All language subtitles for The Wizard Of Oz 1939.1080p.BluRay.AC3.x264 MLD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,000 --> 00:02:08,112 She isn't coming yet, Toto. 2 00:02:08,341 --> 00:02:09,640 Did she hurt you? 3 00:02:10,127 --> 00:02:11,766 She tried to, didn't she? 4 00:02:11,769 --> 00:02:14,634 Come on. We'll go tell Uncle Henry and Auntie Em. 5 00:02:14,637 --> 00:02:15,796 Come on, Toto. 6 00:02:23,726 --> 00:02:25,913 Aunt Em! Aunt Em! 7 00:02:26,477 --> 00:02:29,334 Aunt Em, just listen to what Miss Gulch did to Toto! 8 00:02:29,337 --> 00:02:31,180 Dorothy, please! We're trying to count! 9 00:02:31,183 --> 00:02:32,242 Oh, but Aunt Em, she hit him over the... 10 00:02:32,307 --> 00:02:34,188 Don't bother us now, honey. 11 00:02:34,191 --> 00:02:36,197 This old incubator's gone bad 12 00:02:36,200 --> 00:02:38,547 and we're likely to lose a lot of our chicks. 13 00:02:38,550 --> 00:02:41,234 Oh... oh, the poor little things. 14 00:02:41,237 --> 00:02:42,497 Oh, but Aunt Em, 15 00:02:42,500 --> 00:02:44,743 Miss Gulch hit Toto right over the back with a rake just because 16 00:02:44,746 --> 00:02:48,040 she says he gets in her garden and chases her nasty old cat every day! 17 00:02:48,043 --> 00:02:50,223 Seventy. Dorothy, please! 18 00:02:50,290 --> 00:02:53,587 Oh, but he doesn't do it every day, just once or twice a week. 19 00:02:53,590 --> 00:02:55,537 And he can't catch her old cat anyway. 20 00:02:55,540 --> 00:02:57,467 And now she says she's gonna get the sheriff, and... 21 00:02:57,470 --> 00:02:58,769 Dorothy! Dorothy! We're busy! 22 00:03:01,801 --> 00:03:02,601 All right. 23 00:03:06,545 --> 00:03:07,813 How's she coming? 24 00:03:07,816 --> 00:03:09,051 Take it easy. 25 00:03:09,054 --> 00:03:09,707 Ow! 26 00:03:10,569 --> 00:03:12,004 You got my finger! 27 00:03:12,007 --> 00:03:14,242 Why don't you get your finger out of the way? 28 00:03:14,909 --> 00:03:15,757 There you are. 29 00:03:15,835 --> 00:03:17,483 Right on my finger! 30 00:03:17,486 --> 00:03:19,041 It's a lucky thing it wasn't your head. 31 00:03:19,106 --> 00:03:21,342 Zeke, what am I going to do about Miss Gulch? 32 00:03:21,409 --> 00:03:23,337 Just because Toto chases her old cat. 33 00:03:23,340 --> 00:03:25,342 Listen, honey, I got them hogs to get in. 34 00:03:25,579 --> 00:03:28,258 Now lookit, Dorothy, you ain't using your head about Miss Gulch. 35 00:03:28,261 --> 00:03:30,015 Think you didn't have any brains at all. 36 00:03:30,018 --> 00:03:31,549 I have so got brains! 37 00:03:31,552 --> 00:03:32,920 Well why don't you use them? 38 00:03:33,068 --> 00:03:35,189 When you come home, don't go by Miss Gulch's place. 39 00:03:35,248 --> 00:03:39,252 Then Toto won't get in her garden, and you won't get in no trouble. See? 40 00:03:39,347 --> 00:03:42,296 Oh, Hunk, you just won't listen, that's all. 41 00:03:42,363 --> 00:03:44,763 Well, your head ain't made of straw, you know. 42 00:03:44,875 --> 00:03:45,441 Ow! 43 00:03:46,957 --> 00:03:48,191 Sooey! 44 00:03:48,369 --> 00:03:51,372 Get in there before I make a dime bank out of ya! 45 00:03:54,208 --> 00:03:55,576 Listen, kid. 46 00:03:56,911 --> 00:04:00,017 Are you going to let that old Gulch heifer try and buffalo ya'? 47 00:04:00,681 --> 00:04:04,151 She ain't nothing to be afraid of. Have a little courage, that's all. 48 00:04:04,218 --> 00:04:05,586 I'm not afraid of her. 49 00:04:05,653 --> 00:04:08,723 Then the next time she squawks, walk right up to her and spit in her eye. 50 00:04:08,726 --> 00:04:10,036 That's what I'd do! 51 00:04:10,039 --> 00:04:10,633 Oh! 52 00:04:11,317 --> 00:04:12,153 Oh! 53 00:04:12,767 --> 00:04:13,572 Oh! 54 00:04:13,603 --> 00:04:14,244 Zeke! 55 00:04:14,274 --> 00:04:18,165 Zeke! Help me please! Get me out of here! Help! 56 00:04:19,234 --> 00:04:19,992 Oh! 57 00:04:20,681 --> 00:04:21,325 Oh! 58 00:04:21,328 --> 00:04:22,503 Are you all right, Dorothy? 59 00:04:22,570 --> 00:04:23,914 Yes, I'm all right. 60 00:04:23,917 --> 00:04:24,618 Oh! 61 00:04:24,739 --> 00:04:26,574 I fell in and Zeke. 62 00:04:29,043 --> 00:04:31,979 Why, Zeke, you're just as scared as I am! 63 00:04:32,083 --> 00:04:32,954 What's the matter? 64 00:04:32,957 --> 00:04:35,549 You gonna let a little old pig make a coward out of ya'? 65 00:04:35,616 --> 00:04:37,051 Look at you, Zeke your justa' bunch of... 66 00:04:37,118 --> 00:04:39,887 Here, here. What's all this jabber-wapping when there's work to be done? 67 00:04:39,954 --> 00:04:43,089 I know three shiftless farm hands that'll be out of a job before they know it! 68 00:04:43,135 --> 00:04:44,630 Well, Dorothy was walking along the... 69 00:04:44,633 --> 00:04:46,550 I saw you tinkering with that contraption, Hickory. 70 00:04:46,553 --> 00:04:48,064 Now, you and Hunk get back to that wagon! 71 00:04:48,129 --> 00:04:49,363 All right, Mrs. Gale. 72 00:04:49,430 --> 00:04:52,366 But some day they're going to erect a statue to me in this town, and... 73 00:04:52,433 --> 00:04:54,468 Well, don't start posing for it now. 74 00:04:54,835 --> 00:04:57,427 Here, here, can't work on an empty stomach. Have some crullers. 75 00:04:57,430 --> 00:04:58,332 - Gosh, Mrs. Gale. - Oh, thanks. 76 00:04:58,335 --> 00:04:59,493 - Just fried. - Swell. 77 00:04:59,617 --> 00:05:02,096 You see, Dorothy toppled in with the big Duroc... 78 00:05:02,099 --> 00:05:04,178 It's no place for Dorothy about a pig sty! 79 00:05:04,245 --> 00:05:07,185 Now, you go feed those hogs before they worry themselves into anemia! 80 00:05:07,188 --> 00:05:07,668 Yes'am. 81 00:05:07,715 --> 00:05:11,999 Auntie Em, really, you know what Miss Gulch said she was gonna do to Toto? 82 00:05:12,002 --> 00:05:12,550 She said she was gonna... 83 00:05:12,553 --> 00:05:14,889 Now, Dorothy, dear, stop imagining things. 84 00:05:14,955 --> 00:05:17,294 You always get yourself into a fret over nothing. 85 00:05:17,297 --> 00:05:19,198 Now, you just help us out today 86 00:05:19,201 --> 00:05:21,675 and find yourself a place where you won't get into any trouble. 87 00:05:25,099 --> 00:05:27,413 Some place where there isn't any trouble. 88 00:05:28,703 --> 00:05:31,205 Do you suppose there is such a place, Toto? 89 00:05:32,273 --> 00:05:33,541 There must be. 90 00:05:35,810 --> 00:05:39,493 It's not a place you can get to by a boat or a train. 91 00:05:41,243 --> 00:05:43,722 It's far, far away. 92 00:05:44,752 --> 00:05:46,387 Behind the moon. 93 00:05:47,421 --> 00:05:48,923 Beyond the rain. 94 00:05:49,592 --> 00:05:56,066 ♪ Somewhere over the rainbow, ♪ 95 00:05:56,069 --> 00:06:01,025 ♪ way up high. ♪ 96 00:06:01,205 --> 00:06:06,316 ♪ There's a land that I heard of ♪ 97 00:06:06,319 --> 00:06:11,002 ♪ once in a lullaby. ♪ 98 00:06:11,680 --> 00:06:17,941 ♪ Somewhere over the rainbow, ♪ 99 00:06:17,974 --> 00:06:22,548 ♪ skies are blue, ♪ 100 00:06:22,964 --> 00:06:33,279 ♪ and the dreams that you dare to dream, really do come true. ♪ 101 00:06:33,524 --> 00:06:38,031 ♪ Someday I'll wish upon a star ♪ 102 00:06:38,034 --> 00:06:44,926 ♪ and wake up where the clouds are far behind me. ♪ 103 00:06:46,080 --> 00:06:49,104 ♪ Where troubles melt like lemon drops, ♪ 104 00:06:49,107 --> 00:06:51,672 ♪ away above the chimney tops, ♪ 105 00:06:51,675 --> 00:07:00,718 ♪ that's where you'll find me. ♪ 106 00:07:01,115 --> 00:07:07,315 ♪ Somewhere over the rainbow, ♪ 107 00:07:07,318 --> 00:07:12,356 ♪ bluebirds fly. ♪ 108 00:07:12,728 --> 00:07:18,949 ♪ Birds fly over the rainbow, ♪ 109 00:07:18,992 --> 00:07:28,601 ♪ why then, oh, why can't I? ♪ 110 00:07:38,548 --> 00:07:42,255 ♪ If happy little bluebirds fly ♪ 111 00:07:42,258 --> 00:07:45,551 ♪ beyond the rainbow, ♪ 112 00:07:45,746 --> 00:07:57,825 ♪ why, oh, why can't I? ♪ 113 00:08:17,104 --> 00:08:18,139 Mr. Gale. 114 00:08:18,305 --> 00:08:19,974 Howdy, Miss Gulch. 115 00:08:20,941 --> 00:08:23,911 I want to see you and your wife right away about Dorothy. 116 00:08:23,978 --> 00:08:25,546 Dorothy? Well, what has Dorothy done? 117 00:08:25,636 --> 00:08:28,839 What's she done? I'm all but lame from the bite on my leg! 118 00:08:28,883 --> 00:08:30,194 You mean, she bit you? 119 00:08:30,197 --> 00:08:31,514 No, her dog! 120 00:08:31,765 --> 00:08:34,922 Oh, she bit her dog, eh? 121 00:08:35,890 --> 00:08:36,757 No! 122 00:08:38,325 --> 00:08:39,852 That dog's a menace to the community. 123 00:08:39,855 --> 00:08:42,265 I'm taking him to the sheriff and make sure he's destroyed. 124 00:08:42,329 --> 00:08:44,323 Destroyed? Toto? 125 00:08:44,699 --> 00:08:46,500 Oh, you can't! You mustn't! 126 00:08:46,778 --> 00:08:48,044 Auntie Em! 127 00:08:48,106 --> 00:08:50,471 Uncle Henry! You won't let her, will you? 128 00:08:50,571 --> 00:08:53,107 Of course, we won't. Ah, will we, Em? 129 00:08:53,641 --> 00:08:56,266 Please, Aunt Em! Toto didn't mean to. 130 00:08:56,269 --> 00:08:59,346 He didn't know he was doing anything wrong. I'm the one that ought to be punished. 131 00:08:59,413 --> 00:09:02,722 I let him go in her garden. You can send me to bed without supper. 132 00:09:02,725 --> 00:09:05,720 If you don't hand over that dog, I'll bring a damage suit that'll take your whole farm! 133 00:09:05,786 --> 00:09:08,189 There's a law protecting folks against dogs that bite! 134 00:09:08,255 --> 00:09:09,890 How would it be if she keeps him tied up? 135 00:09:09,957 --> 00:09:12,193 He's really gentle, with gentle people, that is. 136 00:09:12,250 --> 00:09:14,779 Well, that's for the sheriff to decide. 137 00:09:14,892 --> 00:09:16,819 Here's his order allowing me to take him. 138 00:09:16,931 --> 00:09:18,952 Unless you want to go against the law. 139 00:09:19,854 --> 00:09:21,089 Uhh... 140 00:09:21,877 --> 00:09:23,188 Yeah. 141 00:09:23,204 --> 00:09:26,707 Now, we can't go against the law, Dorothy. I'm afraid poor Toto will have to go. 142 00:09:26,774 --> 00:09:28,275 Now you're seeing reason. 143 00:09:28,342 --> 00:09:31,579 Here's what I'm taking him in, so he can't attack me again. 144 00:09:31,645 --> 00:09:33,781 Oh, no, no! I won't let you take him! 145 00:09:33,848 --> 00:09:36,083 You go away, you...! Oooh, I'll bite you myself! 146 00:09:36,150 --> 00:09:37,251 Dorothy! 147 00:09:37,485 --> 00:09:38,953 You wicked old witch! 148 00:09:39,020 --> 00:09:41,455 Uncle Henry, Auntie Em, don't let 'em take Toto! 149 00:09:41,522 --> 00:09:44,158 - Don't let her take him, please! Stop her! - Here! I've got an order! Let me have... 150 00:09:44,290 --> 00:09:47,127 - Put him in the basket, Henry. - The idea! 151 00:09:47,130 --> 00:09:48,865 Don't, Uncle Henry. 152 00:09:50,831 --> 00:09:51,932 Oh, Toto! 153 00:09:54,878 --> 00:09:55,698 Toto! 154 00:10:02,910 --> 00:10:05,713 Almira Gulch, just because you own half the county 155 00:10:05,780 --> 00:10:08,582 doesn't mean you have the power to run the rest of us! 156 00:10:08,649 --> 00:10:11,886 For 23 years I've been dying to tell you what I thought of you! 157 00:10:11,930 --> 00:10:12,993 And now... 158 00:10:13,354 --> 00:10:16,242 Well, being a Christian woman, I can't say it! 159 00:10:41,882 --> 00:10:45,419 Toto, darling! Oh, I've got you back! 160 00:10:45,686 --> 00:10:47,088 You came back! 161 00:10:47,779 --> 00:10:49,724 Oh, I'm so glad! 162 00:10:50,126 --> 00:10:51,102 Toto! 163 00:10:53,098 --> 00:10:56,664 Oh, they'll be coming back for you in a minute. 164 00:10:57,932 --> 00:11:01,001 We've got to get away! We've got to run away! 165 00:11:36,971 --> 00:11:40,007 Well, well, well! Houseguests, huh? 166 00:11:40,274 --> 00:11:42,009 And who might you be? 167 00:11:42,476 --> 00:11:44,245 No, no, now don't tell me. 168 00:11:45,112 --> 00:11:46,947 Let's see. You're... 169 00:11:47,348 --> 00:11:50,317 You're traveling in disguise. No, that's not right. 170 00:11:50,408 --> 00:11:51,983 I, you're. 171 00:11:51,986 --> 00:11:54,689 You're going on a visit. No, I'm wrong. 172 00:11:54,756 --> 00:11:56,756 That's... you're... 173 00:11:56,857 --> 00:11:58,426 You're running away. 174 00:11:58,492 --> 00:11:59,860 How did you guess? 175 00:12:00,261 --> 00:12:02,930 Professor Marvel never guesses. He knows! 176 00:12:02,997 --> 00:12:04,865 Now why are you running away? 177 00:12:04,932 --> 00:12:06,855 No, no, now don't tell me. 178 00:12:07,129 --> 00:12:10,604 They, they don't understand you at home. They don't appreciate you. 179 00:12:10,671 --> 00:12:14,809 You want to see other lands, big cities, big mountains, big oceans. 180 00:12:15,076 --> 00:12:17,712 Why, it's just like you could read what was inside of me. 181 00:12:17,836 --> 00:12:18,789 Yes, 182 00:12:19,013 --> 00:12:22,149 Toto, that's not polite! We haven't been asked yet. 183 00:12:22,717 --> 00:12:24,618 He's perfectly welcome. 184 00:12:25,286 --> 00:12:27,388 As one dog to another, huh? 185 00:12:28,489 --> 00:12:30,257 Now, let's see. Where were we? 186 00:12:30,579 --> 00:12:32,666 Oh, please, Professor, why can't we go with you 187 00:12:32,669 --> 00:12:34,537 and see all the crowned heads of Europe? 188 00:12:34,595 --> 00:12:36,864 Do you know any? You mean, the... thing. 189 00:12:37,072 --> 00:12:39,199 Yes eh, well eh, I eh... 190 00:12:39,215 --> 00:12:42,203 I never do anything without consulting my crystal first. 191 00:12:42,503 --> 00:12:46,440 Let's eh, go inside here, we'll eh, just come along. I'll show you. 192 00:12:46,874 --> 00:12:51,054 That's right. Here, sit right down here. That's it. 193 00:12:51,779 --> 00:12:56,822 This, this is the same genuine, magic, authentic crystal 194 00:12:56,951 --> 00:13:01,455 used by the priests of Isis and Osiris in the days of the pharaohs of Egypt, 195 00:13:01,856 --> 00:13:07,062 in which Cleopatra first saw the approach of Julius Caesar and Marc Anthony, and eh, 196 00:13:07,128 --> 00:13:08,929 and so on and so on. 197 00:13:09,034 --> 00:13:13,214 Now eh, you eh, you'd better close your eyes, my child, 198 00:13:13,217 --> 00:13:17,995 for a moment, in order to be better in tune with the infinite. 199 00:13:18,300 --> 00:13:22,125 We eh, we can't do these things without 200 00:13:22,376 --> 00:13:24,545 reaching out into the infinite. 201 00:13:24,739 --> 00:13:30,136 Yes. That's, that's all right. Now you can open them. We'll gaze into the crystal. 202 00:13:30,552 --> 00:13:31,958 Ahh. 203 00:13:32,153 --> 00:13:33,754 What's this I see? 204 00:13:33,888 --> 00:13:35,923 A house with a picket fence 205 00:13:35,990 --> 00:13:38,059 and a barn with a weather vane and a... 206 00:13:38,485 --> 00:13:41,195 Of a, of a running horse. 