All language subtitles for The Wizard Of Oz 1939 1080p.BluRay H264 AC3.x264 MLD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,000 --> 00:02:08,112 She isn't coming yet, Toto. 2 00:02:08,341 --> 00:02:09,640 Did she hurt you? 3 00:02:10,127 --> 00:02:11,766 She tried to, didn't she? 4 00:02:11,769 --> 00:02:14,634 Come on. We'll go tell Uncle Henry and Auntie Em. 5 00:02:14,637 --> 00:02:15,796 Come on, Toto. 6 00:02:23,726 --> 00:02:25,913 Aunt Em! Aunt Em! 7 00:02:26,477 --> 00:02:29,334 Aunt Em, just listen to what Miss Gulch did to Toto! 8 00:02:29,337 --> 00:02:31,180 Dorothy, please! We're trying to count! 9 00:02:31,183 --> 00:02:32,242 Oh, but Aunt Em, she hit him over the... 10 00:02:32,307 --> 00:02:34,188 Don't bother us now, honey. 11 00:02:34,191 --> 00:02:36,197 This old incubator's gone bad 12 00:02:36,200 --> 00:02:38,547 and we're likely to lose a lot of our chicks. 13 00:02:38,550 --> 00:02:41,234 Oh... oh, the poor little things. 14 00:02:41,237 --> 00:02:42,497 Oh, but Aunt Em, 15 00:02:42,500 --> 00:02:44,743 Miss Gulch hit Toto right over the back with a rake just because 16 00:02:44,746 --> 00:02:48,040 she says he gets in her garden and chases her nasty old cat every day! 17 00:02:48,043 --> 00:02:50,223 Seventy. Dorothy, please! 18 00:02:50,290 --> 00:02:53,587 Oh, but he doesn't do it every day, just once or twice a week. 19 00:02:53,590 --> 00:02:55,537 And he can't catch her old cat anyway. 20 00:02:55,540 --> 00:02:57,467 And now she says she's gonna get the sheriff, and... 21 00:02:57,470 --> 00:02:58,769 Dorothy! Dorothy! We're busy! 22 00:03:01,801 --> 00:03:02,601 All right. 23 00:03:06,545 --> 00:03:07,813 How's she coming? 24 00:03:07,816 --> 00:03:09,051 Take it easy. 25 00:03:09,054 --> 00:03:09,707 Ow! 26 00:03:10,569 --> 00:03:12,004 You got my finger! 27 00:03:12,007 --> 00:03:14,242 Why don't you get your finger out of the way? 28 00:03:14,909 --> 00:03:15,757 There you are. 29 00:03:15,835 --> 00:03:17,483 Right on my finger! 30 00:03:17,486 --> 00:03:19,041 It's a lucky thing it wasn't your head. 31 00:03:19,106 --> 00:03:21,342 Zeke, what am I going to do about Miss Gulch? 32 00:03:21,409 --> 00:03:23,337 Just because Toto chases her old cat. 33 00:03:23,340 --> 00:03:25,342 Listen, honey, I got them hogs to get in. 34 00:03:25,579 --> 00:03:28,258 Now lookit, Dorothy, you ain't using your head about Miss Gulch. 35 00:03:28,261 --> 00:03:30,015 Think you didn't have any brains at all. 36 00:03:30,018 --> 00:03:31,549 I have so got brains! 37 00:03:31,552 --> 00:03:32,920 Well why don't you use them? 38 00:03:33,068 --> 00:03:35,189 When you come home, don't go by Miss Gulch's place. 39 00:03:35,248 --> 00:03:39,252 Then Toto won't get in her garden, and you won't get in no trouble. See? 40 00:03:39,347 --> 00:03:42,296 Oh, Hunk, you just won't listen, that's all. 41 00:03:42,363 --> 00:03:44,763 Well, your head ain't made of straw, you know. 42 00:03:44,875 --> 00:03:45,441 Ow! 43 00:03:46,957 --> 00:03:48,191 Sooey! 44 00:03:48,369 --> 00:03:51,372 Get in there before I make a dime bank out of ya! 45 00:03:54,208 --> 00:03:55,576 Listen, kid. 46 00:03:56,911 --> 00:04:00,017 Are you going to let that old Gulch heifer try and buffalo ya'? 47 00:04:00,681 --> 00:04:04,151 She ain't nothing to be afraid of. Have a little courage, that's all. 48 00:04:04,218 --> 00:04:05,586 I'm not afraid of her. 49 00:04:05,653 --> 00:04:08,723 Then the next time she squawks, walk right up to her and spit in her eye. 50 00:04:08,726 --> 00:04:10,036 That's what I'd do! 51 00:04:10,039 --> 00:04:10,633 Oh! 52 00:04:11,317 --> 00:04:12,153 Oh! 53 00:04:12,767 --> 00:04:13,572 Oh! 54 00:04:13,603 --> 00:04:14,244 Zeke! 55 00:04:14,274 --> 00:04:18,165 Zeke! Help me please! Get me out of here! Help! 56 00:04:19,234 --> 00:04:19,992 Oh! 57 00:04:20,681 --> 00:04:21,325 Oh! 58 00:04:21,328 --> 00:04:22,503 Are you all right, Dorothy? 59 00:04:22,570 --> 00:04:23,914 Yes, I'm all right. 60 00:04:23,917 --> 00:04:24,618 Oh! 61 00:04:24,739 --> 00:04:26,574 I fell in and Zeke. 62 00:04:29,043 --> 00:04:31,979 Why, Zeke, you're just as scared as I am! 63 00:04:32,083 --> 00:04:32,954 What's the matter? 64 00:04:32,957 --> 00:04:35,549 You gonna let a little old pig make a coward out of ya'? 65 00:04:35,616 --> 00:04:37,051 Look at you, Zeke your justa' bunch of... 66 00:04:37,118 --> 00:04:39,887 Here, here. What's all this jabber-wapping when there's work to be done? 67 00:04:39,954 --> 00:04:43,089 I know three shiftless farm hands that'll be out of a job before they know it! 68 00:04:43,135 --> 00:04:44,630 Well, Dorothy was walking along the... 69 00:04:44,633 --> 00:04:46,550 I saw you tinkering with that contraption, Hickory. 70 00:04:46,553 --> 00:04:48,064 Now, you and Hunk get back to that wagon! 71 00:04:48,129 --> 00:04:49,363 All right, Mrs. Gale. 72 00:04:49,430 --> 00:04:52,366 But some day they're going to erect a statue to me in this town, and... 73 00:04:52,433 --> 00:04:54,468 Well, don't start posing for it now. 74 00:04:54,835 --> 00:04:57,427 Here, here, can't work on an empty stomach. Have some crullers. 75 00:04:57,430 --> 00:04:58,332 - Gosh, Mrs. Gale. - Oh, thanks. 76 00:04:58,335 --> 00:04:59,493 - Just fried. - Swell. 77 00:04:59,617 --> 00:05:02,096 You see, Dorothy toppled in with the big Duroc... 78 00:05:02,099 --> 00:05:04,178 It's no place for Dorothy about a pig sty! 79 00:05:04,245 --> 00:05:07,185 Now, you go feed those hogs before they worry themselves into anemia! 80 00:05:07,188 --> 00:05:07,668 Yes'am. 81 00:05:07,715 --> 00:05:11,999 Auntie Em, really, you know what Miss Gulch said she was gonna do to Toto? 82 00:05:12,002 --> 00:05:12,550 She said she was gonna... 83 00:05:12,553 --> 00:05:14,889 Now, Dorothy, dear, stop imagining things. 84 00:05:14,955 --> 00:05:17,294 You always get yourself into a fret over nothing. 85 00:05:17,297 --> 00:05:19,198 Now, you just help us out today 86 00:05:19,201 --> 00:05:21,675 and find yourself a place where you won't get into any trouble. 87 00:05:25,099 --> 00:05:27,413 Some place where there isn't any trouble. 88 00:05:28,703 --> 00:05:31,205 Do you suppose there is such a place, Toto? 89 00:05:32,273 --> 00:05:33,541 There must be. 90 00:05:35,810 --> 00:05:39,493 It's not a place you can get to by a boat or a train. 91 00:05:41,243 --> 00:05:43,722 It's far, far away. 92 00:05:44,752 --> 00:05:46,387 Behind the moon. 93 00:05:47,421 --> 00:05:48,923 Beyond the rain. 94 00:05:49,592 --> 00:05:56,066 ♪ Somewhere over the rainbow, ♪ 95 00:05:56,069 --> 00:06:01,025 ♪ way up high. ♪ 96 00:06:01,205 --> 00:06:06,316 ♪ There's a land that I heard of ♪ 97 00:06:06,319 --> 00:06:11,002 ♪ once in a lullaby. ♪ 98 00:06:11,680 --> 00:06:17,941 ♪ Somewhere over the rainbow, ♪ 99 00:06:17,974 --> 00:06:22,548 ♪ skies are blue, ♪ 100 00:06:22,964 --> 00:06:33,279 ♪ and the dreams that you dare to dream, really do come true. ♪ 101 00:06:33,524 --> 00:06:38,031 ♪ Someday I'll wish upon a star ♪ 102 00:06:38,034 --> 00:06:44,926 ♪ and wake up where the clouds are far behind me. ♪ 103 00:06:46,080 --> 00:06:49,104 ♪ Where troubles melt like lemon drops, ♪ 104 00:06:49,107 --> 00:06:51,672 ♪ away above the chimney tops, ♪ 105 00:06:51,675 --> 00:07:00,718 ♪ that's where you'll find me. ♪ 106 00:07:01,115 --> 00:07:07,315 ♪ Somewhere over the rainbow, ♪ 107 00:07:07,318 --> 00:07:12,356 ♪ bluebirds fly. ♪ 108 00:07:12,728 --> 00:07:18,949 ♪ Birds fly over the rainbow, ♪ 109 00:07:18,992 --> 00:07:28,601 ♪ why then, oh, why can't I? ♪ 110 00:07:38,548 --> 00:07:42,255 ♪ If happy little bluebirds fly ♪ 111 00:07:42,258 --> 00:07:45,551 ♪ beyond the rainbow, ♪ 112 00:07:45,746 --> 00:07:57,825 ♪ why, oh, why can't I? ♪ 113 00:08:17,104 --> 00:08:18,139 Mr. Gale. 114 00:08:18,305 --> 00:08:19,974 Howdy, Miss Gulch. 115 00:08:20,941 --> 00:08:23,911 I want to see you and your wife right away about Dorothy. 116 00:08:23,978 --> 00:08:25,546 Dorothy? Well, what has Dorothy done? 117 00:08:25,636 --> 00:08:28,839 What's she done? I'm all but lame from the bite on my leg! 118 00:08:28,883 --> 00:08:30,194 You mean, she bit you? 119 00:08:30,197 --> 00:08:31,514 No, her dog! 120 00:08:31,765 --> 00:08:34,922 Oh, she bit her dog, eh? 121 00:08:35,890 --> 00:08:36,757 No! 122 00:08:38,325 --> 00:08:39,852 That dog's a menace to the community. 123 00:08:39,855 --> 00:08:42,265 I'm taking him to the sheriff and make sure he's destroyed. 124 00:08:42,329 --> 00:08:44,323 Destroyed? Toto? 125 00:08:44,699 --> 00:08:46,500 Oh, you can't! You mustn't! 126 00:08:46,778 --> 00:08:48,044 Auntie Em! 127 00:08:48,106 --> 00:08:50,471 Uncle Henry! You won't let her, will you? 128 00:08:50,571 --> 00:08:53,107 Of course, we won't. Ah, will we, Em? 129 00:08:53,641 --> 00:08:56,266 Please, Aunt Em! Toto didn't mean to. 130 00:08:56,269 --> 00:08:59,346 He didn't know he was doing anything wrong. I'm the one that ought to be punished. 131 00:08:59,413 --> 00:09:02,722 I let him go in her garden. You can send me to bed without supper. 132 00:09:02,725 --> 00:09:05,720 If you don't hand over that dog, I'll bring a damage suit that'll take your whole farm! 133 00:09:05,786 --> 00:09:08,189 There's a law protecting folks against dogs that bite! 134 00:09:08,255 --> 00:09:09,890 How would it be if she keeps him tied up? 135 00:09:09,957 --> 00:09:12,193 He's really gentle, with gentle people, that is. 136 00:09:12,250 --> 00:09:14,779 Well, that's for the sheriff to decide. 137 00:09:14,892 --> 00:09:16,819 Here's his order allowing me to take him. 138 00:09:16,931 --> 00:09:18,952 Unless you want to go against the law. 139 00:09:21,877 --> 00:09:23,188 Yeah. 140 00:09:23,204 --> 00:09:26,707 Now, we can't go against the law, Dorothy. I'm afraid poor Toto will have to go. 141 00:09:26,774 --> 00:09:28,275 Now you're seeing reason. 142 00:09:28,342 --> 00:09:31,579 Here's what I'm taking him in, so he can't attack me again. 143 00:09:31,645 --> 00:09:33,781 Oh, no, no! I won't let you take him! 144 00:09:33,848 --> 00:09:36,083 You go away, you...! Oooh, I'll bite you myself! 145 00:09:36,150 --> 00:09:37,251 Dorothy! 146 00:09:37,485 --> 00:09:38,953 You wicked old witch! 147 00:09:39,020 --> 00:09:41,455 Uncle Henry, Auntie Em, don't let 'em take Toto! 148 00:09:41,522 --> 00:09:44,158 - Don't let her take him, please! Stop her! - Here! I've got an order! Let me have... 149 00:09:44,290 --> 00:09:47,127 - Put him in the basket, Henry. - The idea! 150 00:09:47,130 --> 00:09:48,865 Don't, Uncle Henry. 151 00:09:50,831 --> 00:09:51,932 Oh, Toto! 152 00:09:54,878 --> 00:09:55,698 Toto! 153 00:10:02,910 --> 00:10:05,713 Almira Gulch, just because you own half the county 154 00:10:05,780 --> 00:10:08,582 doesn't mean you have the power to run the rest of us! 155 00:10:08,649 --> 00:10:11,886 For 23 years I've been dying to tell you what I thought of you! 156 00:10:11,930 --> 00:10:12,993 And now... 157 00:10:13,354 --> 00:10:16,242 Well, being a Christian woman, I can't say it! 158 00:10:41,882 --> 00:10:45,419 Toto, darling! Oh, I've got you back! 159 00:10:45,686 --> 00:10:47,088 You came back! 160 00:10:47,779 --> 00:10:49,724 Oh, I'm so glad! 161 00:10:50,126 --> 00:10:51,102 Toto! 162 00:10:53,098 --> 00:10:56,664 Oh, they'll be coming back for you in a minute. 163 00:10:57,932 --> 00:11:01,001 We've got to get away! We've got to run away! 164 00:11:36,971 --> 00:11:40,007 Well, well, well! Houseguests, huh? 165 00:11:40,274 --> 00:11:42,009 And who might you be? 166 00:11:42,476 --> 00:11:44,245 No, no, now don't tell me. 167 00:11:45,112 --> 00:11:46,947 Let's see. You're... 168 00:11:47,348 --> 00:11:50,317 You're traveling in disguise. No, that's not right. 169 00:11:50,408 --> 00:11:51,983 I, you're. 170 00:11:51,986 --> 00:11:54,689 You're going on a visit. No, I'm wrong. 171 00:11:54,756 --> 00:11:56,756 That's... you're... 172 00:11:56,857 --> 00:11:58,426 You're running away. 173 00:11:58,492 --> 00:11:59,860 How did you guess? 174 00:12:00,261 --> 00:12:02,930 Professor Marvel never guesses. He knows! 175 00:12:02,997 --> 00:12:04,865 Now why are you running away? 176 00:12:04,932 --> 00:12:06,855 No, no, now don't tell me. 177 00:12:07,129 --> 00:12:10,604 They, they don't understand you at home. They don't appreciate you. 178 00:12:10,671 --> 00:12:14,809 You want to see other lands, big cities, big mountains, big oceans. 179 00:12:15,076 --> 00:12:17,712 Why, it's just like you could read what was inside of me. 180 00:12:17,836 --> 00:12:18,789 Yes, 181 00:12:19,013 --> 00:12:22,149 Toto, that's not polite! We haven't been asked yet. 182 00:12:22,717 --> 00:12:24,618 He's perfectly welcome. 183 00:12:25,286 --> 00:12:27,388 As one dog to another, huh? 184 00:12:28,489 --> 00:12:30,257 Now, let's see. Where were we? 185 00:12:30,579 --> 00:12:32,666 Oh, please, Professor, why can't we go with you 186 00:12:32,669 --> 00:12:34,537 and see all the crowned heads of Europe? 187 00:12:34,595 --> 00:12:36,864 Do you know any? You mean, the... thing. 188 00:12:37,072 --> 00:12:39,199 Yes eh, well eh, I eh... 189 00:12:39,215 --> 00:12:42,203 I never do anything without consulting my crystal first. 190 00:12:42,503 --> 00:12:46,440 Let's eh, go inside here, we'll eh, just come along. I'll show you. 191 00:12:46,874 --> 00:12:51,054 That's right. Here, sit right down here. That's it. 192 00:12:51,779 --> 00:12:56,822 This, this is the same genuine, magic, authentic crystal 193 00:12:56,951 --> 00:13:01,455 used by the priests of Isis and Osiris in the days of the pharaohs of Egypt, 194 00:13:01,856 --> 00:13:07,062 in which Cleopatra first saw the approach of Julius Caesar and Marc Anthony, and eh, 195 00:13:07,128 --> 00:13:08,929 and so on and so on. 196 00:13:09,034 --> 00:13:13,214 Now eh, you eh, you'd better close your eyes, my child, 197 00:13:13,217 --> 00:13:17,995 for a moment, in order to be better in tune with the infinite. 