Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,334 --> 00:00:02,512
Anteriormente en The Mighty Nein...
2
00:00:02,712 --> 00:00:05,014
�Has o�do de la Academia Soltryce?
3
00:00:05,214 --> 00:00:06,891
Es una escuela excelente.
4
00:00:07,091 --> 00:00:08,726
Los Maestros son otra cosa.
5
00:00:08,926 --> 00:00:11,762
�Has estado
en una biblioteca del Alma de Cobalto?
6
00:00:15,182 --> 00:00:17,026
Hola, viejo amigo.
7
00:00:17,226 --> 00:00:18,936
�C�mo perdiste tu magia?
8
00:00:19,562 --> 00:00:20,896
Alguien me la rob�.
9
00:00:21,564 --> 00:00:22,898
�Mataste a esa persona?
10
00:00:23,524 --> 00:00:24,525
A�n no.
11
00:00:26,652 --> 00:00:27,411
Volstruckers.
12
00:00:27,611 --> 00:00:30,581
Sabemos que los entren� alguien
en la Asamblea de Cerbero.
13
00:00:30,781 --> 00:00:32,491
Busco a uno de sus prisioneros.
14
00:00:32,950 --> 00:00:35,002
El collar no, lo necesito.
15
00:00:35,202 --> 00:00:37,046
Estamos en grave peligro.
16
00:00:37,246 --> 00:00:38,664
- Me encontr�.
- Me encontr�.
17
00:00:49,091 --> 00:00:51,510
Les contar� una historia.
18
00:01:08,986 --> 00:01:11,363
�Bren!
�El desayuno!
19
00:01:12,990 --> 00:01:14,408
Buenos d�as, madre.
20
00:01:16,744 --> 00:01:18,078
�D�nde est� padre?
21
00:01:19,163 --> 00:01:22,082
Los jabal�es volvieron
a destrozar la valla.
22
00:01:22,750 --> 00:01:24,084
Voy a salir a buscarlo...
23
00:01:24,752 --> 00:01:27,338
antes de que se enfr�e
tu delicioso desayuno.
24
00:01:29,256 --> 00:01:30,349
Por favor.
25
00:01:30,549 --> 00:01:32,134
Gracias, chispita.
26
00:01:39,934 --> 00:01:42,353
�Izquierda, izquierda!
27
00:01:47,149 --> 00:01:49,151
Oigan, d�jenme ayudar.
28
00:01:50,194 --> 00:01:54,698
Sin ofender, ni�o,
pero no creo que seas de ayuda.
29
00:01:55,449 --> 00:01:58,369
�Hijo?
�Tienes algo bajo la manga?
30
00:01:59,036 --> 00:02:01,664
En el bolsillo, de hecho.
31
00:02:05,042 --> 00:02:07,044
Bien, mant�nganlo estable.
32
00:02:19,974 --> 00:02:21,609
Bien hecho, ni�o.
33
00:02:21,809 --> 00:02:23,027
�Brujer�a!
34
00:02:23,227 --> 00:02:27,481
No... Bueno, s�, o algo as�.
35
00:02:27,815 --> 00:02:30,534
Tu padre dijo que pod�as hacer magia...
36
00:02:30,734 --> 00:02:33,445
pero imagin�
que se refer�a a trucos con cartas.
37
00:02:34,029 --> 00:02:36,248
Un malentendido com�n.
38
00:02:36,448 --> 00:02:38,209
La magia es s�lo una herramienta...
39
00:02:38,409 --> 00:02:40,536
como una azada o un martillo.
40
00:02:42,371 --> 00:02:46,834
Es impresionante lo que puede hacer
con talento y un par de libros viejos.
41
00:02:50,880 --> 00:02:53,599
�Qu� carruaje tan elegante!
42
00:02:53,799 --> 00:02:56,510
�Qu� hace el imperio hasta ac�?
43
00:03:03,142 --> 00:03:04,977
�Que viva el Rey Dwendal!
44
00:03:09,857 --> 00:03:12,368
Supongo que esto es obra tuya.
45
00:03:12,568 --> 00:03:15,121
Disculpe, �hay alg�n problema?
46
00:03:15,321 --> 00:03:18,374
Qu� falta de cortes�a de mi parte.
Soy Trent Ikithon...
47
00:03:18,574 --> 00:03:21,627
- Profesor de la...
- Academia Soltryce.
48
00:03:21,827 --> 00:03:23,170
Dale la mano.
49
00:03:23,370 --> 00:03:25,297
Mis disculpas, mi se�or...
50
00:03:25,497 --> 00:03:28,259
no solemos recibir
visitas tan importantes.
51
00:03:28,459 --> 00:03:30,469
No soy ning�n se�or...
52
00:03:30,669 --> 00:03:34,390
sino tan s�lo un practicante
de las artes arcanas.
53
00:03:34,590 --> 00:03:37,643
Y escuch� del hijo de un granjero
en los Campos de Zemni...
54
00:03:37,843 --> 00:03:40,229
que pod�a hacer magia.
55
00:03:40,429 --> 00:03:42,565
Este conjuro de transmutaci�n...
56
00:03:42,765 --> 00:03:45,693
demuestra un alto nivel de refinamiento.
57
00:03:45,893 --> 00:03:47,862
Entonces, ��l no est� en problemas?
58
00:03:48,062 --> 00:03:50,439
No, no.
59
00:03:51,899 --> 00:03:53,692
Todo lo contrario.
60
00:03:58,572 --> 00:04:03,452
Ya ha pasado un rato
desde que prob� una comida casera.
61
00:04:04,620 --> 00:04:06,464
Fuiste t�, �o me equivoco?
62
00:04:06,664 --> 00:04:08,758
Fue un accidente.
63
00:04:08,958 --> 00:04:10,584
Fuego arcano.
64
00:04:10,960 --> 00:04:14,713
Por desgracia,
tu ladrillo no iba a aguantar.
65
00:04:15,214 --> 00:04:18,550
El fuego arcano arde m�s
que las llamas naturales.
66
00:04:19,093 --> 00:04:23,147
Lanzar tal conjuro sin instrucciones...
67
00:04:23,347 --> 00:04:24,857
Es ejemplar, Bren.
68
00:04:25,057 --> 00:04:27,226
Lo vi en un libro, se�or.
69
00:04:28,018 --> 00:04:29,945
Cualquiera puede leer las palabras...
70
00:04:30,145 --> 00:04:31,697
pero poder entenderlas...
71
00:04:31,897 --> 00:04:36,235
Pienso que te ir�a bien
en la Academia Soltryce.
72
00:04:36,694 --> 00:04:38,904
Lo agradezco, se�or...
73
00:04:39,279 --> 00:04:41,115
pero me necesitan aqu�.
74
00:04:42,366 --> 00:04:44,451
Ya lo discutimos.
75
00:04:45,119 --> 00:04:46,295
La ense�anza cuesta...
