Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,000 --> 00:02:08,112
She isn't coming yet, Toto.
2
00:02:08,341 --> 00:02:09,640
Did she hurt you?
3
00:02:10,127 --> 00:02:11,766
She tried to, didn't she?
4
00:02:11,769 --> 00:02:14,634
Come on. We'll go tell Uncle Henry and Auntie Em.
5
00:02:14,637 --> 00:02:15,796
Come on, Toto.
6
00:02:23,726 --> 00:02:25,913
Aunt Em! Aunt Em!
7
00:02:26,477 --> 00:02:29,334
Aunt Em, just listen to what Miss Gulch did to Toto!
8
00:02:29,337 --> 00:02:31,180
Dorothy, please! We're trying to count!
9
00:02:31,183 --> 00:02:32,242
Oh, but Aunt Em, she hit him over the...
10
00:02:32,307 --> 00:02:34,188
Don't bother us now, honey.
11
00:02:34,191 --> 00:02:36,197
This old incubator's gone bad
12
00:02:36,200 --> 00:02:38,547
and we're likely to lose a lot of our chicks.
13
00:02:38,550 --> 00:02:41,234
Oh... oh, the poor little things.
14
00:02:41,237 --> 00:02:42,497
Oh, but Aunt Em,
15
00:02:42,500 --> 00:02:44,743
Miss Gulch hit Toto right over the back with a rake just because
16
00:02:44,746 --> 00:02:48,040
she says he gets in her garden and chases her nasty old cat every day!
17
00:02:48,043 --> 00:02:50,223
Seventy. Dorothy, please!
18
00:02:50,290 --> 00:02:53,587
Oh, but he doesn't do it every day, just once or twice a week.
19
00:02:53,590 --> 00:02:55,537
And he can't catch her old cat anyway.
20
00:02:55,540 --> 00:02:57,467
And now she says she's gonna get the sheriff, and...
21
00:02:57,470 --> 00:02:58,769
Dorothy! Dorothy! We're busy!
22
00:03:01,801 --> 00:03:02,601
All right.
23
00:03:06,545 --> 00:03:07,813
How's she coming?
24
00:03:07,816 --> 00:03:09,051
Take it easy.
25
00:03:09,054 --> 00:03:09,707
Ow!
26
00:03:10,569 --> 00:03:12,004
You got my finger!
27
00:03:12,007 --> 00:03:14,242
Why don't you get your finger out of the way?
28
00:03:14,909 --> 00:03:15,757
There you are.
29
00:03:15,835 --> 00:03:17,483
Right on my finger!
30
00:03:17,486 --> 00:03:19,041
It's a lucky thing it wasn't your head.
31
00:03:19,106 --> 00:03:21,342
Zeke, what am I going to do about Miss Gulch?
32
00:03:21,409 --> 00:03:23,337
Just because Toto chases her old cat.
33
00:03:23,340 --> 00:03:25,342
Listen, honey, I got them hogs to get in.
34
00:03:25,579 --> 00:03:28,258
Now lookit, Dorothy, you ain't using your head about Miss Gulch.
35
00:03:28,261 --> 00:03:30,015
Think you didn't have any brains at all.
36
00:03:30,018 --> 00:03:31,549
I have so got brains!
37
00:03:31,552 --> 00:03:32,920
Well why don't you use them?
38
00:03:33,068 --> 00:03:35,189
When you come home, don't go by Miss Gulch's place.
39
00:03:35,248 --> 00:03:39,252
Then Toto won't get in her garden, and you won't get in no trouble. See?
40
00:03:39,347 --> 00:03:42,296
Oh, Hunk, you just won't listen, that's all.
41
00:03:42,363 --> 00:03:44,763
Well, your head ain't made of straw, you know.
42
00:03:44,875 --> 00:03:45,441
Ow!
43
00:03:46,957 --> 00:03:48,191
Sooey!
44
00:03:48,369 --> 00:03:51,372
Get in there before I make a dime bank out of ya!
45
00:03:54,208 --> 00:03:55,576
Listen, kid.
46
00:03:56,911 --> 00:04:00,017
Are you going to let that old Gulch heifer try and buffalo ya'?
47
00:04:00,681 --> 00:04:04,151
She ain't nothing to be afraid of. Have a little courage, that's all.
48
00:04:04,218 --> 00:04:05,586
I'm not afraid of her.
49
00:04:05,653 --> 00:04:08,723
Then the next time she squawks, walk right up to her and spit in her eye.
50
00:04:08,726 --> 00:04:10,036
That's what I'd do!
51
00:04:10,039 --> 00:04:10,633
Oh!
52
00:04:11,317 --> 00:04:12,153
Oh!
53
00:04:12,767 --> 00:04:13,572
Oh!
54
00:04:13,603 --> 00:04:14,244
Zeke!
55
00:04:14,274 --> 00:04:18,165
Zeke! Help me please! Get me out of here! Help!
56
00:04:19,234 --> 00:04:19,992
Oh!
57
00:04:20,681 --> 00:04:21,325
Oh!
58
00:04:21,328 --> 00:04:22,503
Are you all right, Dorothy?
59
00:04:22,570 --> 00:04:23,914
Yes, I'm all right.
60
00:04:23,917 --> 00:04:24,618
Oh!
61
00:04:24,739 --> 00:04:26,574
I fell in and Zeke.
62
00:04:29,043 --> 00:04:31,979
Why, Zeke, you're just as scared as I am!
63
00:04:32,083 --> 00:04:32,954
What's the matter?
64
00:04:32,957 --> 00:04:35,549
You gonna let a little old pig make a coward out of ya'?
65
00:04:35,616 --> 00:04:37,051
Look at you, Zeke your justa' bunch of...
66
00:04:37,118 --> 00:04:39,887
Here, here. What's all this jabber-wapping when there's work to be done?
67
00:04:39,954 --> 00:04:43,089
I know three shiftless farm hands that'll be out of a job before they know it!
68
00:04:43,135 --> 00:04:44,630
Well, Dorothy was walking along the...
69
00:04:44,633 --> 00:04:46,550
I saw you tinkering with that contraption, Hickory.
70
00:04:46,553 --> 00:04:48,064
Now, you and Hunk get back to that wagon!
71
00:04:48,129 --> 00:04:49,363
All right, Mrs. Gale.
72
00:04:49,430 --> 00:04:52,366
But some day they're going to erect a statue to me in this town, and...
73
00:04:52,433 --> 00:04:54,468
Well, don't start posing for it now.
74
00:04:54,835 --> 00:04:57,427
Here, here, can't work on an empty stomach. Have some crullers.
75
00:04:57,430 --> 00:04:58,332
- Gosh, Mrs. Gale.
- Oh, thanks.
76
00:04:58,335 --> 00:04:59,493
- Just fried.
- Swell.
77
00:04:59,617 --> 00:05:02,096
You see, Dorothy toppled in with the big Duroc...
78
00:05:02,099 --> 00:05:04,178
It's no place for Dorothy about a pig sty!
79
00:05:04,245 --> 00:05:07,185
Now, you go feed those hogs before they worry themselves into anemia!
80
00:05:07,188 --> 00:05:07,668
Yes'am.
81
00:05:07,715 --> 00:05:11,999
Auntie Em, really, you know what Miss Gulch said she was gonna do to Toto?
82
00:05:12,002 --> 00:05:12,550
She said she was gonna...
83
00:05:12,553 --> 00:05:14,889
Now, Dorothy, dear, stop imagining things.
84
00:05:14,955 --> 00:05:17,294
You always get yourself into a fret over nothing.
85
00:05:17,297 --> 00:05:19,198
Now, you just help us out today
86
00:05:19,201 --> 00:05:21,675
and find yourself a place where you won't get into any trouble.
87
00:05:25,099 --> 00:05:27,413
Some place where there isn't any trouble.
88
00:05:28,703 --> 00:05:31,205
Do you suppose there is such a place, Toto?
89
00:05:32,273 --> 00:05:33,541
There must be.
90
00:05:35,810 --> 00:05:39,493
It's not a place you can get to by a boat or a train.
91
00:05:41,243 --> 00:05:43,722
It's far, far away.
92
00:05:44,752 --> 00:05:46,387
Behind the moon.
93
00:05:47,421 --> 00:05:48,923
Beyond the rain.
94
00:05:49,592 --> 00:05:56,066
♪ Somewhere over the rainbow, ♪
95
00:05:56,069 --> 00:06:01,025
♪ way up high. ♪
96
00:06:01,205 --> 00:06:06,316
♪ There's a land that I heard of ♪
97
00:06:06,319 --> 00:06:11,002
♪ once in a lullaby. ♪
98
00:06:11,680 --> 00:06:17,941
♪ Somewhere over the rainbow, ♪
99
00:06:17,974 --> 00:06:22,548
♪ skies are blue, ♪
100
00:06:22,964 --> 00:06:33,279
♪ and the dreams that you dare to dream, really do come true. ♪
101
00:06:33,524 --> 00:06:38,031
♪ Someday I'll wish upon a star ♪
102
00:06:38,034 --> 00:06:44,926
♪ and wake up where the clouds are far behind me. ♪
103
00:06:46,080 --> 00:06:49,104
♪ Where troubles melt like lemon drops, ♪
104
00:06:49,107 --> 00:06:51,672
♪ away above the chimney tops, ♪
105
00:06:51,675 --> 00:07:00,718
♪ that's where you'll find me. ♪
106
00:07:01,115 --> 00:07:07,315
♪ Somewhere over the rainbow, ♪
107
00:07:07,318 --> 00:07:12,356
♪ bluebirds fly. ♪
108
00:07:12,728 --> 00:07:18,949
♪ Birds fly over the rainbow, ♪
109
00:07:18,992 --> 00:07:28,601
♪ why then, oh, why can't I? ♪
110
00:07:38,548 --> 00:07:42,255
♪ If happy little bluebirds fly ♪
111
00:07:42,258 --> 00:07:45,551
♪ beyond the rainbow, ♪
112
00:07:45,746 --> 00:07:57,825
♪ why, oh, why can't I? ♪
113
00:08:17,104 --> 00:08:18,139
Mr. Gale.
114
00:08:18,305 --> 00:08:19,974
Howdy, Miss Gulch.
115
00:08:20,941 --> 00:08:23,911
I want to see you and your wife right away about Dorothy.
116
00:08:23,978 --> 00:08:25,546
Dorothy? Well, what has Dorothy done?
117
00:08:25,636 --> 00:08:28,839
What's she done? I'm all but lame from the bite on my leg!
118
00:08:28,883 --> 00:08:30,194
You mean, she bit you?
119
00:08:30,197 --> 00:08:31,514
No, her dog!
120
00:08:31,765 --> 00:08:34,922
Oh, she bit her dog, eh?
121
00:08:35,890 --> 00:08:36,757
No!
122
00:08:38,325 --> 00:08:39,852
That dog's a menace to the community.
123
00:08:39,855 --> 00:08:42,265
I'm taking him to the sheriff and make sure he's destroyed.
124
00:08:42,329 --> 00:08:44,323
Destroyed? Toto?
125
00:08:44,699 --> 00:08:46,500
Oh, you can't! You mustn't!
126
00:08:46,778 --> 00:08:48,044
Auntie Em!
127
00:08:48,106 --> 00:08:50,471
Uncle Henry! You won't let her, will you?
128
00:08:50,571 --> 00:08:53,107
Of course, we won't. Ah, will we, Em?
129
00:08:53,641 --> 00:08:56,266
Please, Aunt Em! Toto didn't mean to.
130
00:08:56,269 --> 00:08:59,346
He didn't know he was doing anything wrong. I'm the one that ought to be punished.
131
00:08:59,413 --> 00:09:02,722
I let him go in her garden. You can send me to bed without supper.
132
00:09:02,725 --> 00:09:05,720
If you don't hand over that dog, I'll bring
a damage suit that'll take your whole farm!
133
00:09:05,786 --> 00:09:08,189
There's a law protecting folks against dogs that bite!
134
00:09:08,255 --> 00:09:09,890
How would it be if she keeps him tied up?
135
00:09:09,957 --> 00:09:12,193
He's really gentle, with gentle people, that is.
136
00:09:12,250 --> 00:09:14,779
Well, that's for the sheriff to decide.
137
00:09:14,892 --> 00:09:16,819
Here's his order allowing me to take him.
138
00:09:16,931 --> 00:09:18,952
Unless you want to go against the law.
139
00:09:19,854 --> 00:09:21,089
Uhh...
140
00:09:21,877 --> 00:09:23,188
Yeah.
141
00:09:23,204 --> 00:09:26,707
Now, we can't go against the law, Dorothy. I'm afraid poor Toto will have to go.
142
00:09:26,774 --> 00:09:28,275
Now you're seeing reason.
143
00:09:28,342 --> 00:09:31,579
Here's what I'm taking him in, so he can't attack me again.
144
00:09:31,645 --> 00:09:33,781
Oh, no, no! I won't let you take him!
145
00:09:33,848 --> 00:09:36,083
You go away, you...! Oooh, I'll bite you myself!
146
00:09:36,150 --> 00:09:37,251
Dorothy!
147
00:09:37,485 --> 00:09:38,953
You wicked old witch!
148
00:09:39,020 --> 00:09:41,455
Uncle Henry, Auntie Em, don't let 'em take Toto!
149
00:09:41,522 --> 00:09:44,158
- Don't let her take him, please! Stop her!
- Here! I've got an order! Let me have...
150
00:09:44,290 --> 00:09:47,127
- Put him in the basket, Henry.
- The idea!
151
00:09:47,130 --> 00:09:48,865
Don't, Uncle Henry.
152
00:09:50,831 --> 00:09:51,932
Oh, Toto!
153
00:09:54,878 --> 00:09:55,698
Toto!
154
00:10:02,910 --> 00:10:05,713
Almira Gulch, just because you own half the county
155
00:10:05,780 --> 00:10:08,582
doesn't mean you have the power to run the rest of us!
156
00:10:08,649 --> 00:10:11,886
For 23 years I've been dying to tell you what I thought of you!
157
00:10:11,930 --> 00:10:12,993
And now...
158
00:10:13,354 --> 00:10:16,242
Well, being a Christian woman, I can't say it!
159
00:10:41,882 --> 00:10:45,419
Toto, darling! Oh, I've got you back!
160
00:10:45,686 --> 00:10:47,088
You came back!
161
00:10:47,779 --> 00:10:49,724
Oh, I'm so glad!
162
00:10:50,126 --> 00:10:51,102
Toto!
163
00:10:53,098 --> 00:10:56,664
Oh, they'll be coming back for you in a minute.
164
00:10:57,932 --> 00:11:01,001
We've got to get away! We've got to run away!
165
00:11:36,971 --> 00:11:40,007
Well, well, well! Houseguests, huh?
166
00:11:40,274 --> 00:11:42,009
And who might you be?
167
00:11:42,476 --> 00:11:44,245
No, no, now don't tell me.
168
00:11:45,112 --> 00:11:46,947
Let's see. You're...
169
00:11:47,348 --> 00:11:50,317
You're traveling in disguise. No, that's not right.
170
00:11:50,408 --> 00:11:51,983
I, you're.
171
00:11:51,986 --> 00:11:54,689
You're going on a visit. No, I'm wrong.
172
00:11:54,756 --> 00:11:56,756
That's... you're...
173
00:11:56,857 --> 00:11:58,426
You're running away.
174
00:11:58,492 --> 00:11:59,860
How did you guess?
175
00:12:00,261 --> 00:12:02,930
Professor Marvel never guesses. He knows!
176
00:12:02,997 --> 00:12:04,865
Now why are you running away?
177
00:12:04,932 --> 00:12:06,855
No, no, now don't tell me.
178
00:12:07,129 --> 00:12:10,604
They, they don't understand you at home. They don't appreciate you.
179
00:12:10,671 --> 00:12:14,809
You want to see other lands, big cities, big mountains, big oceans.
180
00:12:15,076 --> 00:12:17,712
Why, it's just like you could read what was inside of me.
181
00:12:17,836 --> 00:12:18,789
Yes,
182
00:12:19,013 --> 00:12:22,149
Toto, that's not polite! We haven't been asked yet.
183
00:12:22,717 --> 00:12:24,618
He's perfectly welcome.
184
00:12:25,286 --> 00:12:27,388
As one dog to another, huh?
185
00:12:28,489 --> 00:12:30,257
Now, let's see. Where were we?
186
00:12:30,579 --> 00:12:32,666
Oh, please, Professor, why can't we go with you
187
00:12:32,669 --> 00:12:34,537
and see all the crowned heads of Europe?
188
00:12:34,595 --> 00:12:36,864
Do you know any? You mean, the... thing.
189
00:12:37,072 --> 00:12:39,199
Yes eh, well eh, I eh...
190
00:12:39,215 --> 00:12:42,203
I never do anything without consulting my crystal first.
191
00:12:42,503 --> 00:12:46,440
Let's eh, go inside here, we'll eh, just come along. I'll show you.
192
00:12:46,874 --> 00:12:51,054
That's right. Here, sit right down here. That's it.
193
00:12:51,779 --> 00:12:56,822
This, this is the same genuine, magic, authentic crystal
194
00:12:56,951 --> 00:13:01,455
used by the priests of Isis and Osiris in the days of the pharaohs of Egypt,
195
00:13:01,856 --> 00:13:07,062
in which Cleopatra first saw the approach
of Julius Caesar and Marc Anthony, and eh,
196
00:13:07,128 --> 00:13:08,929
and so on and so on.
197
00:13:09,034 --> 00:13:13,214
Now eh, you eh, you'd better close your eyes, my child,
198
00:13:13,217 --> 00:13:17,995
for a moment, in order to be better in tune with the infinite.
199
00:13:18,300 --> 00:13:22,125
We eh, we can't do these things without
200
00:13:22,376 --> 00:13:24,545
reaching out into the infinite.
201
00:13:24,739 --> 00:13:30,136
Yes. That's, that's all right. Now you
can open them. We'll gaze into the crystal.
202
00:13:30,552 --> 00:13:31,958
Ahh.
203
00:13:32,153 --> 00:13:33,754
What's this I see?
204
00:13:33,888 --> 00:13:35,923
A house with a picket fence
205
00:13:35,990 --> 00:13:38,059
and a barn with a weather vane and a...
206
00:13:38,485 --> 00:13:41,195
Of a, of a running horse.
207
00:13:41,662 --> 00:13:43,197
That's our farm!
208
00:13:43,296 --> 00:13:46,587
Yes, yes, there's, there's a woman, she's...
209
00:13:46,901 --> 00:13:49,236
She's wearing a polka-dot dress.
210
00:13:49,870 --> 00:13:51,605
Her face is careworn.
211
00:13:51,839 --> 00:13:53,307
That's Aunt Em.
212
00:13:53,374 --> 00:13:55,540
Yes. Her eh, her name is Emily.
213
00:13:55,713 --> 00:13:57,948
That's right. What's she doing?