198 00:13:18,300 --> 00:13:22,125 We eh, we can't do these things without 199 00:13:22,376 --> 00:13:24,545 reaching out into the infinite. 200 00:13:24,739 --> 00:13:30,136 Yes. That's, that's all right. Now you can open them. We'll gaze into the crystal. 201 00:13:30,552 --> 00:13:31,958 Ahh. 202 00:13:32,153 --> 00:13:33,754 What's this I see? 203 00:13:33,888 --> 00:13:35,923 A house with a picket fence 204 00:13:35,990 --> 00:13:38,059 and a barn with a weather vane and a... 205 00:13:38,485 --> 00:13:41,195 Of a, of a running horse. 206 00:13:41,662 --> 00:13:43,197 That's our farm! 207 00:13:43,296 --> 00:13:46,587 Yes, yes, there's, there's a woman, she's... 208 00:13:46,901 --> 00:13:49,236 She's wearing a polka-dot dress. 209 00:13:49,870 --> 00:13:51,605 Her face is careworn. 210 00:13:51,839 --> 00:13:53,307 That's Aunt Em. 211 00:13:53,374 --> 00:13:55,540 Yes. Her eh, her name is Emily. 212 00:13:55,713 --> 00:13:57,948 That's right. What's she doing? 213 00:13:58,122 --> 00:14:00,291 Well, I, I can't quite see. 214 00:14:00,858 --> 00:14:02,326 Why, she's crying! 215 00:14:02,527 --> 00:14:06,564 Someone has hurt her. Someone has just about broken her heart. 216 00:14:07,398 --> 00:14:08,266 Me? 217 00:14:08,699 --> 00:14:11,636 Well, it's eh, someone she loves very much. 218 00:14:11,702 --> 00:14:15,907 Someone she's been very kind to, someone she's taken care of in sickness. 219 00:14:16,707 --> 00:14:20,607 I had the measles once and she stayed right by me every minute. 220 00:14:20,610 --> 00:14:21,405 Uh-huh. 221 00:14:22,304 --> 00:14:23,806 What's she doing now? 222 00:14:23,809 --> 00:14:25,119 Well, she's eh... 223 00:14:25,449 --> 00:14:26,616 What's this? 224 00:14:26,691 --> 00:14:29,494 Why, she's, she's putting her hand on her heart, 225 00:14:29,921 --> 00:14:32,190 she's, she's dropping down on the bed! 226 00:14:32,423 --> 00:14:33,324 Oh, no, no! 227 00:14:33,391 --> 00:14:36,260 Well, that's all, the crystal's gone dark. 228 00:14:36,594 --> 00:14:39,711 Oh, you, you don't suppose she could really be sick, do you? 229 00:14:39,714 --> 00:14:41,866 Oh, oh, I've got to go home right away! 230 00:14:41,933 --> 00:14:44,202 But, what's this? I thought you were going along with me. 231 00:14:44,268 --> 00:14:47,405 Oh, no, no, I have to get to her right away! Come on, Toto! 232 00:14:47,472 --> 00:14:48,840 Come on! Come on! 233 00:14:50,842 --> 00:14:53,878 Goodbye, Professor Marvel, and thanks a lot! 234 00:14:56,247 --> 00:15:00,184 Better get under cover, Sylvester, there's a storm blowing up, a whopper, 235 00:15:00,518 --> 00:15:02,987 to speak in the vernacular of the peasantry. 236 00:15:03,054 --> 00:15:05,883 Poor little kid. I hope she gets home all right. 237 00:15:14,932 --> 00:15:17,812 Hunk, get them horses loose! Where's Hickory. 238 00:15:17,859 --> 00:15:21,841 Hickory! Hickory! Doggone it Hick! 239 00:15:23,374 --> 00:15:25,773 It's a twister! It's a twister! 240 00:15:33,109 --> 00:15:34,210 Dorothy! 241 00:15:39,657 --> 00:15:41,034 Dorothy! 242 00:15:51,769 --> 00:15:54,105 Come on, everybody in the storm cellar! 243 00:16:02,980 --> 00:16:06,451 Henry! Henry! I can't find Dorothy! She's somewhere out in the storm! 244 00:16:06,551 --> 00:16:07,578 Dorothy! 245 00:16:07,581 --> 00:16:08,743 We can't look for her now! 246 00:16:08,745 --> 00:16:09,515 Dorothy! 247 00:16:09,518 --> 00:16:10,572 Come on get in the cellar. Hurry up! 248 00:16:36,147 --> 00:16:37,381 Auntie Em! 249 00:16:38,516 --> 00:16:39,684 Auntie Em! 250 00:16:42,220 --> 00:16:43,387 Auntie Em! 251 00:16:52,330 --> 00:16:54,699 Auntie Em! Uncle Henry! 252 00:17:04,709 --> 00:17:05,910 Auntie Em! 253 00:17:06,048 --> 00:17:06,861 Oh! 254 00:18:14,145 --> 00:18:16,614 We must be up inside the cyclone! 255 00:18:19,911 --> 00:18:21,986 Oh! Miss Gulch! 256 00:19:00,887 --> 00:19:01,687 Oh! 257 00:20:49,801 --> 00:20:54,118 Toto, I've a feeling we're not in Kansas anymore.. 258 00:21:04,882 --> 00:21:07,018 We must be over the rainbow! 259 00:21:37,248 --> 00:21:39,717 Now I, I know we're not in Kansas. 260 00:21:42,587 --> 00:21:45,289 Are you a good witch or a bad witch? 261 00:21:47,058 --> 00:21:48,059 Who, me? 262 00:21:49,060 --> 00:21:52,563 I'm not a witch at all. I'm Dorothy Gale from Kansas. 263 00:21:52,896 --> 00:21:53,701 Oh! 264 00:21:53,898 --> 00:21:55,566 Well, is that the witch? 265 00:21:55,833 --> 00:21:56,701 Who, Toto? 266 00:21:56,768 --> 00:21:58,202 Toto's my dog. 267 00:21:58,536 --> 00:22:00,171 Well, I'm a little muddled. 268 00:22:00,238 --> 00:22:03,741 The Munchkins called me because a new witch has just dropped a house 269 00:22:03,808 --> 00:22:08,045 on The Wicked Witch of the East. And there's the house, and here you are 270 00:22:08,112 --> 00:22:11,549 and that's all that's left of the Wicked Witch of the East. 271 00:22:12,417 --> 00:22:14,352 And so what the Munchkins want to know is, 272 00:22:14,419 --> 00:22:16,754 are you a good witch or a bad witch? 273 00:22:17,522 --> 00:22:20,291 But, I've already told you, I'm not a witch at all, 274 00:22:20,358 --> 00:22:22,093 witches are old and ugly. 275 00:22:24,855 --> 00:22:25,763 What was that? 276 00:22:25,830 --> 00:22:29,434 The Munchkins. They're laughing because I am a witch. 277 00:22:29,700 --> 00:22:32,036 I'm Glinda, the Witch of the North. 278 00:22:32,103 --> 00:22:33,271 You are? 279 00:22:34,205 --> 00:22:35,740 Oh, I beg your pardon! 280 00:22:35,807 --> 00:22:38,810 But I've never heard of a beautiful witch before. 281 00:22:39,243 --> 00:22:41,245 Only bad witches are ugly. 282 00:22:41,813 --> 00:22:43,199 The Munchkins are happy because 283 00:22:43,202 --> 00:22:45,703 you have freed them from the Wicked Witch of the East. 284 00:22:45,706 --> 00:22:48,743 Oh, but if you please, what are Munchkins? 285 00:22:49,487 --> 00:22:52,490 The little people who live in this land. It's Munchkinland 286 00:22:52,557 --> 00:22:55,159 and you are their national heroine, my dear. 287 00:22:55,226 --> 00:22:58,391 It's all right, you may all come out and thank her. 288 00:22:59,129 --> 00:23:03,367 ♪ Come out, come out wherever you are. ♪ 289 00:23:03,458 --> 00:23:09,267 ♪ And meet the young lady who fell from a star. ♪ 290 00:23:12,555 --> 00:23:16,906 ♪ She fell from the sky, she fell very far. ♪ 291 00:23:16,909 --> 00:23:21,775 ♪ And Kansas, she says, is the name of the star. ♪ 292 00:23:21,778 --> 00:23:26,157 ♪ Kansas, she says, is the name of the star. ♪ 293 00:23:29,743 --> 00:23:34,560 ♪ She brings you good news, or haven't you heard? ♪ 294 00:23:34,563 --> 00:23:41,768 ♪ When she fell out of Kansas a miracle occurred. ♪ 295 00:23:43,436 --> 00:23:47,187 ♪ It really was no miracle what happened was just this: ♪ 296 00:23:47,190 --> 00:23:50,615 ♪ The wind began to switch, the house to pitch. ♪ 297 00:23:50,618 --> 00:23:54,085 ♪ And suddenly the hinges started to unhitch. ♪ 298 00:23:54,088 --> 00:23:57,522 ♪ Just then the witch, to satisfy an itch. ♪ 299 00:23:57,525 --> 00:24:00,992 ♪ Went flying on her broomstick thumbing for a hitch. ♪ 300 00:24:00,995 --> 00:24:03,928 ♪ And, oh, what happened then was rich. ♪ 301 00:24:04,344 --> 00:24:07,933 ♪ The house began to pitch, the kitchen took a slitch. ♪ 302 00:24:07,936 --> 00:24:11,336 ♪ It landed on the Wicked Witch in the middle of a ditch. ♪ 303 00:24:11,339 --> 00:24:16,199 ♪ Which was not a healthy situation for the Wicked Witch. ♪ 304 00:24:16,202 --> 00:24:19,679 ♪ The house began to pitch, the kitchen took a slitch. ♪ 305 00:24:19,682 --> 00:24:23,050 ♪ It landed on the Wicked Witch in the middle of a ditch. ♪ 306 00:24:23,053 --> 00:24:27,770 ♪ Which was not a healthy situation for the Wicked Witch. ♪ 307 00:24:27,773 --> 00:24:32,023 ♪ Who began to twitch, and was reduced to just a stitch. ♪ 308 00:24:32,026 --> 00:24:36,889 ♪ Of what was once the Wicked Witch. ♪ 309 00:24:41,898 --> 00:24:44,623 ♪ We thank you very sweetly. ♪ 310 00:24:44,626 --> 00:24:46,925 ♪ For doing it so neatly. ♪ 311 00:24:47,073 --> 00:24:49,734 ♪ You've killed her so completely. ♪ 312 00:24:49,737 --> 00:24:52,970 ♪ That we thank you very sweetly. ♪ 313 00:24:53,628 --> 00:24:55,537 ♪ Let the joyous news be spread. ♪ 314 00:24:55,540 --> 00:24:58,065 ♪ The wicked old witch at last is dead! ♪ 315 00:25:02,238 --> 00:25:04,888 ♪ Ding-dong the witch is dead! Which old witch? ♪ 316 00:25:04,988 --> 00:25:09,410 ♪ The Wicked Witch. Ding-dong the Wicked Witch is dead. ♪ 317 00:25:09,875 --> 00:25:13,571 ♪ Wake up, you sleepyhead. Rub your eyes, get out of bed. ♪ 318 00:25:13,705 --> 00:25:16,867 ♪ Wake up, the Wicked Witch is dead. ♪ 319 00:25:17,288 --> 00:25:21,111 ♪ She's gone where the goblins go below, below, below. ♪ 320 00:25:21,114 --> 00:25:25,108 ♪ Yo-ho, let's open up and sing and ring the bells out. ♪ 321 00:25:25,111 --> 00:25:28,920 ♪ Ding-dong the merry-oh, sing it high, sing it low. ♪ 322 00:25:28,923 --> 00:25:32,366 ♪ Let them know the Wicked Witch is dead. ♪ 323 00:25:52,427 --> 00:25:55,823 ♪ As Mayor of the Munchkin city. ♪ 324 00:25:56,059 --> 00:25:59,457 ♪ In the county of the land of Oz ♪ 325 00:25:59,550 --> 00:26:03,560 ♪ I welcome you most regally. ♪ 326 00:26:03,563 --> 00:26:07,042 ♪ But we've got to verify it legally. ♪ 327 00:26:07,046 --> 00:26:07,424 - ♪ To see. ♪ - ♪ To see? ♪ 328 00:26:07,427 --> 00:26:08,709 - ♪ To see. ♪ - ♪ To see? ♪ 329 00:26:08,712 --> 00:26:09,001 - ♪ If she. ♪ - ♪ If she? ♪ 330 00:26:09,004 --> 00:26:10,453 - ♪ If she. ♪ - ♪ If she? ♪ 331 00:26:10,456 --> 00:26:12,497 ♪ Is morally, ethically. ♪ 332 00:26:12,500 --> 00:26:13,852 ♪ Spiritually, physically. ♪ 333 00:26:14,035 --> 00:26:15,735 ♪ Positively, absolutely. ♪ 334 00:26:15,738 --> 00:26:20,678 ♪ Undeniably and reliably dead. ♪ 335 00:26:27,348 --> 00:26:30,871 ♪ As coroner I must aver ♪ 336 00:26:30,874 --> 00:26:33,837 ♪ I thoroughly examined her. ♪ 337 00:26:33,840 --> 00:26:36,848 ♪ And she's not only merely dead. ♪ 338 00:26:36,851 --> 00:26:40,019 ♪ She's really most sincerely dead. ♪ 339 00:26:42,642 --> 00:26:46,403 Then this is a day of independence for all the Munchkins 340 00:26:46,406 --> 00:26:47,847 and their descendants. 341 00:26:47,850 --> 00:26:48,944 If any. 342 00:26:48,947 --> 00:26:51,450 Yes, let the joyous news be spread. 343 00:26:51,453 --> 00:26:53,467 The wicked old witch at last is dead! 344 00:26:53,470 --> 00:26:54,420 Yay! 345 00:26:54,580 --> 00:26:57,998 ♪ Ding-dong the witch is dead! Which old witch? The Wicked Witch! ♪ 346 00:26:58,217 --> 00:27:01,419 ♪ Ding-dong the Wicked Witch is dead. ♪ 347 00:27:01,847 --> 00:27:05,435 ♪ Wake up, you sleepyhead. Rub your eyes, get out of bed. ♪ 348 00:27:05,438 --> 00:27:08,650 ♪ Wake up, the Wicked Witch is dead. ♪ 349 00:27:08,869 --> 00:27:12,444 ♪ She's gone where the goblins go below, below, below. ♪ 350 00:27:12,447 --> 00:27:16,331 ♪ Yo-ho, let's open up and sing and ring the bells out. ♪ 351 00:27:16,334 --> 00:27:19,938 ♪ Ding-dong the merry-oh, sing it high, sing it low. ♪ 352 00:27:19,941 --> 00:27:23,300 ♪ Let them know the Wicked Witch is dead! ♪ 353 00:27:47,041 --> 00:27:50,837 ♪ We represent The Lullaby League. ♪ 354 00:27:51,054 --> 00:27:54,028 ♪ The Lullaby League, The Lullaby League. ♪ 355 00:27:54,215 --> 00:27:58,543 ♪ And in the name of The Lullaby League. ♪ 356 00:27:58,984 --> 00:28:03,314 ♪ We wish to welcome you to Munchkin land. ♪ 357 00:28:11,670 --> 00:28:15,539 ♪ We represent The Lollypop Guild. ♪ 358 00:28:15,805 --> 00:28:19,061 ♪ The Lollypop Guild, The Lollypop Guild. ♪ 359 00:28:19,254 --> 00:28:23,245 ♪ And in the name of The Lollypop Guild. ♪ 360 00:28:23,579 --> 00:28:27,872 ♪ We wish to welcome you to Munchkin land. ♪ 361 00:28:29,715 --> 00:28:32,305 ♪ We welcome you to Munchkin land. ♪ 362 00:28:32,308 --> 00:28:33,472 ♪ Tra la la la la la. ♪ 363 00:28:33,475 --> 00:28:34,596 ♪ Tra la la Tra la la. ♪ 364 00:28:36,723 --> 00:28:39,128 ♪ Tra la la la la la la. ♪ 365 00:28:39,157 --> 00:28:41,565 ♪ From now on you'll be history. ♪ 366 00:28:41,653 --> 00:28:42,878 ♪ You'll be hist... You'll be hist... ♪ 367 00:28:42,881 --> 00:28:44,040 ♪ You'll be history ♪ 368 00:28:44,043 --> 00:28:48,065 ♪ and we will glorify your name. ♪ 369 00:28:48,234 --> 00:28:49,234 ♪ You'll be a bust. ♪ 370 00:28:49,237 --> 00:28:50,446 - ♪ Be a bust. ♪ - ♪ Be a bust. ♪ 371 00:28:50,449 --> 00:28:53,009 ♪ In the hall of fame. ♪ 372 00:28:53,070 --> 00:28:55,133 ♪ Tra la la la la Tra la la Tra la la. ♪ 373 00:28:55,263 --> 00:28:56,934 ♪ Tra la la la la la la. ♪ 374 00:28:57,452 --> 00:28:59,577 ♪ Tra la la la la Tra la la Tra la la. ♪ 375 00:28:59,632 --> 00:29:01,211 ♪ Tra la la la la la la. ♪ 376 00:29:01,827 --> 00:29:03,846 ♪ Tra la la la la Tra la la Tra la la. ♪ 377 00:29:04,119 --> 00:29:07,520 ♪ Tra la la la la la. ♪ 378 00:29:22,626 --> 00:29:24,493 I thought you said she was dead. 379 00:29:24,779 --> 00:29:27,282 That was her sister, the Wicked Witch of the East. 380 00:29:27,349 --> 00:29:30,985 This is The Wicked Witch of the West. She's worse than the other one was. 381 00:29:31,052 --> 00:29:34,923 Who killed my sister? Who killed The Witch of the East? 382 00:29:35,208 --> 00:29:36,509 Was it you? 383 00:29:36,627 --> 00:29:40,733 No, no. It was an accident. I didn't mean to kill anybody. 384 00:29:40,840 --> 00:29:44,146 Well, my little pretty, I can cause accidents, too! 385 00:29:44,210 --> 00:29:46,112 Aren't you forgetting The Ruby Slippers? 386 00:29:46,178 --> 00:29:48,107 The Slippers, yes! 387 00:29:48,901 --> 00:29:50,303 The Slippers! 388 00:29:57,957 --> 00:29:59,024 They're gone! 389 00:29:59,091 --> 00:30:01,460 The Ruby Slippers! What have you done with them? 390 00:30:01,527 --> 00:30:03,505 Give them back to me or I'll... 391 00:30:03,536 --> 00:30:05,297 It's too late! There they are 392 00:30:05,364 --> 00:30:07,066 and there they'll stay! 393 00:30:11,036 --> 00:30:12,738 Give me back my slippers! 