76
00:04:46,495 --> 00:04:49,548
- Podr�amos vender parte del ganado.
- Querida.
77
00:04:49,748 --> 00:04:53,711
No quisi�ramos impedir
que Bren sirviera al imperio.
78
00:04:54,461 --> 00:05:00,100
Ya veo. Estoy seguro de que el talento
de Bren le asegurar� una beca.
79
00:05:00,300 --> 00:05:05,931
Y si se grad�a, ganar� m�s que suficiente
para contratar ayudantes para la granja.
80
00:05:07,641 --> 00:05:09,485
Tonto...
81
00:05:09,685 --> 00:05:11,070
�Frumpkin!
�No!
82
00:05:11,270 --> 00:05:14,314
Lo siento, se�or.
Nunca hab�a hecho eso antes.
83
00:05:14,773 --> 00:05:16,567
No te preocupes.
84
00:05:21,071 --> 00:05:22,039
�Ves?
85
00:05:22,239 --> 00:05:23,282
Ya est� mejor.
86
00:05:27,703 --> 00:05:32,875
En la mano tengo la carta de aceptaci�n
para ir a la Academia.
87
00:05:33,625 --> 00:05:37,221
El pergamino est� encantado,
por lo que, si se quema...
88
00:05:37,421 --> 00:05:39,974
la carta aparecer�
en la oficina de admisiones.
89
00:05:40,174 --> 00:05:43,143
Considera esto como
tu examen de admisi�n.
90
00:05:43,343 --> 00:05:46,564
Bren significa "fuego"
en la antigua lengua, �verdad?
91
00:05:46,764 --> 00:05:50,434
Veamos si puedes hacerle
honor a tu nombre.
92
00:06:14,083 --> 00:06:15,626
T� puedes hacerlo, chico.
93
00:06:34,394 --> 00:06:37,147
Bren Aldric Ermendrud...
94
00:06:37,648 --> 00:06:39,742
bienvenido a la Academia Soltryce...
95
00:06:39,942 --> 00:06:42,620
y al resto de tu vida.
96
00:06:42,820 --> 00:06:45,781
- �Mi ni�o!
- Bren, �qu� maravilloso!
97
00:07:01,380 --> 00:07:02,222
Hola.
98
00:07:02,422 --> 00:07:05,309
Hola, soy Astrid.
99
00:07:05,509 --> 00:07:08,762
- El musculoso es Eadwulf.
- Sube.
100
00:07:14,810 --> 00:07:17,187
�Y t� c�mo te llamas?
101
00:07:21,108 --> 00:07:22,442
Bren...
102
00:07:27,406 --> 00:07:30,242
est�s muy lejos de casa.
103
00:08:20,542 --> 00:08:22,127
�Qui�n mierda es ella?
104
00:08:25,380 --> 00:08:28,842
�Por qu� todos
en este maldito pueblo quieren matarnos?
105
00:08:34,306 --> 00:08:36,734
No podemos ganar esta batalla.
�Corran!
106
00:08:36,934 --> 00:08:39,486
Ni sue�es,
esta idiota lleva semanas sigui�ndome.
107
00:08:39,686 --> 00:08:42,364
Si vamos a hacer esto,
necesitamos un plan.
108
00:08:42,564 --> 00:08:43,899
Molly, t� y yo...
109
00:08:46,443 --> 00:08:48,579
�Por el Viajero!
�Fjord!
110
00:08:48,779 --> 00:08:49,872
�Quieren pelear?
111
00:08:50,072 --> 00:08:52,074
Con mucho gusto.
112
00:08:54,701 --> 00:08:55,827
Qu� asco.
113
00:09:03,710 --> 00:09:05,054
Eso fue supergenial.
114
00:09:05,254 --> 00:09:06,138
Como dec�a...
115
00:09:06,338 --> 00:09:08,507
Cura al marinero, la entretendremos.
116
00:09:22,396 --> 00:09:24,523
El veneno no reacciona a mi magia.
117
00:09:25,607 --> 00:09:26,900
�Se ve muy mal?
118
00:09:28,068 --> 00:09:32,206
"Mal" es una palabra muy negativa.
Mejor "incre�blemente horripilante".
119
00:09:32,406 --> 00:09:34,491
�S�lo elige una palabra y c�ralo!
120
00:09:36,493 --> 00:09:37,911
Vamos, Fjord.
121
00:09:47,212 --> 00:09:48,255
�Caleb!
122
00:09:50,924 --> 00:09:52,467
Mi goblin guardiana.
123
00:10:01,601 --> 00:10:02,561
Esta perra.
124
00:10:32,299 --> 00:10:34,343
Lo siento, la magia no es lo m�o.
125
00:10:38,472 --> 00:10:40,015
La venganza es cabrona.
126
00:10:41,558 --> 00:10:43,352
�Ya no hay bichos?
127
00:10:45,520 --> 00:10:46,855
Ganamos.
128
00:10:47,564 --> 00:10:48,940
�Hurra!
129
00:10:49,941 --> 00:10:51,493
En general, adoro el p�blico...
130
00:10:51,693 --> 00:10:53,745
pero mejor v�monos
de esta maldita ciudad.
131
00:10:53,945 --> 00:10:55,247
�Y la chica g�tica?
132
00:10:55,447 --> 00:10:57,624
Tengo un par de preguntas para ella.
133
00:10:57,824 --> 00:10:59,951
En cualquier momento
llegar�n m�s guardias.
134
00:11:00,619 --> 00:11:03,455
Camino ac�,
Caleb y yo vimos una granja abandonada.
135
00:11:04,247 --> 00:11:05,499
Bien, sub�mosla.
136
00:11:10,962 --> 00:11:12,139
�Qu� mierda, viejo?
137
00:11:12,339 --> 00:11:13,632
La necesitamos viva.
138
00:11:16,426 --> 00:11:17,719
Mi amuleto.
139
00:11:18,053 --> 00:11:19,471
D�melo.
140
00:11:24,059 --> 00:11:27,104
Ahora ya no puedes esconderte.
141
00:11:46,206 --> 00:11:48,250
Qu� huevos de llegar tarde.
142
00:11:48,792 --> 00:11:51,128
M�s bien sus patas flacas son muy lentas.
143
00:11:51,545 --> 00:11:52,379
�Estudiabas?
144
00:11:52,712 --> 00:11:53,764
Se me fue el tiempo.
145
00:11:53,964 --> 00:11:55,257
Comencemos.
146
00:11:55,632 --> 00:11:58,727
La magia de combate
puede ser impredecible.
147
00:11:58,927 --> 00:11:59,992
Durante una batalla,
148
00:12:00,192 --> 00:12:02,481
podr�a ser que los distraigan,
confundan...
149
00:12:02,681 --> 00:12:04,483
pero, sobre todas las cosas...
150
00:12:04,683 --> 00:12:06,568
deben protegerse.
151
00:12:06,768 --> 00:12:07,686
Alin�ense.