207 00:13:41,662 --> 00:13:43,197 That's our farm! 208 00:13:43,296 --> 00:13:46,587 Yes, yes, there's, there's a woman, she's... 209 00:13:46,901 --> 00:13:49,236 She's wearing a polka-dot dress. 210 00:13:49,870 --> 00:13:51,605 Her face is careworn. 211 00:13:51,839 --> 00:13:53,307 That's Aunt Em. 212 00:13:53,374 --> 00:13:55,540 Yes. Her eh, her name is Emily. 213 00:13:55,713 --> 00:13:57,948 That's right. What's she doing? 214 00:13:58,122 --> 00:14:00,291 Well, I, I can't quite see. 215 00:14:00,858 --> 00:14:02,326 Why, she's crying! 216 00:14:02,527 --> 00:14:06,564 Someone has hurt her. Someone has just about broken her heart. 217 00:14:07,398 --> 00:14:08,266 Me? 218 00:14:08,699 --> 00:14:11,636 Well, it's eh, someone she loves very much. 219 00:14:11,702 --> 00:14:15,907 Someone she's been very kind to, someone she's taken care of in sickness. 220 00:14:16,707 --> 00:14:20,607 I had the measles once and she stayed right by me every minute. 221 00:14:20,610 --> 00:14:21,405 Uh-huh. 222 00:14:22,304 --> 00:14:23,806 What's she doing now? 223 00:14:23,809 --> 00:14:25,119 Well, she's eh... 224 00:14:25,449 --> 00:14:26,616 What's this? 225 00:14:26,691 --> 00:14:29,494 Why, she's, she's putting her hand on her heart, 226 00:14:29,921 --> 00:14:32,190 she's, she's dropping down on the bed! 227 00:14:32,423 --> 00:14:33,324 Oh, no, no! 228 00:14:33,391 --> 00:14:36,260 Well, that's all, the crystal's gone dark. 229 00:14:36,594 --> 00:14:39,711 Oh, you, you don't suppose she could really be sick, do you? 230 00:14:39,714 --> 00:14:41,866 Oh, oh, I've got to go home right away! 231 00:14:41,933 --> 00:14:44,202 But, what's this? I thought you were going along with me. 232 00:14:44,268 --> 00:14:47,405 Oh, no, no, I have to get to her right away! Come on, Toto! 233 00:14:47,472 --> 00:14:48,840 Come on! Come on! 234 00:14:50,842 --> 00:14:53,878 Goodbye, Professor Marvel, and thanks a lot! 235 00:14:56,247 --> 00:15:00,184 Better get under cover, Sylvester, there's a storm blowing up, a whopper, 236 00:15:00,518 --> 00:15:02,987 to speak in the vernacular of the peasantry. 237 00:15:03,054 --> 00:15:05,883 Poor little kid. I hope she gets home all right. 238 00:15:14,932 --> 00:15:17,812 Hunk, get them horses loose! Where's Hickory. 239 00:15:17,859 --> 00:15:21,841 Hickory! Hickory! Doggone it Hick! 240 00:15:23,374 --> 00:15:25,773 It's a twister! It's a twister! 241 00:15:33,109 --> 00:15:34,210 Dorothy! 242 00:15:39,657 --> 00:15:41,034 Dorothy! 243 00:15:51,769 --> 00:15:54,105 Come on, everybody in the storm cellar! 244 00:16:02,980 --> 00:16:06,451 Henry! Henry! I can't find Dorothy! She's somewhere out in the storm! 245 00:16:06,551 --> 00:16:07,578 Dorothy! 246 00:16:07,581 --> 00:16:08,743 We can't look for her now! 247 00:16:08,745 --> 00:16:09,515 Dorothy! 248 00:16:09,518 --> 00:16:10,572 Come on get in the cellar. Hurry up! 249 00:16:36,147 --> 00:16:37,381 Auntie Em! 250 00:16:38,516 --> 00:16:39,684 Auntie Em! 251 00:16:42,220 --> 00:16:43,387 Auntie Em! 252 00:16:52,330 --> 00:16:54,699 Auntie Em! Uncle Henry! 253 00:17:04,709 --> 00:17:05,910 Auntie Em! 254 00:17:06,048 --> 00:17:06,861 Oh! 255 00:17:36,740 --> 00:17:38,256 Cluck-cluck-cluck-cluck. 256 00:17:39,431 --> 00:17:40,306 Cluck-cluck-cluck. 257 00:17:40,309 --> 00:17:42,858 Cock-a-doodle-doo. 258 00:17:55,658 --> 00:17:56,877 Moo. 259 00:17:58,451 --> 00:17:59,076 Ruff! Ruff! 260 00:17:59,477 --> 00:18:00,821 Ruff! Ruff! Ruff! 261 00:18:14,145 --> 00:18:16,614 We must be up inside the cyclone! 262 00:18:19,911 --> 00:18:21,986 Oh! Miss Gulch! 263 00:18:45,379 --> 00:18:46,231 Aaaahh! 264 00:18:46,426 --> 00:18:47,121 Aahh! 265 00:18:47,793 --> 00:18:48,590 Aaaahh! 266 00:18:49,046 --> 00:18:49,702 Ahh! 267 00:19:00,887 --> 00:19:01,687 Oh! 268 00:20:49,801 --> 00:20:54,118 Toto, I've a feeling we're not in Kansas anymore.. 269 00:21:04,882 --> 00:21:07,018 We must be over the rainbow! 270 00:21:37,248 --> 00:21:39,717 Now I, I know we're not in Kansas. 271 00:21:42,587 --> 00:21:45,289 Are you a good witch or a bad witch? 272 00:21:47,058 --> 00:21:48,059 Who, me? 273 00:21:49,060 --> 00:21:52,563 I'm not a witch at all. I'm Dorothy Gale from Kansas. 274 00:21:52,896 --> 00:21:53,701 Oh! 275 00:21:53,898 --> 00:21:55,566 Well, is that the witch? 276 00:21:55,833 --> 00:21:56,701 Who, Toto? 277 00:21:56,768 --> 00:21:58,202 Toto's my dog. 278 00:21:58,536 --> 00:22:00,171 Well, I'm a little muddled. 279 00:22:00,238 --> 00:22:03,741 The Munchkins called me because a new witch has just dropped a house 280 00:22:03,808 --> 00:22:08,045 on The Wicked Witch of the East. And there's the house, and here you are 281 00:22:08,112 --> 00:22:11,549 and that's all that's left of the Wicked Witch of the East. 282 00:22:12,417 --> 00:22:14,352 And so what the Munchkins want to know is, 283 00:22:14,419 --> 00:22:16,754 are you a good witch or a bad witch? 284 00:22:17,522 --> 00:22:20,291 But, I've already told you, I'm not a witch at all, 285 00:22:20,358 --> 00:22:22,093 witches are old and ugly. 286 00:22:24,855 --> 00:22:25,763 What was that? 287 00:22:25,830 --> 00:22:29,434 The Munchkins. They're laughing because I am a witch. 288 00:22:29,700 --> 00:22:32,036 I'm Glinda, the Witch of the North. 289 00:22:32,103 --> 00:22:33,271 You are? 290 00:22:34,205 --> 00:22:35,740 Oh, I beg your pardon! 291 00:22:35,807 --> 00:22:38,810 But I've never heard of a beautiful witch before. 292 00:22:39,243 --> 00:22:41,245 Only bad witches are ugly. 293 00:22:41,813 --> 00:22:43,199 The Munchkins are happy because 294 00:22:43,202 --> 00:22:45,703 you have freed them from the Wicked Witch of the East. 295 00:22:45,706 --> 00:22:48,743 Oh, but if you please, what are Munchkins? 296 00:22:49,487 --> 00:22:52,490 The little people who live in this land. It's Munchkinland 297 00:22:52,557 --> 00:22:55,159 and you are their national heroine, my dear. 298 00:22:55,226 --> 00:22:58,391 It's all right, you may all come out and thank her. 299 00:22:59,129 --> 00:23:03,367 ♪ Come out, come out wherever you are. ♪ 300 00:23:03,458 --> 00:23:09,267 ♪ And meet the young lady who fell from a star. ♪ 301 00:23:12,555 --> 00:23:16,906 ♪ She fell from the sky, she fell very far. ♪ 302 00:23:16,909 --> 00:23:21,775 ♪ And Kansas, she says, is the name of the star. ♪ 303 00:23:21,778 --> 00:23:26,157 ♪ Kansas, she says, is the name of the star. ♪ 304 00:23:29,743 --> 00:23:34,560 ♪ She brings you good news, or haven't you heard? ♪ 305 00:23:34,563 --> 00:23:41,768 ♪ When she fell out of Kansas a miracle occurred. ♪ 306 00:23:43,436 --> 00:23:47,187 ♪ It really was no miracle what happened was just this: ♪ 307 00:23:47,190 --> 00:23:50,615 ♪ The wind began to switch, the house to pitch. ♪ 308 00:23:50,618 --> 00:23:54,085 ♪ And suddenly the hinges started to unhitch. ♪ 309 00:23:54,088 --> 00:23:57,522 ♪ Just then the witch, to satisfy an itch. ♪ 310 00:23:57,525 --> 00:24:00,992 ♪ Went flying on her broomstick thumbing for a hitch. ♪ 311 00:24:00,995 --> 00:24:03,928 ♪ And, oh, what happened then was rich. ♪ 312 00:24:04,344 --> 00:24:07,933 ♪ The house began to pitch, the kitchen took a slitch. ♪ 313 00:24:07,936 --> 00:24:11,336 ♪ It landed on the Wicked Witch in the middle of a ditch. ♪ 314 00:24:11,339 --> 00:24:16,199 ♪ Which was not a healthy situation for the Wicked Witch. ♪ 315 00:24:16,202 --> 00:24:19,679 ♪ The house began to pitch, the kitchen took a slitch. ♪ 316 00:24:19,682 --> 00:24:23,050 ♪ It landed on the Wicked Witch in the middle of a ditch. ♪ 317 00:24:23,053 --> 00:24:27,770 ♪ Which was not a healthy situation for the Wicked Witch. ♪ 318 00:24:27,773 --> 00:24:32,023 ♪ Who began to twitch, and was reduced to just a stitch. ♪ 319 00:24:32,026 --> 00:24:36,889 ♪ Of what was once the Wicked Witch. ♪ 320 00:24:41,898 --> 00:24:44,623 ♪ We thank you very sweetly. ♪ 321 00:24:44,626 --> 00:24:46,925 ♪ For doing it so neatly. ♪ 322 00:24:47,073 --> 00:24:49,734 ♪ You've killed her so completely. ♪ 323 00:24:49,737 --> 00:24:52,970 ♪ That we thank you very sweetly. ♪ 324 00:24:53,628 --> 00:24:55,537 ♪ Let the joyous news be spread. ♪ 325 00:24:55,540 --> 00:24:58,065 ♪ The wicked old witch at last is dead! ♪ 326 00:25:02,238 --> 00:25:04,988 ♪ Ding-dong the witch is dead! Which old witch? ♪ 327 00:25:04,988 --> 00:25:09,410 ♪ The Wicked Witch. Ding-dong the Wicked Witch is dead. ♪ 328 00:25:09,875 --> 00:25:13,571 ♪ Wake up, you sleepyhead. Rub your eyes, get out of bed. ♪ 329 00:25:13,705 --> 00:25:16,867 ♪ Wake up, the Wicked Witch is dead. ♪ 330 00:25:17,288 --> 00:25:21,111 ♪ She's gone where the goblins go below, below, below. ♪ 331 00:25:21,114 --> 00:25:25,108 ♪ Yo-ho, let's open up and sing and ring the bells out. ♪ 332 00:25:25,111 --> 00:25:28,920 ♪ Ding-dong the merry-oh, sing it high, sing it low. ♪ 333 00:25:28,923 --> 00:25:32,366 ♪ Let them know the Wicked Witch is dead. ♪ 334 00:25:52,427 --> 00:25:55,823 ♪ As Mayor of the Munchkin city. ♪ 335 00:25:56,059 --> 00:25:59,457 ♪ In the county of the land of Oz ♪ 336 00:25:59,550 --> 00:26:03,560 ♪ I welcome you most regally. ♪ 337 00:26:03,563 --> 00:26:07,042 ♪ But we've got to verify it legally. ♪ 338 00:26:07,046 --> 00:26:07,424 - ♪ To see. ♪ - ♪ To see? ♪ 339 00:26:07,427 --> 00:26:08,709 - ♪ To see. ♪ - ♪ To see? ♪ 340 00:26:08,712 --> 00:26:09,001 - ♪ If she. ♪ - ♪ If she? ♪ 341 00:26:09,004 --> 00:26:10,453 - ♪ If she. ♪ - ♪ If she? ♪ 342 00:26:10,456 --> 00:26:12,497 ♪ Is morally, ethically. ♪ 343 00:26:12,500 --> 00:26:13,852 ♪ Spiritually, physically. ♪ 344 00:26:14,035 --> 00:26:15,735 ♪ Positively, absolutely. ♪ 345 00:26:15,738 --> 00:26:20,678 ♪ Undeniably and reliably dead. ♪ 346 00:26:27,348 --> 00:26:30,871 ♪ As coroner I must aver ♪ 347 00:26:30,874 --> 00:26:33,837 ♪ I thoroughly examined her. ♪ 348 00:26:33,840 --> 00:26:36,848 ♪ And she's not only merely dead. ♪ 349 00:26:36,851 --> 00:26:40,019 ♪ She's really most sincerely dead. ♪ 350 00:26:42,642 --> 00:26:46,403 Then this is a day of independence for all the Munchkins 351 00:26:46,406 --> 00:26:47,847 and their descendants. 352 00:26:47,850 --> 00:26:48,944 If any. 353 00:26:48,947 --> 00:26:51,450 Yes, let the joyous news be spread. 354 00:26:51,453 --> 00:26:53,467 The wicked old witch at last is dead! 355 00:26:53,470 --> 00:26:54,420 Yay! 356 00:26:54,580 --> 00:26:57,998 ♪ Ding-dong the witch is dead! Which old witch? The Wicked Witch! ♪ 357 00:26:58,217 --> 00:27:01,419 ♪ Ding-dong the Wicked Witch is dead. ♪ 358 00:27:01,847 --> 00:27:05,435 ♪ Wake up, you sleepyhead. Rub your eyes, get out of bed. ♪ 359 00:27:05,438 --> 00:27:08,650 ♪ Wake up, the Wicked Witch is dead. ♪ 360 00:27:08,869 --> 00:27:12,444 ♪ She's gone where the goblins go below, below, below. ♪ 361 00:27:12,447 --> 00:27:16,331 ♪ Yo-ho, let's open up and sing and ring the bells out. ♪ 362 00:27:16,334 --> 00:27:19,938 ♪ Ding-dong the merry-oh, sing it high, sing it low. ♪ 363 00:27:19,941 --> 00:27:23,300 ♪ Let them know the Wicked Witch is dead! ♪ 364 00:27:47,041 --> 00:27:50,837 ♪ We represent The Lullaby League. ♪ 365 00:27:51,054 --> 00:27:54,028 ♪ The Lullaby League, The Lullaby League. ♪ 366 00:27:54,215 --> 00:27:58,543 ♪ And in the name of The Lullaby League. ♪ 367 00:27:58,984 --> 00:28:03,314 ♪ We wish to welcome you to Munchkin land. ♪ 368 00:28:11,670 --> 00:28:15,539 ♪ We represent The Lollypop Guild. ♪ 369 00:28:15,805 --> 00:28:19,061 ♪ The Lollypop Guild, The Lollypop Guild. ♪ 370 00:28:19,254 --> 00:28:23,245 ♪ And in the name of The Lollypop Guild. ♪ 371 00:28:23,579 --> 00:28:27,872 ♪ We wish to welcome you to Munchkin land. ♪ 372 00:28:29,715 --> 00:28:32,305 ♪ We welcome you to Munchkin land. ♪ 373 00:28:32,308 --> 00:28:33,472 ♪ Tra la la la la la. ♪ 374 00:28:33,475 --> 00:28:34,596 ♪ Tra la la Tra la la. ♪ 375 00:28:36,723 --> 00:28:39,128 ♪ Tra la la la la la la. ♪ 376 00:28:39,157 --> 00:28:41,565 ♪ From now on you'll be history. ♪ 377 00:28:41,653 --> 00:28:42,878 ♪ You'll be hist... You'll be hist... ♪ 378 00:28:42,881 --> 00:28:44,040 ♪ You'll be history ♪ 379 00:28:44,043 --> 00:28:48,065 ♪ and we will glorify your name. ♪ 380 00:28:48,234 --> 00:28:49,234 ♪ You'll be a bust. ♪ 381 00:28:49,237 --> 00:28:50,446 - ♪ Be a bust. ♪ - ♪ Be a bust. ♪ 382 00:28:50,449 --> 00:28:53,009 ♪ In the hall of fame. ♪ 383 00:28:53,070 --> 00:28:55,133 ♪ Tra la la la la Tra la la Tra la la. ♪ 384 00:28:55,263 --> 00:28:56,934 ♪ Tra la la la la la la. ♪ 385 00:28:57,452 --> 00:28:59,577 ♪ Tra la la la la Tra la la Tra la la. ♪ 386 00:28:59,632 --> 00:29:01,211 ♪ Tra la la la la la la. ♪ 387 00:29:01,827 --> 00:29:03,846 ♪ Tra la la la la Tra la la Tra la la. ♪ 388 00:29:04,119 --> 00:29:07,520 ♪ Tra la la la la la. ♪ 389 00:29:07,523 --> 00:29:08,949 Ahhh! 390 00:29:12,470 --> 00:29:13,320 Ahh! 391 00:29:22,626 --> 00:29:24,493 I thought you said she was dead. 392 00:29:24,779 --> 00:29:27,282 That was her sister, the Wicked Witch of the East. 393 00:29:27,349 --> 00:29:30,985 This is The Wicked Witch of the West. She's worse than the other one was. 394 00:29:31,052 --> 00:29:34,923 Who killed my sister? Who killed The Witch of the East? 395 00:29:35,208 --> 00:29:36,509 Was it you? 396 00:29:36,627 --> 00:29:40,733 No, no. It was an accident. I didn't mean to kill anybody. 397 00:29:40,840 --> 00:29:44,146 Well, my little pretty, I can cause accidents, too! 398 00:29:44,210 --> 00:29:46,112 Aren't you forgetting The Ruby Slippers? 399 00:29:46,178 --> 00:29:48,107 The Slippers, yes! 400 00:29:48,901 --> 00:29:50,303 The Slippers! 401 00:29:57,957 --> 00:29:59,024 They're gone! 402 00:29:59,091 --> 00:30:01,460 The Ruby Slippers! What have you done with them? 403 00:30:01,527 --> 00:30:03,505 Give them back to me or I'll... 404 00:30:03,536 --> 00:30:05,297 It's too late! There they are 405 00:30:05,364 --> 00:30:07,066 and there they'll stay! 406 00:30:11,036 --> 00:30:12,738 Give me back my slippers! 407 00:30:12,805 --> 00:30:14,673 I'm the only one who knows how to use them. 408 00:30:14,740 --> 00:30:17,276 They're of no use to you. Give them back to me. 409 00:30:17,510 --> 00:30:18,515 Give them back! 410 00:30:18,632 --> 00:30:19,814 Keep tight inside of them. 411 00:30:19,879 --> 00:30:23,249 Their magic must be very powerful, or she wouldn't want them so badly. 