394 00:30:12,805 --> 00:30:14,673 I'm the only one who knows how to use them. 395 00:30:14,740 --> 00:30:17,276 They're of no use to you. Give them back to me. 396 00:30:17,510 --> 00:30:18,515 Give them back! 397 00:30:18,632 --> 00:30:19,814 Keep tight inside of them. 398 00:30:19,879 --> 00:30:23,249 Their magic must be very powerful, or she wouldn't want them so badly. 399 00:30:23,315 --> 00:30:26,352 You stay out of this, Glenda, or I'll fix you as well! 400 00:30:26,519 --> 00:30:28,587 Rubbish! You have no power here. 401 00:30:28,654 --> 00:30:31,724 Begone, before somebody drops a house on you, too! 402 00:30:31,857 --> 00:30:34,885 Very well, I'll bide my time. 403 00:30:35,094 --> 00:30:37,196 And as for you, my fine lady, 404 00:30:37,296 --> 00:30:40,199 it's true I can't attend to you here and now as I'd like 405 00:30:40,266 --> 00:30:42,535 but just try to stay out of my way. 406 00:30:42,601 --> 00:30:43,736 Just try! 407 00:30:44,103 --> 00:30:47,473 I'll get you, my pretty, and your little dog, too! 408 00:30:59,218 --> 00:31:01,821 It's all right. You can get up. She's gone. 409 00:31:02,321 --> 00:31:04,957 It's all right. You can all get up. 410 00:31:06,258 --> 00:31:08,027 What a smell of sulphur! 411 00:31:08,094 --> 00:31:11,297 I'm afraid you've made rather a bad enemy of The Wicked Witch of the West. 412 00:31:11,363 --> 00:31:15,668 The sooner you get out of Oz altogether, the safer you'll sleep, my dear. 413 00:31:15,768 --> 00:31:18,871 I'd give anything to get out of Oz altogether, but 414 00:31:19,105 --> 00:31:23,142 which is the way back to Kansas? I can't go the way I came. 415 00:31:23,275 --> 00:31:26,245 No, that's true. The only person who might know 416 00:31:26,479 --> 00:31:29,782 would be the great and wonderful Wizard of Oz himself! 417 00:31:30,216 --> 00:31:33,285 The Wizard of Oz? Is he good or is he wicked? 418 00:31:33,663 --> 00:31:37,456 Oh, very good, but very mysterious. He lives in The Emerald City, 419 00:31:37,523 --> 00:31:41,794 and that's a long journey from here. Did you bring your broomstick with you? 420 00:31:42,261 --> 00:31:43,963 No, I'm afraid I didn't. 421 00:31:44,029 --> 00:31:45,865 Well, then, you'll have to walk. 422 00:31:45,931 --> 00:31:49,468 The Munchkins will see you safely to the border of Munchkinland. 423 00:31:49,568 --> 00:31:54,006 And remember, never let those Ruby Slippers off your feet for a moment 424 00:31:54,206 --> 00:31:57,448 or you will be at the mercy of The Wicked Witch of the West. 425 00:31:58,444 --> 00:32:01,280 But, how do I start for Emerald City? 426 00:32:01,347 --> 00:32:03,616 It's always best to start at the beginning 427 00:32:03,682 --> 00:32:06,942 and all you do is follow The Yellow Brick Road. 428 00:32:17,029 --> 00:32:18,631 But, what happens if I... 429 00:32:18,697 --> 00:32:21,233 Just follow The Yellow Brick Road. 430 00:32:22,334 --> 00:32:24,003 Goodbye. Goodbye. 431 00:32:24,006 --> 00:32:24,831 Goodbye. 432 00:32:24,834 --> 00:32:25,956 Goodbye. Goodbye. 433 00:32:25,959 --> 00:32:26,881 Goodbye. 434 00:32:27,349 --> 00:32:28,521 Goodbye. Goodbye. 435 00:32:29,559 --> 00:32:30,582 Goodbye. 436 00:32:31,317 --> 00:32:32,481 Goodbye. Goodbye... 437 00:32:37,983 --> 00:32:38,984 My! 438 00:32:39,718 --> 00:32:42,054 People come and go so quickly here! 439 00:32:44,957 --> 00:32:46,892 Follow The Yellow Brick Road. 440 00:32:49,528 --> 00:32:51,430 Follow The Yellow Brick Road? 441 00:32:52,932 --> 00:32:54,834 Follow The Yellow Brick Road. 442 00:32:56,202 --> 00:32:57,818 Follow The Yellow Brick Road. 443 00:32:58,504 --> 00:33:03,796 ♪ Follow The Yellow Brick Road. ♪ 444 00:33:04,135 --> 00:33:05,393 ♪ Follow The Yellow Brick Road. ♪ 445 00:33:05,850 --> 00:33:08,900 ♪ Follow, follow, follow, follow, follow The Yellow Brick Road. ♪ 446 00:33:12,935 --> 00:33:14,731 ♪ Follow The Yellow Brick, follow The Yellow Brick. ♪ 447 00:33:14,734 --> 00:33:16,209 ♪ Follow The Yellow Brick Road. ♪ 448 00:33:19,859 --> 00:33:21,376 ♪ You're off to see The Wizard. ♪ 449 00:33:21,704 --> 00:33:23,134 ♪ The Wonderful Wizard of Oz ♪ 450 00:33:23,431 --> 00:33:26,548 ♪ you'll find he is a whiz of a Wiz if ever a Wiz there was. ♪ 451 00:33:26,931 --> 00:33:30,402 ♪ If ever oh ever a Wiz there was the Wizard of Oz is one because ♪ 452 00:33:30,459 --> 00:33:33,422 ♪ because, because, because, because, because... ♪ 453 00:33:33,928 --> 00:33:35,713 ♪ Because of the wonderful things he does. ♪ 454 00:33:37,468 --> 00:33:39,042 ♪ You're off to see The Wizard. ♪ 455 00:33:39,306 --> 00:33:41,225 ♪ The Wonderful Wizard of Oz! ♪ 456 00:33:41,577 --> 00:33:42,015 Goodbye. 457 00:33:42,335 --> 00:33:42,733 Goodbye. Goodbye. 458 00:33:42,900 --> 00:33:43,431 Bye. 459 00:33:43,694 --> 00:33:44,405 Goodbye. 460 00:33:44,611 --> 00:33:45,244 Bye. 461 00:33:45,445 --> 00:33:45,859 Goodbye. Goodbye. 462 00:33:46,197 --> 00:33:46,650 Bye. 463 00:33:46,868 --> 00:33:47,384 Goodbye. 464 00:33:47,743 --> 00:33:48,266 Bye... 465 00:33:59,465 --> 00:34:01,333 Follow The Yellow Brick Road? 466 00:34:02,234 --> 00:34:04,103 Follow The Yellow... 467 00:34:05,037 --> 00:34:06,372 Now which way do we go? 468 00:34:06,438 --> 00:34:09,307 Pardon me. That way is a very nice way. 469 00:34:12,812 --> 00:34:14,141 Who said that? 470 00:34:17,992 --> 00:34:21,045 Don't be silly, Toto. Scarecrows don't talk. 471 00:34:21,069 --> 00:34:23,289 It's pleasant down that way, too. 472 00:34:24,890 --> 00:34:26,158 That's funny. 473 00:34:27,126 --> 00:34:28,769 Wasn't he pointing the other way? 474 00:34:28,800 --> 00:34:31,330 Of course, people do go both ways. 475 00:34:35,011 --> 00:34:38,037 Why, you did say something, didn't you? 476 00:34:43,142 --> 00:34:46,312 Are you doing that on purpose, or can't you make up your mind? 477 00:34:46,378 --> 00:34:49,415 That's the trouble. I can't make up my mind. 478 00:34:49,682 --> 00:34:51,567 I haven't got a brain, 479 00:34:51,570 --> 00:34:53,054 only straw. 480 00:34:53,619 --> 00:34:56,188 How can you talk if you haven't got a brain? 481 00:34:56,589 --> 00:34:57,957 I don't know. 482 00:34:58,457 --> 00:35:02,128 But some people without brains do an awful lot of talking, don't they? 483 00:35:02,194 --> 00:35:04,230 Yes, I guess you're right. 484 00:35:05,522 --> 00:35:09,321 Well, we haven't really met properly, have we? 485 00:35:10,069 --> 00:35:11,203 Why, no. 486 00:35:11,370 --> 00:35:14,039 How do you do? 487 00:35:14,106 --> 00:35:15,341 Very well, thank you. 488 00:35:15,408 --> 00:35:17,276 Oh, I'm not feeling at all well. 489 00:35:17,826 --> 00:35:20,367 You see, it's very tedious being stuck up here 490 00:35:20,370 --> 00:35:22,948 all day long with a pole up your back. 491 00:35:22,987 --> 00:35:26,886 Oh, dear, that must be terribly uncomfortable. Can't you get down? 492 00:35:26,941 --> 00:35:29,822 Down? No, you see, I'm, well, I'm... 493 00:35:29,955 --> 00:35:32,124 Oh, well, here, let me help you. 494 00:35:32,258 --> 00:35:35,230 Oh, that's very kind of you, very kind. 495 00:35:35,271 --> 00:35:39,010 Well, oh, dear, I don't quite see how I can, 496 00:35:39,064 --> 00:35:41,934 Of course, I'm not bright about doing things 497 00:35:42,468 --> 00:35:44,601 but if you'll just bend the nail down 498 00:35:44,604 --> 00:35:47,128 in the back, maybe I'll slip off and come... 499 00:35:47,131 --> 00:35:48,311 Oh, yes. 500 00:35:48,314 --> 00:35:49,959 Ohhhh, woops. 501 00:35:50,843 --> 00:35:52,220 There goes some of me again! 502 00:35:52,223 --> 00:35:53,711 Ohh! Does it hurt you? 503 00:35:53,751 --> 00:35:57,817 Oh, no. I just keep picking it up and putting it back in again. 504 00:35:58,117 --> 00:35:59,706 My! It's good to be free! 505 00:35:59,709 --> 00:36:02,156 Oh! Oh! Ohhh! 506 00:36:02,421 --> 00:36:03,789 Did I scare you? 507 00:36:03,889 --> 00:36:06,926 No, no, I, I just thought you hurt yourself. 508 00:36:07,059 --> 00:36:08,627 But I didn't scare ya'? 509 00:36:08,828 --> 00:36:10,229 No, of course not. 510 00:36:10,555 --> 00:36:11,756 I didn't think so. 511 00:36:13,285 --> 00:36:13,703 Boo! 512 00:36:14,161 --> 00:36:14,572 Scat! 513 00:36:14,575 --> 00:36:15,154 Boo! 514 00:36:18,457 --> 00:36:21,207 You see, I can't even scare a crow. 515 00:36:21,707 --> 00:36:25,845 They come from miles around just to eat in my field and-and laugh in my face. 516 00:36:25,911 --> 00:36:29,502 Oh, I'm a failure, because I haven't got a brain. 517 00:36:29,658 --> 00:36:32,885 Well, what would you do with a brain if you had one? 518 00:36:32,952 --> 00:36:35,755 Do? Why, if I had a brain, I could, 519 00:36:35,903 --> 00:36:38,202 ♪ I could wile away the hours, ♪ 520 00:36:38,205 --> 00:36:40,195 ♪ conferrin' with the flowers. ♪ 521 00:36:40,198 --> 00:36:42,394 ♪ Consultin' with the rain. ♪ 522 00:36:43,905 --> 00:36:45,795 ♪ And my head I'd be scratchin' 523 00:36:45,798 --> 00:36:47,626 ♪ while my thoughts were busy hatchin' ♪ 524 00:36:47,629 --> 00:36:49,535 ♪ if I only had a brain. ♪ 525 00:36:50,947 --> 00:36:55,134 ♪ I'd unravel every riddle for any individ'le ♪ 526 00:36:55,137 --> 00:36:57,177 ♪ in trouble or in pain. ♪ 527 00:36:58,396 --> 00:37:00,748 ♪ With the thoughts you'll be thinkin' ♪ 528 00:37:00,751 --> 00:37:02,704 ♪ you could be another Lincoln. ♪ 529 00:37:02,707 --> 00:37:05,615 ♪ If you only had a brain. ♪ 530 00:37:06,023 --> 00:37:09,860 ♪ Oh, I would tell you why ♪ 531 00:37:10,190 --> 00:37:13,459 ♪ the ocean's near the shore. ♪ 532 00:37:13,858 --> 00:37:17,108 ♪ I could think of things I never thunk before, ♪ 533 00:37:17,115 --> 00:37:20,566 ♪ and then I'd sit and think some more. ♪ 534 00:37:20,996 --> 00:37:23,235 ♪ I would not be just a nuffin' ♪ 535 00:37:23,531 --> 00:37:25,385 ♪ my head all full of stuffin' ♪ 536 00:37:25,388 --> 00:37:27,308 ♪ my heart all full of pain. ♪ 537 00:37:28,815 --> 00:37:30,759 ♪ I would dance and be merry, ♪ 538 00:37:30,762 --> 00:37:32,637 ♪ life would be a Ding-a-derry ♪ 539 00:37:32,640 --> 00:37:34,613 ♪ if I only had a brain. ♪ 540 00:37:34,816 --> 00:37:36,307 Whoa! 541 00:37:38,150 --> 00:37:39,785 Wonderful! 542 00:37:40,152 --> 00:37:44,790 Why, if our scarecrow back in Kansas could do that, the crows'd be scared to pieces! 543 00:37:44,857 --> 00:37:46,292 - They would? - Um-hmm.. 544 00:37:46,425 --> 00:37:47,493 Where's Kansas? 545 00:37:47,560 --> 00:37:48,894 That's where I live. 546 00:37:48,961 --> 00:37:52,098 And I want to get back there so badly I'm going all the way to Emerald City 547 00:37:52,164 --> 00:37:54,233 to get The Wizard of Oz to help me. 548 00:37:54,300 --> 00:37:56,535 - You're going to see a Wizard? - Um-hmm. 549 00:37:57,269 --> 00:38:00,639 Do you think if I went with you this Wizard would give me some brains? 550 00:38:00,706 --> 00:38:02,174 I couldn't say. 551 00:38:02,742 --> 00:38:06,278 But even if he didn't, you'd be no worse off than you are now. 552 00:38:06,879 --> 00:38:08,247 Yes, that's true. 553 00:38:08,314 --> 00:38:10,921 But maybe you'd better not. I've got a witch mad at me, 554 00:38:10,924 --> 00:38:12,118 and you might get into trouble. 555 00:38:12,184 --> 00:38:13,013 Witch? 556 00:38:13,016 --> 00:38:16,522 Huh! I'm not afraid of a witch! I'm not afraid of anything! 557 00:38:18,791 --> 00:38:20,659 Except a lighted match. 558 00:38:20,760 --> 00:38:22,228 I don't blame you for that. 559 00:38:22,294 --> 00:38:26,025 But I'd face a whole box full of them for the chance of getting some brains. 560 00:38:26,325 --> 00:38:27,794 Look, 561 00:38:28,367 --> 00:38:31,103 I won't be any trouble because I don't eat a thing. 562 00:38:31,170 --> 00:38:34,473 I won't try to manage things because I can't think. 563 00:38:35,240 --> 00:38:36,975 Won't you take me with you? 564 00:38:37,643 --> 00:38:39,011 Why, of course I will! 565 00:38:39,879 --> 00:38:42,181 Hooray! We're off to see a Wizard! 566 00:38:42,264 --> 00:38:44,650 Oh, well, you're not starting out very well. 567 00:38:44,717 --> 00:38:47,019 Oh, I'll try! Really, I will. 568 00:38:47,774 --> 00:38:49,229 - To Oz? - To Oz! 569 00:38:49,324 --> 00:38:52,100 ♪ We're off to see The Wizard. ♪ 570 00:38:52,103 --> 00:38:53,576 ♪ The Wonderful Wizard of Oz ♪ 571 00:38:53,820 --> 00:38:55,625 ♪ we hear he is a whiz of a Wiz ♪ 572 00:38:55,628 --> 00:38:57,049 ♪ if ever a Wiz there was ♪ 573 00:38:57,437 --> 00:38:59,262 ♪ if ever oh ever a Wiz there was, ♪ 574 00:38:59,265 --> 00:39:01,002 ♪ The Wizard of Oz is one because. ♪ 575 00:39:01,005 --> 00:39:04,218 ♪ Because, because, because, because, because. ♪ 576 00:39:04,552 --> 00:39:06,211 ♪ Because of the wonderful things he does. ♪ 577 00:39:08,129 --> 00:39:09,920 ♪ We're off to see The Wizard. ♪ 578 00:39:09,923 --> 00:39:14,930 ♪ The Wonderful Wizard of Oz! ♪ 579 00:39:25,401 --> 00:39:26,170 Oh! 580 00:39:27,394 --> 00:39:28,429 Apples! 581 00:39:29,839 --> 00:39:31,721 Oh, look! 582 00:39:34,105 --> 00:39:34,868 Oh! 583 00:39:38,689 --> 00:39:39,614 Ouch! 584 00:39:39,916 --> 00:39:41,693 What do you think you're doing? 585 00:39:43,886 --> 00:39:46,923 We've been walking a long ways and I was hungry and... 586 00:39:47,990 --> 00:39:49,492 Did you say something? 587 00:39:49,559 --> 00:39:51,661 - She was hungry! - She was hungry! 588 00:39:51,728 --> 00:39:55,832 Well, how would you like to have someone come along and pick something off of you? 589 00:39:56,065 --> 00:39:59,785 Oh, dear! I keep forgetting I'm not in Kansas. 590 00:40:00,503 --> 00:40:04,344 Come along, Dorothy, you don't want any of those apples. Hmm! 591 00:40:04,363 --> 00:40:06,613 Are you hinting my apples aren't what they ought to be? 592 00:40:06,766 --> 00:40:10,658 Oh, no! It's just that she doesn't like little green worms! 593 00:40:10,870 --> 00:40:11,668 Oh you...! 594 00:40:15,351 --> 00:40:16,476 You can't do that to me! 595 00:40:16,776 --> 00:40:18,945 I'll show you how to get apples. 596 00:40:21,157 --> 00:40:21,757 Oh. 597 00:40:25,518 --> 00:40:28,654 Hooray! I guess that did it! Help yourself. 