152
00:12:08,854 --> 00:12:10,730
Ahora, es una tarea sencilla.
153
00:12:11,314 --> 00:12:12,983
Vamos, vengan ac�.
154
00:12:13,358 --> 00:12:16,078
Aprobar�n los tres primeros
que lo logren...
155
00:12:16,278 --> 00:12:17,696
el resto reprobar�.
156
00:12:31,376 --> 00:12:32,252
�Vengan!
157
00:12:32,794 --> 00:12:34,421
Seguro alguno podr� llegar.
158
00:12:48,477 --> 00:12:49,311
Qu� mala suerte.
159
00:12:49,728 --> 00:12:51,280
�Qu� mierda?
160
00:12:51,480 --> 00:12:52,364
Son trampas.
161
00:12:52,564 --> 00:12:53,523
Nos est� probando.
162
00:12:55,942 --> 00:12:57,277
�Ven ese camino?
163
00:13:00,322 --> 00:13:01,740
Ja, usemos a los otros.
164
00:13:02,115 --> 00:13:03,241
Muy bien.
165
00:13:03,742 --> 00:13:04,993
Te vencer�, tortuga.
166
00:13:19,216 --> 00:13:20,133
Eso.
167
00:13:25,931 --> 00:13:27,224
As� se hace.
168
00:13:37,692 --> 00:13:38,568
Owelia.
169
00:13:50,038 --> 00:13:51,039
Bien hecho.
170
00:13:51,540 --> 00:13:52,707
Gracias, Maestro.
171
00:13:53,208 --> 00:13:54,718
Bren lo descifr�.
172
00:13:54,918 --> 00:13:57,087
Distraerse, confundirse, protegerse.
173
00:13:57,712 --> 00:13:59,756
Nos dio la soluci�n desde el principio.
174
00:14:01,007 --> 00:14:03,352
Ellos han demostrado
tener la sabidur�a...
175
00:14:03,552 --> 00:14:05,971
que he intentado ense�ar
todo el semestre.
176
00:14:06,304 --> 00:14:08,106
Al servicio del imperio...
177
00:14:08,306 --> 00:14:11,893
enfrentar�n decisiones
que podr�n parecer cuestionables...
178
00:14:12,352 --> 00:14:13,904
pero, como vieron hoy...
179
00:14:14,104 --> 00:14:17,357
deben hacer
lo que sea necesario para lograrlo.
180
00:14:18,900 --> 00:14:20,026
Pueden irse.
181
00:14:23,488 --> 00:14:24,406
Esperen...
182
00:14:25,031 --> 00:14:27,742
tengo una tarea especial
para ustedes tres.
183
00:14:32,205 --> 00:14:33,832
CON AMOR, THE MIGHTY NEIN
184
00:14:41,756 --> 00:14:43,600
�No deber�amos al menos vendarla?
185
00:14:43,800 --> 00:14:44,601
- Nein.
- No.
186
00:14:44,801 --> 00:14:46,019
�Est�s bien?
187
00:14:46,219 --> 00:14:48,096
Deber�amos buscar un doctor.
188
00:14:50,223 --> 00:14:52,642
Estar� bien tras una noche de reposo.
189
00:15:05,488 --> 00:15:06,206
�Eso...
190
00:15:06,406 --> 00:15:08,366
�Eso era todo lo que necesitabas?
191
00:15:09,784 --> 00:15:11,336
Lo hiciste muy bien, ja.
192
00:15:11,536 --> 00:15:15,040
�Qu� significa que rompiera tu amuleto?
193
00:15:15,415 --> 00:15:16,633
S�, Caleb...
194
00:15:16,833 --> 00:15:18,251
�qu� significa?
195
00:15:18,710 --> 00:15:21,379
Que ninguno de nosotros est� seguro.
196
00:15:22,005 --> 00:15:26,468
Tambi�n me parece muy interesante
que esta mujer te haya estado siguiendo.
197
00:15:27,927 --> 00:15:29,429
No es de tu incumbencia...
198
00:15:30,388 --> 00:15:32,932
pero tiene que ver
con una explosi�n fronteriza.
199
00:15:33,350 --> 00:15:35,935
Los kryn y el imperio
siempre se est�n matando.
200
00:15:36,770 --> 00:15:37,979
No as�.
201
00:15:38,772 --> 00:15:39,898
La monje tiene raz�n.
202
00:15:40,273 --> 00:15:42,567
Sent� la tensi�n
en los lugares que visitamos.
203
00:15:42,942 --> 00:15:44,069
�No lo sienten?
204
00:15:44,944 --> 00:15:46,196
Se avecina una guerra.
205
00:15:46,946 --> 00:15:48,081
�Eso se siente?
206
00:15:48,281 --> 00:15:50,584
S�, porque mi monedero se siente vac�o.
207
00:15:50,784 --> 00:15:53,036
Hace meses que no tenemos casa llena.
208
00:15:53,370 --> 00:15:55,538
Hasta la que cagaron, muchas gracias.
209
00:15:55,914 --> 00:15:57,999
Pero la explosi�n de la carpa fue genial.
210
00:15:58,583 --> 00:16:00,886
Mi punto es:
La guerra trae consigo asesinos...
211
00:16:01,086 --> 00:16:02,003
esp�as...
212
00:16:02,379 --> 00:16:04,631
Agentes imperiales secretos,
c�mo esta perra.
213
00:16:05,131 --> 00:16:06,475
Tienes raz�n.
214
00:16:06,675 --> 00:16:08,635
Es muy peligrosa, debe morir.
215
00:16:09,135 --> 00:16:11,480
�Quieres decir que la matemos?
216
00:16:11,680 --> 00:16:13,482
O quiz� si hablamos con ella...
217
00:16:13,682 --> 00:16:16,693
ver� que somos geniales
y se volver� nuestra mejor amiga.
218
00:16:16,893 --> 00:16:19,988
Bueno, damas y caballeros,
inadaptados e insatisfechos...
219
00:16:20,188 --> 00:16:23,233
este grupo de artistas
lleg� a su destino.
220
00:16:23,817 --> 00:16:25,610
Pod�as s�lo decir: "Ya llegamos".
221
00:16:30,699 --> 00:16:32,867
Sentemos a la se�orita cucaracha.
222
00:16:33,243 --> 00:16:35,921
�Puedo ir? Siempre quise ver
c�mo arrancan las u�as.
223
00:16:36,121 --> 00:16:37,622
Voy a donde Caleb vaya.
224
00:16:38,206 --> 00:16:40,050
No es un maldito Club social.
225
00:16:40,250 --> 00:16:41,468
Tiene raz�n...
226
00:16:41,668 --> 00:16:44,379
pero deber�a ir
por si necesitan apoyo con...
227
00:16:45,130 --> 00:16:45,964
�...algo ah�!
228
00:16:46,256 --> 00:16:48,183
Te ves m�s verde de lo normal.
