All language subtitles for The Alchemist Rise Episode 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,266 --> 00:02:35,066 Su Meiyao Bai Youyou 2 00:02:35,266 --> 00:02:38,000 If the Three Realms were to crumble and vanish into nothingness like an infant... 3 00:02:38,100 --> 00:02:40,000 Your sins are unforgivable 4 00:02:41,600 --> 00:02:44,033 If the common people serve you as their masters 5 00:02:44,400 --> 00:02:46,433 Extinction is the best outcome 6 00:02:47,666 --> 00:02:49,433 On the verge of death 7 00:02:51,933 --> 00:02:53,766 Sharp teeth and a sharp tongue 8 00:03:27,800 --> 00:03:29,666 In order to obtain our Yin-Yang Divine Vein 9 00:03:30,166 --> 00:03:32,866 You guys really went to great lengths, huh? 10 00:04:18,566 --> 00:04:19,633 enchantress 11 00:04:21,600 --> 00:04:22,866 Where to escape? 12 00:04:27,366 --> 00:04:28,166 hmm 13 00:04:28,866 --> 00:04:30,166 Pretending to be a ghost 14 00:04:31,533 --> 00:04:36,266 Bai Youyou, you've cultivated to the point of demonic power. 15 00:04:36,400 --> 00:04:38,233 Against the Heavenly Dao 16 00:04:38,600 --> 00:04:41,066 The trouble of not making amends 17 00:04:43,066 --> 00:04:44,400 Asa's Demon 18 00:04:44,766 --> 00:04:46,233 What are you pretending to be, a treasure trove of crape myrtle? 19 00:04:47,300 --> 00:04:49,000 Hades Ancient 20 00:05:04,766 --> 00:05:07,433 Douyan Xuanguang Array 21 00:05:07,666 --> 00:05:09,800 Yin Yang Demon Revelation 22 00:05:45,900 --> 00:05:46,866 Go 23 00:05:48,300 --> 00:05:51,066 Even if the three realms were turned upside down 24 00:05:51,066 --> 00:05:55,266 We must also seize the Yin-Yang Divine Vein. 25 00:06:21,966 --> 00:06:24,900 Ah ah 26 00:06:26,966 --> 00:06:27,766 ah 27 00:06:28,900 --> 00:06:29,700 ah 28 00:06:39,066 --> 00:06:40,400 The current molars are dead and the intensity is strong. 29 00:06:40,966 --> 00:06:43,033 If one could find the legendary Hellish Ganoderma 30 00:06:43,400 --> 00:06:44,900 Then there is a chance to awaken the spiritual veins. 31 00:07:55,166 --> 00:07:56,300 Could this be...? 32 00:08:24,200 --> 00:08:25,966 Shen Xiang, admit it! 33 00:08:25,966 --> 00:08:27,466 You have no spiritual veins 34 00:08:28,266 --> 00:08:29,900 Because of you, you piece of trash 35 00:08:30,700 --> 00:08:32,700 Your dad lost his position as team leader. 36 00:08:33,166 --> 00:08:34,900 According to family rules 37 00:08:35,400 --> 00:08:37,266 Incapable of having offspring 38 00:08:37,500 --> 00:08:40,000 Unable to be appointed as clan leader 39 00:09:00,133 --> 00:09:01,700 I can't be a burden to my father forever. 40 00:09:02,200 --> 00:09:04,200 I must get my hands on the Hellish Ganoderma. 41 00:09:41,533 --> 00:09:43,500 It really is the legendary hellish Ganoderma lucidum. 42 00:10:40,133 --> 00:10:41,666 Idle Grinding Teeth, Vicious Place 43 00:10:41,900 --> 00:10:43,566 How could a woman be so unlucky here? 44 00:10:45,866 --> 00:10:47,433 Are they still alive? 45 00:10:53,866 --> 00:10:55,366 Such powerful spiritual energy 46 00:11:00,133 --> 00:11:02,200 Who are you? 47 00:11:16,066 --> 00:11:17,500 Young master, rest assured 48 00:11:17,733 --> 00:11:21,800 We're certainly not bad people, huh? 49 00:11:22,133 --> 00:11:24,033 But killing a lecher wouldn't be a problem. 50 00:11:25,200 --> 00:11:26,966 My senior sister is right. 51 00:11:27,333 --> 00:11:30,866 It depends on whether you can explain it clearly. 52 00:11:31,200 --> 00:11:32,200 Speak 53 00:11:32,933 --> 00:11:33,733 ah 54 00:11:34,366 --> 00:11:36,466 Ah, I am Shen Xiang. 55 00:11:36,766 --> 00:11:38,400 I accidentally wandered into this place while collecting medicinal herbs in the mountains. 56 00:11:38,533 --> 00:11:39,866 If I have offended the two ladies 57 00:11:39,866 --> 00:11:41,900 Please forgive me, haha. 58 00:11:43,533 --> 00:11:44,966 I'll believe you for now. 59 00:11:45,166 --> 00:11:46,066 Su Meiyao 60 00:11:46,900 --> 00:11:48,800 Just call me Sister Meiyao. 