598 00:40:53,737 --> 00:40:55,347 Why, it's a man! 599 00:40:56,924 --> 00:40:59,051 A man made out of tin! 600 00:40:59,347 --> 00:41:00,789 - What? - Yes. 601 00:41:01,929 --> 00:41:02,660 Oh! 602 00:41:03,022 --> 00:41:03,805 Look! 603 00:41:03,883 --> 00:41:04,896 Oil can! 604 00:41:05,825 --> 00:41:07,059 Oil can! 605 00:41:08,261 --> 00:41:10,096 Did you say something? 606 00:41:10,163 --> 00:41:11,297 Oil can! 607 00:41:12,465 --> 00:41:14,000 He said, "Oil can." 608 00:41:14,233 --> 00:41:15,635 Oil can what? 609 00:41:15,868 --> 00:41:16,869 Oil can? 610 00:41:18,668 --> 00:41:19,320 Oh, here it is! 611 00:41:19,323 --> 00:41:20,188 Oh, here it is! Help! 612 00:41:20,191 --> 00:41:21,196 Oh, here it is! 613 00:41:22,137 --> 00:41:23,660 Where do you want to be oiled first? 614 00:41:23,663 --> 00:41:25,801 My mouth! My mouth! 615 00:41:25,804 --> 00:41:27,146 He said his mouth. 616 00:41:31,284 --> 00:41:32,785 The other side... 617 00:41:40,628 --> 00:41:43,484 Mm... Mm... My... my, 618 00:41:43,488 --> 00:41:45,623 my goodness, I can talk again! 619 00:41:45,757 --> 00:41:49,101 Oh, oil my arms, please, oil my elbows. 620 00:41:50,374 --> 00:41:51,375 Here. 621 00:41:52,459 --> 00:41:53,389 Oh... 622 00:41:54,634 --> 00:41:56,509 Oh, did that hurt? 623 00:41:56,583 --> 00:42:01,293 No, it feels wonderful. I've held that axe up for ages. 624 00:42:01,541 --> 00:42:02,682 Oh, goodness! 625 00:42:02,949 --> 00:42:05,151 How did you ever get like his? 626 00:42:05,154 --> 00:42:06,932 Oh, well... 627 00:42:07,587 --> 00:42:10,690 about a year ago, I was chopping that tree, 628 00:42:10,790 --> 00:42:13,025 when suddenly it began to rain 629 00:42:13,150 --> 00:42:16,891 and right in the middle of a chop, I... I rusted solid. 630 00:42:17,630 --> 00:42:19,565 I've been that way ever since. 631 00:42:22,635 --> 00:42:24,670 Well, you're perfect now. 632 00:42:24,871 --> 00:42:26,472 My neck. My... My neck. 633 00:42:27,006 --> 00:42:28,074 Perfect? 634 00:42:28,541 --> 00:42:31,110 Bang on my chest if you think I'm perfect. 635 00:42:31,544 --> 00:42:33,179 Go ahead, bang on it. 636 00:42:35,815 --> 00:42:37,850 Beautiful! What an echo! 637 00:42:38,684 --> 00:42:39,986 It's empty. 638 00:42:41,187 --> 00:42:43,756 The tinsmith forgot to give me a heart. 639 00:42:44,791 --> 00:42:45,958 No heart? 640 00:42:46,859 --> 00:42:47,860 No heart. 641 00:42:48,795 --> 00:42:50,791 All hollow. 642 00:42:50,794 --> 00:42:51,598 Oh! 643 00:42:54,323 --> 00:42:57,037 ♪ When a man's an empty kettle. ♪ 644 00:42:57,040 --> 00:42:59,439 ♪ He should be on his mettle. ♪ 645 00:42:59,442 --> 00:43:02,441 ♪ And yet I'm torn apart. ♪ 646 00:43:03,600 --> 00:43:06,272 ♪ Just because I'm presumin' ♪ 647 00:43:06,275 --> 00:43:08,709 ♪ that I could be kind-a human, ♪ 648 00:43:08,712 --> 00:43:11,617 ♪ if I only had a heart. ♪ 649 00:43:12,731 --> 00:43:15,421 ♪ I'd be tender, I'd be gentle. ♪ 650 00:43:15,424 --> 00:43:17,688 ♪ And awful sentimental. ♪ 651 00:43:17,731 --> 00:43:20,251 ♪ Regarding love and art. ♪ 652 00:43:21,821 --> 00:43:24,496 ♪ I'd be friends with the sparrows. ♪ 653 00:43:24,500 --> 00:43:26,911 ♪ And the boy who shoots the arrows. ♪ 654 00:43:26,914 --> 00:43:29,936 ♪ If I only had a heart. ♪ 655 00:43:31,130 --> 00:43:35,608 ♪ Picture me, a balcony ♪ 656 00:43:35,821 --> 00:43:40,179 ♪ above a voice sings low. ♪ 657 00:43:40,434 --> 00:43:43,690 ♪ Wherefore art thou, Romeo? ♪ 658 00:43:43,915 --> 00:43:47,093 ♪ I hear a beat... ♪ 659 00:43:47,742 --> 00:43:49,283 ♪ How sweet! ♪ 660 00:43:49,286 --> 00:43:51,786 ♪ Just to register emotion, ♪ 661 00:43:52,065 --> 00:43:54,211 ♪ jealousy, devotion. ♪ 662 00:43:54,214 --> 00:43:57,377 ♪ And really feel the part. ♪ 663 00:43:58,337 --> 00:44:01,020 ♪ I could stay young and chipper. ♪ 664 00:44:01,023 --> 00:44:03,703 ♪ And I'd lock it with a zipper. ♪ 665 00:44:04,101 --> 00:44:08,400 ♪ If I only had a heart. ♪ 666 00:45:29,296 --> 00:45:31,655 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 667 00:45:31,748 --> 00:45:32,836 Are you all right? 668 00:45:32,839 --> 00:45:34,653 I'm afraid I'm a little rusty yet. 669 00:45:34,727 --> 00:45:35,895 Oh, dear! 670 00:45:36,898 --> 00:45:38,567 That was wonderful! 671 00:45:39,334 --> 00:45:40,502 You know. 672 00:45:41,467 --> 00:45:44,837 We were just wondering why you couldn't come with us to The Emerald City 673 00:45:44,904 --> 00:45:46,739 ask The Wizard of Oz for a heart. 674 00:45:46,806 --> 00:45:49,909 Well, suppose The Wizard wouldn't get me one when we got there? 675 00:45:49,976 --> 00:45:51,543 Oh, but he will! 676 00:45:51,592 --> 00:45:52,678 He must! 677 00:45:53,279 --> 00:45:55,781 We've come such a long way already. 678 00:46:01,888 --> 00:46:03,556 You call that long? 679 00:46:03,623 --> 00:46:05,525 Why, you've just begun! 680 00:46:05,792 --> 00:46:09,662 Helping the little lady along, are you, my fine gentlemen? 681 00:46:09,796 --> 00:46:11,831 Well, stay away from her 682 00:46:12,031 --> 00:46:14,133 or I'll stuff a mattress with you! 683 00:46:15,535 --> 00:46:16,669 And you! 684 00:46:16,869 --> 00:46:19,338 I'll use you for a beehive! 685 00:46:19,572 --> 00:46:22,208 Here, Scarecrow! Want to play ball? 686 00:46:25,868 --> 00:46:27,537 Help, help! Fire! 687 00:46:27,540 --> 00:46:29,582 I'm burning! I'm burning! 688 00:46:42,395 --> 00:46:43,637 I'm not afraid of her. 689 00:46:44,007 --> 00:46:46,067 I'll see you get safely to The Wizard now 690 00:46:46,132 --> 00:46:47,542 whether I get a brain or not! 691 00:46:47,739 --> 00:46:50,238 "Stuff a mattress with me," hah! 692 00:46:51,270 --> 00:46:54,474 I'll see you reach The Wizard, whether I get a heart or not. 693 00:46:54,536 --> 00:46:56,041 "Beehive," bah! 694 00:46:56,435 --> 00:46:58,580 Let her try and make a beehive out of me! 695 00:47:00,941 --> 00:47:01,875 Oh... 696 00:47:02,081 --> 00:47:04,784 You're the best friends anybody ever had. 697 00:47:05,218 --> 00:47:09,088 And it's funny, but I feel as if I've known you all the time. 698 00:47:09,755 --> 00:47:11,491 But I couldn't have, could I? 699 00:47:11,557 --> 00:47:12,812 I don't see how. 700 00:47:13,007 --> 00:47:16,596 You weren't around when I was stuffed and sewn together. Were you? 701 00:47:16,662 --> 00:47:20,333 And I was standing over there rusting for the longest time. 702 00:47:20,500 --> 00:47:25,483 Still, I wish I could remember. But I guess it doesn't matter anyway. 703 00:47:26,105 --> 00:47:28,007 We know each other now, don't we? 704 00:47:28,074 --> 00:47:30,109 - That's right. - We do. 705 00:47:30,371 --> 00:47:31,736 - To Oz? - To Oz! 706 00:47:31,737 --> 00:47:34,569 ♪ We're off to see The Wizard. ♪ 707 00:47:34,572 --> 00:47:36,018 ♪ The Wonderful Wizard of Oz. ♪ 708 00:47:36,021 --> 00:47:38,043 ♪ We hear he is a whiz of a Wiz. ♪ 709 00:47:38,046 --> 00:47:39,437 ♪ If ever a Wiz there was. ♪ 710 00:47:39,440 --> 00:47:41,518 ♪ If ever, oh ever, a Wiz there was. ♪ 711 00:47:41,521 --> 00:47:43,256 ♪ The Wizard of Oz is one because. ♪ 712 00:47:43,259 --> 00:47:46,477 ♪ Because, because, because, because, because. ♪ 713 00:47:46,480 --> 00:47:48,534 ♪ Because of the wonderful things he does. ♪ 714 00:47:49,828 --> 00:47:52,015 ♪ We're off to see The Wizard. ♪ 715 00:47:52,018 --> 00:47:57,253 ♪ The Wonderful Wizard of Oz. ♪ 716 00:48:18,326 --> 00:48:19,925 I don't like this forest! 717 00:48:20,549 --> 00:48:21,246 It's... 718 00:48:21,924 --> 00:48:23,904 It's dark and creepy! 719 00:48:25,300 --> 00:48:29,871 Of course, I don't know, but I think it'll get darker before it gets lighter. 720 00:48:30,681 --> 00:48:31,487 Do... 721 00:48:32,174 --> 00:48:34,876 Do you suppose we'll meet any wild animals? 722 00:48:34,942 --> 00:48:36,110 We might. 723 00:48:36,145 --> 00:48:36,741 Oh... 724 00:48:36,745 --> 00:48:40,019 Animals that, that eat straw? 725 00:48:40,215 --> 00:48:43,452 Some, but mostly lions, and tigers, and bears. 726 00:48:43,831 --> 00:48:44,388 Lions? 727 00:48:44,453 --> 00:48:45,320 And tigers? 728 00:48:45,387 --> 00:48:46,521 And bears. 729 00:48:46,940 --> 00:48:47,599 Oh! 730 00:48:47,956 --> 00:48:50,371 ♪ Lions and tigers and bears! ♪ 731 00:48:50,374 --> 00:48:51,278 ♪ Oh, my! ♪ 732 00:48:51,560 --> 00:48:54,265 ♪ Lions and tigers and bears! ♪ 733 00:48:54,276 --> 00:48:55,243 ♪ Oh, my! ♪ 734 00:48:55,526 --> 00:48:57,396 ♪ Lions and tigers and bears! ♪ 735 00:48:57,403 --> 00:48:58,239 ♪ Oh, my! ♪ 736 00:48:58,292 --> 00:48:59,766 ♪ Lions and tigers and bears! ♪ 737 00:48:59,769 --> 00:49:00,339 ♪ Oh, my! ♪ 738 00:49:00,502 --> 00:49:01,946 ♪ Lions and tigers and bears! ♪ 739 00:49:01,949 --> 00:49:02,405 ♪ Oh, my! ♪ 740 00:49:05,407 --> 00:49:06,408 Oh, look! 741 00:49:24,766 --> 00:49:25,321 Huh. 742 00:49:27,295 --> 00:49:29,297 Put 'em up! Put 'em up! 743 00:49:30,732 --> 00:49:32,334 Which one of you first? 744 00:49:32,634 --> 00:49:35,103 I'll fight you both together, if you want. 745 00:49:35,170 --> 00:49:38,173 I'll fight you with one paw tied behind my back! 746 00:49:38,774 --> 00:49:40,675 I'll fight you standing on one foot! 747 00:49:40,742 --> 00:49:42,878 I'll fight you with my eyes closed. 748 00:49:43,481 --> 00:49:44,661 Oh... 749 00:49:44,880 --> 00:49:46,715 Pulling an axe on me, eh? 750 00:49:47,682 --> 00:49:49,221 Sneaking up on me, eh? 751 00:49:49,224 --> 00:49:50,315 Why... 752 00:49:52,721 --> 00:49:54,742 Here, here. Go 'way and let us alone! 753 00:49:54,745 --> 00:49:55,978 Oh, scared, huh? 754 00:49:56,057 --> 00:49:57,392 Afraid, huh? 755 00:49:58,026 --> 00:50:00,695 How long can you stay fresh in that can? 756 00:50:01,596 --> 00:50:05,558 Come on, get up and fight, you shivering junkyard! Hiss. 757 00:50:06,535 --> 00:50:09,171 Put your hands up, you lopsided bag of hay! 758 00:50:09,237 --> 00:50:11,206 Now that's getting personal, Lion. 759 00:50:11,973 --> 00:50:14,142 Yes, get up and teach him a lesson. 760 00:50:14,209 --> 00:50:16,778 Well, what's wrong with you teaching him? 761 00:50:16,912 --> 00:50:18,402 Well, well, well, I hardly know him. 762 00:50:18,405 --> 00:50:18,746 Well, well, well, I hardly know him. Arf! 763 00:50:18,749 --> 00:50:19,325 Well, well, well, I hardly know him. Arf! Arf! 764 00:50:20,730 --> 00:50:22,684 Well I'll get you anyway, pee-wee. 765 00:50:24,350 --> 00:50:25,022 No! Toto! 766 00:50:33,495 --> 00:50:34,500 Shame on you! 767 00:50:34,503 --> 00:50:36,953 What, what did you do that for? 768 00:50:37,135 --> 00:50:38,535 I didn't bite him. 769 00:50:38,800 --> 00:50:40,502 No, but you tried to. 770 00:50:40,702 --> 00:50:42,676 It's bad enough picking on a straw man, 771 00:50:42,679 --> 00:50:44,775 but when you go around picking on poor little dogs... 772 00:50:44,840 --> 00:50:47,509 Well, you didn't have to go and hit me, did ya'? 773 00:50:49,044 --> 00:50:50,745 Is my nose bleeding? 774 00:50:51,046 --> 00:50:52,514 Well, of course not. 775 00:50:54,850 --> 00:50:57,319 My goodness, what a fuss you're making! 776 00:50:57,452 --> 00:51:01,656 Well, naturally, when you go around picking on things weaker than you are, 777 00:51:01,723 --> 00:51:03,892 why, you're nothing but a great big coward! 778 00:51:03,927 --> 00:51:06,129 You're right, I am a coward! 779 00:51:07,365 --> 00:51:09,334 I haven't any courage at all. 780 00:51:10,031 --> 00:51:11,867 I even scare myself. 781 00:51:13,535 --> 00:51:15,570 Look at the circles under my eyes. 782 00:51:15,637 --> 00:51:17,472 I haven't slept in weeks. 783 00:51:17,873 --> 00:51:19,941 Why don't you try counting sheep? 784 00:51:20,041 --> 00:51:23,111 That doesn't do any good. I'm afraid of them. 785 00:51:24,579 --> 00:51:25,914 Aw, that's too bad. 786 00:51:27,249 --> 00:51:29,818 Don't you think The Wizard could help him, too? 787 00:51:29,885 --> 00:51:31,353 I don't see why not. 788 00:51:31,820 --> 00:51:33,622 Why don't you come along with us? 789 00:51:33,688 --> 00:51:36,558 We're on our way to see The Wizard now. To get him a heart. 790 00:51:36,625 --> 00:51:37,759 And him a brain. 791 00:51:37,826 --> 00:51:39,738 I'm sure he could give you some courage. 792 00:51:39,741 --> 00:51:40,405 Well... 793 00:51:40,562 --> 00:51:45,000 Wouldn't you feel degraded to be seen in the company of a cowardly lion? 794 00:51:45,526 --> 00:51:46,916 I would. 795 00:51:47,636 --> 00:51:49,304 No, of course not! 796 00:51:50,238 --> 00:51:52,941 Gee, that's, that's awfully nice of ya'. 797 00:51:53,865 --> 00:51:56,967 My life has been simply unbearable. 798 00:51:56,970 --> 00:51:57,754 Oh... 799 00:51:57,879 --> 00:52:01,750 Well, it's all right now. The Wizard'll fix everything. 800 00:52:02,454 --> 00:52:04,686 It's, it's been in me so long. 801 00:52:05,454 --> 00:52:08,195 I just... gotta tell you how I feel. 802 00:52:08,387 --> 00:52:09,958 Well, come on! 803 00:52:10,099 --> 00:52:12,503 ♪ Yeh, it's sad, believe me, Missy ♪ 804 00:52:12,506 --> 00:52:14,598 ♪ when you're born to be a sissy, ♪ 805 00:52:14,601 --> 00:52:16,685 ♪ without the vim and verve. ♪ 806 00:52:18,138 --> 00:52:20,499 ♪ But I could show my prowess, ♪ 807 00:52:20,513 --> 00:52:22,601 ♪ be a lion not a mou-ess, ♪ 808 00:52:22,604 --> 00:52:24,501 ♪ if I only had the nerve. ♪ 809 00:52:26,442 --> 00:52:28,743 ♪ I'm afraid there's no denyin' ♪ 810 00:52:28,746 --> 00:52:30,771 ♪ I'm just a dande-lion, ♪ 811 00:52:30,774 --> 00:52:32,814 ♪ a fate I don't deserve. ♪ 812 00:52:34,370 --> 00:52:36,457 ♪ I'd be brave as a blizzard, ♪ 813 00:52:36,460 --> 00:52:38,426 ♪ I'd be gentle as a lizard ♪ 814 00:52:38,429 --> 00:52:40,522 ♪ I'd be clever as a gizzard. ♪ 815 00:52:40,525 --> 00:52:45,298 ♪ If The Wizard is a Wizard who will serve. ♪ 816 00:52:45,330 --> 00:52:51,208 ♪ Then I'm sure to get a brain. A heart. A home. The nerve. ♪ 817 00:52:51,969 --> 00:52:55,478 ♪ Oh, we're off to see The Wizard. ♪ 818 00:52:55,481 --> 00:52:56,756 ♪ The Wonderful Wizard of Oz. ♪ 819 00:52:57,209 --> 00:52:58,912 ♪ We hear he is a whiz of a Wiz ♪ 820 00:52:58,915 --> 00:53:00,378 ♪ if ever a Wiz there was ♪ 821 00:53:00,666 --> 00:53:02,400 ♪ if ever, oh ever, a Wiz there was. ♪ 822 00:53:02,402 --> 00:53:04,128 ♪ The Wizard of Oz is one because ♪ 823 00:53:04,131 --> 00:53:07,350 ♪ because, because, because, because, because ♪ 824 00:53:07,609 --> 00:53:09,452 ♪ because of the wonderful things he does! ♪ 825 00:53:11,102 --> 00:53:12,887 ♪ We're off to see The Wizard. ♪ 826 00:53:12,890 --> 00:53:17,887 ♪ The Wonderful Wizard of Oz! ♪ 827 00:53:23,865 --> 00:53:26,267 So, you won't take warning, eh? 828 00:53:26,534 --> 00:53:28,102 All the worse for you! 829 00:53:28,569 --> 00:53:31,205 I'll take care of you now instead of later! 