229
00:16:48,383 --> 00:16:50,060
Ven, te buscaremos una cama, Fjord.
230
00:16:50,260 --> 00:16:51,428
No discutas.
231
00:17:04,232 --> 00:17:05,033
Caleb...
232
00:17:05,233 --> 00:17:07,035
�seguro que est�s bien?
233
00:17:07,235 --> 00:17:08,787
Te ves tenso...
234
00:17:08,987 --> 00:17:10,280
m�s de lo normal.
235
00:17:11,114 --> 00:17:12,499
Ve a ayudar a Jester.
236
00:17:12,699 --> 00:17:14,826
Se te da eso de las toxinas y dem�s.
237
00:17:15,160 --> 00:17:16,035
Puedes ayudar.
238
00:17:16,578 --> 00:17:17,420
Bueno.
239
00:17:17,620 --> 00:17:19,205
Llama si me necesitas.
240
00:17:20,290 --> 00:17:22,167
Te estoy vigilando, cola de caballo.
241
00:17:24,461 --> 00:17:25,295
Ve.
242
00:17:38,641 --> 00:17:40,226
Bueno, �cu�l es el plan?
243
00:17:43,688 --> 00:17:45,398
Es maga, como yo.
244
00:17:45,774 --> 00:17:48,026
Quiz� pueda ayudar en el interrogatorio.
245
00:17:48,777 --> 00:17:49,911
Bueno.
246
00:17:50,111 --> 00:17:52,122
Hagamos lo de monje buena, monje mala.
247
00:17:52,322 --> 00:17:53,456
Yo soy la monje mala...
248
00:17:53,656 --> 00:17:54,657
obviamente.
249
00:17:57,202 --> 00:17:59,629
Molly, tiene mucha fiebre.
250
00:17:59,829 --> 00:18:02,499
Puedo curar cortes y moretones,
pero no venenos.
251
00:18:03,166 --> 00:18:04,009
Viajero, por favor...
252
00:18:04,209 --> 00:18:07,045
no quiero que Fjord m, u, e, r, a.
253
00:18:08,296 --> 00:18:09,464
Qu�tate.
254
00:18:10,048 --> 00:18:11,925
Bien, veamos.
255
00:18:14,469 --> 00:18:16,596
El veneno podr� ser m�gico...
256
00:18:17,222 --> 00:18:18,982
pero se parece al de la v�bora com�n.
257
00:18:19,182 --> 00:18:21,818
Podemos hacer un remedio casero
con lengua de basilisco.
258
00:18:22,018 --> 00:18:23,987
Bien.
�D�nde hallamos un basilisco?
259
00:18:24,187 --> 00:18:25,905
Pido cortarle la lengua.
260
00:18:26,105 --> 00:18:27,282
Es una planta.
261
00:18:27,482 --> 00:18:28,858
Qu� decepci�n.
262
00:18:29,818 --> 00:18:31,486
Miren, debe crecer por aqu�.
263
00:18:31,903 --> 00:18:34,664
Estas florecitas amarillas
son antis�pticas.
264
00:18:34,864 --> 00:18:36,291
Necesitamos muchas para un t�...
265
00:18:36,491 --> 00:18:39,869
o el veneno se esparcir�
y se m, o, r, i, r, �.
266
00:18:40,912 --> 00:18:43,340
S� saben que s� deletrear, �verdad?
267
00:18:43,540 --> 00:18:44,799
Yo pens� que no.
268
00:18:44,999 --> 00:18:47,585
�Y confiamos en una goblin?
269
00:18:48,127 --> 00:18:49,379
Buen punto.
270
00:18:50,421 --> 00:18:51,840
S�, Nott no mentir�a.
271
00:18:53,299 --> 00:18:55,310
Buscaremos la lengua de basilisco.
272
00:18:55,510 --> 00:18:57,312
Fjord, aguanta.
273
00:18:57,512 --> 00:18:58,897
Esc�chala.
274
00:18:59,097 --> 00:19:00,974
Seguro te mata si te mueres.
275
00:19:02,767 --> 00:19:04,185
Perdona.
276
00:19:04,769 --> 00:19:05,603
No quise...
277
00:19:09,816 --> 00:19:11,734
No s� qu� te ve.
278
00:19:13,111 --> 00:19:15,288
Si te oigo susurrar
el inicio de un conjuro...
279
00:19:15,488 --> 00:19:16,706
te cortar� la laringe...
280
00:19:16,906 --> 00:19:19,534
y mi amigo te incendiar� hasta el culo.
281
00:19:21,786 --> 00:19:23,672
Haz el truco de fuego con los dedos.
282
00:19:23,872 --> 00:19:25,665
Pens� que yo era el monje bueno.
283
00:19:28,835 --> 00:19:31,930
T� y tus amigos volstrucker les robaron
algo a los kryn...
284
00:19:32,130 --> 00:19:33,973
y la Guarnici�n qued� hecha una mierda.
285
00:19:34,173 --> 00:19:35,216
�Qu� les robaron?
286
00:19:42,932 --> 00:19:43,850
Bueno.
287
00:19:44,183 --> 00:19:46,236
S� que tienen esp�as
en el Alma de Cobalto.
288
00:19:46,436 --> 00:19:48,897
Dame nombres y quiz�
te dejemos ir entera.
289
00:19:54,694 --> 00:19:56,287
Est�s causando una guerra...
290
00:19:56,487 --> 00:19:59,032
y miles de inocentes pagar�n el precio.
291
00:19:59,574 --> 00:20:00,575
Habla ya.
292
00:20:03,411 --> 00:20:04,954
Tres d�as.
293
00:20:05,663 --> 00:20:07,123
�Qu� pasa en tres d�as?
294
00:20:07,498 --> 00:20:11,586
Deja a la prisionera tres d�as
en aislamiento antes de interrogarla...
295
00:20:12,378 --> 00:20:15,089
para que imagine la tortura
que le espera.
296
00:20:15,715 --> 00:20:18,343
Para quebrarla
sin hacer el menor esfuerzo.
297
00:20:20,720 --> 00:20:22,388
Eres una novata...
298
00:20:22,722 --> 00:20:24,182
y se nota.
299
00:20:38,529 --> 00:20:41,449
Contesta sus preguntas...
300
00:20:41,991 --> 00:20:45,161
o lamentar�s lo que pasar� despu�s.
301
00:20:53,336 --> 00:20:55,296
�Creen que sea otra prueba?
302
00:20:56,381 --> 00:20:58,308
Con �l, todo es una prueba.
303
00:20:58,508 --> 00:21:00,185
Chicos, rel�jense.
304
00:21:00,385 --> 00:21:02,387
Apuesto a que nos dar� un ascenso.
305
00:21:02,971 --> 00:21:03,688
�Eso crees?
306
00:21:03,888 --> 00:21:04,773
M�ranos.
307
00:21:04,973 --> 00:21:06,933
El Maestro Ikithon no es idiota.