412 00:30:23,315 --> 00:30:26,352 You stay out of this, Glenda, or I'll fix you as well! 413 00:30:26,519 --> 00:30:28,587 Rubbish! You have no power here. 414 00:30:28,654 --> 00:30:31,724 Begone, before somebody drops a house on you, too! 415 00:30:31,857 --> 00:30:34,885 Very well, I'll bide my time. 416 00:30:35,094 --> 00:30:37,196 And as for you, my fine lady, 417 00:30:37,296 --> 00:30:40,199 it's true I can't attend to you here and now as I'd like 418 00:30:40,266 --> 00:30:42,535 but just try to stay out of my way. 419 00:30:42,601 --> 00:30:43,736 Just try! 420 00:30:44,103 --> 00:30:47,473 I'll get you, my pretty, and your little dog, too! 421 00:30:59,218 --> 00:31:01,821 It's all right. You can get up. She's gone. 422 00:31:02,321 --> 00:31:04,957 It's all right. You can all get up. 423 00:31:06,258 --> 00:31:08,027 What a smell of sulphur! 424 00:31:08,094 --> 00:31:11,297 I'm afraid you've made rather a bad enemy of The Wicked Witch of the West. 425 00:31:11,363 --> 00:31:15,668 The sooner you get out of Oz altogether, the safer you'll sleep, my dear. 426 00:31:15,768 --> 00:31:18,871 I'd give anything to get out of Oz altogether, but 427 00:31:19,105 --> 00:31:23,142 which is the way back to Kansas? I can't go the way I came. 428 00:31:23,275 --> 00:31:26,245 No, that's true. The only person who might know 429 00:31:26,479 --> 00:31:29,782 would be the great and wonderful Wizard of Oz himself! 430 00:31:30,216 --> 00:31:33,285 The Wizard of Oz? Is he good or is he wicked? 431 00:31:33,663 --> 00:31:37,456 Oh, very good, but very mysterious. He lives in The Emerald City, 432 00:31:37,523 --> 00:31:41,794 and that's a long journey from here. Did you bring your broomstick with you? 433 00:31:42,261 --> 00:31:43,963 No, I'm afraid I didn't. 434 00:31:44,029 --> 00:31:45,865 Well, then, you'll have to walk. 435 00:31:45,931 --> 00:31:49,468 The Munchkins will see you safely to the border of Munchkinland. 436 00:31:49,568 --> 00:31:54,006 And remember, never let those Ruby Slippers off your feet for a moment 437 00:31:54,206 --> 00:31:57,448 or you will be at the mercy of The Wicked Witch of the West. 438 00:31:58,444 --> 00:32:01,280 But, how do I start for Emerald City? 439 00:32:01,347 --> 00:32:03,616 It's always best to start at the beginning 440 00:32:03,682 --> 00:32:06,942 and all you do is follow The Yellow Brick Road. 441 00:32:17,029 --> 00:32:18,631 But, what happens if I... 442 00:32:18,697 --> 00:32:21,233 Just follow The Yellow Brick Road. 443 00:32:22,334 --> 00:32:24,003 Goodbye. Goodbye. 444 00:32:24,006 --> 00:32:24,831 Goodbye. 445 00:32:24,834 --> 00:32:25,956 Goodbye. Goodbye. 446 00:32:25,959 --> 00:32:26,881 Goodbye. 447 00:32:27,349 --> 00:32:28,521 Goodbye. Goodbye. 448 00:32:29,559 --> 00:32:30,582 Goodbye. 449 00:32:31,317 --> 00:32:32,481 Goodbye. Goodbye... 450 00:32:37,983 --> 00:32:38,984 My! 451 00:32:39,718 --> 00:32:42,054 People come and go so quickly here! 452 00:32:44,957 --> 00:32:46,892 Follow The Yellow Brick Road. 453 00:32:49,528 --> 00:32:51,430 Follow The Yellow Brick Road? 454 00:32:52,932 --> 00:32:54,834 Follow The Yellow Brick Road. 455 00:32:56,202 --> 00:32:57,818 Follow The Yellow Brick Road. 456 00:32:58,504 --> 00:33:03,796 ♪ Follow The Yellow Brick Road. ♪ 457 00:33:04,135 --> 00:33:05,393 ♪ Follow The Yellow Brick Road. ♪ 458 00:33:05,850 --> 00:33:08,900 ♪ Follow, follow, follow, follow, follow The Yellow Brick Road. ♪ 459 00:33:12,935 --> 00:33:14,731 ♪ Follow The Yellow Brick, follow The Yellow Brick. ♪ 460 00:33:14,734 --> 00:33:16,209 ♪ Follow The Yellow Brick Road. ♪ 461 00:33:19,859 --> 00:33:21,376 ♪ You're off to see The Wizard. ♪ 462 00:33:21,704 --> 00:33:23,134 ♪ The Wonderful Wizard of Oz ♪ 463 00:33:23,431 --> 00:33:26,548 ♪ you'll find he is a whiz of a Wiz if ever a Wiz there was. ♪ 464 00:33:26,931 --> 00:33:30,402 ♪ If ever oh ever a Wiz there was the Wizard of Oz is one because ♪ 465 00:33:30,459 --> 00:33:33,422 ♪ because, because, because, because, because... ♪ 466 00:33:33,928 --> 00:33:35,713 ♪ Because of the wonderful things he does. ♪ 467 00:33:37,468 --> 00:33:39,042 ♪ You're off to see The Wizard. ♪ 468 00:33:39,306 --> 00:33:41,225 ♪ The Wonderful Wizard of Oz! ♪ 469 00:33:41,577 --> 00:33:42,015 Goodbye. 470 00:33:42,335 --> 00:33:42,733 Goodbye. Goodbye. 471 00:33:42,900 --> 00:33:43,431 Bye. 472 00:33:43,694 --> 00:33:44,405 Goodbye. 473 00:33:44,611 --> 00:33:45,244 Bye. 474 00:33:45,445 --> 00:33:45,859 Goodbye. Goodbye. 475 00:33:46,197 --> 00:33:46,650 Bye. 476 00:33:46,868 --> 00:33:47,384 Goodbye. 477 00:33:47,743 --> 00:33:48,266 Bye... 478 00:33:59,465 --> 00:34:01,333 Follow The Yellow Brick Road? 479 00:34:02,234 --> 00:34:04,103 Follow The Yellow... 480 00:34:05,037 --> 00:34:06,372 Now which way do we go? 481 00:34:06,438 --> 00:34:09,307 Pardon me. That way is a very nice way. 482 00:34:12,812 --> 00:34:14,141 Who said that? 483 00:34:14,160 --> 00:34:15,725 Arf! Arf-Arf! Ruff! 484 00:34:15,903 --> 00:34:17,270 Arf! Arf! Arf! Arf! 485 00:34:17,508 --> 00:34:17,989 Arf! 486 00:34:17,992 --> 00:34:21,045 Don't be silly, Toto. Scarecrows don't talk. 487 00:34:21,069 --> 00:34:23,289 It's pleasant down that way, too. 488 00:34:24,890 --> 00:34:26,158 That's funny. 489 00:34:27,126 --> 00:34:28,769 Wasn't he pointing the other way? 490 00:34:28,800 --> 00:34:31,330 Of course, people do go both ways. 491 00:34:35,011 --> 00:34:38,037 Why, you did say something, didn't you? 492 00:34:43,142 --> 00:34:46,312 Are you doing that on purpose, or can't you make up your mind? 493 00:34:46,378 --> 00:34:49,415 That's the trouble. I can't make up my mind. 494 00:34:49,682 --> 00:34:51,567 I haven't got a brain, 495 00:34:51,570 --> 00:34:53,054 only straw. 496 00:34:53,619 --> 00:34:56,188 How can you talk if you haven't got a brain? 497 00:34:56,589 --> 00:34:57,957 I don't know. 498 00:34:58,457 --> 00:35:02,128 But some people without brains do an awful lot of talking, don't they? 499 00:35:02,194 --> 00:35:04,230 Yes, I guess you're right. 500 00:35:05,522 --> 00:35:09,321 Well, we haven't really met properly, have we? 501 00:35:10,069 --> 00:35:11,203 Why, no. 502 00:35:11,370 --> 00:35:14,039 How do you do? 503 00:35:14,106 --> 00:35:15,341 Very well, thank you. 504 00:35:15,408 --> 00:35:17,276 Oh, I'm not feeling at all well. 505 00:35:17,826 --> 00:35:20,367 You see, it's very tedious being stuck up here 506 00:35:20,370 --> 00:35:22,948 all day long with a pole up your back. 507 00:35:22,987 --> 00:35:26,886 Oh, dear, that must be terribly uncomfortable. Can't you get down? 508 00:35:26,941 --> 00:35:29,822 Down? No, you see, I'm, well, I'm... 509 00:35:29,955 --> 00:35:32,124 Oh, well, here, let me help you. 510 00:35:32,258 --> 00:35:35,230 Oh, that's very kind of you, very kind. 511 00:35:35,271 --> 00:35:39,010 Well, oh, dear, I don't quite see how I can, 512 00:35:39,064 --> 00:35:41,934 Of course, I'm not bright about doing things 513 00:35:42,468 --> 00:35:44,601 but if you'll just bend the nail down 514 00:35:44,604 --> 00:35:47,128 in the back, maybe I'll slip off and come... 515 00:35:47,131 --> 00:35:48,311 Oh, yes. 516 00:35:48,314 --> 00:35:49,959 Ohhhh, woops. 517 00:35:50,843 --> 00:35:52,220 There goes some of me again! 518 00:35:52,223 --> 00:35:53,711 Ohh! Does it hurt you? 519 00:35:53,751 --> 00:35:57,817 Oh, no. I just keep picking it up and putting it back in again. 520 00:35:58,117 --> 00:35:59,706 My! It's good to be free! 521 00:35:59,709 --> 00:36:02,156 Oh! Oh! Ohhh! 522 00:36:02,421 --> 00:36:03,789 Did I scare you? 523 00:36:03,889 --> 00:36:06,926 No, no, I, I just thought you hurt yourself. 524 00:36:07,059 --> 00:36:08,627 But I didn't scare ya'? 525 00:36:08,828 --> 00:36:10,229 No, of course not. 526 00:36:10,555 --> 00:36:11,756 I didn't think so. 527 00:36:11,767 --> 00:36:12,327 Caw 528 00:36:12,758 --> 00:36:13,281 caw. 529 00:36:13,285 --> 00:36:13,703 Boo! 530 00:36:13,705 --> 00:36:14,158 Caw. 531 00:36:14,161 --> 00:36:14,572 Scat! 532 00:36:14,575 --> 00:36:15,154 Boo! 533 00:36:17,628 --> 00:36:18,128 Caw. 534 00:36:18,457 --> 00:36:21,207 You see, I can't even scare a crow. 535 00:36:21,707 --> 00:36:25,845 They come from miles around just to eat in my field and-and laugh in my face. 536 00:36:25,911 --> 00:36:29,502 Oh, I'm a failure, because I haven't got a brain. 537 00:36:29,658 --> 00:36:32,885 Well, what would you do with a brain if you had one? 538 00:36:32,952 --> 00:36:35,755 Do? Why, if I had a brain, I could, 539 00:36:35,903 --> 00:36:38,202 ♪ I could wile away the hours, ♪ 540 00:36:38,205 --> 00:36:40,195 ♪ conferrin' with the flowers. ♪ 541 00:36:40,198 --> 00:36:42,394 ♪ Consultin' with the rain. ♪ 542 00:36:43,905 --> 00:36:45,795 ♪ And my head I'd be scratchin' 543 00:36:45,798 --> 00:36:47,626 ♪ while my thoughts were busy hatchin' ♪ 544 00:36:47,629 --> 00:36:49,535 ♪ if I only had a brain. ♪ 545 00:36:50,947 --> 00:36:55,134 ♪ I'd unravel every riddle for any individ'le ♪ 546 00:36:55,137 --> 00:36:57,177 ♪ in trouble or in pain. ♪ 547 00:36:58,396 --> 00:37:00,748 ♪ With the thoughts you'll be thinkin' ♪ 548 00:37:00,751 --> 00:37:02,704 ♪ you could be another Lincoln. ♪ 549 00:37:02,707 --> 00:37:05,615 ♪ If you only had a brain. ♪ 550 00:37:06,023 --> 00:37:09,860 ♪ Oh, I would tell you why ♪ 551 00:37:10,190 --> 00:37:13,459 ♪ the ocean's near the shore. ♪ 552 00:37:13,858 --> 00:37:17,108 ♪ I could think of things I never thunk before, ♪ 553 00:37:17,115 --> 00:37:20,566 ♪ and then I'd sit and think some more. ♪ 554 00:37:20,996 --> 00:37:23,235 ♪ I would not be just a nuffin' ♪ 555 00:37:23,531 --> 00:37:25,385 ♪ my head all full of stuffin' ♪ 556 00:37:25,388 --> 00:37:27,308 ♪ my heart all full of pain. ♪ 557 00:37:28,815 --> 00:37:30,759 ♪ I would dance and be merry, ♪ 558 00:37:30,762 --> 00:37:32,637 ♪ life would be a Ding-a-derry ♪ 559 00:37:32,640 --> 00:37:34,613 ♪ if I only had a brain. ♪ 560 00:37:34,816 --> 00:37:36,307 Whoa! 561 00:37:38,150 --> 00:37:39,785 Wonderful! 562 00:37:40,152 --> 00:37:44,790 Why, if our scarecrow back in Kansas could do that, the crows'd be scared to pieces! 563 00:37:44,857 --> 00:37:46,292 - They would? - Um-hmm.. 564 00:37:46,425 --> 00:37:47,493 Where's Kansas? 565 00:37:47,560 --> 00:37:48,894 That's where I live. 566 00:37:48,961 --> 00:37:52,098 And I want to get back there so badly I'm going all the way to Emerald City 567 00:37:52,164 --> 00:37:54,233 to get The Wizard of Oz to help me. 568 00:37:54,300 --> 00:37:56,535 - You're going to see a Wizard? - Um-hmm. 569 00:37:57,269 --> 00:38:00,639 Do you think if I went with you this Wizard would give me some brains? 570 00:38:00,706 --> 00:38:02,174 I couldn't say. 571 00:38:02,742 --> 00:38:06,278 But even if he didn't, you'd be no worse off than you are now. 572 00:38:06,879 --> 00:38:08,247 Yes, that's true. 573 00:38:08,314 --> 00:38:10,921 But maybe you'd better not. I've got a witch mad at me, 574 00:38:10,924 --> 00:38:12,118 and you might get into trouble. 575 00:38:12,184 --> 00:38:13,013 Witch? 576 00:38:13,016 --> 00:38:16,522 Huh! I'm not afraid of a witch! I'm not afraid of anything! 577 00:38:18,791 --> 00:38:20,659 Except a lighted match. 578 00:38:20,760 --> 00:38:22,228 I don't blame you for that. 579 00:38:22,294 --> 00:38:26,025 But I'd face a whole box full of them for the chance of getting some brains. 580 00:38:26,325 --> 00:38:27,794 Look, 581 00:38:28,367 --> 00:38:31,103 I won't be any trouble because I don't eat a thing. 582 00:38:31,170 --> 00:38:34,473 I won't try to manage things because I can't think. 583 00:38:35,240 --> 00:38:36,975 Won't you take me with you? 584 00:38:37,643 --> 00:38:39,011 Why, of course I will! 585 00:38:39,879 --> 00:38:42,181 Hooray! We're off to see a Wizard! 586 00:38:42,264 --> 00:38:44,650 Oh, well, you're not starting out very well. 587 00:38:44,717 --> 00:38:47,019 Oh, I'll try! Really, I will. 588 00:38:47,774 --> 00:38:49,229 - To Oz? - To Oz! 589 00:38:49,324 --> 00:38:52,100 ♪ We're off to see The Wizard. ♪ 590 00:38:52,103 --> 00:38:53,576 ♪ The Wonderful Wizard of Oz ♪ 591 00:38:53,820 --> 00:38:55,625 ♪ we hear he is a whiz of a Wiz ♪ 592 00:38:55,628 --> 00:38:57,049 ♪ if ever a Wiz there was ♪ 593 00:38:57,437 --> 00:38:59,262 ♪ if ever oh ever a Wiz there was, ♪ 594 00:38:59,265 --> 00:39:01,002 ♪ The Wizard of Oz is one because. ♪ 595 00:39:01,005 --> 00:39:04,218 ♪ Because, because, because, because, because. ♪ 596 00:39:04,552 --> 00:39:06,211 ♪ Because of the wonderful things he does. ♪ 597 00:39:08,129 --> 00:39:09,920 ♪ We're off to see The Wizard. ♪ 598 00:39:09,923 --> 00:39:14,930 ♪ The Wonderful Wizard of Oz! ♪ 599 00:39:25,401 --> 00:39:26,170 Oh! 600 00:39:27,394 --> 00:39:28,429 Apples! 601 00:39:29,839 --> 00:39:31,721 Oh, look! 602 00:39:34,105 --> 00:39:34,868 Oh! 603 00:39:38,689 --> 00:39:39,614 Ouch! 604 00:39:39,916 --> 00:39:41,693 What do you think you're doing? 605 00:39:43,886 --> 00:39:46,923 We've been walking a long ways and I was hungry and... 606 00:39:47,990 --> 00:39:49,492 Did you say something? 607 00:39:49,559 --> 00:39:51,661 - She was hungry! - She was hungry! 608 00:39:51,728 --> 00:39:55,832 Well, how would you like to have someone come along and pick something off of you? 609 00:39:56,065 --> 00:39:59,785 Oh, dear! I keep forgetting I'm not in Kansas. 610 00:40:00,503 --> 00:40:04,344 Come along, Dorothy, you don't want any of those apples. Hmm! 611 00:40:04,363 --> 00:40:06,613 Are you hinting my apples aren't what they ought to be? 612 00:40:06,766 --> 00:40:10,658 Oh, no! It's just that she doesn't like little green worms! 613 00:40:10,870 --> 00:40:11,668 Oh you...! 614 00:40:11,671 --> 00:40:12,643 Ahhh! 615 00:40:15,351 --> 00:40:16,476 You can't do that to me! 616 00:40:16,776 --> 00:40:18,945 I'll show you how to get apples. 617 00:40:21,157 --> 00:40:21,757 Oh. 618 00:40:25,518 --> 00:40:28,654 Hooray! I guess that did it! Help yourself. 619 00:40:53,737 --> 00:40:55,347 Why, it's a man! 620 00:40:56,924 --> 00:40:59,051 A man made out of tin! 621 00:40:59,347 --> 00:41:00,789 - What? - Yes. 622 00:41:01,929 --> 00:41:02,660 Oh! 623 00:41:03,022 --> 00:41:03,805 Look! 624 00:41:03,883 --> 00:41:04,896 Oil can! 625 00:41:05,825 --> 00:41:07,059 Oil can! 626 00:41:08,261 --> 00:41:10,096 Did you say something? 