830 00:53:35,109 --> 00:53:39,782 When I gain those Ruby Slippers, my power will be the greatest in Oz! 831 00:53:41,916 --> 00:53:43,885 And now, my beauties 832 00:53:44,252 --> 00:53:47,088 something with poison in it, I think. 833 00:53:47,622 --> 00:53:49,323 With poison in it 834 00:53:49,924 --> 00:53:51,859 but attractive to the eye 835 00:53:51,926 --> 00:53:54,328 and soothing to the smell. 836 00:53:56,831 --> 00:53:57,832 Poppies. 837 00:53:58,993 --> 00:53:59,994 Poppies. 838 00:54:01,373 --> 00:54:03,641 Poppies will put them to sleep. 839 00:54:05,106 --> 00:54:06,240 Sleep. 840 00:54:07,275 --> 00:54:09,777 Now they'll sleep. 841 00:54:39,907 --> 00:54:41,542 There's Emerald City! 842 00:54:41,709 --> 00:54:44,445 Oh, we're almost there at last! At last! 843 00:54:45,346 --> 00:54:48,983 It's beautiful, isn't it? Just like I knew it would be. 844 00:54:49,684 --> 00:54:52,987 He really must be a wonderful wizard to live in a city like that! 845 00:54:53,054 --> 00:54:54,856 Well, come on, then. What are we waiting for? 846 00:54:54,922 --> 00:54:56,290 Nothing! Let's hurry! 847 00:54:56,357 --> 00:54:57,559 Yes, let's run! 848 00:54:57,562 --> 00:54:58,301 Yes. 849 00:55:02,563 --> 00:55:03,931 Come on, come on! 850 00:55:03,998 --> 00:55:05,266 Hurry! Hurry! 851 00:55:09,277 --> 00:55:10,338 Oh look! 852 00:55:11,066 --> 00:55:11,816 Come on! 853 00:55:12,473 --> 00:55:13,449 Come on! 854 00:55:13,452 --> 00:55:15,623 Look, you can see it here. It's wonderful! 855 00:55:15,903 --> 00:55:17,309 Emerald City! 856 00:55:19,739 --> 00:55:20,934 Oh... 857 00:55:21,764 --> 00:55:22,866 Oh... 858 00:55:23,117 --> 00:55:24,485 What's happening? 859 00:55:24,819 --> 00:55:26,187 What is it? 860 00:55:26,788 --> 00:55:28,322 I can't run anymore. 861 00:55:29,190 --> 00:55:30,191 I'm so sleepy. 862 00:55:30,258 --> 00:55:32,427 Here, give us your hands, and we'll pull you along. 863 00:55:32,493 --> 00:55:33,628 Oh, no, please. 864 00:55:33,861 --> 00:55:36,064 I have to rest for just a minute. 865 00:55:36,230 --> 00:55:37,165 Toto! 866 00:55:37,231 --> 00:55:38,433 Where's Toto? 867 00:55:38,554 --> 00:55:41,169 Oh, you rest now. We're nearly there. 868 00:55:43,538 --> 00:55:46,107 Don't cry, you'll rust yourself again! 869 00:55:46,174 --> 00:55:49,477 Comin' to think of it, forty winks wouldn't be bad. 870 00:55:50,344 --> 00:55:52,013 Don't you start it, too! 871 00:55:52,113 --> 00:55:54,716 Oh! We ought to try and carry Dorothy. 872 00:55:54,916 --> 00:55:57,018 I don't think I could, but we could try. 873 00:55:57,085 --> 00:55:58,252 - Let's. - Yes. 874 00:55:59,184 --> 00:56:01,622 Oh, now look at him! This is terrible! 875 00:56:01,696 --> 00:56:03,219 Here, Tin Man, help me. 876 00:56:03,222 --> 00:56:03,731 Oh! 877 00:56:05,693 --> 00:56:08,629 Oh, this is terrible, can't budge her an inch! 878 00:56:08,996 --> 00:56:10,698 This is a spell, this is! 879 00:56:10,765 --> 00:56:13,134 It's the Wicked Witch! What'll we do? 880 00:56:13,868 --> 00:56:14,869 Help! 881 00:56:15,369 --> 00:56:16,370 Help! 882 00:56:16,537 --> 00:56:18,720 It's no use screaming at a time like this! 883 00:56:18,723 --> 00:56:19,921 Nobody will hear you! 884 00:56:19,924 --> 00:56:20,746 Help! 885 00:56:20,842 --> 00:56:22,944 Help, help! 886 00:56:24,752 --> 00:56:26,861 Help, help! 887 00:56:28,082 --> 00:56:29,317 It's snowing! 888 00:56:30,752 --> 00:56:32,086 No, it isn't! 889 00:56:33,588 --> 00:56:34,789 Yes, it is! 890 00:56:36,557 --> 00:56:38,025 Maybe that'll help! 891 00:56:38,835 --> 00:56:40,795 Oh, but it couldn't help. 892 00:56:41,763 --> 00:56:44,732 It does help. Dorothy, you're waking up! 893 00:56:46,929 --> 00:56:47,624 Oh... 894 00:56:48,228 --> 00:56:48,970 Oh! 895 00:56:48,973 --> 00:56:49,802 Oh... 896 00:56:52,306 --> 00:56:54,809 Unusual weather we're having, ain't it? 897 00:56:55,743 --> 00:56:57,712 Look, he's rusted again! 898 00:56:59,314 --> 00:57:02,690 - Oh, give me the oil can, quick! Oh-oh, - Here! Oil him. 899 00:57:03,618 --> 00:57:04,919 - He is rusted. - Here. 900 00:57:04,986 --> 00:57:05,729 Here. 901 00:57:06,260 --> 00:57:07,265 Quick, oh! 902 00:57:07,740 --> 00:57:08,717 Oh! 903 00:57:08,863 --> 00:57:12,400 Curses! Curses! Somebody always helps that girl! 904 00:57:14,829 --> 00:57:18,833 But shoes or no shoes, I'm still great enough to conquer her. 905 00:57:18,900 --> 00:57:20,802 And woe to those who try to stop me! 906 00:57:20,935 --> 00:57:23,037 Come on, let's get out of here. 907 00:57:23,404 --> 00:57:26,352 Look, Emerald City is closer and prettier than ever! 908 00:57:26,355 --> 00:57:30,147 ♪ You're out of the woods, you're out of the dark, you're out of the night. ♪ 909 00:57:30,509 --> 00:57:33,895 ♪ Step into the sun step into the light. ♪ 910 00:57:34,535 --> 00:57:37,631 ♪ Keep straight ahead for the most glorious place, ♪ 911 00:57:37,799 --> 00:57:41,789 ♪ on the face of the earth or the sky. ♪ 912 00:57:42,572 --> 00:57:46,187 ♪ Hold onto your breath, hold onto your heart, hold onto your hope. ♪ 913 00:57:46,653 --> 00:57:49,234 ♪ March up to the gate and bid it open. ♪ 914 00:57:55,470 --> 00:57:58,106 To The Emerald City as fast as lightning! 915 00:58:09,271 --> 00:58:11,387 ♪ You're out of the woods, you're out of the dark. ♪ 916 00:58:11,390 --> 00:58:13,021 ♪ You're out of the night. ♪ 917 00:58:13,567 --> 00:58:15,555 ♪ Step into the sun, step into the light. ♪ 918 00:58:15,587 --> 00:58:19,392 ♪ March up to the gate and bid it open. ♪ 919 00:58:20,176 --> 00:58:21,737 ♪ Open. ♪ 920 00:58:27,758 --> 00:58:29,535 Who rang that bell? 921 00:58:29,635 --> 00:58:30,636 We did! 922 00:58:30,703 --> 00:58:31,971 Can't you read? 923 00:58:32,038 --> 00:58:32,777 Read what? 924 00:58:32,780 --> 00:58:33,775 The notice! 925 00:58:34,340 --> 00:58:35,341 What notice? 926 00:58:35,344 --> 00:58:38,811 It's on the door, as plainas the nose on my face! 927 00:58:39,040 --> 00:58:40,434 It, ah. Oh... 928 00:58:41,735 --> 00:58:42,310 Oh... 929 00:58:42,998 --> 00:58:44,172 Tsk, tsk, tsk, tsk, tsk, tsk, tsk. 930 00:58:48,290 --> 00:58:51,290 "Bell out of order, please knock." 931 00:58:53,964 --> 00:58:56,395 Well, that's more like it. 932 00:58:56,660 --> 00:58:58,550 Now, state your business! 933 00:58:58,585 --> 00:59:00,312 We want to see The Wizard. 934 00:59:00,315 --> 00:59:01,141 Ooh! 935 00:59:02,316 --> 00:59:03,420 The Wizard?!? 936 00:59:04,318 --> 00:59:06,788 But nobody can see The Great Oz! 937 00:59:07,021 --> 00:59:11,025 Nobody's ever seen The Great Oz! Even I've never seen him! 938 00:59:11,459 --> 00:59:13,861 Well, then, how do you know there is one? 939 00:59:14,162 --> 00:59:16,673 Because he... I... oh! 940 00:59:17,265 --> 00:59:19,033 You're wasting my time! 941 00:59:19,944 --> 00:59:21,736 Oh, please! Please sir... 942 00:59:22,136 --> 00:59:23,938 I've got to see The Wizard. 943 00:59:24,205 --> 00:59:26,340 The Good Witch of the North sent me. 944 00:59:26,407 --> 00:59:27,442 Prove it! 945 00:59:27,542 --> 00:59:30,578 She's wearing the Ruby Slippers she gave her! 946 00:59:33,524 --> 00:59:36,351 Oh... so she is! 947 00:59:36,584 --> 00:59:38,984 Well, bust my buttons! 948 00:59:39,253 --> 00:59:41,663 Why didn't you say that in the first place? 949 00:59:41,889 --> 00:59:44,317 That's a horse of a different color! 950 00:59:44,319 --> 00:59:45,692 Come on in! 951 00:59:57,905 --> 01:00:00,975 Cabby! Cabby! Just what you're looking for! 952 01:00:01,175 --> 01:00:03,411 Take you any place in the city, we does! 953 01:00:03,478 --> 01:00:05,346 Would you take us to see The Wizard? 954 01:00:05,413 --> 01:00:07,582 The Wizard? The Wizard? 955 01:00:07,917 --> 01:00:09,061 I, can't... 956 01:00:09,356 --> 01:00:11,419 Well... yes, of course. 957 01:00:11,486 --> 01:00:15,076 But first I'll take you to a little place where you can tidy up a bit wot? 958 01:00:15,079 --> 01:00:17,091 Oh, thank you so much. 959 01:00:17,425 --> 01:00:20,895 We've been gone such a long time, and we feel so mess... 960 01:00:22,397 --> 01:00:24,158 What kind of a horse is that? 961 01:00:24,548 --> 01:00:26,865 I've never seen a horse like that before! 962 01:00:26,868 --> 01:00:28,756 No, and never will again, I fancy. 963 01:00:28,759 --> 01:00:30,807 There's only one of him, and he's it. 964 01:00:31,005 --> 01:00:34,375 He's the horse of a different color you've heard tell about. 965 01:00:35,050 --> 01:00:36,261 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 966 01:00:36,264 --> 01:00:37,028 ♪ Ho, ho, ho. ♪ 967 01:00:37,031 --> 01:00:37,337 ♪ And a couple of tra, la, las. ♪ 968 01:00:37,340 --> 01:00:38,847 ♪ And a couple of tra, la, las. Tra, la, las. ♪ 969 01:00:39,089 --> 01:00:41,250 ♪ That's how we laugh the day away ♪ 970 01:00:41,253 --> 01:00:43,191 ♪ in the merry old land of Oz. ♪ 971 01:00:43,523 --> 01:00:44,580 ♪ Bzz, bzz, bzz ♪ 972 01:00:44,583 --> 01:00:45,383 ♪ Chirp, chirp, chirp. ♪ 973 01:00:45,386 --> 01:00:47,214 ♪ And a couple of la-di-das. ♪ 974 01:00:47,481 --> 01:00:49,565 ♪ That's how the crickets crick all day ♪ 975 01:00:49,568 --> 01:00:51,094 ♪ in the merry old land of Oz. ♪ 976 01:00:51,361 --> 01:00:52,695 ♪ We get up at 12:00 ♪ 977 01:00:52,698 --> 01:00:55,110 ♪ and start to work at 1:00. ♪ 978 01:00:55,503 --> 01:00:56,803 ♪ Take an hour for lunch 979 01:00:56,806 --> 01:00:58,668 ♪ and then at 2:00 we're done. ♪ 980 01:00:58,980 --> 01:01:00,083 ♪ Jolly good fun! ♪ 981 01:01:00,086 --> 01:01:01,114 ♪ Ha, ha, ha ♪ 982 01:01:01,117 --> 01:01:01,962 ♪ Ho, ho, ho. ♪ 983 01:01:01,965 --> 01:01:03,716 ♪ And a couple of tra-la-las. ♪ 984 01:01:03,998 --> 01:01:06,081 ♪ That's how we laugh the day away ♪ 985 01:01:06,084 --> 01:01:07,724 ♪ in the merry old land of Oz. ♪ 986 01:01:08,233 --> 01:01:09,351 ♪ Ha, ha, ha ♪ 987 01:01:09,354 --> 01:01:10,141 ♪ Ho, ho, ho. ♪ 988 01:01:10,144 --> 01:01:10,363 ♪ Ho, ho, ho. And a couple of tra-la-las. ♪ 989 01:01:10,366 --> 01:01:12,043 ♪ Ha, ha, ha, ha, ha. And a couple of tra-la-las. ♪ 990 01:01:12,246 --> 01:01:14,321 ♪ That's how we laugh the day away. ♪ 991 01:01:14,324 --> 01:01:15,602 ♪ With a ho, ho, ho ♪ 992 01:01:15,605 --> 01:01:16,317 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 993 01:01:16,514 --> 01:01:18,586 ♪ In the merry old land of Oz. ♪ 994 01:01:18,809 --> 01:01:19,826 ♪ Pat, pat here, ♪ 995 01:01:19,829 --> 01:01:20,670 ♪ Pat, pat there ♪ 996 01:01:20,673 --> 01:01:22,485 ♪ and a couple of brand new straws. ♪ 997 01:01:22,699 --> 01:01:24,869 ♪ That's how we keep you young and fair ♪ 998 01:01:24,872 --> 01:01:26,647 ♪ in the merry old land of Oz. ♪ 999 01:01:27,257 --> 01:01:28,347 ♪ Rub, rub here, ♪ 1000 01:01:28,350 --> 01:01:29,302 ♪ Rub, rub there. ♪ 1001 01:01:29,305 --> 01:01:30,969 ♪ Whether you're tin or brass. ♪ 1002 01:01:31,193 --> 01:01:33,319 ♪ That's how we keep you in repair ♪ 1003 01:01:33,322 --> 01:01:34,938 ♪ in the merry old land of Oz. ♪ 1004 01:01:35,171 --> 01:01:38,796 ♪ We can make a dimpled smile out of a frown. ♪ 1005 01:01:39,377 --> 01:01:42,222 ♪ Can you even dye my eyes to match my gown? ♪ 1006 01:01:42,225 --> 01:01:42,991 ♪ Uh-huh. ♪ 1007 01:01:42,994 --> 01:01:43,994 ♪ Jolly old town! ♪ 1008 01:01:44,089 --> 01:01:45,155 ♪ Clip, clip here, ♪ 1009 01:01:45,158 --> 01:01:46,061 ♪ Clip, clip there. ♪ 1010 01:01:46,064 --> 01:01:47,953 ♪ We give the roughest claws. ♪ 1011 01:01:48,015 --> 01:01:51,865 ♪ That certain air of savoir faire in the merry old land of Oz. ♪ 1012 01:01:51,868 --> 01:01:52,331 ♪ Ha... ♪ 1013 01:01:52,334 --> 01:01:53,321 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 1014 01:01:53,324 --> 01:01:54,322 ♪ Ho, ho, ho. ♪ 1015 01:01:54,325 --> 01:01:55,477 ♪ Ha, ha, ha, ha, ♪ 1016 01:01:55,480 --> 01:01:56,165 ♪ Hah! ♪ 1017 01:01:56,227 --> 01:01:58,230 ♪ That's how we laugh the day away ♪ 1018 01:01:58,233 --> 01:01:59,863 ♪ in the merry old land of Oz. ♪ 1019 01:02:00,333 --> 01:02:02,146 ♪ That's how we laugh the day away. ♪ 1020 01:02:02,149 --> 01:02:03,324 ♪ With a ha, ha, ha. ♪ 1021 01:02:03,327 --> 01:02:04,277 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 1022 01:02:04,280 --> 01:02:05,271 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 1023 01:02:05,274 --> 01:02:06,165 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 1024 01:02:06,168 --> 01:02:07,241 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 1025 01:02:07,244 --> 01:02:08,166 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 1026 01:02:08,169 --> 01:02:09,904 ♪ In the merry old land of Oz. ♪ 1027 01:02:10,262 --> 01:02:11,365 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 1028 01:02:11,368 --> 01:02:12,377 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 1029 01:02:12,380 --> 01:02:13,365 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 1030 01:02:13,368 --> 01:02:13,715 ♪ Ha, ha, ha. ♪ 1031 01:02:13,718 --> 01:02:14,287 ♪ Ha, ha, ha. ♪ Oh! 1032 01:02:14,290 --> 01:02:15,517 Oh! Oh! 1033 01:02:28,122 --> 01:02:29,691 Who's her? Who's her? 1034 01:02:30,324 --> 01:02:33,027 It's the witch! She's followed us here! 1035 01:02:33,130 --> 01:02:35,066 "Surrender Dorothy." 1036 01:02:36,631 --> 01:02:38,433 Dorothy? Who's Dorothy? 1037 01:02:38,499 --> 01:02:39,767 The Wizard will explain it! 1038 01:02:39,834 --> 01:02:41,549 To The Wizard! 