308
00:21:14,482 --> 00:21:16,526
T� primero, chispita.
309
00:21:33,376 --> 00:21:34,877
S�lo es una silla.
310
00:21:38,381 --> 00:21:41,759
�Sabes por qu� te saqu�
de los Campos de Zemni, Bren?
311
00:21:42,343 --> 00:21:44,971
Porque eres especial, muchacho.
312
00:21:47,223 --> 00:21:50,935
Eres joven, pero est�s listo
para poner en pr�ctica tus conocimientos.
313
00:21:53,813 --> 00:21:56,524
�Quiere decir unirme
a la Asamblea de Cerbero?
314
00:21:57,859 --> 00:21:58,985
No exactamente.
315
00:22:00,862 --> 00:22:01,913
Desde esta noche...
316
00:22:02,113 --> 00:22:04,449
te unir�s a un grupo de �lite.
317
00:22:04,782 --> 00:22:06,125
Una fuerza secreta...
318
00:22:06,325 --> 00:22:08,327
entrenada en una magia incre�ble...
319
00:22:08,745 --> 00:22:11,998
que existe �nicamente
para servir al imperio.
320
00:22:12,999 --> 00:22:15,051
Como siempre quisiste, �cierto?
321
00:22:15,251 --> 00:22:16,753
Por supuesto, Maestro.
322
00:22:18,463 --> 00:22:20,173
�Qu� hay de Astrid y Eadwulf?
323
00:22:21,007 --> 00:22:23,259
Tendr�n la misma oportunidad...
324
00:22:23,801 --> 00:22:25,803
pero no te equivoques:
325
00:22:26,304 --> 00:22:28,973
T� eres la estrella en ascenso, Bren.
326
00:22:30,099 --> 00:22:34,187
La chispita que se convirti�
en tempestad de fuego.
327
00:22:56,626 --> 00:22:58,136
Acepta el dolor.
328
00:22:58,336 --> 00:22:59,337
Sop�rtalo.
329
00:23:00,254 --> 00:23:02,015
Es un signo de tu dedicaci�n.
330
00:23:02,215 --> 00:23:03,591
Puedes hacerlo.
331
00:23:07,762 --> 00:23:10,848
Tu padre necesita que seas fuerte.
332
00:23:20,525 --> 00:23:23,361
�Qu� les rob� tu Maestro a los kryn?
333
00:23:29,742 --> 00:23:31,619
Oye, creo que ya entendi�.
334
00:23:32,787 --> 00:23:34,464
No debiste haberme detenido.
335
00:23:34,664 --> 00:23:37,875
S�lo dicen la verdad
cuando su cuerpo no les deja opci�n.
336
00:23:38,459 --> 00:23:40,803
Sin duda sabes mucho de ellos.
337
00:23:41,003 --> 00:23:42,088
S�, lo sabe.
338
00:23:43,631 --> 00:23:48,978
Sabes lo f�cil que ser�a
para nosotros matarla juntos.
339
00:23:49,178 --> 00:23:50,647
�Qu� dijo?
340
00:23:50,847 --> 00:23:52,223
Nada importante.
341
00:23:53,558 --> 00:23:56,903
�Es una maldita coincidencia
que esta tipa tambi�n hable zemniano?
342
00:23:57,103 --> 00:23:58,780
�O hay algo que deba saber?
343
00:23:58,980 --> 00:24:00,365
Ese es su plan...
344
00:24:00,565 --> 00:24:01,866
sembrar la duda...
345
00:24:02,066 --> 00:24:03,910
y escapar cuando no la vigilemos.
346
00:24:04,110 --> 00:24:05,236
Qu� curioso.
347
00:24:05,945 --> 00:24:07,280
No me corregiste.
348
00:24:13,452 --> 00:24:14,921
Fjord no morir�, �cierto?
349
00:24:15,121 --> 00:24:17,039
No contestes, no se puede morir.
350
00:24:18,249 --> 00:24:20,918
El Viajero nunca lo permitir�a.
�Cierto, Viajero?
351
00:24:22,044 --> 00:24:23,379
"Cierto, Jester".
352
00:24:24,046 --> 00:24:25,098
Oye, t�...
353
00:24:25,298 --> 00:24:26,391
�Podr�as pasar a saludar...
354
00:24:26,591 --> 00:24:28,968
mientras enloquezco tratando de salvarlo!
355
00:24:29,343 --> 00:24:31,104
Es el problema con los dioses.
356
00:24:31,304 --> 00:24:33,514
Nunca sabes si estar�n
cuando los necesitas.
357
00:24:34,307 --> 00:24:36,109
El Viajero siempre est�...
358
00:24:36,309 --> 00:24:38,769
pero no siempre est� aqu�.
359
00:24:40,354 --> 00:24:42,115
�Sabes qui�n siempre est� aqu�...
360
00:24:42,315 --> 00:24:44,692
al menos en los d�as
que llevo de conocerte?
361
00:24:46,652 --> 00:24:48,079
Tienes toda la raz�n.
362
00:24:48,279 --> 00:24:50,415
�El Viajero debi� haber
enviado a Fjord...
363
00:24:50,615 --> 00:24:52,491
para ser mi amigo cuando �l no est�!
364
00:24:54,869 --> 00:24:56,829
Los dioses son caprichosos.
365
00:24:57,663 --> 00:24:59,248
Esto no parece suficiente.
366
00:24:59,749 --> 00:25:01,634
Usa tu visi�n especial para hallar m�s...
367
00:25:01,834 --> 00:25:03,469
como con esa fea rana fantasma.
368
00:25:03,669 --> 00:25:06,339
�O necesitas sangre?
369
00:25:07,882 --> 00:25:09,217
�Te cuento un secreto?
370
00:25:11,177 --> 00:25:13,012
Eso nunca me hab�a pasado.
371
00:25:13,554 --> 00:25:15,648
Qu� misterioso.
372
00:25:15,848 --> 00:25:18,109
�Puedes oler sangre...
373
00:25:18,309 --> 00:25:20,394
y tu sangre se convierte en hielo?
374
00:25:21,520 --> 00:25:24,449
�Qu� pasa si bebes sangre?
375
00:25:24,649 --> 00:25:26,659
Ver�s, no me muero por averiguarlo.
376
00:25:26,859 --> 00:25:28,494
Esas respuestas est�n en el pasado...
377
00:25:28,694 --> 00:25:30,413
que es terriblemente aburrido.
378
00:25:30,613 --> 00:25:32,915
S�. �Por eso siempre cargas
esas cartas finas?
379
00:25:33,115 --> 00:25:35,076
�Para ver tu futuro?
380
00:25:36,494 --> 00:25:37,754
No exactamente, chica.
381
00:25:37,954 --> 00:25:39,664
Este grupo, por ejemplo.
382
00:25:39,997 --> 00:25:42,759
Tenemos a un mago vagabundo,
una goblin ebria...
383
00:25:42,959 --> 00:25:44,052
un marino semiorco...