214
00:13:58,122 --> 00:14:00,291
Well, I, I can't quite see.
215
00:14:00,858 --> 00:14:02,326
Why, she's crying!
216
00:14:02,527 --> 00:14:06,564
Someone has hurt her. Someone has just about broken her heart.
217
00:14:07,398 --> 00:14:08,266
Me?
218
00:14:08,699 --> 00:14:11,636
Well, it's eh, someone she loves very much.
219
00:14:11,702 --> 00:14:15,907
Someone she's been very kind to, someone she's taken care of in sickness.
220
00:14:16,707 --> 00:14:20,607
I had the measles once and she stayed right by me every minute.
221
00:14:20,610 --> 00:14:21,405
Uh-huh.
222
00:14:22,304 --> 00:14:23,806
What's she doing now?
223
00:14:23,809 --> 00:14:25,119
Well, she's eh...
224
00:14:25,449 --> 00:14:26,616
What's this?
225
00:14:26,691 --> 00:14:29,494
Why, she's, she's putting her hand on her heart,
226
00:14:29,921 --> 00:14:32,190
she's, she's dropping down on the bed!
227
00:14:32,423 --> 00:14:33,324
Oh, no, no!
228
00:14:33,391 --> 00:14:36,260
Well, that's all, the crystal's gone dark.
229
00:14:36,594 --> 00:14:39,711
Oh, you, you don't suppose she could really be sick, do you?
230
00:14:39,714 --> 00:14:41,866
Oh, oh, I've got to go home right away!
231
00:14:41,933 --> 00:14:44,202
But, what's this? I thought you were going along with me.
232
00:14:44,268 --> 00:14:47,405
Oh, no, no, I have to get to her right away! Come on, Toto!
233
00:14:47,472 --> 00:14:48,840
Come on! Come on!
234
00:14:50,842 --> 00:14:53,878
Goodbye, Professor Marvel, and thanks a lot!
235
00:14:56,247 --> 00:15:00,184
Better get under cover, Sylvester, there's a storm blowing up, a whopper,
236
00:15:00,518 --> 00:15:02,987
to speak in the vernacular of the peasantry.
237
00:15:03,054 --> 00:15:05,883
Poor little kid. I hope she gets home all right.
238
00:15:14,932 --> 00:15:17,812
Hunk, get them horses loose! Where's Hickory.
239
00:15:17,859 --> 00:15:21,841
Hickory! Hickory! Doggone it Hick!
240
00:15:23,374 --> 00:15:25,773
It's a twister! It's a twister!
241
00:15:33,109 --> 00:15:34,210
Dorothy!
242
00:15:39,657 --> 00:15:41,034
Dorothy!
243
00:15:51,769 --> 00:15:54,105
Come on, everybody in the storm cellar!
244
00:16:02,980 --> 00:16:06,451
Henry! Henry! I can't find Dorothy! She's somewhere out in the storm!
245
00:16:06,551 --> 00:16:07,578
Dorothy!
246
00:16:07,581 --> 00:16:08,743
We can't look for her now!
247
00:16:08,745 --> 00:16:09,515
Dorothy!
248
00:16:09,518 --> 00:16:10,572
Come on get in the cellar. Hurry up!
249
00:16:36,147 --> 00:16:37,381
Auntie Em!
250
00:16:38,516 --> 00:16:39,684
Auntie Em!
251
00:16:42,220 --> 00:16:43,387
Auntie Em!
252
00:16:52,330 --> 00:16:54,699
Auntie Em! Uncle Henry!
253
00:17:04,709 --> 00:17:05,910
Auntie Em!
254
00:17:06,048 --> 00:17:06,861
Oh!
255
00:17:36,740 --> 00:17:38,256
Cluck-cluck-cluck-cluck.
256
00:17:39,431 --> 00:17:40,306
Cluck-cluck-cluck.
257
00:17:40,309 --> 00:17:42,858
Cock-a-doodle-doo.
258
00:17:55,658 --> 00:17:56,877
Moo.
259
00:17:58,451 --> 00:17:59,076
Ruff! Ruff!
260
00:17:59,477 --> 00:18:00,821
Ruff! Ruff! Ruff!
261
00:18:14,145 --> 00:18:16,614
We must be up inside the cyclone!
262
00:18:19,911 --> 00:18:21,986
Oh! Miss Gulch!
263
00:18:45,379 --> 00:18:46,231
Aaaahh!
264
00:18:46,426 --> 00:18:47,121
Aahh!
265
00:18:47,793 --> 00:18:48,590
Aaaahh!
266
00:18:49,046 --> 00:18:49,702
Ahh!
267
00:19:00,887 --> 00:19:01,687
Oh!
268
00:20:49,801 --> 00:20:54,118
Toto, I've a feeling we're not in Kansas anymore..
269
00:21:04,882 --> 00:21:07,018
We must be over the rainbow!
270
00:21:37,248 --> 00:21:39,717
Now I, I know we're not in Kansas.
271
00:21:42,587 --> 00:21:45,289
Are you a good witch or a bad witch?
272
00:21:47,058 --> 00:21:48,059
Who, me?
273
00:21:49,060 --> 00:21:52,563
I'm not a witch at all. I'm Dorothy Gale from Kansas.
274
00:21:52,896 --> 00:21:53,701
Oh!
275
00:21:53,898 --> 00:21:55,566
Well, is that the witch?
276
00:21:55,833 --> 00:21:56,701
Who, Toto?
277
00:21:56,768 --> 00:21:58,202
Toto's my dog.
278
00:21:58,536 --> 00:22:00,171
Well, I'm a little muddled.
279
00:22:00,238 --> 00:22:03,741
The Munchkins called me because a new witch has just dropped a house
280
00:22:03,808 --> 00:22:08,045
on The Wicked Witch of the East. And there's the house, and here you are
281
00:22:08,112 --> 00:22:11,549
and that's all that's left of the Wicked Witch of the East.
282
00:22:12,417 --> 00:22:14,352
And so what the Munchkins want to know is,
283
00:22:14,419 --> 00:22:16,754
are you a good witch or a bad witch?
284
00:22:17,522 --> 00:22:20,291
But, I've already told you, I'm not a witch at all,
285
00:22:20,358 --> 00:22:22,093
witches are old and ugly.
286
00:22:24,855 --> 00:22:25,763
What was that?
287
00:22:25,830 --> 00:22:29,434
The Munchkins. They're laughing because I am a witch.
288
00:22:29,700 --> 00:22:32,036
I'm Glinda, the Witch of the North.
289
00:22:32,103 --> 00:22:33,271
You are?
290
00:22:34,205 --> 00:22:35,740
Oh, I beg your pardon!
291
00:22:35,807 --> 00:22:38,810
But I've never heard of a beautiful witch before.
292
00:22:39,243 --> 00:22:41,245
Only bad witches are ugly.
293
00:22:41,813 --> 00:22:43,199
The Munchkins are happy because
294
00:22:43,202 --> 00:22:45,703
you have freed them from the Wicked Witch of the East.
295
00:22:45,706 --> 00:22:48,743
Oh, but if you please, what are Munchkins?
296
00:22:49,487 --> 00:22:52,490
The little people who live in this land. It's Munchkinland
297
00:22:52,557 --> 00:22:55,159
and you are their national heroine, my dear.
298
00:22:55,226 --> 00:22:58,391
It's all right, you may all come out and thank her.
299
00:22:59,129 --> 00:23:03,367
♪ Come out, come out wherever you are. ♪
300
00:23:03,458 --> 00:23:09,267
♪ And meet the young lady who fell from a star. ♪
301
00:23:12,555 --> 00:23:16,906
♪ She fell from the sky, she fell very far. ♪
302
00:23:16,909 --> 00:23:21,775
♪ And Kansas, she says, is the name of the star. ♪
303
00:23:21,778 --> 00:23:26,157
♪ Kansas, she says, is the name of the star. ♪
304
00:23:29,743 --> 00:23:34,560
♪ She brings you good news, or haven't you heard? ♪
305
00:23:34,563 --> 00:23:41,768
♪ When she fell out of Kansas a miracle occurred. ♪
306
00:23:43,436 --> 00:23:47,187
♪ It really was no miracle what happened was just this: ♪
307
00:23:47,190 --> 00:23:50,615
♪ The wind began to switch, the house to pitch. ♪
308
00:23:50,618 --> 00:23:54,085
♪ And suddenly the hinges started to unhitch. ♪
309
00:23:54,088 --> 00:23:57,522
♪ Just then the witch, to satisfy an itch. ♪
310
00:23:57,525 --> 00:24:00,992
♪ Went flying on her broomstick thumbing for a hitch. ♪
311
00:24:00,995 --> 00:24:03,928
♪ And, oh, what happened then was rich. ♪
312
00:24:04,344 --> 00:24:07,933
♪ The house began to pitch, the kitchen took a slitch. ♪
313
00:24:07,936 --> 00:24:11,336
♪ It landed on the Wicked Witch in the middle of a ditch. ♪
314
00:24:11,339 --> 00:24:16,199
♪ Which was not a healthy situation for the Wicked Witch. ♪
315
00:24:16,202 --> 00:24:19,679
♪ The house began to pitch, the kitchen took a slitch. ♪
316
00:24:19,682 --> 00:24:23,050
♪ It landed on the Wicked Witch in the middle of a ditch. ♪
317
00:24:23,053 --> 00:24:27,770
♪ Which was not a healthy situation for the Wicked Witch. ♪
318
00:24:27,773 --> 00:24:32,023
♪ Who began to twitch, and was reduced to just a stitch. ♪
319
00:24:32,026 --> 00:24:36,889
♪ Of what was once the Wicked Witch. ♪
320
00:24:41,898 --> 00:24:44,623
♪ We thank you very sweetly. ♪
321
00:24:44,626 --> 00:24:46,925
♪ For doing it so neatly. ♪
322
00:24:47,073 --> 00:24:49,734
♪ You've killed her so completely. ♪
323
00:24:49,737 --> 00:24:52,970
♪ That we thank you very sweetly. ♪
324
00:24:53,628 --> 00:24:55,537
♪ Let the joyous news be spread. ♪
325
00:24:55,540 --> 00:24:58,065
♪ The wicked old witch at last is dead! ♪
326
00:25:02,238 --> 00:25:04,988
♪ Ding-dong the witch is dead! Which old witch? ♪
327
00:25:04,988 --> 00:25:09,410
♪ The Wicked Witch. Ding-dong the Wicked Witch is dead. ♪
328
00:25:09,875 --> 00:25:13,571
♪ Wake up, you sleepyhead. Rub your eyes, get out of bed. ♪
329
00:25:13,705 --> 00:25:16,867
♪ Wake up, the Wicked Witch is dead. ♪
330
00:25:17,288 --> 00:25:21,111
♪ She's gone where the goblins go below, below, below. ♪
331
00:25:21,114 --> 00:25:25,108
♪ Yo-ho, let's open up and sing and ring the bells out. ♪
332
00:25:25,111 --> 00:25:28,920
♪ Ding-dong the merry-oh, sing it high, sing it low. ♪
333
00:25:28,923 --> 00:25:32,366
♪ Let them know the Wicked Witch is dead. ♪
334
00:25:52,427 --> 00:25:55,823
♪ As Mayor of the Munchkin city. ♪
335
00:25:56,059 --> 00:25:59,457
♪ In the county of the land of Oz ♪
336
00:25:59,550 --> 00:26:03,560
♪ I welcome you most regally. ♪
337
00:26:03,563 --> 00:26:07,042
♪ But we've got to verify it legally. ♪
338
00:26:07,046 --> 00:26:07,424
- ♪ To see. ♪
- ♪ To see? ♪
339
00:26:07,427 --> 00:26:08,709
- ♪ To see. ♪
- ♪ To see? ♪
340
00:26:08,712 --> 00:26:09,001
- ♪ If she. ♪
- ♪ If she? ♪
341
00:26:09,004 --> 00:26:10,453
- ♪ If she. ♪
- ♪ If she? ♪
342
00:26:10,456 --> 00:26:12,497
♪ Is morally, ethically. ♪
343
00:26:12,500 --> 00:26:13,852
♪ Spiritually, physically. ♪
344
00:26:14,035 --> 00:26:15,735
♪ Positively, absolutely. ♪
345
00:26:15,738 --> 00:26:20,678
♪ Undeniably and reliably dead. ♪
346
00:26:27,348 --> 00:26:30,871
♪ As coroner I must aver ♪
347
00:26:30,874 --> 00:26:33,837
♪ I thoroughly examined her. ♪
348
00:26:33,840 --> 00:26:36,848
♪ And she's not only merely dead. ♪
349
00:26:36,851 --> 00:26:40,019
♪ She's really most sincerely dead. ♪
350
00:26:42,642 --> 00:26:46,403
Then this is a day of independence for all the Munchkins
351
00:26:46,406 --> 00:26:47,847
and their descendants.
352
00:26:47,850 --> 00:26:48,944
If any.
353
00:26:48,947 --> 00:26:51,450
Yes, let the joyous news be spread.
354
00:26:51,453 --> 00:26:53,467
The wicked old witch at last is dead!
355
00:26:53,470 --> 00:26:54,420
Yay!
356
00:26:54,580 --> 00:26:57,998
♪ Ding-dong the witch is dead! Which old witch? The Wicked Witch! ♪
357
00:26:58,217 --> 00:27:01,419
♪ Ding-dong the Wicked Witch is dead. ♪
358
00:27:01,847 --> 00:27:05,435
♪ Wake up, you sleepyhead. Rub your eyes, get out of bed. ♪
359
00:27:05,438 --> 00:27:08,650
♪ Wake up, the Wicked Witch is dead. ♪
360
00:27:08,869 --> 00:27:12,444
♪ She's gone where the goblins go below, below, below. ♪
361
00:27:12,447 --> 00:27:16,331
♪ Yo-ho, let's open up and sing and ring the bells out. ♪
362
00:27:16,334 --> 00:27:19,938
♪ Ding-dong the merry-oh, sing it high, sing it low. ♪
363
00:27:19,941 --> 00:27:23,300
♪ Let them know the Wicked Witch is dead! ♪
364
00:27:47,041 --> 00:27:50,837
♪ We represent The Lullaby League. ♪
365
00:27:51,054 --> 00:27:54,028
♪ The Lullaby League, The Lullaby League. ♪
366
00:27:54,215 --> 00:27:58,543
♪ And in the name of The Lullaby League. ♪
367
00:27:58,984 --> 00:28:03,314
♪ We wish to welcome you to Munchkin land. ♪
368
00:28:11,670 --> 00:28:15,539
♪ We represent The Lollypop Guild. ♪
369
00:28:15,805 --> 00:28:19,061
♪ The Lollypop Guild, The Lollypop Guild. ♪
370
00:28:19,254 --> 00:28:23,245
♪ And in the name of The Lollypop Guild. ♪
371
00:28:23,579 --> 00:28:27,872
♪ We wish to welcome you to Munchkin land. ♪
372
00:28:29,715 --> 00:28:32,305
♪ We welcome you to Munchkin land. ♪
373
00:28:32,308 --> 00:28:33,472
♪ Tra la la la la la. ♪
374
00:28:33,475 --> 00:28:34,596
♪ Tra la la Tra la la. ♪
375
00:28:36,723 --> 00:28:39,128
♪ Tra la la la la la la. ♪
376
00:28:39,157 --> 00:28:41,565
♪ From now on you'll be history. ♪
377
00:28:41,653 --> 00:28:42,878
♪ You'll be hist... You'll be hist... ♪
378
00:28:42,881 --> 00:28:44,040
♪ You'll be history ♪
379
00:28:44,043 --> 00:28:48,065
♪ and we will glorify your name. ♪
380
00:28:48,234 --> 00:28:49,234
♪ You'll be a bust. ♪
381
00:28:49,237 --> 00:28:50,446
- ♪ Be a bust. ♪
- ♪ Be a bust. ♪
382
00:28:50,449 --> 00:28:53,009
♪ In the hall of fame. ♪
383
00:28:53,070 --> 00:28:55,133
♪ Tra la la la la Tra la la Tra la la. ♪
384
00:28:55,263 --> 00:28:56,934
♪ Tra la la la la la la. ♪
385
00:28:57,452 --> 00:28:59,577
♪ Tra la la la la Tra la la Tra la la. ♪
386
00:28:59,632 --> 00:29:01,211
♪ Tra la la la la la la. ♪
387
00:29:01,827 --> 00:29:03,846
♪ Tra la la la la Tra la la Tra la la. ♪
388
00:29:04,119 --> 00:29:07,520
♪ Tra la la la la la. ♪
389
00:29:07,523 --> 00:29:08,949
Ahhh!
390
00:29:12,470 --> 00:29:13,320
Ahh!
391
00:29:22,626 --> 00:29:24,493
I thought you said she was dead.
392
00:29:24,779 --> 00:29:27,282
That was her sister, the Wicked Witch of the East.
393
00:29:27,349 --> 00:29:30,985
This is The Wicked Witch of the West. She's worse than the other one was.
394
00:29:31,052 --> 00:29:34,923
Who killed my sister? Who killed The Witch of the East?
395
00:29:35,208 --> 00:29:36,509
Was it you?
396
00:29:36,627 --> 00:29:40,733
No, no. It was an accident. I didn't mean to kill anybody.
397
00:29:40,840 --> 00:29:44,146
Well, my little pretty, I can cause accidents, too!
398
00:29:44,210 --> 00:29:46,112
Aren't you forgetting The Ruby Slippers?
399
00:29:46,178 --> 00:29:48,107
The Slippers, yes!
400
00:29:48,901 --> 00:29:50,303
The Slippers!
401
00:29:57,957 --> 00:29:59,024
They're gone!
402
00:29:59,091 --> 00:30:01,460
The Ruby Slippers! What have you done with them?
403
00:30:01,527 --> 00:30:03,505
Give them back to me or I'll...
404
00:30:03,536 --> 00:30:05,297
It's too late! There they are
405
00:30:05,364 --> 00:30:07,066
and there they'll stay!
406
00:30:11,036 --> 00:30:12,738
Give me back my slippers!
407
00:30:12,805 --> 00:30:14,673
I'm the only one who knows how to use them.
408
00:30:14,740 --> 00:30:17,276
They're of no use to you. Give them back to me.
409
00:30:17,510 --> 00:30:18,515
Give them back!
410
00:30:18,632 --> 00:30:19,814
Keep tight inside of them.
411
00:30:19,879 --> 00:30:23,249
Their magic must be very powerful, or she wouldn't want them so badly.
412
00:30:23,315 --> 00:30:26,352
You stay out of this, Glenda, or I'll fix you as well!
413
00:30:26,519 --> 00:30:28,587
Rubbish! You have no power here.
414
00:30:28,654 --> 00:30:31,724
Begone, before somebody drops a house on you, too!
415
00:30:31,857 --> 00:30:34,885
Very well, I'll bide my time.