1039 01:02:42,637 --> 01:02:44,172 Dear, whatever shall we do? 1040 01:02:44,238 --> 01:02:46,708 Well, we'd better hurry if we're going to see The Wizard! 1041 01:02:48,876 --> 01:02:52,347 Here! Here, here! Everything is all right. 1042 01:02:52,513 --> 01:02:54,148 Stop that now. Just... 1043 01:02:54,151 --> 01:02:54,746 Every... 1044 01:02:54,749 --> 01:02:57,018 It's all right! Everything is all right! 1045 01:02:57,085 --> 01:03:01,699 The Great and Powerful Oz has got matters well in hand. 1046 01:03:01,702 --> 01:03:02,573 I hope. 1047 01:03:02,623 --> 01:03:04,825 And so you can all go home! 1048 01:03:04,847 --> 01:03:06,630 And there's nothing to worry about! 1049 01:03:06,694 --> 01:03:09,527 Get out of here now! Go on. Go on home and I... 1050 01:03:09,790 --> 01:03:11,766 I... go home. 1051 01:03:12,633 --> 01:03:15,203 If you please, sir. We want to see The Wizard right away. 1052 01:03:15,269 --> 01:03:16,337 All four of us. 1053 01:03:16,404 --> 01:03:19,040 Orders are: Nobody can see The Great Oz! 1054 01:03:19,107 --> 01:03:20,775 Not nobody, not nohow! 1055 01:03:20,857 --> 01:03:23,644 Oh, but, but please. It's very important. 1056 01:03:23,978 --> 01:03:26,280 And, and I got a permanent just for the occasion. 1057 01:03:26,347 --> 01:03:28,549 Not nobody! Not nohow! 1058 01:03:28,950 --> 01:03:30,485 But she's Dorothy! 1059 01:03:31,127 --> 01:03:32,795 The Witch's Dorothy? 1060 01:03:34,956 --> 01:03:36,904 Well, that makes a difference. 1061 01:03:36,907 --> 01:03:37,912 Just ah... 1062 01:03:38,426 --> 01:03:40,962 Wait here. I'll announce you at once! 1063 01:03:45,633 --> 01:03:48,269 Did you hear that? He'll announce us at once! 1064 01:03:48,369 --> 01:03:49,791 I've as good as got my brain! 1065 01:03:49,794 --> 01:03:51,674 I can fairly hear my heart beating. 1066 01:03:51,739 --> 01:03:53,497 I'll be home in time for supper! 1067 01:03:53,498 --> 01:03:55,810 In another hour, I'll be king of the forest. 1068 01:03:56,044 --> 01:03:58,079 Long live the king! 1069 01:04:05,942 --> 01:04:10,946 ♪ If I were king of the forest. ♪ 1070 01:04:11,827 --> 01:04:16,507 ♪ Not Queen, not Duke, not Prince. ♪ 1071 01:04:17,745 --> 01:04:21,698 ♪ My regal robes of the forest. ♪ 1072 01:04:22,206 --> 01:04:27,974 ♪ Would be satin, and not cotton, and not chintz. ♪ 1073 01:04:28,687 --> 01:04:32,134 ♪ I'd command each thing, be it fish or fowl. ♪ 1074 01:04:32,446 --> 01:04:38,414 ♪ With a woof and a woof, and a royal growl. ♪ 1075 01:04:38,871 --> 01:04:39,424 ♪ Woof. ♪ 1076 01:04:40,021 --> 01:04:43,258 ♪ As I click my heel all the trees would kneel. ♪ 1077 01:04:43,261 --> 01:04:47,174 ♪ And the mountains bow and the bulls kowtow. ♪ 1078 01:04:48,907 --> 01:04:54,606 ♪ And the sparrow would a'take wing. ♪ 1079 01:04:55,661 --> 01:05:03,472 ♪ If I... If I... were king! ♪ 1080 01:05:04,025 --> 01:05:07,682 ♪ Each rabbit would show respect a'to me. ♪ 1081 01:05:07,966 --> 01:05:11,586 ♪ The chipmunks genuflect a'to me. ♪ 1082 01:05:11,688 --> 01:05:14,989 ♪ Though my tail would lash I would show compash. ♪ 1083 01:05:15,544 --> 01:05:19,569 ♪ For every underling. ♪ 1084 01:05:19,811 --> 01:05:26,309 ♪ If I... If I were king. ♪ 1085 01:05:26,832 --> 01:05:32,258 ♪ Just king! ♪ 1086 01:06:02,853 --> 01:06:07,434 ♪ Monarch of all I survey. ♪ 1087 01:06:08,520 --> 01:06:13,428 Mah, hah, hah, hah, hah, hah, hah, hah, hah, ha-narch! 1088 01:06:13,871 --> 01:06:18,442 ♪ Of all I survey! ♪ 1089 01:06:20,970 --> 01:06:24,240 Your majesty, if you were king you wouldn't be afraid of anything? 1090 01:06:24,292 --> 01:06:27,457 Not nobody! Not nohow! 1091 01:06:27,562 --> 01:06:28,917 Not even a rhinoceros? 1092 01:06:28,920 --> 01:06:29,966 Imposserous! 1093 01:06:30,264 --> 01:06:31,401 How about a hippopotamus? 1094 01:06:31,404 --> 01:06:34,371 Why, I'd trash him from top to bottomamus! 1095 01:06:34,435 --> 01:06:35,783 Supposin' you met an elephant? 1096 01:06:35,786 --> 01:06:37,474 I'd wrap him up in cellophant! 1097 01:06:37,569 --> 01:06:38,946 What if it were a brontosaurus? 1098 01:06:38,964 --> 01:06:41,457 I'd show him who was king of the forest! 1099 01:06:41,476 --> 01:06:42,155 How? How? How? 1100 01:06:42,158 --> 01:06:43,191 How? 1101 01:06:44,512 --> 01:06:45,513 Courage! 1102 01:06:45,780 --> 01:06:47,715 What makes a king out of a slave? 1103 01:06:47,782 --> 01:06:48,583 Courage! 1104 01:06:48,649 --> 01:06:51,652 What makes the flag on the mast to wave? 1105 01:06:52,220 --> 01:06:53,154 Courage! 1106 01:06:53,213 --> 01:06:55,217 What makes the elephant charge his tusk 1107 01:06:55,263 --> 01:06:58,210 in the misty mist, or the dusky dusk? 1108 01:06:59,160 --> 01:07:02,263 What makes the muskrat guard his musk? 1109 01:07:03,031 --> 01:07:03,898 Courage! 1110 01:07:03,965 --> 01:07:06,300 What makes the Sphinx the Seventh Wonder? 1111 01:07:06,367 --> 01:07:07,235 Courage! 1112 01:07:07,301 --> 01:07:09,837 What makes the dawn come up like thunder? 1113 01:07:10,872 --> 01:07:11,939 Courage! 1114 01:07:12,206 --> 01:07:14,242 What makes the Hottentot so hot? 1115 01:07:14,308 --> 01:07:16,377 What puts the "ape" in apricot? 1116 01:07:16,644 --> 01:07:19,080 What have they got that I ain't got? 1117 01:07:19,213 --> 01:07:19,947 Courage! 1118 01:07:20,014 --> 01:07:21,228 You can say that again. 1119 01:07:21,231 --> 01:07:22,380 Hah. 1120 01:07:23,218 --> 01:07:24,156 Huh!? 1121 01:07:24,159 --> 01:07:25,517 No! 1122 01:07:26,120 --> 01:07:28,089 The Wizard says, "Go away!" 1123 01:07:34,362 --> 01:07:35,530 Go away? 1124 01:07:36,898 --> 01:07:39,867 Looks like we came a long way for nothing. 1125 01:07:40,640 --> 01:07:41,413 Oh... 1126 01:07:42,070 --> 01:07:43,871 And I was so happy! 1127 01:07:44,939 --> 01:07:46,941 I thought I was on my way home. 1128 01:07:47,108 --> 01:07:48,443 Don't cry, Dorothy! 1129 01:07:48,509 --> 01:07:50,011 We're going to get you to The Wizard. 1130 01:07:50,078 --> 01:07:51,679 We certainly are! 1131 01:07:52,613 --> 01:07:56,551 Auntie Em was so good to me, and I never appreciated it. 1132 01:07:57,418 --> 01:08:00,221 Running away and hurting her feelings. 1133 01:08:00,888 --> 01:08:03,057 Professor Marvel said she was sick. 1134 01:08:04,592 --> 01:08:06,060 She may be dying 1135 01:08:06,234 --> 01:08:08,396 and, and it's all my fault! 1136 01:08:11,298 --> 01:08:13,301 Oh, I'll never forgive myself! 1137 01:08:14,335 --> 01:08:15,903 Never, never, never! 1138 01:08:20,441 --> 01:08:22,977 Please, don't cry anymore. 1139 01:08:23,544 --> 01:08:26,614 I'll get you in to The Wizard somehow. 1140 01:08:26,774 --> 01:08:30,551 Come on. I had an Aunt Em myself once! 1141 01:08:51,472 --> 01:08:54,308 Wait a minute, fellahs. I was just thinkin'. 1142 01:08:54,542 --> 01:08:56,978 I really don't want to see The Wizard this much. 1143 01:08:57,045 --> 01:08:59,013 I better wait for you outside. 1144 01:08:59,154 --> 01:09:02,090 - What's the matter? - Oh, he's just a'scared again. 1145 01:09:02,150 --> 01:09:04,886 Don't you know The Wizard's going to give you some courage? 1146 01:09:04,952 --> 01:09:07,588 I'd be too scared to ask him for it. 1147 01:09:08,322 --> 01:09:10,425 Oh, well, then, we'll ask him for you. 1148 01:09:10,758 --> 01:09:12,460 I'd sooner wait outside. 1149 01:09:12,798 --> 01:09:14,710 But why? Why? 1150 01:09:14,929 --> 01:09:17,465 Because I'm still scared! 1151 01:09:19,766 --> 01:09:21,204 Ohh! 1152 01:09:22,060 --> 01:09:22,999 What happened? 1153 01:09:23,002 --> 01:09:25,349 Somebody pulled my tail. 1154 01:09:25,815 --> 01:09:27,039 Oh, you did it yourself! 1155 01:09:27,042 --> 01:09:28,705 I... oh... 1156 01:09:30,011 --> 01:09:31,012 Come on. 1157 01:09:34,749 --> 01:09:37,085 Come forward! 1158 01:09:37,418 --> 01:09:39,187 Tell me when it's over! 1159 01:09:50,498 --> 01:09:52,333 Oh! Look at that! Look at that! 1160 01:09:56,504 --> 01:09:58,673 I want to go home! 1161 01:09:59,340 --> 01:10:02,410 I am Oz 1162 01:10:02,910 --> 01:10:05,079 The great and powerful! 1163 01:10:05,646 --> 01:10:06,981 Who are you? 1164 01:10:09,217 --> 01:10:10,818 Who are you? 1165 01:10:16,657 --> 01:10:19,799 I, if you please, I... I am Dorothy, 1166 01:10:20,661 --> 01:10:22,497 the small and meek. 1167 01:10:24,506 --> 01:10:25,974 We've come to ask you... 1168 01:10:26,334 --> 01:10:27,374 Silence! 1169 01:10:27,377 --> 01:10:27,936 Ohhh, 1170 01:10:28,526 --> 01:10:30,605 Oh, Jiminy crickets! 1171 01:10:31,005 --> 01:10:36,763 The great and powerful Oz knows why you have come. 1172 01:10:37,378 --> 01:10:40,081 Step forward, tin man! 1173 01:10:40,889 --> 01:10:42,022 Ohhhh! 1174 01:10:46,487 --> 01:10:50,324 You dare to come to me for a heart, do you? 1175 01:10:50,892 --> 01:10:56,594 You clinking, clanking, clattering collection of caliginous junk! 1176 01:10:57,075 --> 01:10:58,036 Ohhhh! 1177 01:10:59,851 --> 01:11:01,636 Eh, yes... Yes, sir. 1178 01:11:01,969 --> 01:11:03,338 Y-Yes, your honor. 1179 01:11:03,638 --> 01:11:06,240 You see, a while back 1180 01:11:06,507 --> 01:11:09,077 we were walking down the Yellow Brick Road, and... 1181 01:11:09,143 --> 01:11:10,178 Quiet! 1182 01:11:10,201 --> 01:11:11,615 Ohhhhhh! 1183 01:11:12,847 --> 01:11:14,982 And you, Scarecrow 1184 01:11:15,383 --> 01:11:18,086 Have the effrontery to ask for a brain. 1185 01:11:18,886 --> 01:11:22,423 You billowing bale of bovine fodder! 1186 01:11:24,792 --> 01:11:26,961 Yes, your honor. I mean, your excellency. 1187 01:11:27,028 --> 01:11:28,863 I mean, your Wizardry. 1188 01:11:29,530 --> 01:11:30,498 Enough! 1189 01:11:31,329 --> 01:11:34,507 Uh, and you, Lion! 1190 01:11:40,274 --> 01:11:41,242 Well? 1191 01:11:43,183 --> 01:11:44,761 Oh, oh! 1192 01:11:48,082 --> 01:11:50,351 You ought to be ashamed of yourself. 1193 01:11:50,785 --> 01:11:53,688 Frightening him like that when he came to you for help! 1194 01:11:53,755 --> 01:11:55,957 Silence, whippersnapper! 1195 01:11:56,657 --> 01:12:01,851 The beneficient Oz has every intention of granting your requests! 1196 01:12:02,263 --> 01:12:05,400 What's that? What'd he say? Huh? What'd he say? 1197 01:12:05,633 --> 01:12:09,270 But first, you must prove yourselves worthy 1198 01:12:09,570 --> 01:12:13,528 by performing a very small task. 1199 01:12:14,342 --> 01:12:17,255 Bring me the broomstick of the Witch of the West. 1200 01:12:17,258 --> 01:12:21,282 B-b-b-but if we do that, we'll have to kill her to get it! 1201 01:12:21,349 --> 01:12:23,651 Bring me her broomstick 1202 01:12:24,052 --> 01:12:26,898 and I'll grant your requests. 1203 01:12:27,355 --> 01:12:28,922 Now, go! 1204 01:12:28,925 --> 01:12:31,993 But, but what if she kills us first? 1205 01:12:32,060 --> 01:12:33,728 I said, "Go!" 1206 01:13:19,741 --> 01:13:22,810 "I'd turn back if I were you!" 1207 01:13:47,368 --> 01:13:48,870 Oh, look! Look! Look! 1208 01:13:53,875 --> 01:13:56,177 I believe there're spooks around here. 1209 01:13:56,911 --> 01:13:59,747 That's ridiculous! Spooks! That's silly. 1210 01:14:00,214 --> 01:14:02,383 Don't you believe in spooks? 1211 01:14:02,472 --> 01:14:03,679 No. Why only... Oh, 1212 01:14:03,682 --> 01:14:07,711 Oh! Oh, Tin Man! Oh! 1213 01:14:13,582 --> 01:14:15,596 Oh, are you, are you all right? 1214 01:14:15,663 --> 01:14:17,730 I do believe in spooks, I do believe in spooks. 1215 01:14:17,771 --> 01:14:19,268 I do, I do, I do, I do, I do. 1216 01:14:19,286 --> 01:14:21,981 I do believe in spooks. I do believe in spooks! 1217 01:14:21,991 --> 01:14:23,829 I do, I do, I do, I do, I do. 1218 01:14:23,832 --> 01:14:24,739 I do! 1219 01:14:26,174 --> 01:14:29,644 You'll believe in more than that before I'm finished with you. 1220 01:14:31,479 --> 01:14:34,849 Take your army to The Haunted Forest and bring me that girl and her dog. 1221 01:14:34,916 --> 01:14:38,286 Do what you like with the others, but I want her alive and unharmed! 1222 01:14:38,353 --> 01:14:41,022 They'll give you no trouble. I promise you that. 1223 01:14:41,089 --> 01:14:44,250 I've sent a little insect on ahead to take the fight out of them. 1224 01:14:45,827 --> 01:14:49,716 Take special care of those Ruby Slippers. I want those most of all. 1225 01:14:49,794 --> 01:14:51,737 Now, fly! Fly! 1226 01:14:51,740 --> 01:14:53,991 Bring me that girl and her slippers! 1227 01:14:54,369 --> 01:14:56,904 Fly! Fly! Fly! 1228 01:15:25,240 --> 01:15:25,900 Help! 1229 01:15:25,958 --> 01:15:27,326 Help! Help! 1230 01:15:27,969 --> 01:15:29,137 Go away now! 1231 01:15:30,038 --> 01:15:31,205 Help! Help! 1232 01:15:32,507 --> 01:15:35,276 Toto! Toto! Help! Toto! 1233 01:15:50,180 --> 01:15:52,745 Help! Help! Help! 1234 01:15:52,748 --> 01:15:55,164 Oh! Well, what happened to you? 1235 01:15:55,229 --> 01:15:57,665 They tore my legs off and threw them over there! 1236 01:15:57,732 --> 01:16:00,134 Then they took my chest out and threw it over there! 1237 01:16:00,201 --> 01:16:01,917 Well, that's you all over. 1238 01:16:01,971 --> 01:16:03,945 They sure knocked the stuffings out of you, didn't they? 1239 01:16:04,005 --> 01:16:06,174 Don't stand there talking! Put me together! 1240 01:16:06,240 --> 01:16:07,742 We've got to find Dorothy! 1241 01:16:07,809 --> 01:16:09,177 Now, let's see... 1242 01:16:12,280 --> 01:16:14,248 What a nice little dog. 1243 01:16:18,920 --> 01:16:22,223 And you, my dear, what an unexpected pleasure. 1244 01:16:22,757 --> 01:16:26,060 It's so kind of you to visit me in my loneliness. 1245 01:16:28,496 --> 01:16:31,532 What are you going to do with my dog? Give him back to me! 1246 01:16:31,599 --> 01:16:36,004 All in good time, my little pretty, all in good time. 1247 01:16:36,237 --> 01:16:38,272 Oh, please give me back my dog! 1248 01:16:38,339 --> 01:16:40,476 Certainly, certainly... 1249 01:16:40,808 --> 01:16:43,435 when you give me those slippers. 