627 00:41:10,163 --> 00:41:11,297 Oil can! 628 00:41:12,465 --> 00:41:14,000 He said, "Oil can." 629 00:41:14,233 --> 00:41:15,635 Oil can what? 630 00:41:15,868 --> 00:41:16,869 Oil can? 631 00:41:18,668 --> 00:41:19,320 Oh, here it is! 632 00:41:19,323 --> 00:41:20,188 Oh, here it is! Help! 633 00:41:20,191 --> 00:41:21,196 Oh, here it is! 634 00:41:22,137 --> 00:41:23,660 Where do you want to be oiled first? 635 00:41:23,663 --> 00:41:25,801 My mouth! My mouth! 636 00:41:25,804 --> 00:41:27,146 He said his mouth. 637 00:41:31,284 --> 00:41:32,785 The other side... 638 00:41:40,628 --> 00:41:43,484 Mm... Mm... My... my, 639 00:41:43,488 --> 00:41:45,623 my goodness, I can talk again! 640 00:41:45,757 --> 00:41:49,101 Oh, oil my arms, please, oil my elbows. 641 00:41:50,374 --> 00:41:51,375 Here. 642 00:41:52,459 --> 00:41:53,389 Oh... 643 00:41:54,634 --> 00:41:56,509 Oh, did that hurt? 644 00:41:56,583 --> 00:42:01,293 No, it feels wonderful. I've held that axe up for ages. 645 00:42:01,541 --> 00:42:02,682 Oh, goodness! 646 00:42:02,949 --> 00:42:05,151 How did you ever get like his? 647 00:42:05,154 --> 00:42:06,932 Oh, well... 648 00:42:07,587 --> 00:42:10,690 about a year ago, I was chopping that tree, 649 00:42:10,790 --> 00:42:13,025 when suddenly it began to rain 650 00:42:13,150 --> 00:42:16,891 and right in the middle of a chop, I... I rusted solid. 651 00:42:17,630 --> 00:42:19,565 I've been that way ever since. 652 00:42:22,635 --> 00:42:24,670 Well, you're perfect now. 653 00:42:24,871 --> 00:42:26,472 My neck. My... My neck. 654 00:42:27,006 --> 00:42:28,074 Perfect? 655 00:42:28,541 --> 00:42:31,110 Bang on my chest if you think I'm perfect. 656 00:42:31,544 --> 00:42:33,179 Go ahead, bang on it. 657 00:42:35,815 --> 00:42:37,850 Beautiful! What an echo! 658 00:42:38,684 --> 00:42:39,986 It's empty. 659 00:42:41,187 --> 00:42:43,756 The tinsmith forgot to give me a heart. 660 00:42:44,791 --> 00:42:45,958 No heart? 661 00:42:46,859 --> 00:42:47,860 No heart. 662 00:42:48,795 --> 00:42:50,791 All hollow. 663 00:42:50,794 --> 00:42:51,598 Oh! 664 00:42:54,323 --> 00:42:57,037 ♪ When a man's an empty kettle. ♪ 665 00:42:57,040 --> 00:42:59,439 ♪ He should be on his mettle. ♪ 666 00:42:59,442 --> 00:43:02,441 ♪ And yet I'm torn apart. ♪ 667 00:43:03,600 --> 00:43:06,272 ♪ Just because I'm presumin' ♪ 668 00:43:06,275 --> 00:43:08,709 ♪ that I could be kind-a human, ♪ 669 00:43:08,712 --> 00:43:11,617 ♪ if I only had a heart. ♪ 670 00:43:12,731 --> 00:43:15,421 ♪ I'd be tender, I'd be gentle. ♪ 671 00:43:15,424 --> 00:43:17,688 ♪ And awful sentimental. ♪ 672 00:43:17,731 --> 00:43:20,251 ♪ Regarding love and art. ♪ 673 00:43:21,821 --> 00:43:24,496 ♪ I'd be friends with the sparrows. ♪ 674 00:43:24,500 --> 00:43:26,911 ♪ And the boy who shoots the arrows. ♪ 675 00:43:26,914 --> 00:43:29,936 ♪ If I only had a heart. ♪ 676 00:43:31,130 --> 00:43:35,608 ♪ Picture me, a balcony ♪ 677 00:43:35,821 --> 00:43:40,179 ♪ above a voice sings low. ♪ 678 00:43:40,434 --> 00:43:43,690 ♪ Wherefore art thou, Romeo? ♪ 679 00:43:43,915 --> 00:43:47,093 ♪ I hear a beat... ♪ 680 00:43:47,742 --> 00:43:49,283 ♪ How sweet! ♪ 681 00:43:49,286 --> 00:43:51,786 ♪ Just to register emotion, ♪ 682 00:43:52,065 --> 00:43:54,211 ♪ jealousy, devotion. ♪ 683 00:43:54,214 --> 00:43:57,377 ♪ And really feel the part. ♪ 684 00:43:58,337 --> 00:44:01,020 ♪ I could stay young and chipper. ♪ 685 00:44:01,023 --> 00:44:03,703 ♪ And I'd lock it with a zipper. ♪ 686 00:44:04,101 --> 00:44:08,400 ♪ If I only had a heart. ♪ 687 00:45:29,296 --> 00:45:31,655 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 688 00:45:31,748 --> 00:45:32,836 Are you all right? 689 00:45:32,839 --> 00:45:34,653 I'm afraid I'm a little rusty yet. 690 00:45:34,727 --> 00:45:35,895 Oh, dear! 691 00:45:36,898 --> 00:45:38,567 That was wonderful! 692 00:45:39,334 --> 00:45:40,502 You know. 693 00:45:41,467 --> 00:45:44,837 We were just wondering why you couldn't come with us to The Emerald City 694 00:45:44,904 --> 00:45:46,739 ask The Wizard of Oz for a heart. 695 00:45:46,806 --> 00:45:49,909 Well, suppose The Wizard wouldn't get me one when we got there? 696 00:45:49,976 --> 00:45:51,543 Oh, but he will! 697 00:45:51,592 --> 00:45:52,678 He must! 698 00:45:53,279 --> 00:45:55,781 We've come such a long way already. 699 00:46:01,888 --> 00:46:03,556 You call that long? 700 00:46:03,623 --> 00:46:05,525 Why, you've just begun! 701 00:46:05,792 --> 00:46:09,662 Helping the little lady along, are you, my fine gentlemen? 702 00:46:09,796 --> 00:46:11,831 Well, stay away from her 703 00:46:12,031 --> 00:46:14,133 or I'll stuff a mattress with you! 704 00:46:15,535 --> 00:46:16,669 And you! 705 00:46:16,869 --> 00:46:19,338 I'll use you for a beehive! 706 00:46:19,572 --> 00:46:22,208 Here, Scarecrow! Want to play ball? 707 00:46:25,868 --> 00:46:27,537 Help, help! Fire! 708 00:46:27,540 --> 00:46:29,582 I'm burning! I'm burning! 709 00:46:42,395 --> 00:46:43,637 I'm not afraid of her. 710 00:46:44,007 --> 00:46:46,067 I'll see you get safely to The Wizard now 711 00:46:46,132 --> 00:46:47,542 whether I get a brain or not! 712 00:46:47,739 --> 00:46:50,238 "Stuff a mattress with me," hah! 713 00:46:51,270 --> 00:46:54,474 I'll see you reach The Wizard, whether I get a heart or not. 714 00:46:54,536 --> 00:46:56,041 "Beehive," bah! 715 00:46:56,435 --> 00:46:58,580 Let her try and make a beehive out of me! 716 00:47:00,941 --> 00:47:01,875 Oh... 717 00:47:02,081 --> 00:47:04,784 You're the best friends anybody ever had. 718 00:47:05,218 --> 00:47:09,088 And it's funny, but I feel as if I've known you all the time. 719 00:47:09,755 --> 00:47:11,491 But I couldn't have, could I? 720 00:47:11,557 --> 00:47:12,812 I don't see how. 721 00:47:13,007 --> 00:47:16,596 You weren't around when I was stuffed and sewn together. Were you? 722 00:47:16,662 --> 00:47:20,333 And I was standing over there rusting for the longest time. 723 00:47:20,500 --> 00:47:25,483 Still, I wish I could remember. But I guess it doesn't matter anyway. 724 00:47:26,105 --> 00:47:28,007 We know each other now, don't we? 725 00:47:28,074 --> 00:47:30,109 - That's right. - We do. 726 00:47:30,371 --> 00:47:31,736 - To Oz? - To Oz! 727 00:47:31,737 --> 00:47:34,569 ♪ We're off to see The Wizard. ♪ 728 00:47:34,572 --> 00:47:36,018 ♪ The Wonderful Wizard of Oz. ♪ 729 00:47:36,021 --> 00:47:38,043 ♪ We hear he is a whiz of a Wiz. ♪ 730 00:47:38,046 --> 00:47:39,437 ♪ If ever a Wiz there was. ♪ 731 00:47:39,440 --> 00:47:41,518 ♪ If ever, oh ever, a Wiz there was. ♪ 732 00:47:41,521 --> 00:47:43,256 ♪ The Wizard of Oz is one because. ♪ 733 00:47:43,259 --> 00:47:46,477 ♪ Because, because, because, because, because. ♪ 734 00:47:46,480 --> 00:47:48,534 ♪ Because of the wonderful things he does. ♪ 735 00:47:49,828 --> 00:47:52,015 ♪ We're off to see The Wizard. ♪ 736 00:47:52,018 --> 00:47:57,253 ♪ The Wonderful Wizard of Oz. ♪ 737 00:48:18,326 --> 00:48:19,925 I don't like this forest! 738 00:48:20,549 --> 00:48:21,246 It's... 739 00:48:21,924 --> 00:48:23,904 It's dark and creepy! 740 00:48:25,300 --> 00:48:29,871 Of course, I don't know, but I think it'll get darker before it gets lighter. 741 00:48:30,681 --> 00:48:31,487 Do... 742 00:48:32,174 --> 00:48:34,876 Do you suppose we'll meet any wild animals? 743 00:48:34,942 --> 00:48:36,110 We might. 744 00:48:36,145 --> 00:48:36,741 Oh... 745 00:48:36,745 --> 00:48:40,019 Animals that, that eat straw? 746 00:48:40,215 --> 00:48:43,452 Some, but mostly lions, and tigers, and bears. 747 00:48:43,831 --> 00:48:44,388 Lions? 748 00:48:44,453 --> 00:48:45,320 And tigers? 749 00:48:45,387 --> 00:48:46,521 And bears. 750 00:48:46,940 --> 00:48:47,599 Oh! 751 00:48:47,956 --> 00:48:50,371 ♪ Lions and tigers and bears! ♪ 752 00:48:50,374 --> 00:48:51,278 ♪ Oh, my! ♪ 753 00:48:51,560 --> 00:48:54,265 ♪ Lions and tigers and bears! ♪ 754 00:48:54,276 --> 00:48:55,243 ♪ Oh, my! ♪ 755 00:48:55,526 --> 00:48:57,396 ♪ Lions and tigers and bears! ♪ 756 00:48:57,403 --> 00:48:58,239 ♪ Oh, my! ♪ 757 00:48:58,292 --> 00:48:59,766 ♪ Lions and tigers and bears! ♪ 758 00:48:59,769 --> 00:49:00,339 ♪ Oh, my! ♪ 759 00:49:00,502 --> 00:49:01,946 ♪ Lions and tigers and bears! ♪ 760 00:49:01,949 --> 00:49:02,405 ♪ Oh, my! ♪ 761 00:49:02,520 --> 00:49:04,008 Roar! 762 00:49:05,407 --> 00:49:06,408 Oh, look! 763 00:49:07,126 --> 00:49:07,704 Ralf. 764 00:49:07,734 --> 00:49:08,552 Rrralf. 765 00:49:09,653 --> 00:49:10,559 Grrr. 766 00:49:10,562 --> 00:49:11,133 Ralf. 767 00:49:12,030 --> 00:49:12,952 Rrralf. 768 00:49:13,521 --> 00:49:15,044 Rrralf. 769 00:49:15,505 --> 00:49:17,876 Rrralf. 770 00:49:19,319 --> 00:49:20,413 Rrralf. 771 00:49:21,051 --> 00:49:21,559 Ralf. 772 00:49:22,881 --> 00:49:23,428 Ralf. 773 00:49:24,766 --> 00:49:25,321 Huh. 774 00:49:27,295 --> 00:49:29,297 Put 'em up! Put 'em up! 775 00:49:30,732 --> 00:49:32,334 Which one of you first? 776 00:49:32,634 --> 00:49:35,103 I'll fight you both together, if you want. 777 00:49:35,170 --> 00:49:38,173 I'll fight you with one paw tied behind my back! 778 00:49:38,774 --> 00:49:40,675 I'll fight you standing on one foot! 779 00:49:40,742 --> 00:49:42,878 I'll fight you with my eyes closed. 780 00:49:43,481 --> 00:49:44,661 Oh... 781 00:49:44,880 --> 00:49:46,715 Pulling an axe on me, eh? 782 00:49:47,682 --> 00:49:49,221 Sneaking up on me, eh? 783 00:49:49,224 --> 00:49:50,315 Why... 784 00:49:50,954 --> 00:49:51,399 Ruff! 785 00:49:52,110 --> 00:49:52,718 Ruff! 786 00:49:52,721 --> 00:49:54,742 Here, here. Go 'way and let us alone! 787 00:49:54,745 --> 00:49:55,978 Oh, scared, huh? 788 00:49:56,057 --> 00:49:57,392 Afraid, huh? 789 00:49:58,026 --> 00:50:00,695 How long can you stay fresh in that can? 790 00:50:01,596 --> 00:50:05,558 Come on, get up and fight, you shivering junkyard! Hiss. 791 00:50:06,535 --> 00:50:09,171 Put your hands up, you lopsided bag of hay! 792 00:50:09,237 --> 00:50:11,206 Now that's getting personal, Lion. 793 00:50:11,973 --> 00:50:14,142 Yes, get up and teach him a lesson. 794 00:50:14,209 --> 00:50:16,778 Well, what's wrong with you teaching him? 795 00:50:16,912 --> 00:50:18,402 Well, well, well, I hardly know him. 796 00:50:18,405 --> 00:50:18,746 Well, well, well, I hardly know him. Arf! 797 00:50:18,749 --> 00:50:19,325 Well, well, well, I hardly know him. Arf! Arf! 798 00:50:19,608 --> 00:50:20,727 Arf! Arf! Arf! 799 00:50:20,730 --> 00:50:22,684 Well I'll get you anyway, pee-wee. 800 00:50:22,687 --> 00:50:24,317 Rrralf. 801 00:50:24,350 --> 00:50:25,022 No! Toto! 802 00:50:25,025 --> 00:50:25,744 Rrralf. 803 00:50:28,367 --> 00:50:29,047 Rrralf. 804 00:50:31,080 --> 00:50:32,250 Rrralf. 805 00:50:33,495 --> 00:50:34,500 Shame on you! 806 00:50:34,503 --> 00:50:36,953 What, what did you do that for? 807 00:50:37,135 --> 00:50:38,535 I didn't bite him. 808 00:50:38,800 --> 00:50:40,502 No, but you tried to. 809 00:50:40,702 --> 00:50:42,676 It's bad enough picking on a straw man, 810 00:50:42,679 --> 00:50:44,775 but when you go around picking on poor little dogs... 811 00:50:44,840 --> 00:50:47,509 Well, you didn't have to go and hit me, did ya'? 812 00:50:49,044 --> 00:50:50,745 Is my nose bleeding? 813 00:50:51,046 --> 00:50:52,514 Well, of course not. 814 00:50:54,850 --> 00:50:57,319 My goodness, what a fuss you're making! 815 00:50:57,452 --> 00:51:01,656 Well, naturally, when you go around picking on things weaker than you are, 816 00:51:01,723 --> 00:51:03,892 why, you're nothing but a great big coward! 817 00:51:03,927 --> 00:51:06,129 You're right, I am a coward! 818 00:51:07,365 --> 00:51:09,334 I haven't any courage at all. 819 00:51:10,031 --> 00:51:11,867 I even scare myself. 820 00:51:13,535 --> 00:51:15,570 Look at the circles under my eyes. 821 00:51:15,637 --> 00:51:17,472 I haven't slept in weeks. 822 00:51:17,873 --> 00:51:19,941 Why don't you try counting sheep? 823 00:51:20,041 --> 00:51:23,111 That doesn't do any good. I'm afraid of them. 824 00:51:24,579 --> 00:51:25,914 Aw, that's too bad. 825 00:51:27,249 --> 00:51:29,818 Don't you think The Wizard could help him, too? 826 00:51:29,885 --> 00:51:31,353 I don't see why not. 827 00:51:31,820 --> 00:51:33,622 Why don't you come along with us? 828 00:51:33,688 --> 00:51:36,558 We're on our way to see The Wizard now. To get him a heart. 829 00:51:36,625 --> 00:51:37,759 And him a brain. 830 00:51:37,826 --> 00:51:39,738 I'm sure he could give you some courage. 831 00:51:39,741 --> 00:51:40,405 Well... 832 00:51:40,562 --> 00:51:45,000 Wouldn't you feel degraded to be seen in the company of a cowardly lion? 833 00:51:45,526 --> 00:51:46,916 I would. 834 00:51:47,636 --> 00:51:49,304 No, of course not! 835 00:51:50,238 --> 00:51:52,941 Gee, that's, that's awfully nice of ya'. 836 00:51:53,865 --> 00:51:56,967 My life has been simply unbearable. 837 00:51:56,970 --> 00:51:57,754 Oh... 838 00:51:57,879 --> 00:52:01,750 Well, it's all right now. The Wizard'll fix everything. 839 00:52:02,454 --> 00:52:04,686 It's, it's been in me so long. 840 00:52:05,454 --> 00:52:08,195 I just... gotta tell you how I feel. 841 00:52:08,387 --> 00:52:09,958 Well, come on! 842 00:52:10,099 --> 00:52:12,503 ♪ Yeh, it's sad, believe me, Missy ♪ 843 00:52:12,506 --> 00:52:14,598 ♪ when you're born to be a sissy, ♪ 844 00:52:14,601 --> 00:52:16,685 ♪ without the vim and verve. ♪ 845 00:52:18,138 --> 00:52:20,499 ♪ But I could show my prowess, ♪ 846 00:52:20,513 --> 00:52:22,601 ♪ be a lion not a mou-ess, ♪ 847 00:52:22,604 --> 00:52:24,501 ♪ if I only had the nerve. ♪ 848 00:52:26,442 --> 00:52:28,743 ♪ I'm afraid there's no denyin' ♪ 849 00:52:28,746 --> 00:52:30,771 ♪ I'm just a dande-lion, ♪ 850 00:52:30,774 --> 00:52:32,814 ♪ a fate I don't deserve. ♪ 851 00:52:34,370 --> 00:52:36,457 ♪ I'd be brave as a blizzard, ♪ 852 00:52:36,460 --> 00:52:38,426 ♪ I'd be gentle as a lizard ♪ 853 00:52:38,429 --> 00:52:40,522 ♪ I'd be clever as a gizzard. ♪ 854 00:52:40,525 --> 00:52:45,298 ♪ If The Wizard is a Wizard who will serve. ♪ 855 00:52:45,330 --> 00:52:51,208 ♪ Then I'm sure to get a brain. A heart. A home. The nerve. ♪ 856 00:52:51,969 --> 00:52:55,478 ♪ Oh, we're off to see The Wizard. ♪ 857 00:52:55,481 --> 00:52:56,756 ♪ The Wonderful Wizard of Oz. ♪ 858 00:52:57,209 --> 00:52:58,912 ♪ We hear he is a whiz of a Wiz ♪ 859 00:52:58,915 --> 00:53:00,378 ♪ if ever a Wiz there was ♪ 860 00:53:00,666 --> 00:53:02,400 ♪ if ever, oh ever, a Wiz there was. ♪ 861 00:53:02,402 --> 00:53:04,128 ♪ The Wizard of Oz is one because ♪ 862 00:53:04,131 --> 00:53:07,350 ♪ because, because, because, because, because ♪ 863 00:53:07,609 --> 00:53:09,452 ♪ because of the wonderful things he does! ♪ 864 00:53:11,102 --> 00:53:12,887 ♪ We're off to see The Wizard. ♪ 865 00:53:12,890 --> 00:53:17,887 ♪ The Wonderful Wizard of Oz! ♪ 866 00:53:20,632 --> 00:53:22,078 A-hah! 867 00:53:23,865 --> 00:53:26,267 So, you won't take warning, eh? 868 00:53:26,534 --> 00:53:28,102 All the worse for you! 869 00:53:28,569 --> 00:53:31,205 I'll take care of you now instead of later! 