384
00:25:44,252 --> 00:25:45,211
Capit�n.
385
00:25:45,544 --> 00:25:47,847
Claro, que no entiende su poder...
386
00:25:48,047 --> 00:25:50,850
y una monje temperamental
totalmente sobrepasada.
387
00:25:51,050 --> 00:25:53,728
�Las cartas para qu�?
S� que nos esperan aventuras.
388
00:25:53,928 --> 00:25:55,805
Qu� interesantes son, carajo.
389
00:25:56,264 --> 00:25:57,848
Ya s�, �verdad?
390
00:25:58,391 --> 00:26:01,736
La m�s intrigante de todos
es la ingenua y talentosa mujer...
391
00:26:01,936 --> 00:26:04,405
que har�a bien
en olvidar su relaci�n unilateral...
392
00:26:04,605 --> 00:26:05,865
con un dios invisible.
393
00:26:06,065 --> 00:26:06,941
S�.
394
00:26:08,276 --> 00:26:10,152
Espera, �te refieres a m�?
395
00:26:19,245 --> 00:26:21,080
Qu�tate.
396
00:26:22,206 --> 00:26:23,132
Ya para de...
397
00:26:23,332 --> 00:26:26,419
�Qu�? �Crees que quiero tocar
tu maldito cuerpo sudoroso?
398
00:26:27,211 --> 00:26:29,347
�Qu� haces?
399
00:26:29,547 --> 00:26:33,384
Intento enfriarte
para que la fiebre no fr�a tu cerebro.
400
00:26:34,510 --> 00:26:36,721
Eres la compa�era de un mago.
401
00:26:37,221 --> 00:26:39,557
�Qu� sabes de venenos?
402
00:26:40,975 --> 00:26:42,401
Conoc� a un alquimista...
403
00:26:42,601 --> 00:26:43,936
que me ense�� unas cosas.
404
00:26:44,312 --> 00:26:46,022
Lo ayud� a sobrevivir...
405
00:26:47,189 --> 00:26:49,025
o al menos lo intent�.
406
00:26:50,860 --> 00:26:53,237
Vaya, una goblin alquimista.
407
00:26:53,946 --> 00:26:55,031
�Qu� tal?
408
00:26:55,990 --> 00:26:58,242
Eso es muy impresionante.
409
00:27:01,162 --> 00:27:03,456
Dios, �hijo de perra!
410
00:27:03,664 --> 00:27:04,498
Mierda.
411
00:27:06,000 --> 00:27:07,043
�Capit�n!
412
00:27:09,378 --> 00:27:11,756
Trat� de detenerlo, pero yo...
413
00:27:12,506 --> 00:27:13,424
fui d�bil.
414
00:27:14,091 --> 00:27:15,051
Fall�.
415
00:27:15,801 --> 00:27:18,262
No soy el hombre que pens� que era.
416
00:27:19,305 --> 00:27:20,523
Lo siento.
417
00:27:20,723 --> 00:27:22,016
No.
No, t� eres...
418
00:27:22,641 --> 00:27:23,442
est� bien.
419
00:27:23,642 --> 00:27:24,810
No, no fallaste.
420
00:27:25,311 --> 00:27:26,896
Calma, cari�o.
Todo bien.
421
00:27:42,620 --> 00:27:46,799
Ya perdiste su confianza, Bren.
Los otros tambi�n la perder�n.
422
00:27:46,999 --> 00:27:48,050
Silencio.
423
00:27:48,250 --> 00:27:51,095
Realmente te est� afectando,
dime qu� mierda dice.
424
00:27:51,295 --> 00:27:53,097
Beauregard, quiz� no conf�es en m�...
425
00:27:53,297 --> 00:27:55,016
pero no podemos hacer esto aqu�.
426
00:27:55,216 --> 00:27:56,851
Bien.
Pues lo haremos aqu�.
427
00:27:57,051 --> 00:28:00,855
La monje te romper� el cuello
cuando descubra la verdad.
428
00:28:01,055 --> 00:28:02,231
�C�llate!
429
00:28:02,431 --> 00:28:04,400
S�, es obvio que no se conocen.
430
00:28:04,600 --> 00:28:07,103
Ya dime.
�Est�s trabajando con ella?
431
00:28:08,354 --> 00:28:10,356
M�tala, mientras a�n puedas.
432
00:28:11,399 --> 00:28:12,575
�Qui�n mierda eres?
433
00:28:12,775 --> 00:28:13,993
Ya dile.
434
00:28:14,193 --> 00:28:16,237
Que a�n eres un volstrucker.
435
00:28:18,614 --> 00:28:20,574
Eso s� lo entend�.
436
00:28:27,248 --> 00:28:29,217
Duele demasiado.
437
00:28:29,417 --> 00:28:30,334
S�...
438
00:28:30,751 --> 00:28:31,969
pero est� bien.
439
00:28:32,169 --> 00:28:35,089
No tendr�s que soportarlo s�lo.
440
00:28:39,718 --> 00:28:42,972
El Maestro Ikithon nos llam� volstrucker.
441
00:28:45,015 --> 00:28:47,518
Se supone que ser�a granjero.
442
00:28:47,852 --> 00:28:49,487
Ahora tienes un prop�sito.
443
00:28:49,687 --> 00:28:52,440
Gracias a estos brazos,
somos algo nuevo...
444
00:28:52,731 --> 00:28:54,400
algo poderoso.
445
00:28:56,026 --> 00:28:57,445
Da miedo...
446
00:28:57,945 --> 00:29:00,239
pero es hermoso.
447
00:29:02,324 --> 00:29:03,626
Bren...
448
00:29:03,826 --> 00:29:06,245
eres hermoso.
449
00:29:08,372 --> 00:29:09,966
No s� qu� seamos...
450
00:29:10,166 --> 00:29:11,917
pero estaremos juntos.
451
00:29:31,562 --> 00:29:32,989
�Ves al monje?
452
00:29:33,189 --> 00:29:34,323
A�n no.
453
00:29:34,523 --> 00:29:35,399
Paso del zorro.
454
00:29:38,652 --> 00:29:41,038
�Recuerdas nuestra primera
clase de baile?
455
00:29:41,238 --> 00:29:43,991
Recuerdo pensar
que era una p�rdida de tiempo...
456
00:29:44,492 --> 00:29:47,253
pero result� la mejor forma
de colarse en una fiesta.
457
00:29:47,453 --> 00:29:48,921
Eras una amenaza.
458
00:29:49,121 --> 00:29:50,623
Casi me rompes un pie.
459
00:29:51,540 --> 00:29:52,258
�Y ahora?
460
00:29:52,458 --> 00:29:54,710
Ahora s�lo eres algo torpe.
461
00:30:01,467 --> 00:30:02,718
Gracias, herr Bren.
462
00:30:03,302 --> 00:30:04,312
�Ves?