1250 01:16:43,745 --> 01:16:46,080 But The Good Witch of the North told me not to. 1251 01:16:46,147 --> 01:16:47,248 Very well. 1252 01:16:47,815 --> 01:16:49,951 Throw that basket in the river and drown him. 1253 01:16:50,018 --> 01:16:51,753 No! No. No. Here. 1254 01:16:51,919 --> 01:16:54,455 You can have your old slippers but give me back Toto! 1255 01:16:54,522 --> 01:16:56,324 That's a good little girl. 1256 01:16:56,391 --> 01:16:58,626 I knew you'd see reason! 1257 01:17:02,296 --> 01:17:05,633 I'm sorry. I didn't do it. Can I still have my dog? 1258 01:17:05,800 --> 01:17:08,803 No! Fool that I am, I should have remembered 1259 01:17:10,304 --> 01:17:12,707 those slippers will never come off 1260 01:17:12,745 --> 01:17:16,154 as long as you're alive. 1261 01:17:16,811 --> 01:17:20,348 But that's not what's worrying me. It's how to do it. 1262 01:17:20,915 --> 01:17:23,799 These things must be done delicately 1263 01:17:23,951 --> 01:17:26,281 or you hurt the spell. 1264 01:17:26,421 --> 01:17:27,588 Run, Toto! Run! 1265 01:17:27,655 --> 01:17:29,157 Catch him, you fool! 1266 01:17:39,200 --> 01:17:40,633 Run, Toto, run! 1267 01:17:41,936 --> 01:17:43,304 Run, Toto, run! 1268 01:17:45,073 --> 01:17:47,475 He got away! He got away! 1269 01:17:47,599 --> 01:17:51,946 Ohhh! Which is more than you will! Drat you and your dog! 1270 01:17:52,280 --> 01:17:55,116 You've been more trouble to me than you're worth, one way or another 1271 01:17:55,183 --> 01:17:57,185 but it'll soon be over now! 1272 01:18:00,054 --> 01:18:03,825 Do you see that? That's how much longer you've got to be alive! 1273 01:18:03,992 --> 01:18:06,894 And it isn't long, my pretty. It isn't long! 1274 01:18:07,061 --> 01:18:09,464 I can't wait forever to get those shoes! 1275 01:18:31,886 --> 01:18:33,187 I'm frightened. 1276 01:18:34,026 --> 01:18:36,758 I'm frightened, Auntie Em, I'm frightened! 1277 01:18:40,261 --> 01:18:41,229 Dorothy? 1278 01:18:42,130 --> 01:18:44,365 Dorothy, where are you? 1279 01:18:44,799 --> 01:18:46,701 It's me, it's Auntie Em. 1280 01:18:47,068 --> 01:18:49,871 We're trying to find you! Where are you? 1281 01:18:50,538 --> 01:18:52,507 I'm here in Oz, Auntie Em! 1282 01:18:52,774 --> 01:18:55,076 I'm locked up in the witch's castle 1283 01:18:55,243 --> 01:18:58,079 and I'm trying to get home to you, Auntie Em! 1284 01:18:58,913 --> 01:19:02,322 Oh, Auntie Em, don't go away! I'm frightened! 1285 01:19:03,017 --> 01:19:04,786 Come back! Come back! 1286 01:19:04,852 --> 01:19:07,588 "Auntie Em. Auntie Em, come back!" 1287 01:19:07,955 --> 01:19:10,479 I'll give you Auntie Em, my pretty! 1288 01:19:37,018 --> 01:19:38,486 Look! There's Toto! 1289 01:19:39,187 --> 01:19:40,722 Where'd he come from? 1290 01:19:42,223 --> 01:19:45,693 Why, don't you see? He's come to take us to Dorothy! 1291 01:19:47,662 --> 01:19:49,263 Come on, fellows! 1292 01:20:02,398 --> 01:20:04,968 Oh! Oh! 1293 01:20:07,108 --> 01:20:10,151 I, I, I hope my strength holds out. 1294 01:20:10,284 --> 01:20:12,034 I hope your tail holds out. 1295 01:20:12,037 --> 01:20:13,213 Oh! Oh! Oh! 1296 01:20:25,233 --> 01:20:26,367 What's that? What's that? 1297 01:20:27,317 --> 01:20:29,352 That's the castle of the Wicked Witch! 1298 01:20:29,537 --> 01:20:31,339 Dorothy's in that awful place? 1299 01:20:31,406 --> 01:20:34,876 Oh, I hate to think of her in there. We've got to get her out! 1300 01:20:35,025 --> 01:20:37,561 Don't cry now. We haven't got the oil can with us 1301 01:20:37,612 --> 01:20:39,681 and you've been squeaking enough as it is. 1302 01:20:39,881 --> 01:20:41,382 Who's them? Who's them? 1303 01:20:43,292 --> 01:20:46,774 ♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪ 1304 01:20:47,187 --> 01:20:50,576 ♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪ 1305 01:20:51,249 --> 01:20:54,709 ♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪ 1306 01:20:56,297 --> 01:20:58,366 I've got a plan how to get in there. 1307 01:20:58,433 --> 01:21:00,134 Fine. He's got a plan. 1308 01:21:00,201 --> 01:21:01,469 And you're going to lead us. 1309 01:21:01,472 --> 01:21:02,605 Yeah... 1310 01:21:03,187 --> 01:21:04,569 - Me? - Yes, you. 1311 01:21:04,572 --> 01:21:05,306 I... 1312 01:21:06,013 --> 01:21:07,559 I, I, gotta get her outta there? 1313 01:21:07,562 --> 01:21:08,712 That's right. 1314 01:21:10,178 --> 01:21:12,680 All right, I'll go in there for Dorothy. 1315 01:21:13,021 --> 01:21:15,183 Wicked Witch or no Wicked Witch. 1316 01:21:15,249 --> 01:21:18,086 Guards or no guards, I'll tear 'em apart. 1317 01:21:19,520 --> 01:21:22,690 I may not come out alive but I'm going in there. 1318 01:21:23,124 --> 01:21:25,593 There's only one thing I want you fellows to do. 1319 01:21:25,660 --> 01:21:26,894 What's that? 1320 01:21:27,362 --> 01:21:28,796 Talk me out of it. 1321 01:21:31,432 --> 01:21:32,422 No, you don't. Oh, no! 1322 01:21:32,425 --> 01:21:33,667 No? Now, wait a minute. 1323 01:21:33,670 --> 01:21:35,098 - Up! - Now? 1324 01:22:29,155 --> 01:22:32,441 ♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪ 1325 01:22:33,212 --> 01:22:34,797 ♪ O-ee-yah! ♪ 1326 01:22:34,925 --> 01:22:36,798 I've got another idea. 1327 01:22:36,864 --> 01:22:39,500 Do you think it'll be polite, dropping in like this? 1328 01:22:39,570 --> 01:22:40,571 Come on. 1329 01:22:41,349 --> 01:22:44,952 ♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪ 1330 01:22:45,430 --> 01:22:48,996 ♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪ 1331 01:22:53,770 --> 01:22:57,284 ♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪ 1332 01:22:57,995 --> 01:23:01,838 ♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪ 1333 01:23:10,352 --> 01:23:14,061 ♪ O-ee-yah! Eoh-ah! ♪ 1334 01:23:14,135 --> 01:23:15,803 Where do we go now? 1335 01:23:16,204 --> 01:23:16,704 Yeah. 1336 01:23:18,980 --> 01:23:20,014 There! 1337 01:23:29,782 --> 01:23:31,461 Wait! We'd better make sure. 1338 01:23:31,511 --> 01:23:32,839 Dorothy, are you in there? 1339 01:23:32,892 --> 01:23:33,921 It's us! 1340 01:23:34,122 --> 01:23:36,157 Yes, it's me! 1341 01:23:36,424 --> 01:23:37,892 She's locked me in! 1342 01:23:37,908 --> 01:23:40,775 Listen, fellows. It's her. We gotta get her out! Open this door! 1343 01:23:40,778 --> 01:23:43,031 Oh, hurry, please hurry! 1344 01:23:43,164 --> 01:23:45,099 The hourglass is almost empty! 1345 01:23:45,166 --> 01:23:46,267 Stand back! 1346 01:24:01,360 --> 01:24:01,923 Oh! 1347 01:24:02,641 --> 01:24:04,285 Oh! Toto, Toto! 1348 01:24:04,352 --> 01:24:06,461 - Dorothy! - Lion, darling, I knew you'd come! 1349 01:24:06,523 --> 01:24:07,655 I knew you would! 1350 01:24:07,722 --> 01:24:09,924 Hurry, we've got no time to lose! 1351 01:24:21,869 --> 01:24:23,438 Going so soon? 1352 01:24:23,805 --> 01:24:25,506 I wouldn't hear of it. 1353 01:24:25,840 --> 01:24:29,610 Why, my little party's just beginning. 1354 01:24:29,711 --> 01:24:32,013 Trapped! Trapped like mice, er, rats! 1355 01:24:41,022 --> 01:24:43,624 That's right. Don't hurt them right away. 1356 01:24:44,125 --> 01:24:46,761 We'll let them think about it a little, first. 1357 01:24:57,672 --> 01:24:59,101 Seize them! 1358 01:24:59,123 --> 01:25:00,123 Stop them, you fools! 1359 01:25:00,174 --> 01:25:03,344 Stop them! Seize them! Seize them! 1360 01:25:13,321 --> 01:25:15,356 There they go! Ah, now we've got them! 1361 01:25:15,423 --> 01:25:17,825 Half you go this way, half you go that way! 1362 01:25:17,892 --> 01:25:19,160 Hurry! Hurry! 1363 01:25:26,868 --> 01:25:28,336 Where do we go now? 1364 01:25:29,037 --> 01:25:30,705 This way, come on! 1365 01:25:36,580 --> 01:25:37,421 Ohh! 1366 01:25:38,346 --> 01:25:39,480 Back! Back! 1367 01:25:49,261 --> 01:25:50,080 Ohh! 1368 01:25:58,199 --> 01:25:59,200 Well... 1369 01:26:00,034 --> 01:26:02,804 Ring around the rosie! A pocket full of spears! 1370 01:26:02,904 --> 01:26:04,765 Thought you'd be pretty foxy, didn't you? 1371 01:26:04,768 --> 01:26:05,541 Well... 1372 01:26:05,707 --> 01:26:09,877 The last to go will see the first three go before her! 1373 01:26:11,446 --> 01:26:13,348 And her mangy little dog, too! 1374 01:26:21,556 --> 01:26:23,725 How about a little fire, Scarecrow? 1375 01:26:23,791 --> 01:26:25,893 No, no, no! 1376 01:26:26,060 --> 01:26:29,520 Help! I'm burning! I'm burning! It's happening! Help! 1377 01:26:29,576 --> 01:26:31,244 Don't throw that water! 1378 01:26:33,601 --> 01:26:36,004 You cursed brat! Look what you've done! 1379 01:26:36,104 --> 01:26:38,206 I'm melting! Melting! 1380 01:26:38,685 --> 01:26:41,409 Oh, what a world, what a world! 1381 01:26:41,476 --> 01:26:46,314 Who would have thought a good little girl could destroy my beautiful wickedness? 1382 01:26:46,492 --> 01:26:49,283 Ohhh! Look out! Look out! 1383 01:26:49,917 --> 01:26:51,019 I'm going. 1384 01:27:07,025 --> 01:27:09,871 She's... she's... dead! You've killed her! 1385 01:27:09,937 --> 01:27:12,807 I didn't mean to kill her, really I didn't. 1386 01:27:13,672 --> 01:27:16,277 It's... it's just that he was on fire! 1387 01:27:16,344 --> 01:27:18,913 Hail to Dorothy! The Wicked Witch is dead! 1388 01:27:19,013 --> 01:27:22,483 Hail! Hail to Dorothy! The Wicked Witch is dead! 1389 01:27:23,251 --> 01:27:24,452 The broom! 1390 01:27:24,519 --> 01:27:25,553 May we have it? 1391 01:27:25,620 --> 01:27:27,208 Please. And take it with you. 1392 01:27:27,211 --> 01:27:29,123 Oh, thank you so much! 1393 01:27:29,590 --> 01:27:32,794 Now we can go back to The Wizard and tell him the Wicked Witch is dead! 1394 01:27:32,860 --> 01:27:34,495 The Wicked Witch is dead! 1395 01:27:34,562 --> 01:27:36,698 Can I believe my eyes? 1396 01:27:37,231 --> 01:27:39,406 Why have you come back? 1397 01:27:41,202 --> 01:27:44,138 Please, sir. We've done what you told us. 1398 01:27:44,439 --> 01:27:47,185 We've brought you the broomstick of The Wicked Witch of the West. 1399 01:27:47,942 --> 01:27:49,277 We melted her. 1400 01:27:49,765 --> 01:27:52,981 Oh, you liquidated her, eh? 1401 01:27:53,520 --> 01:27:54,922 Very resourceful! 1402 01:27:54,983 --> 01:27:59,620 Yes, sir. So we'd like you to keep your promise to us, if you please, sir. 1403 01:27:59,754 --> 01:28:02,557 Not so fast! Not so fast! 1404 01:28:03,257 --> 01:28:05,960 I'll have to give the matter a little thought! 1405 01:28:06,060 --> 01:28:08,563 Go away, and come back tomorrow! 1406 01:28:08,997 --> 01:28:10,031 Tomorrow? 1407 01:28:10,531 --> 01:28:12,734 Oh, but I want to go home now. 1408 01:28:13,601 --> 01:28:15,470 You've had plenty of time already! 1409 01:28:15,536 --> 01:28:16,437 Yeah! 1410 01:28:16,504 --> 01:28:20,310 Do not arouse the wrath of the great and powerful Oz! 1411 01:28:20,875 --> 01:28:23,261 I said, "Come back tomorrow!" 1412 01:28:23,790 --> 01:28:27,181 If you were really great and powerful, you'd keep your promises! 1413 01:28:27,248 --> 01:28:30,789 Do you presume to criticize the great Oz? 1414 01:28:31,185 --> 01:28:33,421 You ungrateful creatures! 1415 01:28:33,688 --> 01:28:37,690 Think yourselves lucky that I'm giving you audience tomorrow 1416 01:28:37,725 --> 01:28:40,261 instead of 20 years from now! 1417 01:28:40,764 --> 01:28:41,383 Oh! 1418 01:28:42,296 --> 01:28:44,565 The great Oz has spoken! 1419 01:28:45,389 --> 01:28:46,045 Oh! 1420 01:28:46,834 --> 01:28:50,071 Pay no attention to that man behind the curtain. 1421 01:28:50,772 --> 01:28:53,941 The Great and... Oz... Has spoken! 1422 01:28:54,378 --> 01:28:55,579 Who are you? 1423 01:28:55,646 --> 01:28:56,293 Oh... I... 1424 01:28:56,448 --> 01:28:58,680 I, I am the Great and Powerful 1425 01:28:58,780 --> 01:29:00,515 Wizard of Oz. 1426 01:29:00,581 --> 01:29:01,616 You are? 1427 01:29:02,283 --> 01:29:03,751 I don't believe you! 1428 01:29:03,851 --> 01:29:07,255 No, I'm afraid it's true. There's no other wizard except me. 1429 01:29:07,422 --> 01:29:08,556 You humbug! 1430 01:29:08,623 --> 01:29:09,590 Yeah! 1431 01:29:09,805 --> 01:29:13,161 Yes. Yes that's exactly so. I'm a humbug! 1432 01:29:13,344 --> 01:29:13,975 Oh... 1433 01:29:14,595 --> 01:29:16,364 You're a very bad man! 1434 01:29:16,984 --> 01:29:20,034 Oh, no, my dear, I'm, I'm a very good man. 1435 01:29:20,134 --> 01:29:23,071 I'm just a very bad Wizard. 1436 01:29:23,621 --> 01:29:26,007 What about the heart that you promised Tin Man? 1437 01:29:26,107 --> 01:29:28,443 And the courage that you promised Cowardly Lion? 1438 01:29:28,509 --> 01:29:30,011 And Scarecrow's brain? 1439 01:29:30,078 --> 01:29:34,248 Why, anybody can have a brain. That's a very mediocre commodity. 1440 01:29:34,415 --> 01:29:37,452 Every pusillanimous creature that crawls on the earth 1441 01:29:37,518 --> 01:29:40,555 or slinks through slimy seas has a brain! 1442 01:29:40,855 --> 01:29:43,191 Back where I come from we have universities, 1443 01:29:43,269 --> 01:29:46,873 seats of great learning, where men go to become great thinkers. 1444 01:29:47,061 --> 01:29:49,397 And when they come out, they think deep thoughts 1445 01:29:49,464 --> 01:29:51,399 with no more brains than you have. 1446 01:29:51,466 --> 01:29:54,869 But they have one thing you haven't got: A diploma! 1447 01:29:55,336 --> 01:29:59,507 Therefore, by virtue of the authority vested in me 1448 01:29:59,707 --> 01:30:03,411 by the Universitatus Committeeatum E Pluribus Unum 1449 01:30:03,745 --> 01:30:05,980 I hereby confer upon you 1450 01:30:06,080 --> 01:30:08,583 the honorary degree of Th.D. 1451 01:30:09,817 --> 01:30:10,752 Th.D.? 1452 01:30:10,818 --> 01:30:13,521 Yeah, that... That's Dr. of Thinkology! 1453 01:30:13,720 --> 01:30:16,603 The sum of the square roots of any two sides of an isosceles triangle 1454 01:30:16,616 --> 01:30:19,241 is equal to the square root of the remaining side. 1455 01:30:20,801 --> 01:30:22,463 Oh joy, rapture! 1456 01:30:23,064 --> 01:30:24,432 I've got a brain! 1457 01:30:24,666 --> 01:30:26,401 How can I ever thank you enough? 