870 00:53:31,208 --> 00:53:32,019 Hah! 871 00:53:35,109 --> 00:53:39,782 When I gain those Ruby Slippers, my power will be the greatest in Oz! 872 00:53:41,916 --> 00:53:43,885 And now, my beauties 873 00:53:44,252 --> 00:53:47,088 something with poison in it, I think. 874 00:53:47,622 --> 00:53:49,323 With poison in it 875 00:53:49,924 --> 00:53:51,859 but attractive to the eye 876 00:53:51,926 --> 00:53:54,328 and soothing to the smell. 877 00:53:56,831 --> 00:53:57,832 Poppies. 878 00:53:58,993 --> 00:53:59,994 Poppies. 879 00:54:01,373 --> 00:54:03,641 Poppies will put them to sleep. 880 00:54:05,106 --> 00:54:06,240 Sleep. 881 00:54:07,275 --> 00:54:09,777 Now they'll sleep. 882 00:54:39,907 --> 00:54:41,542 There's Emerald City! 883 00:54:41,709 --> 00:54:44,445 Oh, we're almost there at last! At last! 884 00:54:45,346 --> 00:54:48,983 It's beautiful, isn't it? Just like I knew it would be. 885 00:54:49,684 --> 00:54:52,987 He really must be a wonderful wizard to live in a city like that! 886 00:54:53,054 --> 00:54:54,856 Well, come on, then. What are we waiting for? 887 00:54:54,922 --> 00:54:56,290 Nothing! Let's hurry! 888 00:54:56,357 --> 00:54:57,559 Yes, let's run! 889 00:54:57,562 --> 00:54:58,301 Yes. 890 00:55:02,563 --> 00:55:03,931 Come on, come on! 891 00:55:03,998 --> 00:55:05,266 Hurry! Hurry! 892 00:55:09,277 --> 00:55:10,338 Oh look! 893 00:55:11,066 --> 00:55:11,816 Come on! 894 00:55:12,473 --> 00:55:13,449 Come on! 895 00:55:13,452 --> 00:55:15,623 Look, you can see it here. It's wonderful! 896 00:55:15,903 --> 00:55:17,309 Emerald City! 897 00:55:19,739 --> 00:55:20,934 Oh... 898 00:55:21,764 --> 00:55:22,866 Oh... 899 00:55:23,117 --> 00:55:24,485 What's happening? 900 00:55:24,819 --> 00:55:26,187 What is it? 901 00:55:26,788 --> 00:55:28,322 I can't run anymore. 902 00:55:29,190 --> 00:55:30,191 I'm so sleepy. 903 00:55:30,258 --> 00:55:32,427 Here, give us your hands, and we'll pull you along. 904 00:55:32,493 --> 00:55:33,628 Oh, no, please. 905 00:55:33,861 --> 00:55:36,064 I have to rest for just a minute. 906 00:55:36,230 --> 00:55:37,165 Toto! 907 00:55:37,231 --> 00:55:38,433 Where's Toto? 908 00:55:38,554 --> 00:55:41,169 Oh, you rest now. We're nearly there. 909 00:55:43,538 --> 00:55:46,107 Don't cry, you'll rust yourself again! 910 00:55:46,174 --> 00:55:49,477 Comin' to think of it, forty winks wouldn't be bad. 911 00:55:50,344 --> 00:55:52,013 Don't you start it, too! 912 00:55:52,113 --> 00:55:54,716 Oh! We ought to try and carry Dorothy. 913 00:55:54,916 --> 00:55:57,018 I don't think I could, but we could try. 914 00:55:57,085 --> 00:55:58,252 - Let's. - Yes. 915 00:55:59,184 --> 00:56:01,622 Oh, now look at him! This is terrible! 916 00:56:01,696 --> 00:56:03,219 Here, Tin Man, help me. 917 00:56:03,222 --> 00:56:03,731 Oh! 918 00:56:05,693 --> 00:56:08,629 Oh, this is terrible, can't budge her an inch! 919 00:56:08,996 --> 00:56:10,698 This is a spell, this is! 920 00:56:10,765 --> 00:56:13,134 It's the Wicked Witch! What'll we do? 921 00:56:13,868 --> 00:56:14,869 Help! 922 00:56:15,369 --> 00:56:16,370 Help! 923 00:56:16,537 --> 00:56:18,720 It's no use screaming at a time like this! 924 00:56:18,723 --> 00:56:19,921 Nobody will hear you! 925 00:56:19,924 --> 00:56:20,746 Help! 926 00:56:20,842 --> 00:56:22,944 Help, help! 927 00:56:24,752 --> 00:56:26,861 Help, help! 928 00:56:28,082 --> 00:56:29,317 It's snowing! 929 00:56:30,752 --> 00:56:32,086 No, it isn't! 930 00:56:33,588 --> 00:56:34,789 Yes, it is! 931 00:56:36,557 --> 00:56:38,025 Maybe that'll help! 932 00:56:38,835 --> 00:56:40,795 Oh, but it couldn't help. 933 00:56:41,763 --> 00:56:44,732 It does help. Dorothy, you're waking up! 934 00:56:46,929 --> 00:56:47,624 Oh... 935 00:56:48,228 --> 00:56:48,970 Oh! 936 00:56:48,973 --> 00:56:49,802 Oh... 937 00:56:50,263 --> 00:56:51,232 Ah... 938 00:56:52,306 --> 00:56:54,809 Unusual weather we're having, ain't it? 939 00:56:55,743 --> 00:56:57,712 Look, he's rusted again! 940 00:56:59,314 --> 00:57:02,690 - Oh, give me the oil can, quick! Oh-oh, - Here! Oil him. 941 00:57:03,618 --> 00:57:04,919 - He is rusted. - Here. 942 00:57:04,986 --> 00:57:05,729 Here. 943 00:57:06,260 --> 00:57:07,265 Quick, oh! 944 00:57:07,740 --> 00:57:08,717 Oh! 945 00:57:08,863 --> 00:57:12,400 Curses! Curses! Somebody always helps that girl! 946 00:57:14,829 --> 00:57:18,833 But shoes or no shoes, I'm still great enough to conquer her. 947 00:57:18,900 --> 00:57:20,802 And woe to those who try to stop me! 948 00:57:20,935 --> 00:57:23,037 Come on, let's get out of here. 949 00:57:23,404 --> 00:57:26,352 Look, Emerald City is closer and prettier than ever! 950 00:57:26,355 --> 00:57:30,147 ♪ You're out of the woods, you're out of the dark, you're out of the night. ♪ 951 00:57:30,509 --> 00:57:33,895 ♪ Step into the sun step into the light. ♪ 952 00:57:34,535 --> 00:57:37,631 ♪ Keep straight ahead for the most glorious place, ♪ 953 00:57:37,799 --> 00:57:41,789 ♪ on the face of the earth or the sky. ♪ 954 00:57:42,572 --> 00:57:46,187 ♪ Hold onto your breath, hold onto your heart, hold onto your hope. ♪ 955 00:57:46,653 --> 00:57:49,234 ♪ March up to the gate and bid it open. ♪ 956 00:57:50,541 --> 00:57:51,591 Haaa! 957 00:57:55,470 --> 00:57:58,106 To The Emerald City as fast as lightning! 958 00:58:09,271 --> 00:58:11,387 ♪ You're out of the woods, you're out of the dark. ♪ 959 00:58:11,390 --> 00:58:13,021 ♪ You're out of the night. ♪ 960 00:58:13,567 --> 00:58:15,555 ♪ Step into the sun, step into the light. ♪ 961 00:58:15,587 --> 00:58:19,392 ♪ March up to the gate and bid it open. ♪ 962 00:58:20,176 --> 00:58:21,737 ♪ Open. ♪ 963 00:58:27,758 --> 00:58:29,535 Who rang that bell? 964 00:58:29,635 --> 00:58:30,636 We did! 965 00:58:30,703 --> 00:58:31,971 Can't you read? 966 00:58:32,038 --> 00:58:32,777 Read what? 967 00:58:32,780 --> 00:58:33,775 The notice! 968 00:58:34,340 --> 00:58:35,341 What notice? 969 00:58:35,344 --> 00:58:38,811 It's on the door, as plainas the nose on my face! 970 00:58:39,040 --> 00:58:40,434 It, ah. Oh... 971 00:58:41,735 --> 00:58:42,310 Oh... 972 00:58:42,998 --> 00:58:44,172 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 973 00:58:48,290 --> 00:58:51,290 "Bell out of order, please knock." 974 00:58:53,964 --> 00:58:56,395 Well, that's more like it. 975 00:58:56,660 --> 00:58:58,550 Now, state your business! 976 00:58:58,585 --> 00:59:00,312 We want to see The Wizard. 977 00:59:00,315 --> 00:59:01,141 Ooh! 978 00:59:02,316 --> 00:59:03,420 The Wizard?!? 979 00:59:04,318 --> 00:59:06,788 But nobody can see The Great Oz! 980 00:59:07,021 --> 00:59:11,025 Nobody's ever seen The Great Oz! Even I've never seen him! 981 00:59:11,459 --> 00:59:13,861 Well, then, how do you know there is one? 982 00:59:14,162 --> 00:59:16,673 Because he... I... oh! 983 00:59:17,265 --> 00:59:19,033 You're wasting my time! 984 00:59:19,944 --> 00:59:21,736 Oh, please! Please sir... 985 00:59:22,136 --> 00:59:23,938 I've got to see The Wizard. 986 00:59:24,205 --> 00:59:26,340 The Good Witch of the North sent me. 987 00:59:26,407 --> 00:59:27,442 Prove it! 988 00:59:27,542 --> 00:59:30,578 She's wearing the Ruby Slippers she gave her! 989 00:59:33,524 --> 00:59:36,351 Oh... so she is! 990 00:59:36,584 --> 00:59:38,984 Well, bust my buttons! 991 00:59:39,253 --> 00:59:41,663 Why didn't you say that in the first place? 992 00:59:41,889 --> 00:59:44,317 That's a horse of a different color! 993 00:59:44,319 --> 00:59:45,692 Come on in! 994 00:59:57,905 --> 01:00:00,975 Cabby! Cabby! Just what you're looking for! 995 01:00:01,175 --> 01:00:03,411 Take you any place in the city, we does! 996 01:00:03,478 --> 01:00:05,346 Would you take us to see The Wizard? 997 01:00:05,413 --> 01:00:07,582 The Wizard? The Wizard? 998 01:00:07,917 --> 01:00:09,061 I, can't... 999 01:00:09,356 --> 01:00:11,419 Well... yes, of course. 1000 01:00:11,486 --> 01:00:15,076 But first I'll take you to a little place where you can tidy up a bit wot? 1001 01:00:15,079 --> 01:00:17,091 Oh, thank you so much. 1002 01:00:17,425 --> 01:00:20,895 We've been gone such a long time, and we feel so mess... 1003 01:00:22,397 --> 01:00:24,158 What kind of a horse is that? 1004 01:00:24,548 --> 01:00:26,865 I've never seen a horse like that before! 1005 01:00:26,868 --> 01:00:28,756 No, and never will again, I fancy. 1006 01:00:28,759 --> 01:00:30,807 There's only one of him, and he's it. 1007 01:00:31,005 --> 01:00:34,375 He's the horse of a different color you've heard tell about. 1008 01:00:35,050 --> 01:00:36,261 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 1009 01:00:36,264 --> 01:00:37,028 ♪ Ho, ho, ho. ♪ 1010 01:00:37,031 --> 01:00:37,337 ♪ And a couple of tra, la, las. ♪ 1011 01:00:37,340 --> 01:00:38,847 ♪ And a couple of tra, la, las. Tra, la, las. ♪ 1012 01:00:39,089 --> 01:00:41,250 ♪ That's how we laugh the day away ♪ 1013 01:00:41,253 --> 01:00:43,191 ♪ in the merry old land of Oz. ♪ 1014 01:00:43,523 --> 01:00:44,580 ♪ Bzz, bzz, bzz ♪ 1015 01:00:44,583 --> 01:00:45,383 ♪ Chirp, chirp, chirp. ♪ 1016 01:00:45,386 --> 01:00:47,214 ♪ And a couple of la-di-das. ♪ 1017 01:00:47,481 --> 01:00:49,565 ♪ That's how the crickets crick all day ♪ 1018 01:00:49,568 --> 01:00:51,094 ♪ in the merry old land of Oz. ♪ 1019 01:00:51,361 --> 01:00:52,695 ♪ We get up at 12:00 ♪ 1020 01:00:52,698 --> 01:00:55,110 ♪ and start to work at 1:00. ♪ 1021 01:00:55,503 --> 01:00:56,803 ♪ Take an hour for lunch 1022 01:00:56,806 --> 01:00:58,668 ♪ and then at 2:00 we're done. ♪ 1023 01:00:58,980 --> 01:01:00,083 ♪ Jolly good fun! ♪ 1024 01:01:00,086 --> 01:01:01,114 ♪ Ha, ha, ha ♪ 1025 01:01:01,117 --> 01:01:01,962 ♪ Ho, ho, ho. ♪ 1026 01:01:01,965 --> 01:01:03,716 ♪ And a couple of tra-la-las. ♪ 1027 01:01:03,998 --> 01:01:06,081 ♪ That's how we laugh the day away ♪ 1028 01:01:06,084 --> 01:01:07,724 ♪ in the merry old land of Oz. ♪ 1029 01:01:08,233 --> 01:01:09,351 ♪ Ha, ha, ha ♪ 1030 01:01:09,354 --> 01:01:10,141 ♪ Ho, ho, ho. ♪ 1031 01:01:10,144 --> 01:01:10,363 ♪ Ho, ho, ho. And a couple of tra-la-las. ♪ 1032 01:01:10,366 --> 01:01:12,043 ♪ Ha, ha, ha, ha, ha. And a couple of tra-la-las. ♪ 1033 01:01:12,246 --> 01:01:14,321 ♪ That's how we laugh the day away. ♪ 1034 01:01:14,324 --> 01:01:15,602 ♪ With a ho, ho, ho ♪ 1035 01:01:15,605 --> 01:01:16,317 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 1036 01:01:16,514 --> 01:01:18,586 ♪ In the merry old land of Oz. ♪ 1037 01:01:18,809 --> 01:01:19,826 ♪ Pat, pat here, ♪ 1038 01:01:19,829 --> 01:01:20,670 ♪ Pat, pat there ♪ 1039 01:01:20,673 --> 01:01:22,485 ♪ and a couple of brand new straws. ♪ 1040 01:01:22,699 --> 01:01:24,869 ♪ That's how we keep you young and fair ♪ 1041 01:01:24,872 --> 01:01:26,647 ♪ in the merry old land of Oz. ♪ 1042 01:01:27,257 --> 01:01:28,347 ♪ Rub, rub here, ♪ 1043 01:01:28,350 --> 01:01:29,302 ♪ Rub, rub there. ♪ 1044 01:01:29,305 --> 01:01:30,969 ♪ Whether you're tin or brass. ♪ 1045 01:01:31,193 --> 01:01:33,319 ♪ That's how we keep you in repair ♪ 1046 01:01:33,322 --> 01:01:34,938 ♪ in the merry old land of Oz. ♪ 1047 01:01:35,171 --> 01:01:38,796 ♪ We can make a dimpled smile out of a frown. ♪ 1048 01:01:39,377 --> 01:01:42,222 ♪ Can you even dye my eyes to match my gown? ♪ 1049 01:01:42,225 --> 01:01:42,991 ♪ Uh-huh. ♪ 1050 01:01:42,994 --> 01:01:43,994 ♪ Jolly old town! ♪ 1051 01:01:44,089 --> 01:01:45,155 ♪ Clip, clip here, ♪ 1052 01:01:45,158 --> 01:01:46,061 ♪ Clip, clip there. ♪ 1053 01:01:46,064 --> 01:01:47,953 ♪ We give the roughest claws. ♪ 1054 01:01:48,015 --> 01:01:51,865 ♪ That certain air of savoir faire in the merry old land of Oz. ♪ 1055 01:01:51,868 --> 01:01:52,331 ♪ Ha... ♪ 1056 01:01:52,334 --> 01:01:53,321 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 1057 01:01:53,324 --> 01:01:54,322 ♪ Ho, ho, ho. ♪ 1058 01:01:54,325 --> 01:01:55,477 ♪ Ha, ha, ha, ha, ♪ 1059 01:01:55,480 --> 01:01:56,165 ♪ Hah! ♪ 1060 01:01:56,227 --> 01:01:58,230 ♪ That's how we laugh the day away ♪ 1061 01:01:58,233 --> 01:01:59,863 ♪ in the merry old land of Oz. ♪ 1062 01:02:00,333 --> 01:02:02,146 ♪ That's how we laugh the day away. ♪ 1063 01:02:02,149 --> 01:02:03,324 ♪ With a ha, ha, ha. ♪ 1064 01:02:03,327 --> 01:02:04,277 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 1065 01:02:04,280 --> 01:02:05,271 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 1066 01:02:05,274 --> 01:02:06,165 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 1067 01:02:06,168 --> 01:02:07,241 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 1068 01:02:07,244 --> 01:02:08,166 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 1069 01:02:08,169 --> 01:02:09,904 ♪ In the merry old land of Oz. ♪ 1070 01:02:10,262 --> 01:02:11,365 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 1071 01:02:11,368 --> 01:02:12,377 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 1072 01:02:12,380 --> 01:02:13,365 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 1073 01:02:13,368 --> 01:02:13,715 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 1074 01:02:13,718 --> 01:02:14,287 ♪ Ha, ha, ha. ♪ Oh! 1075 01:02:14,290 --> 01:02:15,517 Oh! Oh! 1076 01:02:28,122 --> 01:02:29,691 Who's her? Who's her? 1077 01:02:30,324 --> 01:02:33,027 It's the witch! She's followed us here! 1078 01:02:33,130 --> 01:02:35,066 "Surrender Dorothy." 1079 01:02:36,631 --> 01:02:38,433 Dorothy? Who's Dorothy? 1080 01:02:38,499 --> 01:02:39,767 The Wizard will explain it! 1081 01:02:39,834 --> 01:02:41,549 To The Wizard! 1082 01:02:42,637 --> 01:02:44,172 Dear, whatever shall we do? 1083 01:02:44,238 --> 01:02:46,708 Well, we'd better hurry if we're going to see The Wizard! 1084 01:02:48,876 --> 01:02:52,347 Here! Here, here! Everything is all right. 1085 01:02:52,513 --> 01:02:54,148 Stop that now. Just... 1086 01:02:54,151 --> 01:02:54,746 Every... 1087 01:02:54,749 --> 01:02:57,018 It's all right! Everything is all right! 