416
00:30:35,094 --> 00:30:37,196
And as for you, my fine lady,
417
00:30:37,296 --> 00:30:40,199
it's true I can't attend to you here and now as I'd like
418
00:30:40,266 --> 00:30:42,535
but just try to stay out of my way.
419
00:30:42,601 --> 00:30:43,736
Just try!
420
00:30:44,103 --> 00:30:47,473
I'll get you, my pretty, and your little dog, too!
421
00:30:59,218 --> 00:31:01,821
It's all right. You can get up. She's gone.
422
00:31:02,321 --> 00:31:04,957
It's all right. You can all get up.
423
00:31:06,258 --> 00:31:08,027
What a smell of sulphur!
424
00:31:08,094 --> 00:31:11,297
I'm afraid you've made rather a bad enemy of The Wicked Witch of the West.
425
00:31:11,363 --> 00:31:15,668
The sooner you get out of Oz altogether, the safer you'll sleep, my dear.
426
00:31:15,768 --> 00:31:18,871
I'd give anything to get out of Oz altogether, but
427
00:31:19,105 --> 00:31:23,142
which is the way back to Kansas? I can't go the way I came.
428
00:31:23,275 --> 00:31:26,245
No, that's true. The only person who might know
429
00:31:26,479 --> 00:31:29,782
would be the great and wonderful Wizard of Oz himself!
430
00:31:30,216 --> 00:31:33,285
The Wizard of Oz? Is he good or is he wicked?
431
00:31:33,663 --> 00:31:37,456
Oh, very good, but very mysterious. He lives in The Emerald City,
432
00:31:37,523 --> 00:31:41,794
and that's a long journey from here. Did you bring your broomstick with you?
433
00:31:42,261 --> 00:31:43,963
No, I'm afraid I didn't.
434
00:31:44,029 --> 00:31:45,865
Well, then, you'll have to walk.
435
00:31:45,931 --> 00:31:49,468
The Munchkins will see you safely to the border of Munchkinland.
436
00:31:49,568 --> 00:31:54,006
And remember, never let those Ruby Slippers off your feet for a moment
437
00:31:54,206 --> 00:31:57,448
or you will be at the mercy of The Wicked Witch of the West.
438
00:31:58,444 --> 00:32:01,280
But, how do I start for Emerald City?
439
00:32:01,347 --> 00:32:03,616
It's always best to start at the beginning
440
00:32:03,682 --> 00:32:06,942
and all you do is follow The Yellow Brick Road.
441
00:32:17,029 --> 00:32:18,631
But, what happens if I...
442
00:32:18,697 --> 00:32:21,233
Just follow The Yellow Brick Road.
443
00:32:22,334 --> 00:32:24,003
Goodbye. Goodbye.
444
00:32:24,006 --> 00:32:24,831
Goodbye.
445
00:32:24,834 --> 00:32:25,956
Goodbye. Goodbye.
446
00:32:25,959 --> 00:32:26,881
Goodbye.
447
00:32:27,349 --> 00:32:28,521
Goodbye. Goodbye.
448
00:32:29,559 --> 00:32:30,582
Goodbye.
449
00:32:31,317 --> 00:32:32,481
Goodbye. Goodbye...
450
00:32:37,983 --> 00:32:38,984
My!
451
00:32:39,718 --> 00:32:42,054
People come and go so quickly here!
452
00:32:44,957 --> 00:32:46,892
Follow The Yellow Brick Road.
453
00:32:49,528 --> 00:32:51,430
Follow The Yellow Brick Road?
454
00:32:52,932 --> 00:32:54,834
Follow The Yellow Brick Road.
455
00:32:56,202 --> 00:32:57,818
Follow The Yellow Brick Road.
456
00:32:58,504 --> 00:33:03,796
♪ Follow The Yellow Brick Road. ♪
457
00:33:04,135 --> 00:33:05,393
♪ Follow The Yellow Brick Road. ♪
458
00:33:05,850 --> 00:33:08,900
♪ Follow, follow, follow, follow, follow The Yellow Brick Road. ♪
459
00:33:12,935 --> 00:33:14,731
♪ Follow The Yellow Brick, follow The Yellow Brick. ♪
460
00:33:14,734 --> 00:33:16,209
♪ Follow The Yellow Brick Road. ♪
461
00:33:19,859 --> 00:33:21,376
♪ You're off to see The Wizard. ♪
462
00:33:21,704 --> 00:33:23,134
♪ The Wonderful Wizard of Oz ♪
463
00:33:23,431 --> 00:33:26,548
♪ you'll find he is a whiz of a Wiz if ever a Wiz there was. ♪
464
00:33:26,931 --> 00:33:30,402
♪ If ever oh ever a Wiz there was the Wizard of Oz is one because ♪
465
00:33:30,459 --> 00:33:33,422
♪ because, because, because, because, because... ♪
466
00:33:33,928 --> 00:33:35,713
♪ Because of the wonderful things he does. ♪
467
00:33:37,468 --> 00:33:39,042
♪ You're off to see The Wizard. ♪
468
00:33:39,306 --> 00:33:41,225
♪ The Wonderful Wizard of Oz! ♪
469
00:33:41,577 --> 00:33:42,015
Goodbye.
470
00:33:42,335 --> 00:33:42,733
Goodbye. Goodbye.
471
00:33:42,900 --> 00:33:43,431
Bye.
472
00:33:43,694 --> 00:33:44,405
Goodbye.
473
00:33:44,611 --> 00:33:45,244
Bye.
474
00:33:45,445 --> 00:33:45,859
Goodbye. Goodbye.
475
00:33:46,197 --> 00:33:46,650
Bye.
476
00:33:46,868 --> 00:33:47,384
Goodbye.
477
00:33:47,743 --> 00:33:48,266
Bye...
478
00:33:59,465 --> 00:34:01,333
Follow The Yellow Brick Road?
479
00:34:02,234 --> 00:34:04,103
Follow The Yellow...
480
00:34:05,037 --> 00:34:06,372
Now which way do we go?
481
00:34:06,438 --> 00:34:09,307
Pardon me. That way is a very nice way.
482
00:34:12,812 --> 00:34:14,141
Who said that?
483
00:34:14,160 --> 00:34:15,725
Arf! Arf-Arf! Ruff!
484
00:34:15,903 --> 00:34:17,270
Arf! Arf! Arf! Arf!
485
00:34:17,508 --> 00:34:17,989
Arf!
486
00:34:17,992 --> 00:34:21,045
Don't be silly, Toto. Scarecrows don't talk.
487
00:34:21,069 --> 00:34:23,289
It's pleasant down that way, too.
488
00:34:24,890 --> 00:34:26,158
That's funny.
489
00:34:27,126 --> 00:34:28,769
Wasn't he pointing the other way?
490
00:34:28,800 --> 00:34:31,330
Of course, people do go both ways.
491
00:34:35,011 --> 00:34:38,037
Why, you did say something, didn't you?
492
00:34:43,142 --> 00:34:46,312
Are you doing that on purpose, or can't you make up your mind?
493
00:34:46,378 --> 00:34:49,415
That's the trouble. I can't make up my mind.
494
00:34:49,682 --> 00:34:51,567
I haven't got a brain,
495
00:34:51,570 --> 00:34:53,054
only straw.
496
00:34:53,619 --> 00:34:56,188
How can you talk if you haven't got a brain?
497
00:34:56,589 --> 00:34:57,957
I don't know.
498
00:34:58,457 --> 00:35:02,128
But some people without brains do an awful lot of talking, don't they?
499
00:35:02,194 --> 00:35:04,230
Yes, I guess you're right.
500
00:35:05,522 --> 00:35:09,321
Well, we haven't really met properly, have we?
501
00:35:10,069 --> 00:35:11,203
Why, no.
502
00:35:11,370 --> 00:35:14,039
How do you do?
503
00:35:14,106 --> 00:35:15,341
Very well, thank you.
504
00:35:15,408 --> 00:35:17,276
Oh, I'm not feeling at all well.
505
00:35:17,826 --> 00:35:20,367
You see, it's very tedious being stuck up here
506
00:35:20,370 --> 00:35:22,948
all day long with a pole up your back.
507
00:35:22,987 --> 00:35:26,886
Oh, dear, that must be terribly uncomfortable. Can't you get down?
508
00:35:26,941 --> 00:35:29,822
Down? No, you see, I'm, well, I'm...
509
00:35:29,955 --> 00:35:32,124
Oh, well, here, let me help you.
510
00:35:32,258 --> 00:35:35,230
Oh, that's very kind of you, very kind.
511
00:35:35,271 --> 00:35:39,010
Well, oh, dear, I don't quite see how I can,
512
00:35:39,064 --> 00:35:41,934
Of course, I'm not bright about doing things
513
00:35:42,468 --> 00:35:44,601
but if you'll just bend the nail down
514
00:35:44,604 --> 00:35:47,128
in the back, maybe I'll slip off and come...
515
00:35:47,131 --> 00:35:48,311
Oh, yes.
516
00:35:48,314 --> 00:35:49,959
Ohhhh, woops.
517
00:35:50,843 --> 00:35:52,220
There goes some of me again!
518
00:35:52,223 --> 00:35:53,711
Ohh! Does it hurt you?
519
00:35:53,751 --> 00:35:57,817
Oh, no. I just keep picking it up and putting it back in again.
520
00:35:58,117 --> 00:35:59,706
My! It's good to be free!
521
00:35:59,709 --> 00:36:02,156
Oh! Oh! Ohhh!
522
00:36:02,421 --> 00:36:03,789
Did I scare you?
523
00:36:03,889 --> 00:36:06,926
No, no, I, I just thought you hurt yourself.
524
00:36:07,059 --> 00:36:08,627
But I didn't scare ya'?
525
00:36:08,828 --> 00:36:10,229
No, of course not.
526
00:36:10,555 --> 00:36:11,756
I didn't think so.
527
00:36:11,767 --> 00:36:12,327
Caw
528
00:36:12,758 --> 00:36:13,281
caw.
529
00:36:13,285 --> 00:36:13,703
Boo!
530
00:36:13,705 --> 00:36:14,158
Caw.
531
00:36:14,161 --> 00:36:14,572
Scat!
532
00:36:14,575 --> 00:36:15,154
Boo!
533
00:36:17,628 --> 00:36:18,128
Caw.
534
00:36:18,457 --> 00:36:21,207
You see, I can't even scare a crow.
535
00:36:21,707 --> 00:36:25,845
They come from miles around just to eat in my field and-and laugh in my face.
536
00:36:25,911 --> 00:36:29,502
Oh, I'm a failure, because I haven't got a brain.
537
00:36:29,658 --> 00:36:32,885
Well, what would you do with a brain if you had one?
538
00:36:32,952 --> 00:36:35,755
Do? Why, if I had a brain, I could,
539
00:36:35,903 --> 00:36:38,202
♪ I could wile away the hours, ♪
540
00:36:38,205 --> 00:36:40,195
♪ conferrin' with the flowers. ♪
541
00:36:40,198 --> 00:36:42,394
♪ Consultin' with the rain. ♪
542
00:36:43,905 --> 00:36:45,795
♪ And my head I'd be scratchin'
543
00:36:45,798 --> 00:36:47,626
♪ while my thoughts were busy hatchin' ♪
544
00:36:47,629 --> 00:36:49,535
♪ if I only had a brain. ♪
545
00:36:50,947 --> 00:36:55,134
♪ I'd unravel every riddle for any individ'le ♪
546
00:36:55,137 --> 00:36:57,177
♪ in trouble or in pain. ♪
547
00:36:58,396 --> 00:37:00,748
♪ With the thoughts you'll be thinkin' ♪
548
00:37:00,751 --> 00:37:02,704
♪ you could be another Lincoln. ♪
549
00:37:02,707 --> 00:37:05,615
♪ If you only had a brain. ♪
550
00:37:06,023 --> 00:37:09,860
♪ Oh, I would tell you why ♪
551
00:37:10,190 --> 00:37:13,459
♪ the ocean's near the shore. ♪
552
00:37:13,858 --> 00:37:17,108
♪ I could think of things I never thunk before, ♪
553
00:37:17,115 --> 00:37:20,566
♪ and then I'd sit and think some more. ♪
554
00:37:20,996 --> 00:37:23,235
♪ I would not be just a nuffin' ♪
555
00:37:23,531 --> 00:37:25,385
♪ my head all full of stuffin' ♪
556
00:37:25,388 --> 00:37:27,308
♪ my heart all full of pain. ♪
557
00:37:28,815 --> 00:37:30,759
♪ I would dance and be merry, ♪
558
00:37:30,762 --> 00:37:32,637
♪ life would be a Ding-a-derry ♪
559
00:37:32,640 --> 00:37:34,613
♪ if I only had a brain. ♪
560
00:37:34,816 --> 00:37:36,307
Whoa!
561
00:37:38,150 --> 00:37:39,785
Wonderful!
562
00:37:40,152 --> 00:37:44,790
Why, if our scarecrow back in Kansas could
do that, the crows'd be scared to pieces!
563
00:37:44,857 --> 00:37:46,292
- They would?
- Um-hmm..
564
00:37:46,425 --> 00:37:47,493
Where's Kansas?
565
00:37:47,560 --> 00:37:48,894
That's where I live.
566
00:37:48,961 --> 00:37:52,098
And I want to get back there so badly I'm going all the way to Emerald City
567
00:37:52,164 --> 00:37:54,233
to get The Wizard of Oz to help me.
568
00:37:54,300 --> 00:37:56,535
- You're going to see a Wizard?
- Um-hmm.
569
00:37:57,269 --> 00:38:00,639
Do you think if I went with you this Wizard would give me some brains?
570
00:38:00,706 --> 00:38:02,174
I couldn't say.
571
00:38:02,742 --> 00:38:06,278
But even if he didn't, you'd be no worse off than you are now.
572
00:38:06,879 --> 00:38:08,247
Yes, that's true.
573
00:38:08,314 --> 00:38:10,921
But maybe you'd better not. I've got a witch mad at me,
574
00:38:10,924 --> 00:38:12,118
and you might get into trouble.
575
00:38:12,184 --> 00:38:13,013
Witch?
576
00:38:13,016 --> 00:38:16,522
Huh! I'm not afraid of a witch! I'm not afraid of anything!
577
00:38:18,791 --> 00:38:20,659
Except a lighted match.
578
00:38:20,760 --> 00:38:22,228
I don't blame you for that.
579
00:38:22,294 --> 00:38:26,025
But I'd face a whole box full of them for the chance of getting some brains.
580
00:38:26,325 --> 00:38:27,794
Look,
581
00:38:28,367 --> 00:38:31,103
I won't be any trouble because I don't eat a thing.
582
00:38:31,170 --> 00:38:34,473
I won't try to manage things because I can't think.
583
00:38:35,240 --> 00:38:36,975
Won't you take me with you?
584
00:38:37,643 --> 00:38:39,011
Why, of course I will!
585
00:38:39,879 --> 00:38:42,181
Hooray! We're off to see a Wizard!
586
00:38:42,264 --> 00:38:44,650
Oh, well, you're not starting out very well.
587
00:38:44,717 --> 00:38:47,019
Oh, I'll try! Really, I will.
588
00:38:47,774 --> 00:38:49,229
- To Oz?
- To Oz!
589
00:38:49,324 --> 00:38:52,100
♪ We're off to see The Wizard. ♪
590
00:38:52,103 --> 00:38:53,576
♪ The Wonderful Wizard of Oz ♪
591
00:38:53,820 --> 00:38:55,625
♪ we hear he is a whiz of a Wiz ♪
592
00:38:55,628 --> 00:38:57,049
♪ if ever a Wiz there was ♪
593
00:38:57,437 --> 00:38:59,262
♪ if ever oh ever a Wiz there was, ♪
594
00:38:59,265 --> 00:39:01,002
♪ The Wizard of Oz is one because. ♪
595
00:39:01,005 --> 00:39:04,218
♪ Because, because, because, because, because. ♪
596
00:39:04,552 --> 00:39:06,211
♪ Because of the wonderful things he does. ♪
597
00:39:08,129 --> 00:39:09,920
♪ We're off to see The Wizard. ♪
598
00:39:09,923 --> 00:39:14,930
♪ The Wonderful Wizard of Oz! ♪
599
00:39:25,401 --> 00:39:26,170
Oh!
600
00:39:27,394 --> 00:39:28,429
Apples!
601
00:39:29,839 --> 00:39:31,721
Oh, look!
602
00:39:34,105 --> 00:39:34,868
Oh!
603
00:39:38,689 --> 00:39:39,614
Ouch!
604
00:39:39,916 --> 00:39:41,693
What do you think you're doing?
605
00:39:43,886 --> 00:39:46,923
We've been walking a long ways and I was hungry and...
606
00:39:47,990 --> 00:39:49,492
Did you say something?
607
00:39:49,559 --> 00:39:51,661
- She was hungry!
- She was hungry!
608
00:39:51,728 --> 00:39:55,832
Well, how would you like to have someone come along and pick something off of you?
609
00:39:56,065 --> 00:39:59,785
Oh, dear! I keep forgetting I'm not in Kansas.
610
00:40:00,503 --> 00:40:04,344
Come along, Dorothy, you don't want any of those apples. Hmm!
611
00:40:04,363 --> 00:40:06,613
Are you hinting my apples aren't what they ought to be?
612
00:40:06,766 --> 00:40:10,658
Oh, no! It's just that she doesn't like little green worms!
613
00:40:10,870 --> 00:40:11,668
Oh you...!
614
00:40:11,671 --> 00:40:12,643
Ahhh!
615
00:40:15,351 --> 00:40:16,476
You can't do that to me!
616
00:40:16,776 --> 00:40:18,945
I'll show you how to get apples.
617
00:40:21,157 --> 00:40:21,757
Oh.
618
00:40:25,518 --> 00:40:28,654
Hooray! I guess that did it! Help yourself.
619
00:40:53,737 --> 00:40:55,347
Why, it's a man!
620
00:40:56,924 --> 00:40:59,051
A man made out of tin!
621
00:40:59,347 --> 00:41:00,789
- What?
- Yes.
622
00:41:01,929 --> 00:41:02,660
Oh!
623
00:41:03,022 --> 00:41:03,805
Look!
624
00:41:03,883 --> 00:41:04,896
Oil can!
625
00:41:05,825 --> 00:41:07,059
Oil can!
626
00:41:08,261 --> 00:41:10,096
Did you say something?
627
00:41:10,163 --> 00:41:11,297
Oil can!
628
00:41:12,465 --> 00:41:14,000
He said, "Oil can."
629
00:41:14,233 --> 00:41:15,635
Oil can what?
630
00:41:15,868 --> 00:41:16,869
Oil can?
631
00:41:18,668 --> 00:41:19,320
Oh, here it is!
632
00:41:19,323 --> 00:41:20,188
Oh, here it is! Help!
633
00:41:20,191 --> 00:41:21,196
Oh, here it is!