1458 01:30:26,467 --> 01:30:27,306 Well, you can't. 1459 01:30:27,309 --> 01:30:28,906 As for you, my fine friend, 1460 01:30:28,907 --> 01:30:31,239 you are a victim of disorganized thinking. 1461 01:30:31,339 --> 01:30:33,408 You're under the unfortunate delusion 1462 01:30:33,474 --> 01:30:36,711 that simply because you run away from danger you have no courage. 1463 01:30:36,778 --> 01:30:39,447 You are confusing courage with wisdom. 1464 01:30:39,514 --> 01:30:43,284 Back where I come from we have men who are called heroes. 1465 01:30:43,685 --> 01:30:46,831 Once a year they take their fortitude out of mothballs 1466 01:30:46,834 --> 01:30:49,357 and parade it down the main street of the city. 1467 01:30:49,424 --> 01:30:51,759 And they have no more courage than you have. 1468 01:30:51,826 --> 01:30:54,729 But they have one thing that you haven't got: 1469 01:30:55,229 --> 01:30:56,230 A medal! 1470 01:30:57,031 --> 01:31:00,335 Therefore, for meritorious conduct 1471 01:31:00,802 --> 01:31:05,406 extraordinary valor, conspicuous bravery against wicked witches 1472 01:31:05,506 --> 01:31:07,909 I award you The Triple Cross. 1473 01:31:08,609 --> 01:31:11,746 You are now a member of The Legion Of Courage! 1474 01:31:15,132 --> 01:31:18,086 Oh, shucks, folks, I'm speechless! 1475 01:31:19,187 --> 01:31:22,991 As for you, my galvanized friend, you want a heart! 1476 01:31:23,257 --> 01:31:26,127 You don't know how lucky you are not to have one. 1477 01:31:26,194 --> 01:31:30,465 Hearts will never be practical until they can be made unbreakable. 1478 01:31:31,133 --> 01:31:33,001 But I still want one. 1479 01:31:33,551 --> 01:31:37,705 Back where I come from there are men who do nothing all day but good deeds. 1480 01:31:37,905 --> 01:31:40,614 They are called Phil... Er, er, Phil, er, yes.. 1481 01:31:40,867 --> 01:31:42,838 Er, Good-Deed-Doers. 1482 01:31:42,841 --> 01:31:44,983 And their hearts are no bigger than yours. 1483 01:31:44,986 --> 01:31:48,783 But they have one thing you haven't got: A testimonial! 1484 01:31:49,046 --> 01:31:52,287 Therefore, in consideration of your kindness 1485 01:31:52,334 --> 01:31:55,304 I take pleasure at this time in presenting you 1486 01:31:55,370 --> 01:31:58,674 with a small token of our esteem and affection. 1487 01:31:59,141 --> 01:32:01,510 And remember, my sentimental friend 1488 01:32:02,110 --> 01:32:05,080 that a heart is not judged by how much you love 1489 01:32:05,547 --> 01:32:08,083 but by how much you are loved by others. 1490 01:32:08,475 --> 01:32:09,347 Ahh... 1491 01:32:11,384 --> 01:32:13,822 Oh, it ticks! Listen! 1492 01:32:14,330 --> 01:32:15,791 Look, it ticks! 1493 01:32:16,959 --> 01:32:18,527 Rea-read what my medal says. 1494 01:32:18,594 --> 01:32:19,428 "Courage"! 1495 01:32:19,494 --> 01:32:21,474 Ain't it the truth? Ain't it the truth? 1496 01:32:21,477 --> 01:32:23,899 Oh, oh, they're all wonderful. 1497 01:32:23,950 --> 01:32:26,562 Hey, what about Dorothy? 1498 01:32:26,565 --> 01:32:27,662 Yes, how about Dorothy? 1499 01:32:27,665 --> 01:32:28,305 Yeah. 1500 01:32:28,403 --> 01:32:29,397 Dorothy next! 1501 01:32:29,400 --> 01:32:30,457 Yes. Dorothy, ah, 1502 01:32:30,539 --> 01:32:33,508 I don't think there's anything in that black bag for me. 1503 01:32:33,559 --> 01:32:36,545 Well, you force me into a cataclysmic decision. 1504 01:32:36,612 --> 01:32:40,816 The only way to get Dorothy back to Kansas is for me to take her there myself! 1505 01:32:41,952 --> 01:32:43,986 Oh, will you? Could you? 1506 01:32:44,386 --> 01:32:45,380 Oh! 1507 01:32:46,067 --> 01:32:48,457 Oh, but are you a clever enough Wizard to manage it? 1508 01:32:48,523 --> 01:32:52,527 Child, you cut me to the quick! I'm an old Kansas man myself 1509 01:32:52,694 --> 01:32:55,664 born and bred - in the heart of the western wilderness, 1510 01:32:55,731 --> 01:32:57,766 premier balloonist par excellence 1511 01:32:57,836 --> 01:33:00,027 for the Miracle Wonderland Carnival Company. 1512 01:33:00,030 --> 01:33:04,840 Until one day while performing spectacular feats of stratospheric skill 1513 01:33:04,973 --> 01:33:09,778 never before attempted by civilized man, an unfortunate phenomenon occurred. 1514 01:33:10,045 --> 01:33:12,180 The balloon failed to return to the fair. 1515 01:33:12,247 --> 01:33:13,048 It did? 1516 01:33:13,115 --> 01:33:14,449 Weren't you frightened? 1517 01:33:14,516 --> 01:33:18,220 Frightened? You are talking to a man who has laughed in the face of death 1518 01:33:18,286 --> 01:33:21,455 sneered at doom and chuckled at catastrophe. 1519 01:33:21,623 --> 01:33:22,991 I was petrified. 1520 01:33:23,158 --> 01:33:26,361 Then suddenly the wind changed and the balloon floated down 1521 01:33:26,428 --> 01:33:30,933 into the heart of this noble city where I was instantly acclaimed Oz 1522 01:33:31,033 --> 01:33:32,731 the first Wizard deluxe! 1523 01:33:32,734 --> 01:33:33,541 Ohhh! 1524 01:33:33,735 --> 01:33:36,705 Times being what they were, I accepted the job 1525 01:33:36,939 --> 01:33:40,709 retaining my balloon against the advent of a quick getaway. 1526 01:33:41,376 --> 01:33:45,414 And in that balloon, my dear Dorothy, you and I will return 1527 01:33:45,480 --> 01:33:47,916 to the land of "E Pluribus Unum"! 1528 01:34:02,370 --> 01:34:06,174 This is positively the finest exhibition ever to be shown. 1529 01:34:06,177 --> 01:34:06,962 Ah, eh... 1530 01:34:07,002 --> 01:34:09,238 Yes, well, be that as it may. 1531 01:34:09,304 --> 01:34:13,008 I, your Wizard par ardua ad alta, 1532 01:34:13,208 --> 01:34:18,688 am about to embark upon a hazardous and technically unexplainable journey 1533 01:34:18,747 --> 01:34:21,283 into the outer stratosphere! 1534 01:34:25,087 --> 01:34:30,325 To confer, converse and otherwise hobnob with my brother Wizards. 1535 01:34:30,759 --> 01:34:34,329 And I hereby decree that until what time... 1536 01:34:34,496 --> 01:34:35,315 if any... 1537 01:34:35,318 --> 01:34:38,269 That I return, the Scarecrow 1538 01:34:38,567 --> 01:34:43,538 by virtue of his highly superior brains, shall rule in my stead 1539 01:34:43,906 --> 01:34:48,343 assisted by the Tin Man, by virtue of his magnificent heart 1540 01:34:48,710 --> 01:34:52,281 and The Lion, by virtue of his courage! 1541 01:34:52,722 --> 01:34:55,225 Obey them as you would me. 1542 01:34:55,284 --> 01:34:56,518 Thank you. 1543 01:34:59,154 --> 01:35:00,122 Oh, Toto! 1544 01:35:00,188 --> 01:35:01,971 Come back! Toto! Toto! 1545 01:35:02,257 --> 01:35:04,493 Oh, don't go without me! I'll be right back! Toto! 1546 01:35:04,560 --> 01:35:05,961 Stop that dog! 1547 01:35:06,028 --> 01:35:10,465 This is highly irregular procedure! This is absolutely unprecedented! 1548 01:35:10,532 --> 01:35:11,719 Ruined my exit! 1549 01:35:11,722 --> 01:35:12,357 Oh! 1550 01:35:12,467 --> 01:35:14,136 Come back! Come back! 1551 01:35:14,269 --> 01:35:16,672 Don't go without me! Please, come back! 1552 01:35:16,957 --> 01:35:19,759 I can't come back! I don't know how it works! 1553 01:35:20,375 --> 01:35:21,643 Goodbye, folks! 1554 01:35:21,910 --> 01:35:22,978 Goodbye! 1555 01:35:22,981 --> 01:35:23,346 Bye! 1556 01:35:23,349 --> 01:35:23,789 Goodbye! 1557 01:35:27,449 --> 01:35:29,496 Oh, now I'll never get home! 1558 01:35:31,119 --> 01:35:32,955 Stay with us then, Dorothy. 1559 01:35:33,522 --> 01:35:34,890 We all love you. 1560 01:35:35,490 --> 01:35:37,459 We don't want you to go. 1561 01:35:38,060 --> 01:35:39,828 That's very kind of you 1562 01:35:40,529 --> 01:35:42,864 but this could never be like Kansas. 1563 01:35:43,899 --> 01:35:47,358 Auntie Em must have stopped wondering what happened to me by now. 1564 01:35:48,340 --> 01:35:50,639 Oh, Scarecrow, what am I going to do? 1565 01:35:52,823 --> 01:35:53,790 Look! 1566 01:35:54,610 --> 01:35:56,645 Here's someone who can help you! 1567 01:36:29,841 --> 01:36:32,077 Oh, will you help me? Can you help me? 1568 01:36:32,309 --> 01:36:34,385 You don't need to be helped any longer. 1569 01:36:34,449 --> 01:36:37,452 You've always had the power to go back to Kansas. 1570 01:36:37,557 --> 01:36:38,720 I have? 1571 01:36:38,787 --> 01:36:40,522 Then why didn't you tell her before? 1572 01:36:40,589 --> 01:36:44,459 Because she wouldn't have believed me. She had to learn it for herself. 1573 01:36:44,693 --> 01:36:46,762 What have you learned, Dorothy? 1574 01:36:47,302 --> 01:36:48,257 Well, I... 1575 01:36:50,599 --> 01:36:55,571 I think that it, that it wasn't enough just to want to see Uncle Henry and Auntie Em. 1576 01:36:56,672 --> 01:37:00,776 And it's that if I ever go looking for my heart's desire again, 1577 01:37:01,476 --> 01:37:04,213 I won't look any further than my own backyard 1578 01:37:05,047 --> 01:37:07,049 because if it isn't there. 1579 01:37:07,549 --> 01:37:09,952 I never really lost it to begin with. 1580 01:37:10,819 --> 01:37:12,054 Is that right? 1581 01:37:12,421 --> 01:37:14,022 That's all it is! 1582 01:37:14,089 --> 01:37:17,326 But that's so easy! I should have thought of it for you. 1583 01:37:17,392 --> 01:37:19,024 I should have felt it in my heart. 1584 01:37:19,027 --> 01:37:21,232 No. She had to find it out for herself. 1585 01:37:21,296 --> 01:37:24,197 Now those magic slippers will take you home in two seconds! 1586 01:37:24,700 --> 01:37:25,551 Oh, Toto, too? 1587 01:37:25,554 --> 01:37:26,670 Toto, too. 1588 01:37:26,952 --> 01:37:28,299 Oh, now? 1589 01:37:28,344 --> 01:37:29,669 Whenever you wish. 1590 01:37:29,871 --> 01:37:33,275 Oh, dear, that's too wonderful to be true! 1591 01:37:35,244 --> 01:37:38,914 It's going to be so hard to say goodbye. 1592 01:37:40,048 --> 01:37:41,516 I love you all, too. 1593 01:37:44,620 --> 01:37:45,988 Goodbye, Tin Man. 1594 01:37:46,920 --> 01:37:48,657 Oh, don't cry. 1595 01:37:49,391 --> 01:37:51,159 You'll rust so dreadfully. 1596 01:37:53,095 --> 01:37:55,130 Here. Here's your oil can. 1597 01:37:57,766 --> 01:37:58,767 Goodbye. 1598 01:37:58,867 --> 01:38:02,037 Now I know I've got a heart, 'cause it's breaking. 1599 01:38:06,074 --> 01:38:07,442 Goodbye, Lion. 1600 01:38:07,809 --> 01:38:09,711 You know, I know it isn't right 1601 01:38:09,778 --> 01:38:13,598 but I'm gonna miss the way you used to holler for help 1602 01:38:13,615 --> 01:38:15,717 before you found your courage. 1603 01:38:16,318 --> 01:38:19,621 I would never've found it if it hadn't been for you. 1604 01:38:25,078 --> 01:38:27,663 I think I'll miss you most of all. 1605 01:38:33,063 --> 01:38:34,464 Are you ready now? 1606 01:38:34,703 --> 01:38:35,737 Yes. 1607 01:38:37,873 --> 01:38:39,274 Say goodbye, Toto. 1608 01:38:42,711 --> 01:38:44,413 Yes, I'm ready now. 1609 01:38:44,680 --> 01:38:49,017 Then close your eyes and tap your heels together three times. 1610 01:38:51,653 --> 01:38:53,388 And think to yourself: 1611 01:38:53,956 --> 01:38:59,394 "There's no place like home. There's no place like home." 1612 01:39:00,599 --> 01:39:03,198 There's no place like home. There's no place like home. 1613 01:39:04,266 --> 01:39:06,768 There's no place like home. 1614 01:39:07,703 --> 01:39:10,205 There's no place like home. 1615 01:39:11,240 --> 01:39:13,742 There's no place like home. 1616 01:39:14,776 --> 01:39:16,778 There's no place like home. 1617 01:39:20,515 --> 01:39:22,517 There's no place like home. 1618 01:39:23,719 --> 01:39:25,721 There's no place like home. 1619 01:39:26,900 --> 01:39:27,909 There's no place... 1620 01:39:27,990 --> 01:39:29,024 Wake up, honey. 1621 01:39:29,091 --> 01:39:31,093 There's no place like home. 1622 01:39:31,994 --> 01:39:33,996 There's no place like home. 1623 01:39:36,393 --> 01:39:37,894 There's no place... 1624 01:39:40,897 --> 01:39:44,349 Dorothy! Dorothy, dear. It's Aunt Em, darling. 1625 01:39:44,673 --> 01:39:46,808 Auntie Em, it's you! 1626 01:39:46,847 --> 01:39:47,578 Yes darling. 1627 01:39:47,581 --> 01:39:49,511 Hello, there! Anybody home? 1628 01:39:49,611 --> 01:39:53,949 I, I just dropped by because I heard the little girl got caught in the big... 1629 01:39:53,952 --> 01:39:56,485 Well, she seems all right now! 1630 01:39:56,717 --> 01:39:57,954 Yeah, she got quite a bump on the head. 1631 01:39:57,957 --> 01:40:00,623 We kinda' thought for a minute she was gonna' leave us. 1632 01:40:00,689 --> 01:40:03,525 But I did leave you, Uncle Henry. That's just the trouble. 1633 01:40:03,592 --> 01:40:05,794 And I tried to get back for days and days. 1634 01:40:05,861 --> 01:40:09,464 There, there, lie quiet now. You just had a bad dream. 1635 01:40:09,865 --> 01:40:10,799 Sure. 1636 01:40:11,166 --> 01:40:14,069 Remember me, your old pal, Hunk? 1637 01:40:15,370 --> 01:40:17,406 And me, Hickory? 1638 01:40:18,040 --> 01:40:20,075 You couldn't forget my face, could you? 1639 01:40:20,142 --> 01:40:23,445 No. But it wasn't a dream. It was a place. 1640 01:40:23,946 --> 01:40:27,549 And you, and you, and you, and you were there. 1641 01:40:29,885 --> 01:40:31,887 But you couldn't have been, could you? 1642 01:40:31,953 --> 01:40:34,088 Oh, we dream lots of silly things when we... 1643 01:40:34,156 --> 01:40:37,626 No, Aunt Em, this was a real, truly live place. 1644 01:40:38,393 --> 01:40:41,296 And I remember that some of it wasn't very nice 1645 01:40:41,363 --> 01:40:44,499 but most of it was beautiful. But just the same 1646 01:40:44,633 --> 01:40:47,675 all I kept saying to everybody was, "I want to go home!" 1647 01:40:47,678 --> 01:40:49,547 And they sent me home. 1648 01:40:51,707 --> 01:40:53,742 Doesn't anybody believe me? 1649 01:40:53,842 --> 01:40:55,811 Of course we believe you, Dorothy. 1650 01:40:55,878 --> 01:40:58,113 But anyway, Toto, we're home! 1651 01:40:58,447 --> 01:40:59,448 Home! 1652 01:40:59,815 --> 01:41:02,918 And this is my room, and you're all here! 1653 01:41:03,452 --> 01:41:08,398 And I'm not going to leave here ever, ever again, because I love you all! 1654 01:41:08,722 --> 01:41:14,942 And, oh, Auntie Em, there's no place like home! 120583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.