1088 01:02:57,085 --> 01:03:01,699 The Great and Powerful Oz has got matters well in hand. 1089 01:03:01,702 --> 01:03:02,573 I hope. 1090 01:03:02,623 --> 01:03:04,825 And so you can all go home! 1091 01:03:04,847 --> 01:03:06,630 And there's nothing to worry about! 1092 01:03:06,694 --> 01:03:09,527 Get out of here now! Go on. Go on home and I... 1093 01:03:09,790 --> 01:03:11,766 I... go home. 1094 01:03:12,633 --> 01:03:15,203 If you please, sir. We want to see The Wizard right away. 1095 01:03:15,269 --> 01:03:16,337 All four of us. 1096 01:03:16,404 --> 01:03:19,040 Orders are: Nobody can see The Great Oz! 1097 01:03:19,107 --> 01:03:20,775 Not nobody, not nohow! 1098 01:03:20,857 --> 01:03:23,644 Oh, but, but please. It's very important. 1099 01:03:23,978 --> 01:03:26,280 And, and I got a permanent just for the occasion. 1100 01:03:26,347 --> 01:03:28,549 Not nobody! Not nohow! 1101 01:03:28,950 --> 01:03:30,485 But she's Dorothy! 1102 01:03:31,127 --> 01:03:32,795 The Witch's Dorothy? 1103 01:03:34,956 --> 01:03:36,904 Well, that makes a difference. 1104 01:03:36,907 --> 01:03:37,912 Just ah... 1105 01:03:38,426 --> 01:03:40,962 Wait here. I'll announce you at once! 1106 01:03:45,633 --> 01:03:48,269 Did you hear that? He'll announce us at once! 1107 01:03:48,369 --> 01:03:49,791 I've as good as got my brain! 1108 01:03:49,794 --> 01:03:51,674 I can fairly hear my heart beating. 1109 01:03:51,739 --> 01:03:53,497 I'll be home in time for supper! 1110 01:03:53,498 --> 01:03:55,810 In another hour, I'll be king of the forest. 1111 01:03:56,044 --> 01:03:58,079 Long live the king! 1112 01:04:05,942 --> 01:04:10,946 ♪ If I were king of the forest. ♪ 1113 01:04:11,827 --> 01:04:16,507 ♪ Not Queen, not Duke, not Prince. ♪ 1114 01:04:17,745 --> 01:04:21,698 ♪ My regal robes of the forest. ♪ 1115 01:04:22,206 --> 01:04:27,974 ♪ Would be satin, and not cotton, and not chintz. ♪ 1116 01:04:28,687 --> 01:04:32,134 ♪ I'd command each thing, be it fish or fowl. ♪ 1117 01:04:32,446 --> 01:04:38,414 ♪ With a woof and a woof, and a royal growl. ♪ 1118 01:04:38,871 --> 01:04:39,424 ♪ Woof. ♪ 1119 01:04:40,021 --> 01:04:43,258 ♪ As I click my heel all the trees would kneel. ♪ 1120 01:04:43,261 --> 01:04:47,174 ♪ And the mountains bow and the bulls kowtow. ♪ 1121 01:04:48,907 --> 01:04:54,606 ♪ And the sparrow would a'take wing. ♪ 1122 01:04:55,661 --> 01:05:03,472 ♪ If I... If I... were king! ♪ 1123 01:05:04,025 --> 01:05:07,682 ♪ Each rabbit would show respect a'to me. ♪ 1124 01:05:07,966 --> 01:05:11,586 ♪ The chipmunks genuflect a'to me. ♪ 1125 01:05:11,688 --> 01:05:14,989 ♪ Though my tail would lash I would show compash. ♪ 1126 01:05:15,544 --> 01:05:19,569 ♪ For every underling. ♪ 1127 01:05:19,811 --> 01:05:26,309 ♪ If I... If I were king. ♪ 1128 01:05:26,832 --> 01:05:32,258 ♪ Just king! ♪ 1129 01:06:02,853 --> 01:06:07,434 ♪ Monarch of all I survey. ♪ 1130 01:06:08,520 --> 01:06:13,428 Mah, hah, hah, hah, hah, hah, hah, hah, hah, ha-narch! 1131 01:06:13,871 --> 01:06:18,442 ♪ Of all I survey! ♪ 1132 01:06:20,970 --> 01:06:24,240 Your majesty, if you were king you wouldn't be afraid of anything? 1133 01:06:24,292 --> 01:06:27,457 Not nobody! Not nohow! 1134 01:06:27,562 --> 01:06:28,917 Not even a rhinoceros? 1135 01:06:28,920 --> 01:06:29,966 Imposserous! 1136 01:06:30,264 --> 01:06:31,401 How about a hippopotamus? 1137 01:06:31,404 --> 01:06:34,371 Why, I'd trash him from top to bottomamus! 1138 01:06:34,435 --> 01:06:35,783 Supposin' you met an elephant? 1139 01:06:35,786 --> 01:06:37,474 I'd wrap him up in cellophant! 1140 01:06:37,569 --> 01:06:38,946 What if it were a brontosaurus? 1141 01:06:38,964 --> 01:06:41,457 I'd show him who was king of the forest! 1142 01:06:41,476 --> 01:06:42,155 How? How? How? 1143 01:06:42,158 --> 01:06:43,191 How? 1144 01:06:44,512 --> 01:06:45,513 Courage! 1145 01:06:45,780 --> 01:06:47,715 What makes a king out of a slave? 1146 01:06:47,782 --> 01:06:48,583 Courage! 1147 01:06:48,649 --> 01:06:51,652 What makes the flag on the mast to wave? 1148 01:06:52,220 --> 01:06:53,154 Courage! 1149 01:06:53,213 --> 01:06:55,217 What makes the elephant charge his tusk 1150 01:06:55,263 --> 01:06:58,210 in the misty mist, or the dusky dusk? 1151 01:06:59,160 --> 01:07:02,263 What makes the muskrat guard his musk? 1152 01:07:03,031 --> 01:07:03,898 Courage! 1153 01:07:03,965 --> 01:07:06,300 What makes the Sphinx the Seventh Wonder? 1154 01:07:06,367 --> 01:07:07,235 Courage! 1155 01:07:07,301 --> 01:07:09,837 What makes the dawn come up like thunder? 1156 01:07:10,872 --> 01:07:11,939 Courage! 1157 01:07:12,206 --> 01:07:14,242 What makes the Hottentot so hot? 1158 01:07:14,308 --> 01:07:16,377 What puts the "ape" in apricot? 1159 01:07:16,644 --> 01:07:19,080 What have they got that I ain't got? 1160 01:07:19,213 --> 01:07:19,947 Courage! 1161 01:07:20,014 --> 01:07:21,228 You can say that again. 1162 01:07:21,231 --> 01:07:22,380 Hah. 1163 01:07:23,218 --> 01:07:24,156 Huh!? 1164 01:07:24,159 --> 01:07:25,517 No! 1165 01:07:26,120 --> 01:07:28,089 The Wizard says, "Go away!" 1166 01:07:34,362 --> 01:07:35,530 Go away? 1167 01:07:36,898 --> 01:07:39,867 Looks like we came a long way for nothing. 1168 01:07:40,640 --> 01:07:41,413 Oh... 1169 01:07:42,070 --> 01:07:43,871 And I was so happy! 1170 01:07:44,939 --> 01:07:46,941 I thought I was on my way home. 1171 01:07:47,108 --> 01:07:48,443 Don't cry, Dorothy! 1172 01:07:48,509 --> 01:07:50,011 We're going to get you to The Wizard. 1173 01:07:50,078 --> 01:07:51,679 We certainly are! 1174 01:07:52,613 --> 01:07:56,551 Auntie Em was so good to me, and I never appreciated it. 1175 01:07:57,418 --> 01:08:00,221 Running away and hurting her feelings. 1176 01:08:00,888 --> 01:08:03,057 Professor Marvel said she was sick. 1177 01:08:04,592 --> 01:08:06,060 She may be dying 1178 01:08:06,234 --> 01:08:08,396 and, and it's all my fault! 1179 01:08:11,298 --> 01:08:13,301 Oh, I'll never forgive myself! 1180 01:08:14,335 --> 01:08:15,903 Never, never, never! 1181 01:08:20,441 --> 01:08:22,977 Please, don't cry anymore. 1182 01:08:23,544 --> 01:08:26,614 I'll get you in to The Wizard somehow. 1183 01:08:26,774 --> 01:08:30,551 Come on. I had an Aunt Em myself once! 1184 01:08:51,472 --> 01:08:54,308 Wait a minute, fellahs. I was just thinkin'. 1185 01:08:54,542 --> 01:08:56,978 I really don't want to see The Wizard this much. 1186 01:08:57,045 --> 01:08:59,013 I better wait for you outside. 1187 01:08:59,154 --> 01:09:02,090 - What's the matter? - Oh, he's just a'scared again. 1188 01:09:02,150 --> 01:09:04,886 Don't you know The Wizard's going to give you some courage? 1189 01:09:04,952 --> 01:09:07,588 I'd be too scared to ask him for it. 1190 01:09:08,322 --> 01:09:10,425 Oh, well, then, we'll ask him for you. 1191 01:09:10,758 --> 01:09:12,460 I'd sooner wait outside. 1192 01:09:12,798 --> 01:09:14,710 But why? Why? 1193 01:09:14,929 --> 01:09:17,465 Because I'm still scared! 1194 01:09:19,766 --> 01:09:21,204 Ohh! 1195 01:09:22,060 --> 01:09:22,999 What happened? 1196 01:09:23,002 --> 01:09:25,349 Somebody pulled my tail. 1197 01:09:25,815 --> 01:09:27,039 Oh, you did it yourself! 1198 01:09:27,042 --> 01:09:28,705 I... oh... 1199 01:09:30,011 --> 01:09:31,012 Come on. 1200 01:09:34,749 --> 01:09:37,085 Come forward! 1201 01:09:37,418 --> 01:09:39,187 Tell me when it's over! 1202 01:09:50,498 --> 01:09:52,333 Oh! Look at that! Look at that! 1203 01:09:56,504 --> 01:09:58,673 I want to go home! 1204 01:09:59,340 --> 01:10:02,410 I am Oz 1205 01:10:02,910 --> 01:10:05,079 The great and powerful! 1206 01:10:05,646 --> 01:10:06,981 Who are you? 1207 01:10:09,217 --> 01:10:10,818 Who are you? 1208 01:10:16,657 --> 01:10:19,799 I, if you please, I... I am Dorothy, 1209 01:10:20,661 --> 01:10:22,497 the small and meek. 1210 01:10:24,506 --> 01:10:25,974 We've come to ask you... 1211 01:10:26,334 --> 01:10:27,374 Silence! 1212 01:10:27,377 --> 01:10:27,936 Ohhh, 1213 01:10:28,526 --> 01:10:30,605 Oh, Jiminy crickets! 1214 01:10:31,005 --> 01:10:36,763 The great and powerful Oz knows why you have come. 1215 01:10:37,378 --> 01:10:40,081 Step forward, tin man! 1216 01:10:40,889 --> 01:10:42,022 Ohhhh! 1217 01:10:46,487 --> 01:10:50,324 You dare to come to me for a heart, do you? 1218 01:10:50,892 --> 01:10:56,594 You clinking, clanking, clattering collection of caliginous junk! 1219 01:10:57,075 --> 01:10:58,036 Ohhhh! 1220 01:10:59,851 --> 01:11:01,636 Eh, yes... Yes, sir. 1221 01:11:01,969 --> 01:11:03,338 Y-Yes, your honor. 1222 01:11:03,638 --> 01:11:06,240 You see, a while back 1223 01:11:06,507 --> 01:11:09,077 we were walking down the Yellow Brick Road, and... 1224 01:11:09,143 --> 01:11:10,178 Quiet! 1225 01:11:10,201 --> 01:11:11,615 Ohhhhhh! 1226 01:11:12,847 --> 01:11:14,982 And you, Scarecrow 1227 01:11:15,383 --> 01:11:18,086 Have the effrontery to ask for a brain. 1228 01:11:18,886 --> 01:11:22,423 You billowing bale of bovine fodder! 1229 01:11:24,792 --> 01:11:26,961 Yes, your honor. I mean, your excellency. 1230 01:11:27,028 --> 01:11:28,863 I mean, your Wizardry. 1231 01:11:29,530 --> 01:11:30,498 Enough! 1232 01:11:31,329 --> 01:11:34,507 Uh, and you, Lion! 1233 01:11:40,274 --> 01:11:41,242 Well? 1234 01:11:43,183 --> 01:11:44,761 Oh, oh! 1235 01:11:48,082 --> 01:11:50,351 You ought to be ashamed of yourself. 1236 01:11:50,785 --> 01:11:53,688 Frightening him like that when he came to you for help! 1237 01:11:53,755 --> 01:11:55,957 Silence, whippersnapper! 1238 01:11:56,657 --> 01:12:01,851 The beneficient Oz has every intention of granting your requests! 1239 01:12:02,263 --> 01:12:05,400 What's that? What'd he say? Huh? What'd he say? 1240 01:12:05,633 --> 01:12:09,270 But first, you must prove yourselves worthy 1241 01:12:09,570 --> 01:12:13,528 by performing a very small task. 1242 01:12:14,342 --> 01:12:17,255 Bring me the broomstick of the Witch of the West. 1243 01:12:17,258 --> 01:12:21,282 B-b-b-but if we do that, we'll have to kill her to get it! 1244 01:12:21,349 --> 01:12:23,651 Bring me her broomstick 1245 01:12:24,052 --> 01:12:26,898 and I'll grant your requests. 1246 01:12:27,355 --> 01:12:28,922 Now, go! 1247 01:12:28,925 --> 01:12:31,993 But, but what if she kills us first? 1248 01:12:32,060 --> 01:12:33,728 I said, "Go!" 1249 01:13:19,741 --> 01:13:22,810 "I'd turn back if I were you!" 1250 01:13:29,177 --> 01:13:30,396 Grolf. 1251 01:13:31,290 --> 01:13:32,321 Grolf! 1252 01:13:33,996 --> 01:13:35,402 Grrrolf! 1253 01:13:47,368 --> 01:13:48,870 Oh, look! Look! Look! 1254 01:13:53,875 --> 01:13:56,177 I believe there're spooks around here. 1255 01:13:56,911 --> 01:13:59,747 That's ridiculous! Spooks! That's silly. 1256 01:14:00,214 --> 01:14:02,383 Don't you believe in spooks? 1257 01:14:02,472 --> 01:14:03,679 No. Why only... Oh, 1258 01:14:03,682 --> 01:14:07,711 Oh! Oh, Tin Man! Oh! 1259 01:14:13,582 --> 01:14:15,596 Oh, are you, are you all right? 1260 01:14:15,663 --> 01:14:17,730 I do believe in spooks, I do believe in spooks. 1261 01:14:17,771 --> 01:14:19,268 I do, I do, I do, I do, I do. 1262 01:14:19,286 --> 01:14:21,981 I do believe in spooks. I do believe in spooks! 1263 01:14:21,991 --> 01:14:23,829 I do, I do, I do, I do, I do. 1264 01:14:23,832 --> 01:14:24,739 I do! 1265 01:14:26,174 --> 01:14:29,644 You'll believe in more than that before I'm finished with you. 1266 01:14:31,479 --> 01:14:34,849 Take your army to The Haunted Forest and bring me that girl and her dog. 1267 01:14:34,916 --> 01:14:38,286 Do what you like with the others, but I want her alive and unharmed! 1268 01:14:38,353 --> 01:14:41,022 They'll give you no trouble. I promise you that. 1269 01:14:41,089 --> 01:14:44,250 I've sent a little insect on ahead to take the fight out of them. 1270 01:14:45,827 --> 01:14:49,716 Take special care of those Ruby Slippers. I want those most of all. 1271 01:14:49,794 --> 01:14:51,737 Now, fly! Fly! 1272 01:14:51,740 --> 01:14:53,991 Bring me that girl and her slippers! 1273 01:14:54,369 --> 01:14:56,904 Fly! Fly! Fly! 1274 01:15:25,240 --> 01:15:25,900 Help! 1275 01:15:25,958 --> 01:15:27,326 Help! Help! 1276 01:15:27,969 --> 01:15:29,137 Go away now! 1277 01:15:30,038 --> 01:15:31,205 Help! Help! 1278 01:15:32,507 --> 01:15:35,276 Toto! Toto! Help! Toto! 1279 01:15:36,827 --> 01:15:37,249 Aahhh! Arf! Arf! 1280 01:15:37,252 --> 01:15:37,729 Aahhh! 1281 01:15:37,732 --> 01:15:38,334 Aahhh! Arf! 1282 01:15:38,558 --> 01:15:38,941 Aahhh! 1283 01:15:38,944 --> 01:15:39,897 Aahhh! Arf! Arf! Arf! 1284 01:15:40,985 --> 01:15:41,548 Arf! 1285 01:15:50,180 --> 01:15:52,745 Help! Help! Help! 1286 01:15:52,748 --> 01:15:55,164 Oh! Well, what happened to you? 1287 01:15:55,229 --> 01:15:57,665 They tore my legs off and threw them over there! 1288 01:15:57,732 --> 01:16:00,134 Then they took my chest out and threw it over there! 1289 01:16:00,201 --> 01:16:01,917 Well, that's you all over. 1290 01:16:01,971 --> 01:16:03,945 They sure knocked the stuffings out of you, didn't they? 1291 01:16:04,005 --> 01:16:06,174 Don't stand there talking! Put me together! 1292 01:16:06,240 --> 01:16:07,742 We've got to find Dorothy! 1293 01:16:07,809 --> 01:16:09,177 Now, let's see... 1294 01:16:12,280 --> 01:16:14,248 What a nice little dog. 1295 01:16:18,920 --> 01:16:22,223 And you, my dear, what an unexpected pleasure. 1296 01:16:22,757 --> 01:16:26,060 It's so kind of you to visit me in my loneliness. 1297 01:16:28,496 --> 01:16:31,532 What are you going to do with my dog? Give him back to me! 1298 01:16:31,599 --> 01:16:36,004 All in good time, my little pretty, all in good time. 1299 01:16:36,237 --> 01:16:38,272 Oh, please give me back my dog! 1300 01:16:38,339 --> 01:16:40,476 Certainly, certainly... 1301 01:16:40,808 --> 01:16:43,435 when you give me those slippers. 1302 01:16:43,745 --> 01:16:46,080 But The Good Witch of the North told me not to. 1303 01:16:46,147 --> 01:16:47,248 Very well. 1304 01:16:47,815 --> 01:16:49,951 Throw that basket in the river and drown him. 1305 01:16:50,018 --> 01:16:51,753 No! No. No. Here. 1306 01:16:51,919 --> 01:16:54,455 You can have your old slippers but give me back Toto! 1307 01:16:54,522 --> 01:16:56,324 That's a good little girl. 1308 01:16:56,391 --> 01:16:58,626 I knew you'd see reason! 1309 01:16:59,475 --> 01:17:01,229 Ahhh! 1310 01:17:01,627 --> 01:17:02,271 Ah! 1311 01:17:02,296 --> 01:17:05,633 I'm sorry. I didn't do it. Can I still have my dog? 1312 01:17:05,800 --> 01:17:08,803 No! Fool that I am, I should have remembered 1313 01:17:10,304 --> 01:17:12,707 those slippers will never come off 1314 01:17:12,745 --> 01:17:16,154 as long as you're alive. 