634
00:41:22,137 --> 00:41:23,660
Where do you want to be oiled first?
635
00:41:23,663 --> 00:41:25,801
My mouth! My mouth!
636
00:41:25,804 --> 00:41:27,146
He said his mouth.
637
00:41:31,284 --> 00:41:32,785
The other side...
638
00:41:40,628 --> 00:41:43,484
Mm... Mm... My... my,
639
00:41:43,488 --> 00:41:45,623
my goodness, I can talk again!
640
00:41:45,757 --> 00:41:49,101
Oh, oil my arms, please, oil my elbows.
641
00:41:50,374 --> 00:41:51,375
Here.
642
00:41:52,459 --> 00:41:53,389
Oh...
643
00:41:54,634 --> 00:41:56,509
Oh, did that hurt?
644
00:41:56,583 --> 00:42:01,293
No, it feels wonderful. I've held that axe up for ages.
645
00:42:01,541 --> 00:42:02,682
Oh, goodness!
646
00:42:02,949 --> 00:42:05,151
How did you ever get like his?
647
00:42:05,154 --> 00:42:06,932
Oh, well...
648
00:42:07,587 --> 00:42:10,690
about a year ago, I was chopping that tree,
649
00:42:10,790 --> 00:42:13,025
when suddenly it began to rain
650
00:42:13,150 --> 00:42:16,891
and right in the middle of a chop, I... I rusted solid.
651
00:42:17,630 --> 00:42:19,565
I've been that way ever since.
652
00:42:22,635 --> 00:42:24,670
Well, you're perfect now.
653
00:42:24,871 --> 00:42:26,472
My neck. My... My neck.
654
00:42:27,006 --> 00:42:28,074
Perfect?
655
00:42:28,541 --> 00:42:31,110
Bang on my chest if you think I'm perfect.
656
00:42:31,544 --> 00:42:33,179
Go ahead, bang on it.
657
00:42:35,815 --> 00:42:37,850
Beautiful! What an echo!
658
00:42:38,684 --> 00:42:39,986
It's empty.
659
00:42:41,187 --> 00:42:43,756
The tinsmith forgot to give me a heart.
660
00:42:44,791 --> 00:42:45,958
No heart?
661
00:42:46,859 --> 00:42:47,860
No heart.
662
00:42:48,795 --> 00:42:50,791
All hollow.
663
00:42:50,794 --> 00:42:51,598
Oh!
664
00:42:54,323 --> 00:42:57,037
♪ When a man's an empty kettle. ♪
665
00:42:57,040 --> 00:42:59,439
♪ He should be on his mettle. ♪
666
00:42:59,442 --> 00:43:02,441
♪ And yet I'm torn apart. ♪
667
00:43:03,600 --> 00:43:06,272
♪ Just because I'm presumin' ♪
668
00:43:06,275 --> 00:43:08,709
♪ that I could be kind-a human, ♪
669
00:43:08,712 --> 00:43:11,617
♪ if I only had a heart. ♪
670
00:43:12,731 --> 00:43:15,421
♪ I'd be tender, I'd be gentle. ♪
671
00:43:15,424 --> 00:43:17,688
♪ And awful sentimental. ♪
672
00:43:17,731 --> 00:43:20,251
♪ Regarding love and art. ♪
673
00:43:21,821 --> 00:43:24,496
♪ I'd be friends with the sparrows. ♪
674
00:43:24,500 --> 00:43:26,911
♪ And the boy who shoots the arrows. ♪
675
00:43:26,914 --> 00:43:29,936
♪ If I only had a heart. ♪
676
00:43:31,130 --> 00:43:35,608
♪ Picture me, a balcony ♪
677
00:43:35,821 --> 00:43:40,179
♪ above a voice sings low. ♪
678
00:43:40,434 --> 00:43:43,690
♪ Wherefore art thou, Romeo? ♪
679
00:43:43,915 --> 00:43:47,093
♪ I hear a beat... ♪
680
00:43:47,742 --> 00:43:49,283
♪ How sweet! ♪
681
00:43:49,286 --> 00:43:51,786
♪ Just to register emotion, ♪
682
00:43:52,065 --> 00:43:54,211
♪ jealousy, devotion. ♪
683
00:43:54,214 --> 00:43:57,377
♪ And really feel the part. ♪
684
00:43:58,337 --> 00:44:01,020
♪ I could stay young and chipper. ♪
685
00:44:01,023 --> 00:44:03,703
♪ And I'd lock it with a zipper. ♪
686
00:44:04,101 --> 00:44:08,400
♪ If I only had a heart. ♪
687
00:45:29,296 --> 00:45:31,655
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
688
00:45:31,748 --> 00:45:32,836
Are you all right?
689
00:45:32,839 --> 00:45:34,653
I'm afraid I'm a little rusty yet.
690
00:45:34,727 --> 00:45:35,895
Oh, dear!
691
00:45:36,898 --> 00:45:38,567
That was wonderful!
692
00:45:39,334 --> 00:45:40,502
You know.
693
00:45:41,467 --> 00:45:44,837
We were just wondering why you couldn't come with us to The Emerald City
694
00:45:44,904 --> 00:45:46,739
ask The Wizard of Oz for a heart.
695
00:45:46,806 --> 00:45:49,909
Well, suppose The Wizard wouldn't get me one when we got there?
696
00:45:49,976 --> 00:45:51,543
Oh, but he will!
697
00:45:51,592 --> 00:45:52,678
He must!
698
00:45:53,279 --> 00:45:55,781
We've come such a long way already.
699
00:46:01,888 --> 00:46:03,556
You call that long?
700
00:46:03,623 --> 00:46:05,525
Why, you've just begun!
701
00:46:05,792 --> 00:46:09,662
Helping the little lady along, are you, my fine gentlemen?
702
00:46:09,796 --> 00:46:11,831
Well, stay away from her
703
00:46:12,031 --> 00:46:14,133
or I'll stuff a mattress with you!
704
00:46:15,535 --> 00:46:16,669
And you!
705
00:46:16,869 --> 00:46:19,338
I'll use you for a beehive!
706
00:46:19,572 --> 00:46:22,208
Here, Scarecrow! Want to play ball?
707
00:46:25,868 --> 00:46:27,537
Help, help! Fire!
708
00:46:27,540 --> 00:46:29,582
I'm burning! I'm burning!
709
00:46:42,395 --> 00:46:43,637
I'm not afraid of her.
710
00:46:44,007 --> 00:46:46,067
I'll see you get safely to The Wizard now
711
00:46:46,132 --> 00:46:47,542
whether I get a brain or not!
712
00:46:47,739 --> 00:46:50,238
"Stuff a mattress with me," hah!
713
00:46:51,270 --> 00:46:54,474
I'll see you reach The Wizard, whether I get a heart or not.
714
00:46:54,536 --> 00:46:56,041
"Beehive," bah!
715
00:46:56,435 --> 00:46:58,580
Let her try and make a beehive out of me!
716
00:47:00,941 --> 00:47:01,875
Oh...
717
00:47:02,081 --> 00:47:04,784
You're the best friends anybody ever had.
718
00:47:05,218 --> 00:47:09,088
And it's funny, but I feel as if I've known you all the time.
719
00:47:09,755 --> 00:47:11,491
But I couldn't have, could I?
720
00:47:11,557 --> 00:47:12,812
I don't see how.
721
00:47:13,007 --> 00:47:16,596
You weren't around when I was stuffed and sewn together. Were you?
722
00:47:16,662 --> 00:47:20,333
And I was standing over there rusting for the longest time.
723
00:47:20,500 --> 00:47:25,483
Still, I wish I could remember. But I guess it doesn't matter anyway.
724
00:47:26,105 --> 00:47:28,007
We know each other now, don't we?
725
00:47:28,074 --> 00:47:30,109
- That's right.
- We do.
726
00:47:30,371 --> 00:47:31,736
- To Oz?
- To Oz!
727
00:47:31,737 --> 00:47:34,569
♪ We're off to see The Wizard. ♪
728
00:47:34,572 --> 00:47:36,018
♪ The Wonderful Wizard of Oz. ♪
729
00:47:36,021 --> 00:47:38,043
♪ We hear he is a whiz of a Wiz. ♪
730
00:47:38,046 --> 00:47:39,437
♪ If ever a Wiz there was. ♪
731
00:47:39,440 --> 00:47:41,518
♪ If ever, oh ever, a Wiz there was. ♪
732
00:47:41,521 --> 00:47:43,256
♪ The Wizard of Oz is one because. ♪
733
00:47:43,259 --> 00:47:46,477
♪ Because, because, because, because, because. ♪
734
00:47:46,480 --> 00:47:48,534
♪ Because of the wonderful things he does. ♪
735
00:47:49,828 --> 00:47:52,015
♪ We're off to see The Wizard. ♪
736
00:47:52,018 --> 00:47:57,253
♪ The Wonderful Wizard of Oz. ♪
737
00:48:18,326 --> 00:48:19,925
I don't like this forest!
738
00:48:20,549 --> 00:48:21,246
It's...
739
00:48:21,924 --> 00:48:23,904
It's dark and creepy!
740
00:48:25,300 --> 00:48:29,871
Of course, I don't know, but I think it'll get darker before it gets lighter.
741
00:48:30,681 --> 00:48:31,487
Do...
742
00:48:32,174 --> 00:48:34,876
Do you suppose we'll meet any wild animals?
743
00:48:34,942 --> 00:48:36,110
We might.
744
00:48:36,145 --> 00:48:36,741
Oh...
745
00:48:36,745 --> 00:48:40,019
Animals that, that eat straw?
746
00:48:40,215 --> 00:48:43,452
Some, but mostly lions, and tigers, and bears.
747
00:48:43,831 --> 00:48:44,388
Lions?
748
00:48:44,453 --> 00:48:45,320
And tigers?
749
00:48:45,387 --> 00:48:46,521
And bears.
750
00:48:46,940 --> 00:48:47,599
Oh!
751
00:48:47,956 --> 00:48:50,371
♪ Lions and tigers and bears! ♪
752
00:48:50,374 --> 00:48:51,278
♪ Oh, my! ♪
753
00:48:51,560 --> 00:48:54,265
♪ Lions and tigers and bears! ♪
754
00:48:54,276 --> 00:48:55,243
♪ Oh, my! ♪
755
00:48:55,526 --> 00:48:57,396
♪ Lions and tigers and bears! ♪
756
00:48:57,403 --> 00:48:58,239
♪ Oh, my! ♪
757
00:48:58,292 --> 00:48:59,766
♪ Lions and tigers and bears! ♪
758
00:48:59,769 --> 00:49:00,339
♪ Oh, my! ♪
759
00:49:00,502 --> 00:49:01,946
♪ Lions and tigers and bears! ♪
760
00:49:01,949 --> 00:49:02,405
♪ Oh, my! ♪
761
00:49:02,520 --> 00:49:04,008
Roar!
762
00:49:05,407 --> 00:49:06,408
Oh, look!
763
00:49:07,126 --> 00:49:07,704
Ralf.
764
00:49:07,734 --> 00:49:08,552
Rrralf.
765
00:49:09,653 --> 00:49:10,559
Grrr.
766
00:49:10,562 --> 00:49:11,133
Ralf.
767
00:49:12,030 --> 00:49:12,952
Rrralf.
768
00:49:13,521 --> 00:49:15,044
Rrralf.
769
00:49:15,505 --> 00:49:17,876
Rrralf.
770
00:49:19,319 --> 00:49:20,413
Rrralf.
771
00:49:21,051 --> 00:49:21,559
Ralf.
772
00:49:22,881 --> 00:49:23,428
Ralf.
773
00:49:24,766 --> 00:49:25,321
Huh.
774
00:49:27,295 --> 00:49:29,297
Put 'em up! Put 'em up!
775
00:49:30,732 --> 00:49:32,334
Which one of you first?
776
00:49:32,634 --> 00:49:35,103
I'll fight you both together, if you want.
777
00:49:35,170 --> 00:49:38,173
I'll fight you with one paw tied behind my back!
778
00:49:38,774 --> 00:49:40,675
I'll fight you standing on one foot!
779
00:49:40,742 --> 00:49:42,878
I'll fight you with my eyes closed.
780
00:49:43,481 --> 00:49:44,661
Oh...
781
00:49:44,880 --> 00:49:46,715
Pulling an axe on me, eh?
782
00:49:47,682 --> 00:49:49,221
Sneaking up on me, eh?
783
00:49:49,224 --> 00:49:50,315
Why...
784
00:49:50,954 --> 00:49:51,399
Ruff!
785
00:49:52,110 --> 00:49:52,718
Ruff!
786
00:49:52,721 --> 00:49:54,742
Here, here. Go 'way and let us alone!
787
00:49:54,745 --> 00:49:55,978
Oh, scared, huh?
788
00:49:56,057 --> 00:49:57,392
Afraid, huh?
789
00:49:58,026 --> 00:50:00,695
How long can you stay fresh in that can?
790
00:50:01,596 --> 00:50:05,558
Come on, get up and fight, you shivering junkyard! Hiss.
791
00:50:06,535 --> 00:50:09,171
Put your hands up, you lopsided bag of hay!
792
00:50:09,237 --> 00:50:11,206
Now that's getting personal, Lion.
793
00:50:11,973 --> 00:50:14,142
Yes, get up and teach him a lesson.
794
00:50:14,209 --> 00:50:16,778
Well, what's wrong with you teaching him?
795
00:50:16,912 --> 00:50:18,402
Well, well, well, I hardly know him.
796
00:50:18,405 --> 00:50:18,746
Well, well, well, I hardly know him. Arf!
797
00:50:18,749 --> 00:50:19,325
Well, well, well, I hardly know him. Arf! Arf!
798
00:50:19,608 --> 00:50:20,727
Arf! Arf! Arf!
799
00:50:20,730 --> 00:50:22,684
Well I'll get you anyway, pee-wee.
800
00:50:22,687 --> 00:50:24,317
Rrralf.
801
00:50:24,350 --> 00:50:25,022
No! Toto!
802
00:50:25,025 --> 00:50:25,744
Rrralf.
803
00:50:28,367 --> 00:50:29,047
Rrralf.
804
00:50:31,080 --> 00:50:32,250
Rrralf.
805
00:50:33,495 --> 00:50:34,500
Shame on you!
806
00:50:34,503 --> 00:50:36,953
What, what did you do that for?
807
00:50:37,135 --> 00:50:38,535
I didn't bite him.
808
00:50:38,800 --> 00:50:40,502
No, but you tried to.
809
00:50:40,702 --> 00:50:42,676
It's bad enough picking on a straw man,
810
00:50:42,679 --> 00:50:44,775
but when you go around picking on poor little dogs...
811
00:50:44,840 --> 00:50:47,509
Well, you didn't have to go and hit me, did ya'?
812
00:50:49,044 --> 00:50:50,745
Is my nose bleeding?
813
00:50:51,046 --> 00:50:52,514
Well, of course not.
814
00:50:54,850 --> 00:50:57,319
My goodness, what a fuss you're making!
815
00:50:57,452 --> 00:51:01,656
Well, naturally, when you go around picking on things weaker than you are,
816
00:51:01,723 --> 00:51:03,892
why, you're nothing but a great big coward!
817
00:51:03,927 --> 00:51:06,129
You're right, I am a coward!
818
00:51:07,365 --> 00:51:09,334
I haven't any courage at all.
819
00:51:10,031 --> 00:51:11,867
I even scare myself.
820
00:51:13,535 --> 00:51:15,570
Look at the circles under my eyes.
821
00:51:15,637 --> 00:51:17,472
I haven't slept in weeks.
822
00:51:17,873 --> 00:51:19,941
Why don't you try counting sheep?
823
00:51:20,041 --> 00:51:23,111
That doesn't do any good. I'm afraid of them.
824
00:51:24,579 --> 00:51:25,914
Aw, that's too bad.
825
00:51:27,249 --> 00:51:29,818
Don't you think The Wizard could help him, too?
826
00:51:29,885 --> 00:51:31,353
I don't see why not.
827
00:51:31,820 --> 00:51:33,622
Why don't you come along with us?
828
00:51:33,688 --> 00:51:36,558
We're on our way to see The Wizard now. To get him a heart.
829
00:51:36,625 --> 00:51:37,759
And him a brain.
830
00:51:37,826 --> 00:51:39,738
I'm sure he could give you some courage.
831
00:51:39,741 --> 00:51:40,405
Well...
832
00:51:40,562 --> 00:51:45,000
Wouldn't you feel degraded to be seen in the company of a cowardly lion?
833
00:51:45,526 --> 00:51:46,916
I would.
834
00:51:47,636 --> 00:51:49,304
No, of course not!
835
00:51:50,238 --> 00:51:52,941
Gee, that's, that's awfully nice of ya'.
836
00:51:53,865 --> 00:51:56,967
My life has been simply unbearable.
837
00:51:56,970 --> 00:51:57,754
Oh...
838
00:51:57,879 --> 00:52:01,750
Well, it's all right now. The Wizard'll fix everything.
839
00:52:02,454 --> 00:52:04,686
It's, it's been in me so long.
840
00:52:05,454 --> 00:52:08,195
I just... gotta tell you how I feel.
841
00:52:08,387 --> 00:52:09,958
Well, come on!
842
00:52:10,099 --> 00:52:12,503
♪ Yeh, it's sad, believe me, Missy ♪
843
00:52:12,506 --> 00:52:14,598
♪ when you're born to be a sissy, ♪
844
00:52:14,601 --> 00:52:16,685
♪ without the vim and verve. ♪
845
00:52:18,138 --> 00:52:20,499
♪ But I could show my prowess, ♪
846
00:52:20,513 --> 00:52:22,601
♪ be a lion not a mou-ess, ♪
847
00:52:22,604 --> 00:52:24,501
♪ if I only had the nerve. ♪
848
00:52:26,442 --> 00:52:28,743
♪ I'm afraid there's no denyin' ♪
849
00:52:28,746 --> 00:52:30,771
♪ I'm just a dande-lion, ♪
850
00:52:30,774 --> 00:52:32,814
♪ a fate I don't deserve. ♪
851
00:52:34,370 --> 00:52:36,457
♪ I'd be brave as a blizzard, ♪
852
00:52:36,460 --> 00:52:38,426
♪ I'd be gentle as a lizard ♪
853
00:52:38,429 --> 00:52:40,522
♪ I'd be clever as a gizzard. ♪
854
00:52:40,525 --> 00:52:45,298
♪ If The Wizard is a Wizard who will serve. ♪
855
00:52:45,330 --> 00:52:51,208
♪ Then I'm sure to get a brain. A heart. A home. The nerve. ♪
856
00:52:51,969 --> 00:52:55,478
♪ Oh, we're off to see The Wizard. ♪
857
00:52:55,481 --> 00:52:56,756
♪ The Wonderful Wizard of Oz. ♪
858
00:52:57,209 --> 00:52:58,912
♪ We hear he is a whiz of a Wiz ♪
859
00:52:58,915 --> 00:53:00,378
♪ if ever a Wiz there was ♪
860
00:53:00,666 --> 00:53:02,400
♪ if ever, oh ever, a Wiz there was. ♪
861
00:53:02,402 --> 00:53:04,128
♪ The Wizard of Oz is one because ♪
862
00:53:04,131 --> 00:53:07,350
♪ because, because, because, because, because ♪
863
00:53:07,609 --> 00:53:09,452
♪ because of the wonderful things he does! ♪
864
00:53:11,102 --> 00:53:12,887
♪ We're off to see The Wizard. ♪
865
00:53:12,890 --> 00:53:17,887
♪ The Wonderful Wizard of Oz! ♪
866
00:53:20,632 --> 00:53:22,078
A-hah!