463
00:30:04,512 --> 00:30:06,263
Tengo un par de movidas.
464
00:30:06,805 --> 00:30:09,525
�Y si mejor coquetean
despu�s de la misi�n?
465
00:30:09,725 --> 00:30:10,943
�D�nde est� el objetivo?
466
00:30:11,143 --> 00:30:13,154
No hay por qu� sentir celos, Wulf...
467
00:30:13,354 --> 00:30:15,147
tendr�s tu oportunidad conmigo.
468
00:30:16,357 --> 00:30:17,441
Ah� est�.
469
00:30:38,087 --> 00:30:39,388
Ya tenemos la llave.
470
00:30:39,588 --> 00:30:41,715
Trae toda tu furia, grandote.
471
00:30:42,633 --> 00:30:44,802
Es m�sica para mis brazos.
472
00:30:48,597 --> 00:30:49,523
�Qu� est� pasando?
473
00:30:49,723 --> 00:30:51,058
�Es un ataque crick!
474
00:30:52,184 --> 00:30:54,186
- �A d�nde vamos?
- Mantengan la calma.
475
00:31:03,070 --> 00:31:05,322
�Alto!
S�lo entra el Alma de Cobalto.
476
00:31:24,717 --> 00:31:26,102
Ni un paso m�s.
477
00:31:26,302 --> 00:31:28,178
Yo me encargo.
�Ve!
478
00:31:57,082 --> 00:31:58,500
Eso fue una advertencia.
479
00:31:59,084 --> 00:32:02,263
Debes ser muy valiente
o muy est�pido para meterte al Alma.
480
00:32:02,463 --> 00:32:05,307
Te hallaremos
en cualquier rinc�n de este continente...
481
00:32:05,507 --> 00:32:09,145
as� que sugiero que confieses
y delates a tu patrocinador.
482
00:32:09,345 --> 00:32:11,847
Tal vez mejor deber�a matarte.
483
00:32:31,367 --> 00:32:32,960
Estoy harta de esta mierda.
484
00:32:33,160 --> 00:32:34,128
�Qui�n eres?
485
00:32:34,328 --> 00:32:35,838
No hagas esto ahora, Beauregard.
486
00:32:36,038 --> 00:32:37,673
Eres un asesino.
487
00:32:37,873 --> 00:32:42,052
Sigue tus instintos.
M�tala y regresa a casa.
488
00:32:42,252 --> 00:32:44,421
Padre a�n te ama.
489
00:32:51,345 --> 00:32:53,639
Hijo de perra, eres un volstrucker.
490
00:32:54,515 --> 00:32:56,892
Dame una buena raz�n
para no romperte el cuello.
491
00:32:57,559 --> 00:33:00,312
Nein. Nosotros...
492
00:33:02,606 --> 00:33:04,817
�Y?
�Qu� tienes que decir?
493
00:33:05,442 --> 00:33:07,361
La perdimos de vista.
494
00:33:09,905 --> 00:33:10,739
�Mierda!
495
00:33:12,908 --> 00:33:13,909
�Regresa!
496
00:33:22,918 --> 00:33:24,053
La prisionera anda libre.
497
00:33:24,253 --> 00:33:26,055
Seguro fue parte del plan.
498
00:33:26,255 --> 00:33:28,006
S� se volvi� nuestra mejor amiga.
499
00:33:30,134 --> 00:33:31,301
Quiz� no la mejor.
500
00:33:37,099 --> 00:33:38,100
�Traigan a la perra!
501
00:33:49,027 --> 00:33:50,612
�Quer�as saber qui�n era?
502
00:33:51,155 --> 00:33:53,365
Este soy yo.
503
00:34:01,123 --> 00:34:04,343
Mis preciados alumnos, felicidades.
504
00:34:04,543 --> 00:34:07,471
Su �xito ayudar� a proteger el imperio.
505
00:34:07,671 --> 00:34:09,381
Se merecen este banquete.
506
00:34:10,215 --> 00:34:11,675
Yo voy a empezar.
507
00:34:13,427 --> 00:34:15,479
Tienes los modales de ese cerdo.
508
00:34:15,679 --> 00:34:17,556
�Crees que este cuerpo se nutre s�lo?
509
00:34:22,019 --> 00:34:24,905
Esto me recuerda
cuando nos conocimos, �no, Bren?
510
00:34:25,105 --> 00:34:26,857
Mucho menos humilde, se�or.
511
00:34:28,025 --> 00:34:30,452
Qu� l�stima lo que pas� con tu Aldea.
512
00:34:30,652 --> 00:34:33,664
Est�n usando los Campos de Zemni
como base rebelde...
513
00:34:33,864 --> 00:34:35,457
para regar mentiras sobre el Rey.
514
00:34:35,657 --> 00:34:37,293
Traidores malagradecidos.
515
00:34:37,493 --> 00:34:40,287
Deber�amos sacarlos
de sus casuchas en la madrugada.
516
00:34:40,954 --> 00:34:43,299
No, deber�a ser algo p�blico.
517
00:34:43,499 --> 00:34:46,460
Azotarlos o algo que env�e un mensaje.
518
00:34:48,003 --> 00:34:49,046
�Bren?
519
00:34:49,797 --> 00:34:52,216
�Qu� les har�as a los traidores?
520
00:34:54,009 --> 00:34:57,938
Perder su sustento
es el mayor miedo de la gente de Zemni.
521
00:34:58,138 --> 00:35:00,024
Arrasar�a con sus granjas...
522
00:35:00,224 --> 00:35:04,445
luego colgar�a sus cuerpos cenicientos
por el Camino del Rey como advertencia.
523
00:35:04,645 --> 00:35:07,856
"Esto es lo que el imperio les hace
a los traidores".
524
00:35:08,232 --> 00:35:09,483
Salud.
525
00:35:11,568 --> 00:35:13,946
Me alegra escucharte decirlo...
526
00:35:14,571 --> 00:35:16,281
porque tienes una misi�n nueva:
527
00:35:16,865 --> 00:35:19,701
Sofocar la rebeli�n en Zemni.
528
00:35:20,160 --> 00:35:22,504
Estas cartas contienen
una lista de traidores...
529
00:35:22,704 --> 00:35:25,040
seg�n los Maestros esp�as del Rey.
530
00:35:25,707 --> 00:35:27,459
Sin embargo, esta...
531
00:35:28,210 --> 00:35:30,212
trae consigo noticias duras, Bren.
532
00:35:31,296 --> 00:35:34,216
Reconocer�s algunos nombres en la lista.
533
00:36:02,911 --> 00:36:05,214
O� que te estabas consumiendo
en el Sanatorio...
534
00:36:05,414 --> 00:36:06,874
que olvidaste c�mo hablar...
535
00:36:07,541 --> 00:36:10,085
pero est�s menos oxidado
de lo que esperaba.
536
00:36:10,460 --> 00:36:13,255
Nunca olvidas realmente esas lecciones.