1315 01:17:16,811 --> 01:17:20,348 But that's not what's worrying me. It's how to do it. 1316 01:17:20,915 --> 01:17:23,799 These things must be done delicately 1317 01:17:23,951 --> 01:17:26,281 or you hurt the spell. 1318 01:17:26,421 --> 01:17:27,588 Run, Toto! Run! 1319 01:17:27,655 --> 01:17:29,157 Catch him, you fool! 1320 01:17:37,117 --> 01:17:39,197 Ahhh! 1321 01:17:39,200 --> 01:17:40,633 Run, Toto, run! 1322 01:17:41,936 --> 01:17:43,304 Run, Toto, run! 1323 01:17:45,073 --> 01:17:47,475 He got away! He got away! 1324 01:17:47,599 --> 01:17:51,946 Ohhh! Which is more than you will! Drat you and your dog! 1325 01:17:52,280 --> 01:17:55,116 You've been more trouble to me than you're worth, one way or another 1326 01:17:55,183 --> 01:17:57,185 but it'll soon be over now! 1327 01:18:00,054 --> 01:18:03,825 Do you see that? That's how much longer you've got to be alive! 1328 01:18:03,992 --> 01:18:06,894 And it isn't long, my pretty. It isn't long! 1329 01:18:07,061 --> 01:18:09,464 I can't wait forever to get those shoes! 1330 01:18:31,886 --> 01:18:33,187 I'm frightened. 1331 01:18:34,026 --> 01:18:36,758 I'm frightened, Auntie Em, I'm frightened! 1332 01:18:40,261 --> 01:18:41,229 Dorothy? 1333 01:18:42,130 --> 01:18:44,365 Dorothy, where are you? 1334 01:18:44,799 --> 01:18:46,701 It's me, it's Auntie Em. 1335 01:18:47,068 --> 01:18:49,871 We're trying to find you! Where are you? 1336 01:18:50,538 --> 01:18:52,507 I'm here in Oz, Auntie Em! 1337 01:18:52,774 --> 01:18:55,076 I'm locked up in the witch's castle 1338 01:18:55,243 --> 01:18:58,079 and I'm trying to get home to you, Auntie Em! 1339 01:18:58,913 --> 01:19:02,322 Oh, Auntie Em, don't go away! I'm frightened! 1340 01:19:03,017 --> 01:19:04,786 Come back! Come back! 1341 01:19:04,852 --> 01:19:07,588 "Auntie Em. Auntie Em, come back!" 1342 01:19:07,955 --> 01:19:10,479 I'll give you Auntie Em, my pretty! 1343 01:19:22,960 --> 01:19:23,507 Arf! 1344 01:19:23,973 --> 01:19:24,879 Arf! Arf! 1345 01:19:25,372 --> 01:19:25,981 Arf! Arf! 1346 01:19:26,909 --> 01:19:27,612 Arf! Arf! 1347 01:19:30,698 --> 01:19:31,167 Arf! 1348 01:19:31,440 --> 01:19:31,893 Arf! 1349 01:19:35,500 --> 01:19:35,945 Arf! 1350 01:19:36,088 --> 01:19:36,877 Arf! Arf! 1351 01:19:37,018 --> 01:19:38,486 Look! There's Toto! 1352 01:19:38,537 --> 01:19:39,184 Arf! Arf! 1353 01:19:39,187 --> 01:19:40,722 Where'd he come from? 1354 01:19:40,924 --> 01:19:41,408 Arf! Arf! 1355 01:19:41,695 --> 01:19:42,187 Arf! 1356 01:19:42,223 --> 01:19:45,693 Why, don't you see? He's come to take us to Dorothy! 1357 01:19:46,523 --> 01:19:47,406 Arf! Arf! 1358 01:19:47,662 --> 01:19:49,263 Come on, fellows! 1359 01:19:50,742 --> 01:19:51,531 Arf! Arf! 1360 01:19:52,118 --> 01:19:52,579 Arf! 1361 01:19:53,181 --> 01:19:53,720 Arf! Arf! 1362 01:19:56,450 --> 01:19:57,028 Arf! Arf! 1363 01:20:02,398 --> 01:20:04,968 Oh! Oh! 1364 01:20:07,108 --> 01:20:10,151 I, I, I hope my strength holds out. 1365 01:20:10,284 --> 01:20:12,034 I hope your tail holds out. 1366 01:20:12,037 --> 01:20:13,213 Oh! Oh! Oh! 1367 01:20:25,233 --> 01:20:26,367 What's that? What's that? 1368 01:20:27,317 --> 01:20:29,352 That's the castle of the Wicked Witch! 1369 01:20:29,537 --> 01:20:31,339 Dorothy's in that awful place? 1370 01:20:31,406 --> 01:20:34,876 Oh, I hate to think of her in there. We've got to get her out! 1371 01:20:35,025 --> 01:20:37,561 Don't cry now. We haven't got the oil can with us 1372 01:20:37,612 --> 01:20:39,681 and you've been squeaking enough as it is. 1373 01:20:39,881 --> 01:20:41,382 Who's them? Who's them? 1374 01:20:43,292 --> 01:20:46,774 ♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪ 1375 01:20:47,187 --> 01:20:50,576 ♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪ 1376 01:20:51,249 --> 01:20:54,709 ♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪ 1377 01:20:56,297 --> 01:20:58,366 I've got a plan how to get in there. 1378 01:20:58,433 --> 01:21:00,134 Fine. He's got a plan. 1379 01:21:00,201 --> 01:21:01,469 And you're going to lead us. 1380 01:21:01,472 --> 01:21:02,605 Yeah... 1381 01:21:03,187 --> 01:21:04,569 - Me? - Yes, you. 1382 01:21:04,572 --> 01:21:05,306 I... 1383 01:21:06,013 --> 01:21:07,559 I, I, gotta get her outta there? 1384 01:21:07,562 --> 01:21:08,712 That's right. 1385 01:21:10,178 --> 01:21:12,680 All right, I'll go in there for Dorothy. 1386 01:21:13,021 --> 01:21:15,183 Wicked Witch or no Wicked Witch. 1387 01:21:15,249 --> 01:21:18,086 Guards or no guards, I'll tear 'em apart. 1388 01:21:18,089 --> 01:21:18,529 Ruff! 1389 01:21:19,520 --> 01:21:22,690 I may not come out alive but I'm going in there. 1390 01:21:23,124 --> 01:21:25,593 There's only one thing I want you fellows to do. 1391 01:21:25,660 --> 01:21:26,894 What's that? 1392 01:21:27,362 --> 01:21:28,796 Talk me out of it. 1393 01:21:31,432 --> 01:21:32,422 No, you don't. Oh, no! 1394 01:21:32,425 --> 01:21:33,667 No? Now, wait a minute. 1395 01:21:33,670 --> 01:21:35,098 - Up! - Now? 1396 01:21:49,959 --> 01:21:50,318 Arf! 1397 01:21:50,747 --> 01:21:51,379 - Arf! - Sssh, 1398 01:22:05,165 --> 01:22:05,778 Ugh! 1399 01:22:05,781 --> 01:22:06,528 Sssh, 1400 01:22:06,796 --> 01:22:07,568 Sssh, 1401 01:22:29,155 --> 01:22:32,441 ♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪ 1402 01:22:33,212 --> 01:22:34,797 ♪ O-ee-yah! ♪ 1403 01:22:34,925 --> 01:22:36,798 I've got another idea. 1404 01:22:36,864 --> 01:22:39,500 Do you think it'll be polite, dropping in like this? 1405 01:22:39,570 --> 01:22:40,571 Come on. 1406 01:22:41,349 --> 01:22:44,952 ♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪ 1407 01:22:45,430 --> 01:22:48,996 ♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪ 1408 01:22:53,770 --> 01:22:57,284 ♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪ 1409 01:22:57,995 --> 01:23:01,838 ♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪ 1410 01:23:10,352 --> 01:23:14,061 ♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪ 1411 01:23:14,135 --> 01:23:15,803 Where do we go now? 1412 01:23:16,204 --> 01:23:16,704 Yeah. 1413 01:23:16,707 --> 01:23:17,386 Arf! Arf! 1414 01:23:18,323 --> 01:23:18,636 Arf! 1415 01:23:18,980 --> 01:23:20,014 There! 1416 01:23:25,360 --> 01:23:25,985 Arf! Arf! 1417 01:23:28,167 --> 01:23:28,517 Arf! 1418 01:23:29,782 --> 01:23:31,461 Wait! We'd better make sure. 1419 01:23:31,511 --> 01:23:32,839 Dorothy, are you in there? 1420 01:23:32,892 --> 01:23:33,921 It's us! 1421 01:23:34,122 --> 01:23:36,157 Yes, it's me! 1422 01:23:36,424 --> 01:23:37,892 She's locked me in! 1423 01:23:37,908 --> 01:23:40,775 Listen, fellows. It's her. We gotta get her out! Open this door! 1424 01:23:40,778 --> 01:23:43,031 Oh, hurry, please hurry! 1425 01:23:43,164 --> 01:23:45,099 The hourglass is almost empty! 1426 01:23:45,166 --> 01:23:46,267 Stand back! 1427 01:24:01,360 --> 01:24:01,923 Oh! 1428 01:24:02,641 --> 01:24:04,285 Oh! Toto, Toto! 1429 01:24:04,352 --> 01:24:06,461 - Dorothy! - Lion, darling, I knew you'd come! 1430 01:24:06,523 --> 01:24:07,655 I knew you would! 1431 01:24:07,722 --> 01:24:09,924 Hurry, we've got no time to lose! 1432 01:24:21,869 --> 01:24:23,438 Going so soon? 1433 01:24:23,805 --> 01:24:25,506 I wouldn't hear of it. 1434 01:24:25,840 --> 01:24:29,610 Why, my little party's just beginning. 1435 01:24:29,711 --> 01:24:32,013 Trapped! Trapped like mice, er, rats! 1436 01:24:36,769 --> 01:24:37,213 Arf! 1437 01:24:41,022 --> 01:24:43,624 That's right. Don't hurt them right away. 1438 01:24:44,125 --> 01:24:46,761 We'll let them think about it a little, first. 1439 01:24:57,672 --> 01:24:59,101 Seize them! 1440 01:24:59,123 --> 01:25:00,123 Stop them, you fools! 1441 01:25:00,174 --> 01:25:03,344 Stop them! Seize them! Seize them! 1442 01:25:13,321 --> 01:25:15,356 There they go! Ah, now we've got them! 1443 01:25:15,423 --> 01:25:17,825 Half you go this way, half you go that way! 1444 01:25:17,892 --> 01:25:19,160 Hurry! Hurry! 1445 01:25:26,868 --> 01:25:28,336 Where do we go now? 1446 01:25:29,037 --> 01:25:30,705 This way, come on! 1447 01:25:36,580 --> 01:25:37,421 Ohh! 1448 01:25:38,346 --> 01:25:39,480 Back! Back! 1449 01:25:49,261 --> 01:25:50,080 Ohh! 1450 01:25:58,199 --> 01:25:59,200 Well... 1451 01:26:00,034 --> 01:26:02,804 Ring around the rosie! A pocket full of spears! 1452 01:26:02,904 --> 01:26:04,765 Thought you'd be pretty foxy, didn't you? 1453 01:26:04,768 --> 01:26:05,541 Well... 1454 01:26:05,707 --> 01:26:09,877 The last to go will see the first three go before her! 1455 01:26:11,446 --> 01:26:13,348 And her mangy little dog, too! 1456 01:26:21,556 --> 01:26:23,725 How about a little fire, Scarecrow? 1457 01:26:23,791 --> 01:26:25,893 No, no, no! 1458 01:26:26,060 --> 01:26:29,520 Help! I'm burning! I'm burning! It's happening! Help! 1459 01:26:29,576 --> 01:26:31,244 Don't throw that water! 1460 01:26:32,326 --> 01:26:33,442 Ahhhh! 1461 01:26:33,601 --> 01:26:36,004 You cursed brat! Look what you've done! 1462 01:26:36,104 --> 01:26:38,206 I'm melting! Melting! 1463 01:26:38,685 --> 01:26:41,409 Oh, what a world, what a world! 1464 01:26:41,476 --> 01:26:46,314 Who would have thought a good little girl could destroy my beautiful wickedness? 1465 01:26:46,492 --> 01:26:49,283 Ohhh! Look out! Look out! 1466 01:26:49,917 --> 01:26:51,019 I'm going. 1467 01:26:51,191 --> 01:26:52,641 Ohhh! 1468 01:26:53,083 --> 01:26:54,380 Ohhh! 1469 01:26:54,526 --> 01:26:58,566 ᴼʰʰʰ... 1470 01:27:07,025 --> 01:27:09,871 She's... she's... dead! You've killed her! 1471 01:27:09,937 --> 01:27:12,807 I didn't mean to kill her, really I didn't. 1472 01:27:13,672 --> 01:27:16,277 It's... it's just that he was on fire! 1473 01:27:16,344 --> 01:27:18,913 Hail to Dorothy! The Wicked Witch is dead! 1474 01:27:19,013 --> 01:27:22,483 Hail! Hail to Dorothy! The Wicked Witch is dead! 1475 01:27:23,251 --> 01:27:24,452 The broom! 1476 01:27:24,519 --> 01:27:25,553 May we have it? 1477 01:27:25,620 --> 01:27:27,208 Please. And take it with you. 1478 01:27:27,211 --> 01:27:29,123 Oh, thank you so much! 1479 01:27:29,590 --> 01:27:32,794 Now we can go back to The Wizard and tell him the Wicked Witch is dead! 1480 01:27:32,860 --> 01:27:34,495 The Wicked Witch is dead! 1481 01:27:34,562 --> 01:27:36,698 Can I believe my eyes? 1482 01:27:37,231 --> 01:27:39,406 Why have you come back? 1483 01:27:41,202 --> 01:27:44,138 Please, sir. We've done what you told us. 1484 01:27:44,439 --> 01:27:47,185 We've brought you the broomstick of The Wicked Witch of the West. 1485 01:27:47,942 --> 01:27:49,277 We melted her. 1486 01:27:49,765 --> 01:27:52,981 Oh, you liquidated her, eh? 1487 01:27:53,520 --> 01:27:54,922 Very resourceful! 1488 01:27:54,983 --> 01:27:59,620 Yes, sir. So we'd like you to keep your promise to us, if you please, sir. 1489 01:27:59,754 --> 01:28:02,557 Not so fast! Not so fast! 1490 01:28:03,257 --> 01:28:05,960 I'll have to give the matter a little thought! 1491 01:28:06,060 --> 01:28:08,563 Go away, and come back tomorrow! 1492 01:28:08,997 --> 01:28:10,031 Tomorrow? 1493 01:28:10,531 --> 01:28:12,734 Oh, but I want to go home now. 1494 01:28:13,601 --> 01:28:15,470 You've had plenty of time already! 1495 01:28:15,536 --> 01:28:16,437 Yeah! 1496 01:28:16,504 --> 01:28:20,310 Do not arouse the wrath of the great and powerful Oz! 1497 01:28:20,875 --> 01:28:23,261 I said, "Come back tomorrow!" 1498 01:28:23,790 --> 01:28:27,181 If you were really great and powerful, you'd keep your promises! 1499 01:28:27,248 --> 01:28:30,789 Do you presume to criticize the great Oz? 1500 01:28:31,185 --> 01:28:33,421 You ungrateful creatures! 1501 01:28:33,688 --> 01:28:37,690 Think yourselves lucky that I'm giving you audience tomorrow 1502 01:28:37,725 --> 01:28:40,261 instead of 20 years from now! 1503 01:28:40,764 --> 01:28:41,383 Oh! 1504 01:28:42,296 --> 01:28:44,565 The great Oz has spoken! 1505 01:28:45,389 --> 01:28:46,045 Oh! 1506 01:28:46,834 --> 01:28:50,071 Pay no attention to that man behind the curtain. 1507 01:28:50,772 --> 01:28:53,941 The Great and... Oz... Has spoken! 1508 01:28:54,378 --> 01:28:55,579 Who are you? 1509 01:28:55,646 --> 01:28:56,293 Oh... I... 1510 01:28:56,448 --> 01:28:58,680 I, I am the Great and Powerful 1511 01:28:58,780 --> 01:29:00,515 Wizard of Oz. 1512 01:29:00,581 --> 01:29:01,616 You are? 1513 01:29:02,283 --> 01:29:03,751 I don't believe you! 1514 01:29:03,851 --> 01:29:07,255 No, I'm afraid it's true. There's no other wizard except me. 1515 01:29:07,422 --> 01:29:08,556 You humbug! 1516 01:29:08,623 --> 01:29:09,590 Yeah! 1517 01:29:09,805 --> 01:29:13,161 Yes. Yes that's exactly so. I'm a humbug! 1518 01:29:13,344 --> 01:29:13,975 Oh... 1519 01:29:14,595 --> 01:29:16,364 You're a very bad man! 1520 01:29:16,984 --> 01:29:20,034 Oh, no, my dear, I'm, I'm a very good man. 1521 01:29:20,134 --> 01:29:23,071 I'm just a very bad Wizard. 1522 01:29:23,621 --> 01:29:26,007 What about the heart that you promised Tin Man? 1523 01:29:26,107 --> 01:29:28,443 And the courage that you promised Cowardly Lion? 1524 01:29:28,509 --> 01:29:30,011 And Scarecrow's brain? 1525 01:29:30,078 --> 01:29:34,248 Why, anybody can have a brain. That's a very mediocre commodity. 1526 01:29:34,415 --> 01:29:37,452 Every pusillanimous creature that crawls on the earth 1527 01:29:37,518 --> 01:29:40,555 or slinks through slimy seas has a brain! 1528 01:29:40,855 --> 01:29:43,191 Back where I come from we have universities, 1529 01:29:43,269 --> 01:29:46,873 seats of great learning, where men go to become great thinkers. 1530 01:29:47,061 --> 01:29:49,397 And when they come out, they think deep thoughts 1531 01:29:49,464 --> 01:29:51,399 with no more brains than you have. 1532 01:29:51,466 --> 01:29:54,869 But they have one thing you haven't got: A diploma! 1533 01:29:55,336 --> 01:29:59,507 Therefore, by virtue of the authority vested in me 1534 01:29:59,707 --> 01:30:03,411 by the Universitatus Committeeatum E Pluribus Unum 1535 01:30:03,745 --> 01:30:05,980 I hereby confer upon you 1536 01:30:06,080 --> 01:30:08,583 the honorary degree of Th.D. 1537 01:30:09,817 --> 01:30:10,752 Th.D.? 1538 01:30:10,818 --> 01:30:13,521 Yeah, that... That's Dr. of Thinkology! 