61 00:11:51,500 --> 00:11:52,600 Bai Youyou 62 00:11:53,533 --> 00:11:54,333 oh 63 00:12:02,166 --> 00:12:03,900 This kid has a hellish Ganoderma lucidum on him. 64 00:12:04,166 --> 00:12:06,633 I killed him, and poison was used to heal his wounds—the world cannot. 65 00:12:06,933 --> 00:12:08,600 Don't forget what Master said 66 00:12:08,666 --> 00:12:10,366 Never act rashly 67 00:12:15,333 --> 00:12:18,100 Oh, I wonder why you two are here? 68 00:12:20,133 --> 00:12:22,600 Ah, to be honest 69 00:12:22,700 --> 00:12:25,366 We fled all the way here, burdened with... 70 00:12:25,366 --> 00:12:27,466 Seriously injured now 71 00:12:28,200 --> 00:12:30,700 Let alone leaving the cliff valley where the murderer is entrenched. 72 00:12:30,900 --> 00:12:31,966 If not the site 73 00:12:34,066 --> 00:12:35,700 I'm afraid it won't be more than a few days 74 00:12:36,066 --> 00:12:37,366 He will die 75 00:12:42,800 --> 00:12:43,600 oops 76 00:12:46,600 --> 00:12:48,500 I have some medicinal pills with me. 77 00:12:52,966 --> 00:12:55,900 Ordinary pills are effective in air disasters 78 00:12:56,533 --> 00:12:57,500 unless 79 00:12:58,366 --> 00:13:00,500 What are some mysterious elixirs and divine medicines? 80 00:13:01,666 --> 00:13:02,500 Xuan Dan 81 00:13:06,466 --> 00:13:07,766 This hellish Ganoderma lucidum 82 00:13:08,000 --> 00:13:10,400 But this is my only chance to obtain the spiritual vein. 83 00:13:18,133 --> 00:13:19,066 ah 84 00:13:19,666 --> 00:13:20,566 Senior Sister 85 00:13:23,100 --> 00:13:25,666 Oh no, my old injury has flared up again. 86 00:13:26,600 --> 00:13:28,200 How could this be? 87 00:13:37,766 --> 00:13:39,266 Senior Sister 88 00:13:47,266 --> 00:13:49,833 Even without spiritual veins 89 00:13:50,466 --> 00:13:52,233 I, Shen Xiang, am not a piece of trash either. 90 00:13:55,500 --> 00:13:56,833 I don't know this medicine 91 00:13:58,266 --> 00:13:59,433 Hell Ganoderma 92 00:13:59,700 --> 00:14:02,433 Well, this medicine is extremely precious. 93 00:14:02,666 --> 00:14:06,766 My love for human life is of paramount importance, huh? 94 00:14:37,800 --> 00:14:39,500 Such powerful spiritual energy 95 00:14:40,066 --> 00:14:41,966 Where did these two people come from? 96 00:14:51,566 --> 00:14:53,366 You actually poisoned the medicine! 97 00:14:54,333 --> 00:14:56,433 I didn't. 98 00:15:01,133 --> 00:15:02,166 Senior Sister 99 00:15:05,400 --> 00:15:08,866 It's probably because the medicinal properties of the Hell Ganoderma lucidum are too potent and toxic. 100 00:15:09,266 --> 00:15:12,266 Our already damaged meridians could hardly withstand it. 101 00:15:14,300 --> 00:15:17,600 Damn it, I thought... 102 00:15:21,600 --> 00:15:22,766 alright 103 00:15:26,266 --> 00:15:28,033 What can I do to help you? 104 00:15:35,166 --> 00:15:37,433 Damn it, why did it have to happen at this time? 105 00:15:44,933 --> 00:15:46,066 Protect yourselves 106 00:15:46,066 --> 00:15:47,200 I'll deal with this monster. 107 00:15:50,000 --> 00:15:50,800 ah 108 00:16:34,600 --> 00:16:35,566 time 109 00:16:36,100 --> 00:16:37,900 If it is still impossible to issue a medicine order 110 00:16:38,200 --> 00:16:39,866 We are doomed. 111 00:17:10,500 --> 00:17:14,100 Kid, what incredible benefit do you want? 112 00:17:16,300 --> 00:17:17,666 The devil is mad for me 113 00:17:19,200 --> 00:17:20,766 First, respect me 114 00:17:22,733 --> 00:17:24,066 Taking blood as a concubine 115 00:17:25,333 --> 00:17:26,966 Three generations of practitioners 116 00:17:33,133 --> 00:17:34,500 ah 117 00:17:35,166 --> 00:17:38,966 Ahhh, Shenyang's Divine Vein 118 00:17:39,266 --> 00:17:40,600 They are the spirits of the underworld 119 00:17:41,966 --> 00:17:42,766 ah 120 00:17:46,500 --> 00:17:47,700 Hang in there, kid! 121 00:17:47,933 --> 00:17:49,200 If you collapse 122 00:17:49,400 --> 00:17:51,366 We will all take this once. 123 00:18:29,733 --> 00:18:30,533 snort 124 00:19:11,666 --> 00:19:12,700 oops 125 00:20:01,933 --> 00:20:03,266 This kid 8474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.