537
00:36:31,148 --> 00:36:32,983
�Est�n todos bien all� afuera?
538
00:36:33,984 --> 00:36:35,819
Por favor no te mueras.
539
00:36:38,155 --> 00:36:39,156
�Y Caleb?
540
00:36:40,991 --> 00:36:42,492
�Est� muerto?
541
00:36:46,079 --> 00:36:47,247
�Est� en un pozo?
542
00:36:49,041 --> 00:36:50,751
�Enterrado en vida?
�No entiendo!
543
00:36:52,127 --> 00:36:53,337
�Una "rampa de urnas"?
544
00:36:54,922 --> 00:36:59,551
Us� una trampa de runas para detenerlos
y seguir s�lo a do�a venenos.
545
00:37:01,762 --> 00:37:04,014
Esperen, �lo dejaron s�lo?
546
00:37:05,849 --> 00:37:07,401
A ver, rel�jense.
547
00:37:07,601 --> 00:37:10,154
Ya ha usado este truco,
s�lo dura un momento.
548
00:37:10,354 --> 00:37:11,655
Jessie, cuando te liberes...
549
00:37:11,855 --> 00:37:14,783
hazle un t� con esto
a Fjord antes de que estire la pata.
550
00:37:14,983 --> 00:37:17,035
Tendr�s unos... diez minutos.
551
00:37:17,235 --> 00:37:20,364
No s�. Ir� por Caleb.
�Luego me agradeces!
552
00:37:23,575 --> 00:37:26,378
Nunca entend� por qu� eras su favorito.
553
00:37:26,578 --> 00:37:28,297
Yo nunca lo traicion�...
554
00:37:28,497 --> 00:37:30,257
nunca hu�...
555
00:37:30,457 --> 00:37:32,751
pero s�lo quiere encontrarte.
556
00:38:01,947 --> 00:38:04,374
Ah� est� el Bren que conozco.
557
00:38:04,574 --> 00:38:08,662
El Maestro Ikithon no dejar�
de enviarnos hasta que regreses a casa.
558
00:38:18,547 --> 00:38:21,425
Todos los que amas morir�n.
559
00:38:29,558 --> 00:38:33,103
Al menos no ser� por obra tuya.
560
00:39:06,845 --> 00:39:07,888
�Bren!
561
00:39:08,430 --> 00:39:10,015
�Bren!
562
00:39:24,654 --> 00:39:28,909
La chispita que se convirti�
en tempestad de fuego.
563
00:39:40,170 --> 00:39:43,006
Eres especial, muchacho.
564
00:39:47,511 --> 00:39:48,470
�Bren!
565
00:39:51,348 --> 00:39:52,682
Acepta el dolor.
566
00:39:59,564 --> 00:40:00,941
Sop�rtalo.
567
00:40:38,603 --> 00:40:40,021
�Caleb!
568
00:40:51,408 --> 00:40:54,494
Tranquilo, todo estar� bien.
Aqu� estoy.
569
00:41:08,341 --> 00:41:10,010
MUERTE
570
00:41:15,056 --> 00:41:16,349
El ardiente mago loco...
571
00:41:16,766 --> 00:41:18,185
renaciendo cual f�nix.
572
00:41:18,852 --> 00:41:20,061
�C�mo te sientes?
573
00:41:22,439 --> 00:41:24,241
S�, eso tiene sentido.
574
00:41:24,441 --> 00:41:25,659
Te dir� que...
575
00:41:25,859 --> 00:41:27,485
tenemos preguntas...
576
00:41:28,111 --> 00:41:29,496
pero, oye, bien hecho.
577
00:41:29,696 --> 00:41:30,872
Sobreviviste un d�a m�s...
578
00:41:31,072 --> 00:41:34,334
y cada d�a trae consigo
una oportunidad de ser alguien...
579
00:41:34,534 --> 00:41:36,870
pues, nuevo.
580
00:41:37,495 --> 00:41:38,496
As� que...
581
00:41:39,164 --> 00:41:40,916
�qui�n quieres ser hoy?
582
00:41:49,257 --> 00:41:51,718
Esta mierda sabe a mierda.
583
00:41:52,344 --> 00:41:54,396
�C�mo sabes a qu� sabe la mierda?
584
00:41:54,596 --> 00:41:55,847
Bebe.
585
00:41:58,808 --> 00:42:00,727
Tu amigo tiene problemas, ni�a.
586
00:42:01,311 --> 00:42:03,071
Ni que t� fueras una joya.
587
00:42:03,271 --> 00:42:06,199
S�lo digo que te meter�
en l�os si te sigue obligando...
588
00:42:06,399 --> 00:42:08,452
a que limpies sus desastres.
589
00:42:08,652 --> 00:42:11,246
Caleb no me obliga a nada.
590
00:42:11,446 --> 00:42:12,581
�Ser�?
591
00:42:12,781 --> 00:42:15,250
Porque me dan vibras de padre e hija.
592
00:42:15,450 --> 00:42:16,493
Quiz�...
593
00:42:17,619 --> 00:42:19,537
pero es al rev�s, soy la madre.
594
00:42:20,205 --> 00:42:22,132
S� lo entiendes, �no?
595
00:42:22,332 --> 00:42:23,717
Yo lo protejo...
596
00:42:23,917 --> 00:42:27,429
para que mejore,
se fortalezca y logre cosas grandiosas.
597
00:42:27,629 --> 00:42:29,598
Cuando lo encontr�, �l no era nada...
598
00:42:29,798 --> 00:42:32,434
era un ni�ito asustado
en la esquina de un callej�n.
599
00:42:32,634 --> 00:42:34,436
Es mi trabajo protegerlo.
600
00:42:34,636 --> 00:42:36,972
Yo lo protejo a �l.
601
00:42:37,472 --> 00:42:38,815
Es mi chico...
602
00:42:39,015 --> 00:42:41,184
y alg�n d�a ser� un gran hombre.
603
00:42:41,768 --> 00:42:43,478
��l sabe todo eso?
604
00:42:44,896 --> 00:42:46,856
No tengo idea de qu� sabe.
605
00:42:55,407 --> 00:42:58,326
Qu� raro, quiero patearle el trasero...
606
00:42:59,077 --> 00:43:00,462
pero tambi�n quiero abrazarlo.
607
00:43:00,662 --> 00:43:03,999
Mejor no, no te quitar�s
esa peste de tu ropa por d�as.
608
00:43:04,541 --> 00:43:07,544
Nos debes una explicaci�n, basura m�gica.
609
00:43:10,964 --> 00:43:13,591
Tienes raz�n, se las debo.
610
00:43:21,099 --> 00:43:23,727
No he sido del todo sincero
con ustedes...
611
00:43:24,811 --> 00:43:26,438
pero eso se acaba hoy.
612
00:43:29,399 --> 00:43:31,484
Les contar� una historia.
613
00:43:33,069 --> 00:43:34,571
"CHISPITA"
42956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.