1539 01:30:13,720 --> 01:30:16,603 The sum of the square roots of any two sides of an isosceles triangle 1540 01:30:16,616 --> 01:30:19,241 is equal to the square root of the remaining side. 1541 01:30:20,801 --> 01:30:22,463 Oh joy, rapture! 1542 01:30:23,064 --> 01:30:24,432 I've got a brain! 1543 01:30:24,666 --> 01:30:26,401 How can I ever thank you enough? 1544 01:30:26,467 --> 01:30:27,306 Well, you can't. 1545 01:30:27,309 --> 01:30:28,906 As for you, my fine friend, 1546 01:30:28,907 --> 01:30:31,239 you are a victim of disorganized thinking. 1547 01:30:31,339 --> 01:30:33,408 You're under the unfortunate delusion 1548 01:30:33,474 --> 01:30:36,711 that simply because you run away from danger you have no courage. 1549 01:30:36,778 --> 01:30:39,447 You are confusing courage with wisdom. 1550 01:30:39,514 --> 01:30:43,284 Back where I come from we have men who are called heroes. 1551 01:30:43,685 --> 01:30:46,831 Once a year they take their fortitude out of mothballs 1552 01:30:46,834 --> 01:30:49,357 and parade it down the main street of the city. 1553 01:30:49,424 --> 01:30:51,759 And they have no more courage than you have. 1554 01:30:51,826 --> 01:30:54,729 But they have one thing that you haven't got: 1555 01:30:55,229 --> 01:30:56,230 A medal! 1556 01:30:57,031 --> 01:31:00,335 Therefore, for meritorious conduct 1557 01:31:00,802 --> 01:31:05,406 extraordinary valor, conspicuous bravery against wicked witches 1558 01:31:05,506 --> 01:31:07,909 I award you The Triple Cross. 1559 01:31:08,609 --> 01:31:11,746 You are now a member of The Legion Of Courage! 1560 01:31:15,132 --> 01:31:18,086 Oh, shucks, folks, I'm speechless! 1561 01:31:19,187 --> 01:31:22,991 As for you, my galvanized friend, you want a heart! 1562 01:31:23,257 --> 01:31:26,127 You don't know how lucky you are not to have one. 1563 01:31:26,194 --> 01:31:30,465 Hearts will never be practical until they can be made unbreakable. 1564 01:31:31,133 --> 01:31:33,001 But I still want one. 1565 01:31:33,551 --> 01:31:37,705 Back where I come from there are men who do nothing all day but good deeds. 1566 01:31:37,905 --> 01:31:40,614 They are called Phil... Er, er, Phil, er, yes.. 1567 01:31:40,867 --> 01:31:42,838 Er, Good-Deed-Doers. 1568 01:31:42,841 --> 01:31:44,983 And their hearts are no bigger than yours. 1569 01:31:44,986 --> 01:31:48,783 But they have one thing you haven't got: A testimonial! 1570 01:31:49,046 --> 01:31:52,287 Therefore, in consideration of your kindness 1571 01:31:52,334 --> 01:31:55,304 I take pleasure at this time in presenting you 1572 01:31:55,370 --> 01:31:58,674 with a small token of our esteem and affection. 1573 01:31:59,141 --> 01:32:01,510 And remember, my sentimental friend 1574 01:32:02,110 --> 01:32:05,080 that a heart is not judged by how much you love 1575 01:32:05,547 --> 01:32:08,083 but by how much you are loved by others. 1576 01:32:08,475 --> 01:32:09,347 Ahh... 1577 01:32:11,384 --> 01:32:13,822 Oh, it ticks! Listen! 1578 01:32:14,330 --> 01:32:15,791 Look, it ticks! 1579 01:32:16,959 --> 01:32:18,527 Rea-read what my medal says. 1580 01:32:18,594 --> 01:32:19,428 "Courage"! 1581 01:32:19,494 --> 01:32:21,474 Ain't it the truth? Ain't it the truth? 1582 01:32:21,477 --> 01:32:23,899 Oh, oh, they're all wonderful. 1583 01:32:23,950 --> 01:32:26,562 Hey, what about Dorothy? 1584 01:32:26,565 --> 01:32:27,662 Yes, how about Dorothy? 1585 01:32:27,665 --> 01:32:28,305 Yeah. 1586 01:32:28,403 --> 01:32:29,397 Dorothy next! 1587 01:32:29,400 --> 01:32:30,457 Yes. Dorothy, ah, 1588 01:32:30,539 --> 01:32:33,508 I don't think there's anything in that black bag for me. 1589 01:32:33,559 --> 01:32:36,545 Well, you force me into a cataclysmic decision. 1590 01:32:36,612 --> 01:32:40,816 The only way to get Dorothy back to Kansas is for me to take her there myself! 1591 01:32:41,952 --> 01:32:43,986 Oh, will you? Could you? 1592 01:32:44,386 --> 01:32:45,380 Oh! 1593 01:32:46,067 --> 01:32:48,457 Oh, but are you a clever enough Wizard to manage it? 1594 01:32:48,523 --> 01:32:52,527 Child, you cut me to the quick! I'm an old Kansas man myself 1595 01:32:52,694 --> 01:32:55,664 born and bred - in the heart of the western wilderness, 1596 01:32:55,731 --> 01:32:57,766 premier balloonist par excellence 1597 01:32:57,836 --> 01:33:00,027 for the Miracle Wonderland Carnival Company. 1598 01:33:00,030 --> 01:33:04,840 Until one day while performing spectacular feats of stratospheric skill 1599 01:33:04,973 --> 01:33:09,778 never before attempted by civilized man, an unfortunate phenomenon occurred. 1600 01:33:10,045 --> 01:33:12,180 The balloon failed to return to the fair. 1601 01:33:12,247 --> 01:33:13,048 It did? 1602 01:33:13,115 --> 01:33:14,449 Weren't you frightened? 1603 01:33:14,516 --> 01:33:18,220 Frightened? You are talking to a man who has laughed in the face of death 1604 01:33:18,286 --> 01:33:21,455 sneered at doom and chuckled at catastrophe. 1605 01:33:21,623 --> 01:33:22,991 I was petrified. 1606 01:33:23,158 --> 01:33:26,361 Then suddenly the wind changed and the balloon floated down 1607 01:33:26,428 --> 01:33:30,933 into the heart of this noble city where I was instantly acclaimed Oz 1608 01:33:31,033 --> 01:33:32,731 the first Wizard deluxe! 1609 01:33:32,734 --> 01:33:33,541 Ohhh! 1610 01:33:33,735 --> 01:33:36,705 Times being what they were, I accepted the job 1611 01:33:36,939 --> 01:33:40,709 retaining my balloon against the advent of a quick getaway. 1612 01:33:41,376 --> 01:33:45,414 And in that balloon, my dear Dorothy, you and I will return 1613 01:33:45,480 --> 01:33:47,916 to the land of "E Pluribus Unum"! 1614 01:34:02,370 --> 01:34:06,174 This is positively the finest exhibition ever to be shown. 1615 01:34:06,177 --> 01:34:06,962 Ah, eh... 1616 01:34:07,002 --> 01:34:09,238 Yes, well, be that as it may. 1617 01:34:09,304 --> 01:34:13,008 I, your Wizard par ardua ad alta, 1618 01:34:13,208 --> 01:34:18,688 am about to embark upon a hazardous and technically unexplainable journey 1619 01:34:18,747 --> 01:34:21,283 into the outer stratosphere! 1620 01:34:25,087 --> 01:34:30,325 To confer, converse and otherwise hobnob with my brother Wizards. 1621 01:34:30,759 --> 01:34:34,329 And I hereby decree that until what time... 1622 01:34:34,496 --> 01:34:35,315 if any... 1623 01:34:35,318 --> 01:34:38,269 That I return, the Scarecrow 1624 01:34:38,567 --> 01:34:43,538 by virtue of his highly superior brains, shall rule in my stead 1625 01:34:43,906 --> 01:34:48,343 assisted by the Tin Man, by virtue of his magnificent heart 1626 01:34:48,710 --> 01:34:52,281 and The Lion, by virtue of his courage! 1627 01:34:52,722 --> 01:34:55,225 Obey them as you would me. 1628 01:34:55,284 --> 01:34:56,518 Thank you. Ruff! 1629 01:34:56,649 --> 01:34:57,315 Rrow! 1630 01:34:57,842 --> 01:34:58,426 Ruff! 1631 01:34:59,154 --> 01:35:00,122 Oh, Toto! 1632 01:35:00,188 --> 01:35:01,971 Come back! Toto! Toto! 1633 01:35:02,257 --> 01:35:04,493 Oh, don't go without me! I'll be right back! Toto! 1634 01:35:04,560 --> 01:35:05,961 Stop that dog! 1635 01:35:06,028 --> 01:35:10,465 This is highly irregular procedure! This is absolutely unprecedented! 1636 01:35:10,532 --> 01:35:11,719 Ruined my exit! 1637 01:35:11,722 --> 01:35:12,357 Oh! 1638 01:35:12,467 --> 01:35:14,136 Come back! Come back! 1639 01:35:14,269 --> 01:35:16,672 Don't go without me! Please, come back! 1640 01:35:16,957 --> 01:35:19,759 I can't come back! I don't know how it works! 1641 01:35:20,375 --> 01:35:21,643 Goodbye, folks! 1642 01:35:21,910 --> 01:35:22,978 Goodbye! 1643 01:35:22,981 --> 01:35:23,346 Bye! 1644 01:35:23,349 --> 01:35:23,789 Goodbye! 1645 01:35:27,449 --> 01:35:29,496 Oh, now I'll never get home! 1646 01:35:31,119 --> 01:35:32,955 Stay with us then, Dorothy. 1647 01:35:33,522 --> 01:35:34,890 We all love you. 1648 01:35:35,490 --> 01:35:37,459 We don't want you to go. 1649 01:35:38,060 --> 01:35:39,828 That's very kind of you 1650 01:35:40,529 --> 01:35:42,864 but this could never be like Kansas. 1651 01:35:43,899 --> 01:35:47,358 Auntie Em must have stopped wondering what happened to me by now. 1652 01:35:48,340 --> 01:35:50,639 Oh, Scarecrow, what am I going to do? 1653 01:35:52,823 --> 01:35:53,790 Look! 1654 01:35:54,610 --> 01:35:56,645 Here's someone who can help you! 1655 01:36:29,841 --> 01:36:32,077 Oh, will you help me? Can you help me? 1656 01:36:32,309 --> 01:36:34,385 You don't need to be helped any longer. 1657 01:36:34,449 --> 01:36:37,452 You've always had the power to go back to Kansas. 1658 01:36:37,557 --> 01:36:38,720 I have? 1659 01:36:38,787 --> 01:36:40,522 Then why didn't you tell her before? 1660 01:36:40,589 --> 01:36:44,459 Because she wouldn't have believed me. She had to learn it for herself. 1661 01:36:44,693 --> 01:36:46,762 What have you learned, Dorothy? 1662 01:36:47,302 --> 01:36:48,257 Well, I... 1663 01:36:50,599 --> 01:36:55,571 I think that it, that it wasn't enough just to want to see Uncle Henry and Auntie Em. 1664 01:36:56,672 --> 01:37:00,776 And it's that if I ever go looking for my heart's desire again, 1665 01:37:01,476 --> 01:37:04,213 I won't look any further than my own backyard 1666 01:37:05,047 --> 01:37:07,049 because if it isn't there. 1667 01:37:07,549 --> 01:37:09,952 I never really lost it to begin with. 1668 01:37:10,819 --> 01:37:12,054 Is that right? 1669 01:37:12,421 --> 01:37:14,022 That's all it is! 1670 01:37:14,089 --> 01:37:17,326 But that's so easy! I should have thought of it for you. 1671 01:37:17,392 --> 01:37:19,024 I should have felt it in my heart. 1672 01:37:19,027 --> 01:37:21,232 No. She had to find it out for herself. 1673 01:37:21,296 --> 01:37:24,197 Now those magic slippers will take you home in two seconds! 1674 01:37:24,700 --> 01:37:25,551 Oh, Toto, too? 1675 01:37:25,554 --> 01:37:26,670 Toto, too. 1676 01:37:26,952 --> 01:37:28,299 Oh, now? 1677 01:37:28,344 --> 01:37:29,669 Whenever you wish. 1678 01:37:29,871 --> 01:37:33,275 Oh, dear, that's too wonderful to be true! 1679 01:37:35,244 --> 01:37:38,914 It's going to be so hard to say goodbye. 1680 01:37:40,048 --> 01:37:41,516 I love you all, too. 1681 01:37:44,620 --> 01:37:45,988 Goodbye, Tin Man. 1682 01:37:46,920 --> 01:37:48,657 Oh, don't cry. 1683 01:37:49,391 --> 01:37:51,159 You'll rust so dreadfully. 1684 01:37:53,095 --> 01:37:55,130 Here. Here's your oil can. 1685 01:37:57,766 --> 01:37:58,767 Goodbye. 1686 01:37:58,867 --> 01:38:02,037 Now I know I've got a heart, 'cause it's breaking. 1687 01:38:06,074 --> 01:38:07,442 Goodbye, Lion. 1688 01:38:07,809 --> 01:38:09,711 You know, I know it isn't right 1689 01:38:09,778 --> 01:38:13,598 but I'm gonna miss the way you used to holler for help 1690 01:38:13,615 --> 01:38:15,717 before you found your courage. 1691 01:38:16,318 --> 01:38:19,621 I would never've found it if it hadn't been for you. 1692 01:38:25,078 --> 01:38:27,663 I think I'll miss you most of all. 1693 01:38:33,063 --> 01:38:34,464 Are you ready now? 1694 01:38:34,703 --> 01:38:35,737 Yes. 1695 01:38:37,873 --> 01:38:39,274 Say goodbye, Toto. 1696 01:38:42,711 --> 01:38:44,413 Yes, I'm ready now. 1697 01:38:44,680 --> 01:38:49,017 Then close your eyes and tap your heels together three times. 1698 01:38:51,653 --> 01:38:53,388 And think to yourself: 1699 01:38:53,956 --> 01:38:59,394 "There's no place like home. There's no place like home." 1700 01:39:00,599 --> 01:39:03,198 There's no place like home. There's no place like home. 1701 01:39:04,266 --> 01:39:06,768 There's no place like home. 1702 01:39:07,703 --> 01:39:10,205 There's no place like home. 1703 01:39:11,240 --> 01:39:13,742 There's no place like home. 1704 01:39:14,776 --> 01:39:16,778 There's no place like home. 1705 01:39:20,515 --> 01:39:22,517 There's no place like home. 1706 01:39:23,719 --> 01:39:25,721 There's no place like home. 1707 01:39:26,900 --> 01:39:27,909 There's no place... 1708 01:39:27,990 --> 01:39:29,024 Wake up, honey. 1709 01:39:29,091 --> 01:39:31,093 There's no place like home. 1710 01:39:31,994 --> 01:39:33,996 There's no place like home. 1711 01:39:36,393 --> 01:39:37,894 There's no place... 1712 01:39:40,897 --> 01:39:44,349 Dorothy! Dorothy, dear. It's Aunt Em, darling. 1713 01:39:44,673 --> 01:39:46,808 Auntie Em, it's you! 1714 01:39:46,847 --> 01:39:47,578 Yes darling. 1715 01:39:47,581 --> 01:39:49,511 Hello, there! Anybody home? 1716 01:39:49,611 --> 01:39:53,949 I, I just dropped by because I heard the little girl got caught in the big... 1717 01:39:53,952 --> 01:39:56,485 Well, she seems all right now! 1718 01:39:56,717 --> 01:39:57,954 Yeah, she got quite a bump on the head. 1719 01:39:57,957 --> 01:40:00,623 We kinda' thought for a minute she was gonna' leave us. 1720 01:40:00,689 --> 01:40:03,525 But I did leave you, Uncle Henry. That's just the trouble. 1721 01:40:03,592 --> 01:40:05,794 And I tried to get back for days and days. 1722 01:40:05,861 --> 01:40:09,464 There, there, lie quiet now. You just had a bad dream. 1723 01:40:09,865 --> 01:40:10,799 Sure. 1724 01:40:11,166 --> 01:40:14,069 Remember me, your old pal, Hunk? 1725 01:40:15,370 --> 01:40:17,406 And me, Hickory? 1726 01:40:18,040 --> 01:40:20,075 You couldn't forget my face, could you? 1727 01:40:20,142 --> 01:40:23,445 No. But it wasn't a dream. It was a place. 1728 01:40:23,946 --> 01:40:27,549 And you, and you, and you, and you were there. 1729 01:40:29,885 --> 01:40:31,887 But you couldn't have been, could you? 1730 01:40:31,953 --> 01:40:34,088 Oh, we dream lots of silly things when we... 1731 01:40:34,156 --> 01:40:37,626 No, Aunt Em, this was a real, truly live place. 1732 01:40:38,393 --> 01:40:41,296 And I remember that some of it wasn't very nice 1733 01:40:41,363 --> 01:40:44,499 but most of it was beautiful. But just the same 1734 01:40:44,633 --> 01:40:47,675 all I kept saying to everybody was, "I want to go home!" 1735 01:40:47,678 --> 01:40:49,547 And they sent me home. 1736 01:40:51,707 --> 01:40:53,742 Doesn't anybody believe me? 1737 01:40:53,842 --> 01:40:55,811 Of course we believe you, Dorothy. 1738 01:40:55,878 --> 01:40:58,113 But anyway, Toto, we're home! 1739 01:40:58,447 --> 01:40:59,448 Home! 1740 01:40:59,815 --> 01:41:02,918 And this is my room, and you're all here! 1741 01:41:03,452 --> 01:41:08,398 And I'm not going to leave here ever, ever again, because I love you all! 1742 01:41:08,722 --> 01:41:14,942 And, oh, Auntie Em, there's no place like home! 124843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.