867
00:53:23,865 --> 00:53:26,267
So, you won't take warning, eh?
868
00:53:26,534 --> 00:53:28,102
All the worse for you!
869
00:53:28,569 --> 00:53:31,205
I'll take care of you now instead of later!
870
00:53:31,208 --> 00:53:32,019
Hah!
871
00:53:35,109 --> 00:53:39,782
When I gain those Ruby Slippers, my power will be the greatest in Oz!
872
00:53:41,916 --> 00:53:43,885
And now, my beauties
873
00:53:44,252 --> 00:53:47,088
something with poison in it, I think.
874
00:53:47,622 --> 00:53:49,323
With poison in it
875
00:53:49,924 --> 00:53:51,859
but attractive to the eye
876
00:53:51,926 --> 00:53:54,328
and soothing to the smell.
877
00:53:56,831 --> 00:53:57,832
Poppies.
878
00:53:58,993 --> 00:53:59,994
Poppies.
879
00:54:01,373 --> 00:54:03,641
Poppies will put them to sleep.
880
00:54:05,106 --> 00:54:06,240
Sleep.
881
00:54:07,275 --> 00:54:09,777
Now they'll sleep.
882
00:54:39,907 --> 00:54:41,542
There's Emerald City!
883
00:54:41,709 --> 00:54:44,445
Oh, we're almost there at last! At last!
884
00:54:45,346 --> 00:54:48,983
It's beautiful, isn't it? Just like I knew it would be.
885
00:54:49,684 --> 00:54:52,987
He really must be a wonderful wizard to live in a city like that!
886
00:54:53,054 --> 00:54:54,856
Well, come on, then. What are we waiting for?
887
00:54:54,922 --> 00:54:56,290
Nothing! Let's hurry!
888
00:54:56,357 --> 00:54:57,559
Yes, let's run!
889
00:54:57,562 --> 00:54:58,301
Yes.
890
00:55:02,563 --> 00:55:03,931
Come on, come on!
891
00:55:03,998 --> 00:55:05,266
Hurry! Hurry!
892
00:55:09,277 --> 00:55:10,338
Oh look!
893
00:55:11,066 --> 00:55:11,816
Come on!
894
00:55:12,473 --> 00:55:13,449
Come on!
895
00:55:13,452 --> 00:55:15,623
Look, you can see it here. It's wonderful!
896
00:55:15,903 --> 00:55:17,309
Emerald City!
897
00:55:19,739 --> 00:55:20,934
Oh...
898
00:55:21,764 --> 00:55:22,866
Oh...
899
00:55:23,117 --> 00:55:24,485
What's happening?
900
00:55:24,819 --> 00:55:26,187
What is it?
901
00:55:26,788 --> 00:55:28,322
I can't run anymore.
902
00:55:29,190 --> 00:55:30,191
I'm so sleepy.
903
00:55:30,258 --> 00:55:32,427
Here, give us your hands, and we'll pull you along.
904
00:55:32,493 --> 00:55:33,628
Oh, no, please.
905
00:55:33,861 --> 00:55:36,064
I have to rest for just a minute.
906
00:55:36,230 --> 00:55:37,165
Toto!
907
00:55:37,231 --> 00:55:38,433
Where's Toto?
908
00:55:38,554 --> 00:55:41,169
Oh, you rest now. We're nearly there.
909
00:55:43,538 --> 00:55:46,107
Don't cry, you'll rust yourself again!
910
00:55:46,174 --> 00:55:49,477
Comin' to think of it, forty winks wouldn't be bad.
911
00:55:50,344 --> 00:55:52,013
Don't you start it, too!
912
00:55:52,113 --> 00:55:54,716
Oh! We ought to try and carry Dorothy.
913
00:55:54,916 --> 00:55:57,018
I don't think I could, but we could try.
914
00:55:57,085 --> 00:55:58,252
- Let's.
- Yes.
915
00:55:59,184 --> 00:56:01,622
Oh, now look at him! This is terrible!
916
00:56:01,696 --> 00:56:03,219
Here, Tin Man, help me.
917
00:56:03,222 --> 00:56:03,731
Oh!
918
00:56:05,693 --> 00:56:08,629
Oh, this is terrible, can't budge her an inch!
919
00:56:08,996 --> 00:56:10,698
This is a spell, this is!
920
00:56:10,765 --> 00:56:13,134
It's the Wicked Witch! What'll we do?
921
00:56:13,868 --> 00:56:14,869
Help!
922
00:56:15,369 --> 00:56:16,370
Help!
923
00:56:16,537 --> 00:56:18,720
It's no use screaming at a time like this!
924
00:56:18,723 --> 00:56:19,921
Nobody will hear you!
925
00:56:19,924 --> 00:56:20,746
Help!
926
00:56:20,842 --> 00:56:22,944
Help, help!
927
00:56:24,752 --> 00:56:26,861
Help, help!
928
00:56:28,082 --> 00:56:29,317
It's snowing!
929
00:56:30,752 --> 00:56:32,086
No, it isn't!
930
00:56:33,588 --> 00:56:34,789
Yes, it is!
931
00:56:36,557 --> 00:56:38,025
Maybe that'll help!
932
00:56:38,835 --> 00:56:40,795
Oh, but it couldn't help.
933
00:56:41,763 --> 00:56:44,732
It does help. Dorothy, you're waking up!
934
00:56:46,929 --> 00:56:47,624
Oh...
935
00:56:48,228 --> 00:56:48,970
Oh!
936
00:56:48,973 --> 00:56:49,802
Oh...
937
00:56:50,263 --> 00:56:51,232
Ah...
938
00:56:52,306 --> 00:56:54,809
Unusual weather we're having, ain't it?
939
00:56:55,743 --> 00:56:57,712
Look, he's rusted again!
940
00:56:59,314 --> 00:57:02,690
- Oh, give me the oil can, quick! Oh-oh,
- Here! Oil him.
941
00:57:03,618 --> 00:57:04,919
- He is rusted.
- Here.
942
00:57:04,986 --> 00:57:05,729
Here.
943
00:57:06,260 --> 00:57:07,265
Quick, oh!
944
00:57:07,740 --> 00:57:08,717
Oh!
945
00:57:08,863 --> 00:57:12,400
Curses! Curses! Somebody always helps that girl!
946
00:57:14,829 --> 00:57:18,833
But shoes or no shoes, I'm still great enough to conquer her.
947
00:57:18,900 --> 00:57:20,802
And woe to those who try to stop me!
948
00:57:20,935 --> 00:57:23,037
Come on, let's get out of here.
949
00:57:23,404 --> 00:57:26,352
Look, Emerald City is closer and prettier than ever!
950
00:57:26,355 --> 00:57:30,147
♪ You're out of the woods, you're out of the dark, you're out of the night. ♪
951
00:57:30,509 --> 00:57:33,895
♪ Step into the sun step into the light. ♪
952
00:57:34,535 --> 00:57:37,631
♪ Keep straight ahead for the most glorious place, ♪
953
00:57:37,799 --> 00:57:41,789
♪ on the face of the earth or the sky. ♪
954
00:57:42,572 --> 00:57:46,187
♪ Hold onto your breath, hold onto your heart, hold onto your hope. ♪
955
00:57:46,653 --> 00:57:49,234
♪ March up to the gate and bid it open. ♪
956
00:57:50,541 --> 00:57:51,591
Haaa!
957
00:57:55,470 --> 00:57:58,106
To The Emerald City as fast as lightning!
958
00:58:09,271 --> 00:58:11,387
♪ You're out of the woods, you're out of the dark. ♪
959
00:58:11,390 --> 00:58:13,021
♪ You're out of the night. ♪
960
00:58:13,567 --> 00:58:15,555
♪ Step into the sun, step into the light. ♪
961
00:58:15,587 --> 00:58:19,392
♪ March up to the gate and bid it open. ♪
962
00:58:20,176 --> 00:58:21,737
♪ Open. ♪
963
00:58:27,758 --> 00:58:29,535
Who rang that bell?
964
00:58:29,635 --> 00:58:30,636
We did!
965
00:58:30,703 --> 00:58:31,971
Can't you read?
966
00:58:32,038 --> 00:58:32,777
Read what?
967
00:58:32,780 --> 00:58:33,775
The notice!
968
00:58:34,340 --> 00:58:35,341
What notice?
969
00:58:35,344 --> 00:58:38,811
It's on the door, as plainas the nose on my face!
970
00:58:39,040 --> 00:58:40,434
It, ah. Oh...
971
00:58:41,735 --> 00:58:42,310
Oh...
972
00:58:42,998 --> 00:58:44,172
Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk, tsk, tsk.
973
00:58:48,290 --> 00:58:51,290
"Bell out of order, please knock."
974
00:58:53,964 --> 00:58:56,395
Well, that's more like it.
975
00:58:56,660 --> 00:58:58,550
Now, state your business!
976
00:58:58,585 --> 00:59:00,312
We want to see The Wizard.
977
00:59:00,315 --> 00:59:01,141
Ooh!
978
00:59:02,316 --> 00:59:03,420
The Wizard?!?
979
00:59:04,318 --> 00:59:06,788
But nobody can see The Great Oz!
980
00:59:07,021 --> 00:59:11,025
Nobody's ever seen The Great Oz! Even I've never seen him!
981
00:59:11,459 --> 00:59:13,861
Well, then, how do you know there is one?
982
00:59:14,162 --> 00:59:16,673
Because he... I... oh!
983
00:59:17,265 --> 00:59:19,033
You're wasting my time!
984
00:59:19,944 --> 00:59:21,736
Oh, please! Please sir...
985
00:59:22,136 --> 00:59:23,938
I've got to see The Wizard.
986
00:59:24,205 --> 00:59:26,340
The Good Witch of the North sent me.
987
00:59:26,407 --> 00:59:27,442
Prove it!
988
00:59:27,542 --> 00:59:30,578
She's wearing the Ruby Slippers she gave her!
989
00:59:33,524 --> 00:59:36,351
Oh... so she is!
990
00:59:36,584 --> 00:59:38,984
Well, bust my buttons!
991
00:59:39,253 --> 00:59:41,663
Why didn't you say that in the first place?
992
00:59:41,889 --> 00:59:44,317
That's a horse of a different color!
993
00:59:44,319 --> 00:59:45,692
Come on in!
994
00:59:57,905 --> 01:00:00,975
Cabby! Cabby! Just what you're looking for!
995
01:00:01,175 --> 01:00:03,411
Take you any place in the city, we does!
996
01:00:03,478 --> 01:00:05,346
Would you take us to see The Wizard?
997
01:00:05,413 --> 01:00:07,582
The Wizard? The Wizard?
998
01:00:07,917 --> 01:00:09,061
I, can't...
999
01:00:09,356 --> 01:00:11,419
Well... yes, of course.
1000
01:00:11,486 --> 01:00:15,076
But first I'll take you to a little place where you can tidy up a bit wot?
1001
01:00:15,079 --> 01:00:17,091
Oh, thank you so much.
1002
01:00:17,425 --> 01:00:20,895
We've been gone such a long time, and we feel so mess...
1003
01:00:22,397 --> 01:00:24,158
What kind of a horse is that?
1004
01:00:24,548 --> 01:00:26,865
I've never seen a horse like that before!
1005
01:00:26,868 --> 01:00:28,756
No, and never will again, I fancy.
1006
01:00:28,759 --> 01:00:30,807
There's only one of him, and he's it.
1007
01:00:31,005 --> 01:00:34,375
He's the horse of a different color you've heard tell about.
1008
01:00:35,050 --> 01:00:36,261
♪ Ha, ha, ha. ♪
1009
01:00:36,264 --> 01:00:37,028
♪ Ho, ho, ho. ♪
1010
01:00:37,031 --> 01:00:37,337
♪ And a couple of tra, la, las. ♪
1011
01:00:37,340 --> 01:00:38,847
♪ And a couple of tra, la, las. Tra, la, las. ♪
1012
01:00:39,089 --> 01:00:41,250
♪ That's how we laugh the day away ♪
1013
01:00:41,253 --> 01:00:43,191
♪ in the merry old land of Oz. ♪
1014
01:00:43,523 --> 01:00:44,580
♪ Bzz, bzz, bzz ♪
1015
01:00:44,583 --> 01:00:45,383
♪ Chirp, chirp, chirp. ♪
1016
01:00:45,386 --> 01:00:47,214
♪ And a couple of la-di-das. ♪
1017
01:00:47,481 --> 01:00:49,565
♪ That's how the crickets crick all day ♪
1018
01:00:49,568 --> 01:00:51,094
♪ in the merry old land of Oz. ♪
1019
01:00:51,361 --> 01:00:52,695
♪ We get up at 12:00 ♪
1020
01:00:52,698 --> 01:00:55,110
♪ and start to work at 1:00. ♪
1021
01:00:55,503 --> 01:00:56,803
♪ Take an hour for lunch
1022
01:00:56,806 --> 01:00:58,668
♪ and then at 2:00 we're done. ♪
1023
01:00:58,980 --> 01:01:00,083
♪ Jolly good fun! ♪
1024
01:01:00,086 --> 01:01:01,114
♪ Ha, ha, ha ♪
1025
01:01:01,117 --> 01:01:01,962
♪ Ho, ho, ho. ♪
1026
01:01:01,965 --> 01:01:03,716
♪ And a couple of tra-la-las. ♪
1027
01:01:03,998 --> 01:01:06,081
♪ That's how we laugh the day away ♪
1028
01:01:06,084 --> 01:01:07,724
♪ in the merry old land of Oz. ♪
1029
01:01:08,233 --> 01:01:09,351
♪ Ha, ha, ha ♪
1030
01:01:09,354 --> 01:01:10,141
♪ Ho, ho, ho. ♪
1031
01:01:10,144 --> 01:01:10,363
♪ Ho, ho, ho. And a couple of tra-la-las. ♪
1032
01:01:10,366 --> 01:01:12,043
♪ Ha, ha, ha, ha, ha. And a couple of tra-la-las. ♪
1033
01:01:12,246 --> 01:01:14,321
♪ That's how we laugh the day away. ♪
1034
01:01:14,324 --> 01:01:15,602
♪ With a ho, ho, ho ♪
1035
01:01:15,605 --> 01:01:16,317
♪ Ha, ha, ha. ♪
1036
01:01:16,514 --> 01:01:18,586
♪ In the merry old land of Oz. ♪
1037
01:01:18,809 --> 01:01:19,826
♪ Pat, pat here, ♪
1038
01:01:19,829 --> 01:01:20,670
♪ Pat, pat there ♪
1039
01:01:20,673 --> 01:01:22,485
♪ and a couple of brand new straws. ♪
1040
01:01:22,699 --> 01:01:24,869
♪ That's how we keep you young and fair ♪
1041
01:01:24,872 --> 01:01:26,647
♪ in the merry old land of Oz. ♪
1042
01:01:27,257 --> 01:01:28,347
♪ Rub, rub here, ♪
1043
01:01:28,350 --> 01:01:29,302
♪ Rub, rub there. ♪
1044
01:01:29,305 --> 01:01:30,969
♪ Whether you're tin or brass. ♪
1045
01:01:31,193 --> 01:01:33,319
♪ That's how we keep you in repair ♪
1046
01:01:33,322 --> 01:01:34,938
♪ in the merry old land of Oz. ♪
1047
01:01:35,171 --> 01:01:38,796
♪ We can make a dimpled smile out of a frown. ♪
1048
01:01:39,377 --> 01:01:42,222
♪ Can you even dye my eyes to match my gown? ♪
1049
01:01:42,225 --> 01:01:42,991
♪ Uh-huh. ♪
1050
01:01:42,994 --> 01:01:43,994
♪ Jolly old town! ♪
1051
01:01:44,089 --> 01:01:45,155
♪ Clip, clip here, ♪
1052
01:01:45,158 --> 01:01:46,061
♪ Clip, clip there. ♪
1053
01:01:46,064 --> 01:01:47,953
♪ We give the roughest claws. ♪
1054
01:01:48,015 --> 01:01:51,865
♪ That certain air of savoir faire in the merry old land of Oz. ♪
1055
01:01:51,868 --> 01:01:52,331
♪ Ha... ♪
1056
01:01:52,334 --> 01:01:53,321
♪ Ha, ha, ha. ♪
1057
01:01:53,324 --> 01:01:54,322
♪ Ho, ho, ho. ♪
1058
01:01:54,325 --> 01:01:55,477
♪ Ha, ha, ha, ha, ♪
1059
01:01:55,480 --> 01:01:56,165
♪ Hah! ♪
1060
01:01:56,227 --> 01:01:58,230
♪ That's how we laugh the day away ♪
1061
01:01:58,233 --> 01:01:59,863
♪ in the merry old land of Oz. ♪
1062
01:02:00,333 --> 01:02:02,146
♪ That's how we laugh the day away. ♪
1063
01:02:02,149 --> 01:02:03,324
♪ With a ha, ha, ha. ♪
1064
01:02:03,327 --> 01:02:04,277
♪ Ha, ha, ha. ♪
1065
01:02:04,280 --> 01:02:05,271
♪ Ha, ha, ha. ♪
1066
01:02:05,274 --> 01:02:06,165
♪ Ha, ha, ha. ♪
1067
01:02:06,168 --> 01:02:07,241
♪ Ha, ha, ha. ♪
1068
01:02:07,244 --> 01:02:08,166
♪ Ha, ha, ha. ♪
1069
01:02:08,169 --> 01:02:09,904
♪ In the merry old land of Oz. ♪
1070
01:02:10,262 --> 01:02:11,365
♪ Ha, ha, ha. ♪
1071
01:02:11,368 --> 01:02:12,377
♪ Ha, ha, ha. ♪
1072
01:02:12,380 --> 01:02:13,365
♪ Ha, ha, ha. ♪
1073
01:02:13,368 --> 01:02:13,715
♪ Ha, ha, ha. ♪
1074
01:02:13,718 --> 01:02:14,287
♪ Ha, ha, ha. ♪
Oh!
1075
01:02:14,290 --> 01:02:15,517
Oh! Oh!
1076
01:02:28,122 --> 01:02:29,691
Who's her? Who's her?
1077
01:02:30,324 --> 01:02:33,027
It's the witch! She's followed us here!
1078
01:02:33,130 --> 01:02:35,066
"Surrender Dorothy."
1079
01:02:36,631 --> 01:02:38,433
Dorothy? Who's Dorothy?
1080
01:02:38,499 --> 01:02:39,767
The Wizard will explain it!
1081
01:02:39,834 --> 01:02:41,549
To The Wizard!
1082
01:02:42,637 --> 01:02:44,172
Dear, whatever shall we do?
1083
01:02:44,238 --> 01:02:46,708
Well, we'd better hurry if we're going to see The Wizard!
1084
01:02:48,876 --> 01:02:52,347
Here! Here, here! Everything is all right.
1085
01:02:52,513 --> 01:02:54,148
Stop that now. Just...
1086
01:02:54,151 --> 01:02:54,746
Every...
1087
01:02:54,749 --> 01:02:57,018
It's all right! Everything is all right!
1088
01:02:57,085 --> 01:03:01,699
The Great and Powerful Oz has got matters well in hand.
1089
01:03:01,702 --> 01:03:02,573
I hope.
1090
01:03:02,623 --> 01:03:04,825
And so you can all go home!
1091
01:03:04,847 --> 01:03:06,630
And there's nothing to worry about!
1092
01:03:06,694 --> 01:03:09,527
Get out of here now! Go on. Go on home and I...
1093
01:03:09,790 --> 01:03:11,766
I... go home.
1094
01:03:12,633 --> 01:03:15,203
If you please, sir. We want to see The Wizard right away.
1095
01:03:15,269 --> 01:03:16,337
All four of us.
1096
01:03:16,404 --> 01:03:19,040
Orders are: Nobody can see The Great Oz!
1097
01:03:19,107 --> 01:03:20,775
Not nobody, not nohow!
1098
01:03:20,857 --> 01:03:23,644
Oh, but, but please. It's very important.
1099
01:03:23,978 --> 01:03:26,280
And, and I got a permanent just for the occasion.
1100
01:03:26,347 --> 01:03:28,549
Not nobody! Not nohow!
1101
01:03:28,950 --> 01:03:30,485
But she's Dorothy!
1102
01:03:31,127 --> 01:03:32,795
The Witch's Dorothy?
1103
01:03:34,956 --> 01:03:36,904
Well, that makes a difference.
1104
01:03:36,907 --> 01:03:37,912
Just ah...
1105
01:03:38,426 --> 01:03:40,962
Wait here. I'll announce you at once!
1106
01:03:45,633 --> 01:03:48,269
Did you hear that? He'll announce us at once!
1107
01:03:48,369 --> 01:03:49,791
I've as good as got my brain!
1108
01:03:49,794 --> 01:03:51,674
I can fairly hear my heart beating.
1109
01:03:51,739 --> 01:03:53,497
I'll be home in time for supper!
1110
01:03:53,498 --> 01:03:55,810
In another hour, I'll be king of the forest.
1111
01:03:56,044 --> 01:03:58,079
Long live the king!
1112
01:04:05,942 --> 01:04:10,946
♪ If I were king of the forest. ♪
1113
01:04:11,827 --> 01:04:16,507
♪ Not Queen, not Duke, not Prince. ♪
1114
01:04:17,745 --> 01:04:21,698
♪ My regal robes of the forest. ♪
1115
01:04:22,206 --> 01:04:27,974
♪ Would be satin, and not cotton, and not chintz. ♪
1116
01:04:28,687 --> 01:04:32,134
♪ I'd command each thing, be it fish or fowl. ♪
1117
01:04:32,446 --> 01:04:38,414
♪ With a woof and a woof, and a royal growl. ♪
1118
01:04:38,871 --> 01:04:39,424
♪ Woof. ♪
1119
01:04:40,021 --> 01:04:43,258
♪ As I click my heel all the trees would kneel. ♪
1120
01:04:43,261 --> 01:04:47,174
♪ And the mountains bow and the bulls kowtow. ♪
1121
01:04:48,907 --> 01:04:54,606
♪ And the sparrow would a'take wing. ♪
1122
01:04:55,661 --> 01:05:03,472
♪ If I... If I... were king! ♪
1123
01:05:04,025 --> 01:05:07,682
♪ Each rabbit would show respect a'to me. ♪
1124
01:05:07,966 --> 01:05:11,586
♪ The chipmunks genuflect a'to me. ♪
1125
01:05:11,688 --> 01:05:14,989
♪ Though my tail would lash I would show compash. ♪
1126
01:05:15,544 --> 01:05:19,569
♪ For every underling. ♪
1127
01:05:19,811 --> 01:05:26,309
♪ If I... If I were king. ♪
1128
01:05:26,832 --> 01:05:32,258
♪ Just king! ♪
1129
01:06:02,853 --> 01:06:07,434
♪ Monarch of all I survey. ♪
1130
01:06:08,520 --> 01:06:13,428
Mah, hah, hah, hah, hah, hah, hah, hah, hah, ha-narch!
1131
01:06:13,871 --> 01:06:18,442
♪ Of all I survey! ♪
1132
01:06:20,970 --> 01:06:24,240
Your majesty, if you were king you wouldn't be afraid of anything?
1133
01:06:24,292 --> 01:06:27,457
Not nobody! Not nohow!
1134
01:06:27,562 --> 01:06:28,917
Not even a rhinoceros?
1135
01:06:28,920 --> 01:06:29,966
Imposserous!
1136
01:06:30,264 --> 01:06:31,401
How about a hippopotamus?
1137
01:06:31,404 --> 01:06:34,371
Why, I'd trash him from top to bottomamus!
1138
01:06:34,435 --> 01:06:35,783
Supposin' you met an elephant?
1139
01:06:35,786 --> 01:06:37,474
I'd wrap him up in cellophant!
1140
01:06:37,569 --> 01:06:38,946
What if it were a brontosaurus?
1141
01:06:38,964 --> 01:06:41,457
I'd show him who was king of the forest!
1142
01:06:41,476 --> 01:06:42,155
How? How? How?
1143
01:06:42,158 --> 01:06:43,191
How?
1144
01:06:44,512 --> 01:06:45,513
Courage!
1145
01:06:45,780 --> 01:06:47,715
What makes a king out of a slave?
1146
01:06:47,782 --> 01:06:48,583
Courage!
1147
01:06:48,649 --> 01:06:51,652
What makes the flag on the mast to wave?
1148
01:06:52,220 --> 01:06:53,154
Courage!
1149
01:06:53,213 --> 01:06:55,217
What makes the elephant charge his tusk
1150
01:06:55,263 --> 01:06:58,210
in the misty mist, or the dusky dusk?
1151
01:06:59,160 --> 01:07:02,263
What makes the muskrat guard his musk?
1152
01:07:03,031 --> 01:07:03,898
Courage!
1153
01:07:03,965 --> 01:07:06,300
What makes the Sphinx the Seventh Wonder?
1154
01:07:06,367 --> 01:07:07,235
Courage!
1155
01:07:07,301 --> 01:07:09,837
What makes the dawn come up like thunder?
1156
01:07:10,872 --> 01:07:11,939
Courage!
1157
01:07:12,206 --> 01:07:14,242
What makes the Hottentot so hot?
1158
01:07:14,308 --> 01:07:16,377
What puts the "ape" in apricot?
1159
01:07:16,644 --> 01:07:19,080
What have they got that I ain't got?
1160
01:07:19,213 --> 01:07:19,947
Courage!
1161
01:07:20,014 --> 01:07:21,228
You can say that again.
1162
01:07:21,231 --> 01:07:22,380
Hah.
1163
01:07:23,218 --> 01:07:24,156
Huh!?
1164
01:07:24,159 --> 01:07:25,517
No!
1165
01:07:26,120 --> 01:07:28,089
The Wizard says, "Go away!"
1166
01:07:34,362 --> 01:07:35,530
Go away?
1167
01:07:36,898 --> 01:07:39,867
Looks like we came a long way for nothing.
1168
01:07:40,640 --> 01:07:41,413
Oh...
1169
01:07:42,070 --> 01:07:43,871
And I was so happy!
1170
01:07:44,939 --> 01:07:46,941
I thought I was on my way home.
1171
01:07:47,108 --> 01:07:48,443
Don't cry, Dorothy!
1172
01:07:48,509 --> 01:07:50,011
We're going to get you to The Wizard.
1173
01:07:50,078 --> 01:07:51,679
We certainly are!
1174
01:07:52,613 --> 01:07:56,551
Auntie Em was so good to me, and I never appreciated it.
1175
01:07:57,418 --> 01:08:00,221
Running away and hurting her feelings.
1176
01:08:00,888 --> 01:08:03,057
Professor Marvel said she was sick.
1177
01:08:04,592 --> 01:08:06,060
She may be dying
1178
01:08:06,234 --> 01:08:08,396
and, and it's all my fault!
1179
01:08:11,298 --> 01:08:13,301
Oh, I'll never forgive myself!
1180
01:08:14,335 --> 01:08:15,903
Never, never, never!
1181
01:08:20,441 --> 01:08:22,977
Please, don't cry anymore.
1182
01:08:23,544 --> 01:08:26,614
I'll get you in to The Wizard somehow.
1183
01:08:26,774 --> 01:08:30,551
Come on. I had an Aunt Em myself once!
1184
01:08:51,472 --> 01:08:54,308
Wait a minute, fellahs. I was just thinkin'.
1185
01:08:54,542 --> 01:08:56,978
I really don't want to see The Wizard this much.
1186
01:08:57,045 --> 01:08:59,013
I better wait for you outside.
1187
01:08:59,154 --> 01:09:02,090
- What's the matter?
- Oh, he's just a'scared again.
1188
01:09:02,150 --> 01:09:04,886
Don't you know The Wizard's going to give you some courage?
1189
01:09:04,952 --> 01:09:07,588
I'd be too scared to ask him for it.
1190
01:09:08,322 --> 01:09:10,425
Oh, well, then, we'll ask him for you.
1191
01:09:10,758 --> 01:09:12,460
I'd sooner wait outside.
1192
01:09:12,798 --> 01:09:14,710
But why? Why?
1193
01:09:14,929 --> 01:09:17,465
Because I'm still scared!
1194
01:09:19,766 --> 01:09:21,204
Ohh!
1195
01:09:22,060 --> 01:09:22,999
What happened?
1196
01:09:23,002 --> 01:09:25,349
Somebody pulled my tail.
1197
01:09:25,815 --> 01:09:27,039
Oh, you did it yourself!
1198
01:09:27,042 --> 01:09:28,705
I... oh...
1199
01:09:30,011 --> 01:09:31,012
Come on.
1200
01:09:34,749 --> 01:09:37,085
Come forward!
1201
01:09:37,418 --> 01:09:39,187
Tell me when it's over!
1202
01:09:50,498 --> 01:09:52,333
Oh! Look at that! Look at that!
1203
01:09:56,504 --> 01:09:58,673
I want to go home!
1204
01:09:59,340 --> 01:10:02,410
I am Oz
1205
01:10:02,910 --> 01:10:05,079
The great and powerful!
1206
01:10:05,646 --> 01:10:06,981
Who are you?
1207
01:10:09,217 --> 01:10:10,818
Who are you?
1208
01:10:16,657 --> 01:10:19,799
I, if you please, I... I am Dorothy,
1209
01:10:20,661 --> 01:10:22,497
the small and meek.
1210
01:10:24,506 --> 01:10:25,974
We've come to ask you...
1211
01:10:26,334 --> 01:10:27,374
Silence!
1212
01:10:27,377 --> 01:10:27,936
Ohhh,
1213
01:10:28,526 --> 01:10:30,605
Oh, Jiminy crickets!
1214
01:10:31,005 --> 01:10:36,763
The great and powerful Oz knows why you have come.
1215
01:10:37,378 --> 01:10:40,081
Step forward, tin man!
1216
01:10:40,889 --> 01:10:42,022
Ohhhh!
1217
01:10:46,487 --> 01:10:50,324
You dare to come to me for a heart, do you?
1218
01:10:50,892 --> 01:10:56,594
You clinking, clanking, clattering collection of caliginous junk!
1219
01:10:57,075 --> 01:10:58,036
Ohhhh!
1220
01:10:59,851 --> 01:11:01,636
Eh, yes... Yes, sir.
1221
01:11:01,969 --> 01:11:03,338
Y-Yes, your honor.
1222
01:11:03,638 --> 01:11:06,240
You see, a while back
1223
01:11:06,507 --> 01:11:09,077
we were walking down the Yellow Brick Road, and...
1224
01:11:09,143 --> 01:11:10,178
Quiet!
1225
01:11:10,201 --> 01:11:11,615
Ohhhhhh!
1226
01:11:12,847 --> 01:11:14,982
And you, Scarecrow
1227
01:11:15,383 --> 01:11:18,086
Have the effrontery to ask for a brain.
1228
01:11:18,886 --> 01:11:22,423
You billowing bale of bovine fodder!
1229
01:11:24,792 --> 01:11:26,961
Yes, your honor. I mean, your excellency.
1230
01:11:27,028 --> 01:11:28,863
I mean, your Wizardry.
1231
01:11:29,530 --> 01:11:30,498
Enough!
1232
01:11:31,329 --> 01:11:34,507
Uh, and you, Lion!
1233
01:11:40,274 --> 01:11:41,242
Well?
1234
01:11:43,183 --> 01:11:44,761
Oh, oh!
1235
01:11:48,082 --> 01:11:50,351
You ought to be ashamed of yourself.
1236
01:11:50,785 --> 01:11:53,688
Frightening him like that when he came to you for help!
1237
01:11:53,755 --> 01:11:55,957
Silence, whippersnapper!
1238
01:11:56,657 --> 01:12:01,851
The beneficient Oz has every intention of granting your requests!
1239
01:12:02,263 --> 01:12:05,400
What's that? What'd he say? Huh? What'd he say?
1240
01:12:05,633 --> 01:12:09,270
But first, you must prove yourselves worthy
1241
01:12:09,570 --> 01:12:13,528
by performing a very small task.
1242
01:12:14,342 --> 01:12:17,255
Bring me the broomstick of the Witch of the West.
1243
01:12:17,258 --> 01:12:21,282
B-b-b-but if we do that, we'll have to kill her to get it!
1244
01:12:21,349 --> 01:12:23,651
Bring me her broomstick
1245
01:12:24,052 --> 01:12:26,898
and I'll grant your requests.
1246
01:12:27,355 --> 01:12:28,922
Now, go!
1247
01:12:28,925 --> 01:12:31,993
But, but what if she kills us first?
1248
01:12:32,060 --> 01:12:33,728
I said, "Go!"
1249
01:13:19,741 --> 01:13:22,810
"I'd turn back if I were you!"
1250
01:13:29,177 --> 01:13:30,396
Grolf.
1251
01:13:31,290 --> 01:13:32,321
Grolf!
1252
01:13:33,996 --> 01:13:35,402
Grrrolf!
1253
01:13:47,368 --> 01:13:48,870
Oh, look! Look! Look!
1254
01:13:53,875 --> 01:13:56,177
I believe there're spooks around here.
1255
01:13:56,911 --> 01:13:59,747
That's ridiculous! Spooks! That's silly.
1256
01:14:00,214 --> 01:14:02,383
Don't you believe in spooks?
1257
01:14:02,472 --> 01:14:03,679
No. Why only... Oh,
1258
01:14:03,682 --> 01:14:07,711
Oh! Oh, Tin Man! Oh!
1259
01:14:13,582 --> 01:14:15,596
Oh, are you, are you all right?
1260
01:14:15,663 --> 01:14:17,730
I do believe in spooks, I do believe in spooks.
1261
01:14:17,771 --> 01:14:19,268
I do, I do, I do, I do, I do.
1262
01:14:19,286 --> 01:14:21,981
I do believe in spooks. I do believe in spooks!
1263
01:14:21,991 --> 01:14:23,829
I do, I do, I do, I do, I do.
1264
01:14:23,832 --> 01:14:24,739
I do!
1265
01:14:26,174 --> 01:14:29,644
You'll believe in more than that before I'm finished with you.
1266
01:14:31,479 --> 01:14:34,849
Take your army to The Haunted Forest and bring me that girl and her dog.
1267
01:14:34,916 --> 01:14:38,286
Do what you like with the others, but I want her alive and unharmed!
1268
01:14:38,353 --> 01:14:41,022
They'll give you no trouble. I promise you that.
1269
01:14:41,089 --> 01:14:44,250
I've sent a little insect on ahead to take the fight out of them.
1270
01:14:45,827 --> 01:14:49,716
Take special care of those Ruby Slippers. I want those most of all.
1271
01:14:49,794 --> 01:14:51,737
Now, fly! Fly!
1272
01:14:51,740 --> 01:14:53,991
Bring me that girl and her slippers!
1273
01:14:54,369 --> 01:14:56,904
Fly! Fly! Fly!
1274
01:15:25,240 --> 01:15:25,900
Help!
1275
01:15:25,958 --> 01:15:27,326
Help! Help!
1276
01:15:27,969 --> 01:15:29,137
Go away now!
1277
01:15:30,038 --> 01:15:31,205
Help! Help!
1278
01:15:32,507 --> 01:15:35,276
Toto! Toto! Help! Toto!
1279
01:15:36,827 --> 01:15:37,249
Aahhh! Arf! Arf!
1280
01:15:37,252 --> 01:15:37,729
Aahhh!
1281
01:15:37,732 --> 01:15:38,334
Aahhh! Arf!
1282
01:15:38,558 --> 01:15:38,941
Aahhh!
1283
01:15:38,944 --> 01:15:39,897
Aahhh! Arf! Arf! Arf!
1284
01:15:40,985 --> 01:15:41,548
Arf!
1285
01:15:50,180 --> 01:15:52,745
Help! Help! Help!
1286
01:15:52,748 --> 01:15:55,164
Oh! Well, what happened to you?
1287
01:15:55,229 --> 01:15:57,665
They tore my legs off and threw them over there!
1288
01:15:57,732 --> 01:16:00,134
Then they took my chest out and threw it over there!
1289
01:16:00,201 --> 01:16:01,917
Well, that's you all over.
1290
01:16:01,971 --> 01:16:03,945
They sure knocked the stuffings out of you, didn't they?
1291
01:16:04,005 --> 01:16:06,174
Don't stand there talking! Put me together!
1292
01:16:06,240 --> 01:16:07,742
We've got to find Dorothy!
1293
01:16:07,809 --> 01:16:09,177
Now, let's see...
1294
01:16:12,280 --> 01:16:14,248
What a nice little dog.
1295
01:16:18,920 --> 01:16:22,223
And you, my dear, what an unexpected pleasure.
1296
01:16:22,757 --> 01:16:26,060
It's so kind of you to visit me in my loneliness.
1297
01:16:28,496 --> 01:16:31,532
What are you going to do with my dog? Give him back to me!
1298
01:16:31,599 --> 01:16:36,004
All in good time, my little pretty, all in good time.
1299
01:16:36,237 --> 01:16:38,272
Oh, please give me back my dog!
1300
01:16:38,339 --> 01:16:40,476
Certainly, certainly...
1301
01:16:40,808 --> 01:16:43,435
when you give me those slippers.
1302
01:16:43,745 --> 01:16:46,080
But The Good Witch of the North told me not to.
1303
01:16:46,147 --> 01:16:47,248
Very well.
1304
01:16:47,815 --> 01:16:49,951
Throw that basket in the river and drown him.
1305
01:16:50,018 --> 01:16:51,753
No! No. No. Here.
1306
01:16:51,919 --> 01:16:54,455
You can have your old slippers but give me back Toto!
1307
01:16:54,522 --> 01:16:56,324
That's a good little girl.
1308
01:16:56,391 --> 01:16:58,626
I knew you'd see reason!
1309
01:16:59,475 --> 01:17:01,229
Ahhh!
1310
01:17:01,627 --> 01:17:02,271
Ah!
1311
01:17:02,296 --> 01:17:05,633
I'm sorry. I didn't do it. Can I still have my dog?
1312
01:17:05,800 --> 01:17:08,803
No! Fool that I am, I should have remembered
1313
01:17:10,304 --> 01:17:12,707
those slippers will never come off
1314
01:17:12,745 --> 01:17:16,154
as long as you're alive.
1315
01:17:16,811 --> 01:17:20,348
But that's not what's worrying me. It's how to do it.
1316
01:17:20,915 --> 01:17:23,799
These things must be done delicately
1317
01:17:23,951 --> 01:17:26,281
or you hurt the spell.
1318
01:17:26,421 --> 01:17:27,588
Run, Toto! Run!
1319
01:17:27,655 --> 01:17:29,157
Catch him, you fool!
1320
01:17:37,117 --> 01:17:39,197
Ahhh!
1321
01:17:39,200 --> 01:17:40,633
Run, Toto, run!
1322
01:17:41,936 --> 01:17:43,304
Run, Toto, run!
1323
01:17:45,073 --> 01:17:47,475
He got away! He got away!
1324
01:17:47,599 --> 01:17:51,946
Ohhh! Which is more than you will! Drat you and your dog!
1325
01:17:52,280 --> 01:17:55,116
You've been more trouble to me than you're worth, one way or another
1326
01:17:55,183 --> 01:17:57,185
but it'll soon be over now!
1327
01:18:00,054 --> 01:18:03,825
Do you see that? That's how much longer you've got to be alive!
1328
01:18:03,992 --> 01:18:06,894
And it isn't long, my pretty. It isn't long!
1329
01:18:07,061 --> 01:18:09,464
I can't wait forever to get those shoes!
1330
01:18:31,886 --> 01:18:33,187
I'm frightened.
1331
01:18:34,026 --> 01:18:36,758
I'm frightened, Auntie Em, I'm frightened!
1332
01:18:40,261 --> 01:18:41,229
Dorothy?
1333
01:18:42,130 --> 01:18:44,365
Dorothy, where are you?
1334
01:18:44,799 --> 01:18:46,701
It's me, it's Auntie Em.
1335
01:18:47,068 --> 01:18:49,871
We're trying to find you! Where are you?
1336
01:18:50,538 --> 01:18:52,507
I'm here in Oz, Auntie Em!
1337
01:18:52,774 --> 01:18:55,076
I'm locked up in the witch's castle
1338
01:18:55,243 --> 01:18:58,079
and I'm trying to get home to you, Auntie Em!
1339
01:18:58,913 --> 01:19:02,322
Oh, Auntie Em, don't go away! I'm frightened!
1340
01:19:03,017 --> 01:19:04,786
Come back! Come back!
1341
01:19:04,852 --> 01:19:07,588
"Auntie Em. Auntie Em, come back!"
1342
01:19:07,955 --> 01:19:10,479
I'll give you Auntie Em, my pretty!
1343
01:19:22,960 --> 01:19:23,507
Arf!
1344
01:19:23,973 --> 01:19:24,879
Arf! Arf!
1345
01:19:25,372 --> 01:19:25,981
Arf! Arf!
1346
01:19:26,909 --> 01:19:27,612
Arf! Arf!
1347
01:19:30,698 --> 01:19:31,167
Arf!
1348
01:19:31,440 --> 01:19:31,893
Arf!
1349
01:19:35,500 --> 01:19:35,945
Arf!
1350
01:19:36,088 --> 01:19:36,877
Arf! Arf!
1351
01:19:37,018 --> 01:19:38,486
Look! There's Toto!
1352
01:19:38,537 --> 01:19:39,184
Arf! Arf!
1353
01:19:39,187 --> 01:19:40,722
Where'd he come from?
1354
01:19:40,924 --> 01:19:41,408
Arf! Arf!
1355
01:19:41,695 --> 01:19:42,187
Arf!
1356
01:19:42,223 --> 01:19:45,693
Why, don't you see? He's come to take us to Dorothy!
1357
01:19:46,523 --> 01:19:47,406
Arf! Arf!
1358
01:19:47,662 --> 01:19:49,263
Come on, fellows!
1359
01:19:50,742 --> 01:19:51,531
Arf! Arf!
1360
01:19:52,118 --> 01:19:52,579
Arf!
1361
01:19:53,181 --> 01:19:53,720
Arf! Arf!
1362
01:19:56,450 --> 01:19:57,028
Arf! Arf!
1363
01:20:02,398 --> 01:20:04,968
Oh! Oh!
1364
01:20:07,108 --> 01:20:10,151
I, I, I hope my strength holds out.
1365
01:20:10,284 --> 01:20:12,034
I hope your tail holds out.
1366
01:20:12,037 --> 01:20:13,213
Oh! Oh! Oh!
1367
01:20:25,233 --> 01:20:26,367
What's that? What's that?
1368
01:20:27,317 --> 01:20:29,352
That's the castle of the Wicked Witch!
1369
01:20:29,537 --> 01:20:31,339
Dorothy's in that awful place?
1370
01:20:31,406 --> 01:20:34,876
Oh, I hate to think of her in there. We've got to get her out!
1371
01:20:35,025 --> 01:20:37,561
Don't cry now. We haven't got the oil can with us
1372
01:20:37,612 --> 01:20:39,681
and you've been squeaking enough as it is.
1373
01:20:39,881 --> 01:20:41,382
Who's them? Who's them?
1374
01:20:43,292 --> 01:20:46,774
♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪
1375
01:20:47,187 --> 01:20:50,576
♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪
1376
01:20:51,249 --> 01:20:54,709
♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪
1377
01:20:56,297 --> 01:20:58,366
I've got a plan how to get in there.
1378
01:20:58,433 --> 01:21:00,134
Fine. He's got a plan.
1379
01:21:00,201 --> 01:21:01,469
And you're going to lead us.
1380
01:21:01,472 --> 01:21:02,605
Yeah...
1381
01:21:03,187 --> 01:21:04,569
- Me?
- Yes, you.
1382
01:21:04,572 --> 01:21:05,306
I...
1383
01:21:06,013 --> 01:21:07,559
I, I, gotta get her outta there?
1384
01:21:07,562 --> 01:21:08,712
That's right.
1385
01:21:10,178 --> 01:21:12,680
All right, I'll go in there for Dorothy.
1386
01:21:13,021 --> 01:21:15,183
Wicked Witch or no Wicked Witch.
1387
01:21:15,249 --> 01:21:18,086
Guards or no guards, I'll tear 'em apart.
1388
01:21:18,089 --> 01:21:18,529
Ruff!
1389
01:21:19,520 --> 01:21:22,690
I may not come out alive but I'm going in there.
1390
01:21:23,124 --> 01:21:25,593
There's only one thing I want you fellows to do.
1391
01:21:25,660 --> 01:21:26,894
What's that?
1392
01:21:27,362 --> 01:21:28,796
Talk me out of it.
1393
01:21:31,432 --> 01:21:32,422
No, you don't. Oh, no!
1394
01:21:32,425 --> 01:21:33,667
No? Now, wait a minute.
1395
01:21:33,670 --> 01:21:35,098
- Up!
- Now?
1396
01:21:49,959 --> 01:21:50,318
Arf!
1397
01:21:50,747 --> 01:21:51,379
- Arf!
- Sssh,
1398
01:22:05,165 --> 01:22:05,778
Ugh!
1399
01:22:05,781 --> 01:22:06,528
Sssh,
1400
01:22:06,796 --> 01:22:07,568
Sssh,
1401
01:22:29,155 --> 01:22:32,441
♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪
1402
01:22:33,212 --> 01:22:34,797
♪ O-ee-yah! ♪
1403
01:22:34,925 --> 01:22:36,798
I've got another idea.
1404
01:22:36,864 --> 01:22:39,500
Do you think it'll be polite, dropping in like this?
1405
01:22:39,570 --> 01:22:40,571
Come on.
1406
01:22:41,349 --> 01:22:44,952
♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪
1407
01:22:45,430 --> 01:22:48,996
♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪
1408
01:22:53,770 --> 01:22:57,284
♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪
1409
01:22:57,995 --> 01:23:01,838
♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪
1410
01:23:10,352 --> 01:23:14,061
♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪
1411
01:23:14,135 --> 01:23:15,803
Where do we go now?
1412
01:23:16,204 --> 01:23:16,704
Yeah.
1413
01:23:16,707 --> 01:23:17,386
Arf! Arf!
1414
01:23:18,323 --> 01:23:18,636
Arf!
1415
01:23:18,980 --> 01:23:20,014
There!
1416
01:23:25,360 --> 01:23:25,985
Arf! Arf!
1417
01:23:28,167 --> 01:23:28,517
Arf!
1418
01:23:29,782 --> 01:23:31,461
Wait! We'd better make sure.
1419
01:23:31,511 --> 01:23:32,839
Dorothy, are you in there?
1420
01:23:32,892 --> 01:23:33,921
It's us!
1421
01:23:34,122 --> 01:23:36,157
Yes, it's me!
1422
01:23:36,424 --> 01:23:37,892
She's locked me in!
1423
01:23:37,908 --> 01:23:40,775
Listen, fellows. It's her. We gotta get her out! Open this door!
1424
01:23:40,778 --> 01:23:43,031
Oh, hurry, please hurry!
1425
01:23:43,164 --> 01:23:45,099
The hourglass is almost empty!
1426
01:23:45,166 --> 01:23:46,267
Stand back!
1427
01:24:01,360 --> 01:24:01,923
Oh!
1428
01:24:02,641 --> 01:24:04,285
Oh! Toto, Toto!
1429
01:24:04,352 --> 01:24:06,461
- Dorothy!
- Lion, darling, I knew you'd come!
1430
01:24:06,523 --> 01:24:07,655
I knew you would!
1431
01:24:07,722 --> 01:24:09,924
Hurry, we've got no time to lose!
1432
01:24:21,869 --> 01:24:23,438
Going so soon?
1433
01:24:23,805 --> 01:24:25,506
I wouldn't hear of it.
1434
01:24:25,840 --> 01:24:29,610
Why, my little party's just beginning.
1435
01:24:29,711 --> 01:24:32,013
Trapped! Trapped like mice, er, rats!
1436
01:24:36,769 --> 01:24:37,213
Arf!
1437
01:24:41,022 --> 01:24:43,624
That's right. Don't hurt them right away.
1438
01:24:44,125 --> 01:24:46,761
We'll let them think about it a little, first.
1439
01:24:57,672 --> 01:24:59,101
Seize them!
1440
01:24:59,123 --> 01:25:00,123
Stop them, you fools!
1441
01:25:00,174 --> 01:25:03,344
Stop them! Seize them! Seize them!
1442
01:25:13,321 --> 01:25:15,356
There they go! Ah, now we've got them!
1443
01:25:15,423 --> 01:25:17,825
Half you go this way, half you go that way!
1444
01:25:17,892 --> 01:25:19,160
Hurry! Hurry!
1445
01:25:26,868 --> 01:25:28,336
Where do we go now?
1446
01:25:29,037 --> 01:25:30,705
This way, come on!
1447
01:25:36,580 --> 01:25:37,421
Ohh!
1448
01:25:38,346 --> 01:25:39,480
Back! Back!
1449
01:25:49,261 --> 01:25:50,080
Ohh!
1450
01:25:58,199 --> 01:25:59,200
Well...
1451
01:26:00,034 --> 01:26:02,804
Ring around the rosie! A pocket full of spears!
1452
01:26:02,904 --> 01:26:04,765
Thought you'd be pretty foxy, didn't you?
1453
01:26:04,768 --> 01:26:05,541
Well...
1454
01:26:05,707 --> 01:26:09,877
The last to go will see the first three go before her!
1455
01:26:11,446 --> 01:26:13,348
And her mangy little dog, too!
1456
01:26:21,556 --> 01:26:23,725
How about a little fire, Scarecrow?
1457
01:26:23,791 --> 01:26:25,893
No, no, no!
1458
01:26:26,060 --> 01:26:29,520
Help! I'm burning! I'm burning! It's happening! Help!
1459
01:26:29,576 --> 01:26:31,244
Don't throw that water!
1460
01:26:32,326 --> 01:26:33,442
Ahhhh!
1461
01:26:33,601 --> 01:26:36,004
You cursed brat! Look what you've done!
1462
01:26:36,104 --> 01:26:38,206
I'm melting! Melting!
1463
01:26:38,685 --> 01:26:41,409
Oh, what a world, what a world!
1464
01:26:41,476 --> 01:26:46,314
Who would have thought a good little girl could destroy my beautiful wickedness?
1465
01:26:46,492 --> 01:26:49,283
Ohhh! Look out! Look out!
1466
01:26:49,917 --> 01:26:51,019
I'm going.
1467
01:26:51,191 --> 01:26:52,641
Ohhh!
1468
01:26:53,083 --> 01:26:54,380
Ohhh!
1469
01:26:54,526 --> 01:26:58,566
ᴼʰʰʰ...
1470
01:27:07,025 --> 01:27:09,871
She's... she's... dead! You've killed her!
1471
01:27:09,937 --> 01:27:12,807
I didn't mean to kill her, really I didn't.
1472
01:27:13,672 --> 01:27:16,277
It's... it's just that he was on fire!
1473
01:27:16,344 --> 01:27:18,913
Hail to Dorothy! The Wicked Witch is dead!
1474
01:27:19,013 --> 01:27:22,483
Hail! Hail to Dorothy! The Wicked Witch is dead!
1475
01:27:23,251 --> 01:27:24,452
The broom!
1476
01:27:24,519 --> 01:27:25,553
May we have it?
1477
01:27:25,620 --> 01:27:27,208
Please. And take it with you.
1478
01:27:27,211 --> 01:27:29,123
Oh, thank you so much!
1479
01:27:29,590 --> 01:27:32,794
Now we can go back to The Wizard and tell him the Wicked Witch is dead!
1480
01:27:32,860 --> 01:27:34,495
The Wicked Witch is dead!
1481
01:27:34,562 --> 01:27:36,698
Can I believe my eyes?
1482
01:27:37,231 --> 01:27:39,406
Why have you come back?
1483
01:27:41,202 --> 01:27:44,138
Please, sir. We've done what you told us.
1484
01:27:44,439 --> 01:27:47,185
We've brought you the broomstick of The Wicked Witch of the West.
1485
01:27:47,942 --> 01:27:49,277
We melted her.
1486
01:27:49,765 --> 01:27:52,981
Oh, you liquidated her, eh?
1487
01:27:53,520 --> 01:27:54,922
Very resourceful!
1488
01:27:54,983 --> 01:27:59,620
Yes, sir. So we'd like you to keep your promise to us, if you please, sir.
1489
01:27:59,754 --> 01:28:02,557
Not so fast! Not so fast!
1490
01:28:03,257 --> 01:28:05,960
I'll have to give the matter a little thought!
1491
01:28:06,060 --> 01:28:08,563
Go away, and come back tomorrow!
1492
01:28:08,997 --> 01:28:10,031
Tomorrow?
1493
01:28:10,531 --> 01:28:12,734
Oh, but I want to go home now.
1494
01:28:13,601 --> 01:28:15,470
You've had plenty of time already!
1495
01:28:15,536 --> 01:28:16,437
Yeah!
1496
01:28:16,504 --> 01:28:20,310
Do not arouse the wrath of the great and powerful Oz!
1497
01:28:20,875 --> 01:28:23,261
I said, "Come back tomorrow!"
1498
01:28:23,790 --> 01:28:27,181
If you were really great and powerful, you'd keep your promises!
1499
01:28:27,248 --> 01:28:30,789
Do you presume to criticize the great Oz?
1500
01:28:31,185 --> 01:28:33,421
You ungrateful creatures!
1501
01:28:33,688 --> 01:28:37,690
Think yourselves lucky that I'm giving you audience tomorrow
1502
01:28:37,725 --> 01:28:40,261
instead of 20 years from now!
1503
01:28:40,764 --> 01:28:41,383
Oh!
1504
01:28:42,296 --> 01:28:44,565
The great Oz has spoken!
1505
01:28:45,389 --> 01:28:46,045
Oh!
1506
01:28:46,834 --> 01:28:50,071
Pay no attention to that man behind the curtain.
1507
01:28:50,772 --> 01:28:53,941
The Great and... Oz... Has spoken!
1508
01:28:54,378 --> 01:28:55,579
Who are you?
1509
01:28:55,646 --> 01:28:56,293
Oh... I...
1510
01:28:56,448 --> 01:28:58,680
I, I am the Great and Powerful
1511
01:28:58,780 --> 01:29:00,515
Wizard of Oz.
1512
01:29:00,581 --> 01:29:01,616
You are?
1513
01:29:02,283 --> 01:29:03,751
I don't believe you!
1514
01:29:03,851 --> 01:29:07,255
No, I'm afraid it's true. There's no other wizard except me.
1515
01:29:07,422 --> 01:29:08,556
You humbug!
1516
01:29:08,623 --> 01:29:09,590
Yeah!
1517
01:29:09,805 --> 01:29:13,161
Yes. Yes that's exactly so. I'm a humbug!
1518
01:29:13,344 --> 01:29:13,975
Oh...
1519
01:29:14,595 --> 01:29:16,364
You're a very bad man!
1520
01:29:16,984 --> 01:29:20,034
Oh, no, my dear, I'm, I'm a very good man.
1521
01:29:20,134 --> 01:29:23,071
I'm just a very bad Wizard.
1522
01:29:23,621 --> 01:29:26,007
What about the heart that you promised Tin Man?
1523
01:29:26,107 --> 01:29:28,443
And the courage that you promised Cowardly Lion?
1524
01:29:28,509 --> 01:29:30,011
And Scarecrow's brain?
1525
01:29:30,078 --> 01:29:34,248
Why, anybody can have a brain. That's a very mediocre commodity.
1526
01:29:34,415 --> 01:29:37,452
Every pusillanimous creature that crawls on the earth
1527
01:29:37,518 --> 01:29:40,555
or slinks through slimy seas has a brain!
1528
01:29:40,855 --> 01:29:43,191
Back where I come from we have universities,
1529
01:29:43,269 --> 01:29:46,873
seats of great learning, where men go to become great thinkers.
1530
01:29:47,061 --> 01:29:49,397
And when they come out, they think deep thoughts
1531
01:29:49,464 --> 01:29:51,399
with no more brains than you have.
1532
01:29:51,466 --> 01:29:54,869
But they have one thing you haven't got: A diploma!
1533
01:29:55,336 --> 01:29:59,507
Therefore, by virtue of the authority vested in me
1534
01:29:59,707 --> 01:30:03,411
by the Universitatus Committeeatum E Pluribus Unum
1535
01:30:03,745 --> 01:30:05,980
I hereby confer upon you
1536
01:30:06,080 --> 01:30:08,583
the honorary degree of Th.D.
1537
01:30:09,817 --> 01:30:10,752
Th.D.?
1538
01:30:10,818 --> 01:30:13,521
Yeah, that... That's Dr. of Thinkology!
1539
01:30:13,720 --> 01:30:16,603
The sum of the square roots of any two sides of an isosceles triangle
1540
01:30:16,616 --> 01:30:19,241
is equal to the square root of the remaining side.
1541
01:30:20,801 --> 01:30:22,463
Oh joy, rapture!
1542
01:30:23,064 --> 01:30:24,432
I've got a brain!
1543
01:30:24,666 --> 01:30:26,401
How can I ever thank you enough?
1544
01:30:26,467 --> 01:30:27,306
Well, you can't.
1545
01:30:27,309 --> 01:30:28,906
As for you, my fine friend,
1546
01:30:28,907 --> 01:30:31,239
you are a victim of disorganized thinking.
1547
01:30:31,339 --> 01:30:33,408
You're under the unfortunate delusion
1548
01:30:33,474 --> 01:30:36,711
that simply because you run away from danger you have no courage.
1549
01:30:36,778 --> 01:30:39,447
You are confusing courage with wisdom.
1550
01:30:39,514 --> 01:30:43,284
Back where I come from we have men who are called heroes.
1551
01:30:43,685 --> 01:30:46,831
Once a year they take their fortitude out of mothballs
1552
01:30:46,834 --> 01:30:49,357
and parade it down the main street of the city.
1553
01:30:49,424 --> 01:30:51,759
And they have no more courage than you have.
1554
01:30:51,826 --> 01:30:54,729
But they have one thing that you haven't got:
1555
01:30:55,229 --> 01:30:56,230
A medal!
1556
01:30:57,031 --> 01:31:00,335
Therefore, for meritorious conduct
1557
01:31:00,802 --> 01:31:05,406
extraordinary valor, conspicuous bravery against wicked witches
1558
01:31:05,506 --> 01:31:07,909
I award you The Triple Cross.
1559
01:31:08,609 --> 01:31:11,746
You are now a member of The Legion Of Courage!
1560
01:31:15,132 --> 01:31:18,086
Oh, shucks, folks, I'm speechless!
1561
01:31:19,187 --> 01:31:22,991
As for you, my galvanized friend, you want a heart!
1562
01:31:23,257 --> 01:31:26,127
You don't know how lucky you are not to have one.
1563
01:31:26,194 --> 01:31:30,465
Hearts will never be practical until they can be made unbreakable.
1564
01:31:31,133 --> 01:31:33,001
But I still want one.
1565
01:31:33,551 --> 01:31:37,705
Back where I come from there are men who do nothing all day but good deeds.
1566
01:31:37,905 --> 01:31:40,614
They are called Phil... Er, er, Phil, er, yes..
1567
01:31:40,867 --> 01:31:42,838
Er, Good-Deed-Doers.
1568
01:31:42,841 --> 01:31:44,983
And their hearts are no bigger than yours.
1569
01:31:44,986 --> 01:31:48,783
But they have one thing you haven't got: A testimonial!
1570
01:31:49,046 --> 01:31:52,287
Therefore, in consideration of your kindness
1571
01:31:52,334 --> 01:31:55,304
I take pleasure at this time in presenting you
1572
01:31:55,370 --> 01:31:58,674
with a small token of our esteem and affection.
1573
01:31:59,141 --> 01:32:01,510
And remember, my sentimental friend
1574
01:32:02,110 --> 01:32:05,080
that a heart is not judged by how much you love
1575
01:32:05,547 --> 01:32:08,083
but by how much you are loved by others.
1576
01:32:08,475 --> 01:32:09,347
Ahh...
1577
01:32:11,384 --> 01:32:13,822
Oh, it ticks! Listen!
1578
01:32:14,330 --> 01:32:15,791
Look, it ticks!
1579
01:32:16,959 --> 01:32:18,527
Rea-read what my medal says.
1580
01:32:18,594 --> 01:32:19,428
"Courage"!
1581
01:32:19,494 --> 01:32:21,474
Ain't it the truth? Ain't it the truth?
1582
01:32:21,477 --> 01:32:23,899
Oh, oh, they're all wonderful.
1583
01:32:23,950 --> 01:32:26,562
Hey, what about Dorothy?
1584
01:32:26,565 --> 01:32:27,662
Yes, how about Dorothy?
1585
01:32:27,665 --> 01:32:28,305
Yeah.
1586
01:32:28,403 --> 01:32:29,397
Dorothy next!
1587
01:32:29,400 --> 01:32:30,457
Yes. Dorothy, ah,
1588
01:32:30,539 --> 01:32:33,508
I don't think there's anything in that black bag for me.
1589
01:32:33,559 --> 01:32:36,545
Well, you force me into a cataclysmic decision.
1590
01:32:36,612 --> 01:32:40,816
The only way to get Dorothy back to Kansas is for me to take her there myself!
1591
01:32:41,952 --> 01:32:43,986
Oh, will you? Could you?
1592
01:32:44,386 --> 01:32:45,380
Oh!
1593
01:32:46,067 --> 01:32:48,457
Oh, but are you a clever enough Wizard to manage it?
1594
01:32:48,523 --> 01:32:52,527
Child, you cut me to the quick! I'm an old Kansas man myself
1595
01:32:52,694 --> 01:32:55,664
born and bred - in the heart of the western wilderness,
1596
01:32:55,731 --> 01:32:57,766
premier balloonist par excellence
1597
01:32:57,836 --> 01:33:00,027
for the Miracle Wonderland Carnival Company.
1598
01:33:00,030 --> 01:33:04,840
Until one day while performing spectacular feats of stratospheric skill
1599
01:33:04,973 --> 01:33:09,778
never before attempted by civilized man, an unfortunate phenomenon occurred.
1600
01:33:10,045 --> 01:33:12,180
The balloon failed to return to the fair.
1601
01:33:12,247 --> 01:33:13,048
It did?
1602
01:33:13,115 --> 01:33:14,449
Weren't you frightened?
1603
01:33:14,516 --> 01:33:18,220
Frightened? You are talking to a man who has laughed in the face of death
1604
01:33:18,286 --> 01:33:21,455
sneered at doom and chuckled at catastrophe.
1605
01:33:21,623 --> 01:33:22,991
I was petrified.
1606
01:33:23,158 --> 01:33:26,361
Then suddenly the wind changed and the balloon floated down
1607
01:33:26,428 --> 01:33:30,933
into the heart of this noble city where I was instantly acclaimed Oz
1608
01:33:31,033 --> 01:33:32,731
the first Wizard deluxe!
1609
01:33:32,734 --> 01:33:33,541
Ohhh!
1610
01:33:33,735 --> 01:33:36,705
Times being what they were, I accepted the job
1611
01:33:36,939 --> 01:33:40,709
retaining my balloon against the advent of a quick getaway.
1612
01:33:41,376 --> 01:33:45,414
And in that balloon, my dear Dorothy, you and I will return
1613
01:33:45,480 --> 01:33:47,916
to the land of "E Pluribus Unum"!
1614
01:34:02,370 --> 01:34:06,174
This is positively the finest exhibition ever to be shown.
1615
01:34:06,177 --> 01:34:06,962
Ah, eh...
1616
01:34:07,002 --> 01:34:09,238
Yes, well, be that as it may.
1617
01:34:09,304 --> 01:34:13,008
I, your Wizard par ardua ad alta,
1618
01:34:13,208 --> 01:34:18,688
am about to embark upon a hazardous and technically unexplainable journey
1619
01:34:18,747 --> 01:34:21,283
into the outer stratosphere!
1620
01:34:25,087 --> 01:34:30,325
To confer, converse and otherwise hobnob with my brother Wizards.
1621
01:34:30,759 --> 01:34:34,329
And I hereby decree that until what time...
1622
01:34:34,496 --> 01:34:35,315
if any...
1623
01:34:35,318 --> 01:34:38,269
That I return, the Scarecrow
1624
01:34:38,567 --> 01:34:43,538
by virtue of his highly superior brains, shall rule in my stead
1625
01:34:43,906 --> 01:34:48,343
assisted by the Tin Man, by virtue of his magnificent heart
1626
01:34:48,710 --> 01:34:52,281
and The Lion, by virtue of his courage!
1627
01:34:52,722 --> 01:34:55,225
Obey them as you would me.
1628
01:34:55,284 --> 01:34:56,518
Thank you. Ruff!
1629
01:34:56,649 --> 01:34:57,315
Rrow!
1630
01:34:57,842 --> 01:34:58,426
Ruff!
1631
01:34:59,154 --> 01:35:00,122
Oh, Toto!
1632
01:35:00,188 --> 01:35:01,971
Come back! Toto! Toto!
1633
01:35:02,257 --> 01:35:04,493
Oh, don't go without me! I'll be right back! Toto!
1634
01:35:04,560 --> 01:35:05,961
Stop that dog!
1635
01:35:06,028 --> 01:35:10,465
This is highly irregular procedure! This is absolutely unprecedented!
1636
01:35:10,532 --> 01:35:11,719
Ruined my exit!
1637
01:35:11,722 --> 01:35:12,357
Oh!
1638
01:35:12,467 --> 01:35:14,136
Come back! Come back!
1639
01:35:14,269 --> 01:35:16,672
Don't go without me! Please, come back!
1640
01:35:16,957 --> 01:35:19,759
I can't come back! I don't know how it works!
1641
01:35:20,375 --> 01:35:21,643
Goodbye, folks!
1642
01:35:21,910 --> 01:35:22,978
Goodbye!
1643
01:35:22,981 --> 01:35:23,346
Bye!
1644
01:35:23,349 --> 01:35:23,789
Goodbye!
1645
01:35:27,449 --> 01:35:29,496
Oh, now I'll never get home!
1646
01:35:31,119 --> 01:35:32,955
Stay with us then, Dorothy.
1647
01:35:33,522 --> 01:35:34,890
We all love you.
1648
01:35:35,490 --> 01:35:37,459
We don't want you to go.
1649
01:35:38,060 --> 01:35:39,828
That's very kind of you
1650
01:35:40,529 --> 01:35:42,864
but this could never be like Kansas.
1651
01:35:43,899 --> 01:35:47,358
Auntie Em must have stopped wondering what happened to me by now.
1652
01:35:48,340 --> 01:35:50,639
Oh, Scarecrow, what am I going to do?
1653
01:35:52,823 --> 01:35:53,790
Look!
1654
01:35:54,610 --> 01:35:56,645
Here's someone who can help you!
1655
01:36:29,841 --> 01:36:32,077
Oh, will you help me? Can you help me?
1656
01:36:32,309 --> 01:36:34,385
You don't need to be helped any longer.
1657
01:36:34,449 --> 01:36:37,452
You've always had the power to go back to Kansas.
1658
01:36:37,557 --> 01:36:38,720
I have?
1659
01:36:38,787 --> 01:36:40,522
Then why didn't you tell her before?
1660
01:36:40,589 --> 01:36:44,459
Because she wouldn't have believed me. She had to learn it for herself.
1661
01:36:44,693 --> 01:36:46,762
What have you learned, Dorothy?
1662
01:36:47,302 --> 01:36:48,257
Well, I...
1663
01:36:50,599 --> 01:36:55,571
I think that it, that it wasn't enough just to want to see Uncle Henry and Auntie Em.
1664
01:36:56,672 --> 01:37:00,776
And it's that if I ever go looking for my heart's desire again,
1665
01:37:01,476 --> 01:37:04,213
I won't look any further than my own backyard
1666
01:37:05,047 --> 01:37:07,049
because if it isn't there.
1667
01:37:07,549 --> 01:37:09,952
I never really lost it to begin with.
1668
01:37:10,819 --> 01:37:12,054
Is that right?
1669
01:37:12,421 --> 01:37:14,022
That's all it is!
1670
01:37:14,089 --> 01:37:17,326
But that's so easy! I should have thought of it for you.
1671
01:37:17,392 --> 01:37:19,024
I should have felt it in my heart.
1672
01:37:19,027 --> 01:37:21,232
No. She had to find it out for herself.
1673
01:37:21,296 --> 01:37:24,197
Now those magic slippers will take you home in two seconds!
1674
01:37:24,700 --> 01:37:25,551
Oh, Toto, too?
1675
01:37:25,554 --> 01:37:26,670
Toto, too.
1676
01:37:26,952 --> 01:37:28,299
Oh, now?
1677
01:37:28,344 --> 01:37:29,669
Whenever you wish.
1678
01:37:29,871 --> 01:37:33,275
Oh, dear, that's too wonderful to be true!
1679
01:37:35,244 --> 01:37:38,914
It's going to be so hard to say goodbye.
1680
01:37:40,048 --> 01:37:41,516
I love you all, too.
1681
01:37:44,620 --> 01:37:45,988
Goodbye, Tin Man.
1682
01:37:46,920 --> 01:37:48,657
Oh, don't cry.
1683
01:37:49,391 --> 01:37:51,159
You'll rust so dreadfully.
1684
01:37:53,095 --> 01:37:55,130
Here. Here's your oil can.
1685
01:37:57,766 --> 01:37:58,767
Goodbye.
1686
01:37:58,867 --> 01:38:02,037
Now I know I've got a heart, 'cause it's breaking.
1687
01:38:06,074 --> 01:38:07,442
Goodbye, Lion.
1688
01:38:07,809 --> 01:38:09,711
You know, I know it isn't right
1689
01:38:09,778 --> 01:38:13,598
but I'm gonna miss the way you used to holler for help
1690
01:38:13,615 --> 01:38:15,717
before you found your courage.
1691
01:38:16,318 --> 01:38:19,621
I would never've found it if it hadn't been for you.
1692
01:38:25,078 --> 01:38:27,663
I think I'll miss you most of all.
1693
01:38:33,063 --> 01:38:34,464
Are you ready now?
1694
01:38:34,703 --> 01:38:35,737
Yes.
1695
01:38:37,873 --> 01:38:39,274
Say goodbye, Toto.
1696
01:38:42,711 --> 01:38:44,413
Yes, I'm ready now.
1697
01:38:44,680 --> 01:38:49,017
Then close your eyes and tap your heels together three times.
1698
01:38:51,653 --> 01:38:53,388
And think to yourself:
1699
01:38:53,956 --> 01:38:59,394
"There's no place like home. There's no place like home."
1700
01:39:00,599 --> 01:39:03,198
There's no place like home. There's no place like home.
1701
01:39:04,266 --> 01:39:06,768
There's no place like home.
1702
01:39:07,703 --> 01:39:10,205
There's no place like home.
1703
01:39:11,240 --> 01:39:13,742
There's no place like home.
1704
01:39:14,776 --> 01:39:16,778
There's no place like home.
1705
01:39:20,515 --> 01:39:22,517
There's no place like home.
1706
01:39:23,719 --> 01:39:25,721
There's no place like home.
1707
01:39:26,900 --> 01:39:27,909
There's no place...
1708
01:39:27,990 --> 01:39:29,024
Wake up, honey.
1709
01:39:29,091 --> 01:39:31,093
There's no place like home.
1710
01:39:31,994 --> 01:39:33,996
There's no place like home.
1711
01:39:36,393 --> 01:39:37,894
There's no place...
1712
01:39:40,897 --> 01:39:44,349
Dorothy! Dorothy, dear. It's Aunt Em, darling.
1713
01:39:44,673 --> 01:39:46,808
Auntie Em, it's you!
1714
01:39:46,847 --> 01:39:47,578
Yes darling.
1715
01:39:47,581 --> 01:39:49,511
Hello, there! Anybody home?
1716
01:39:49,611 --> 01:39:53,949
I, I just dropped by because I heard the little girl got caught in the big...
1717
01:39:53,952 --> 01:39:56,485
Well, she seems all right now!
1718
01:39:56,717 --> 01:39:57,954
Yeah, she got quite a bump on the head.
1719
01:39:57,957 --> 01:40:00,623
We kinda' thought for a minute she was gonna' leave us.
1720
01:40:00,689 --> 01:40:03,525
But I did leave you, Uncle Henry. That's just the trouble.
1721
01:40:03,592 --> 01:40:05,794
And I tried to get back for days and days.
1722
01:40:05,861 --> 01:40:09,464
There, there, lie quiet now. You just had a bad dream.
1723
01:40:09,865 --> 01:40:10,799
Sure.
1724
01:40:11,166 --> 01:40:14,069
Remember me, your old pal, Hunk?
1725
01:40:15,370 --> 01:40:17,406
And me, Hickory?
1726
01:40:18,040 --> 01:40:20,075
You couldn't forget my face, could you?
1727
01:40:20,142 --> 01:40:23,445
No. But it wasn't a dream. It was a place.
1728
01:40:23,946 --> 01:40:27,549
And you, and you, and you, and you were there.
1729
01:40:29,885 --> 01:40:31,887
But you couldn't have been, could you?
1730
01:40:31,953 --> 01:40:34,088
Oh, we dream lots of silly things when we...
1731
01:40:34,156 --> 01:40:37,626
No, Aunt Em, this was a real, truly live place.
1732
01:40:38,393 --> 01:40:41,296
And I remember that some of it wasn't very nice
1733
01:40:41,363 --> 01:40:44,499
but most of it was beautiful. But just the same
1734
01:40:44,633 --> 01:40:47,675
all I kept saying to everybody was, "I want to go home!"
1735
01:40:47,678 --> 01:40:49,547
And they sent me home.
1736
01:40:51,707 --> 01:40:53,742
Doesn't anybody believe me?
1737
01:40:53,842 --> 01:40:55,811
Of course we believe you, Dorothy.
1738
01:40:55,878 --> 01:40:58,113
But anyway, Toto, we're home!
1739
01:40:58,447 --> 01:40:59,448
Home!
1740
01:40:59,815 --> 01:41:02,918
And this is my room, and you're all here!
1741
01:41:03,452 --> 01:41:08,398
And I'm not going to leave here ever, ever again, because I love you all!
1742
01:41:08,722 --> 01:41:14,942
And, oh, Auntie Em, there's no place like home!
124843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.