All language subtitles for Super Hybrid 3D Blu-Ray (Side By Side)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,980 --> 00:03:00,930 (heartbeat) 2 00:03:11,570 --> 00:03:14,120 (distorted voices) 3 00:03:16,070 --> 00:03:20,070 - (people chattering) - (distant rock music playing) 4 00:03:20,070 --> 00:03:24,570 (music plays louder) 5 00:03:24,570 --> 00:03:27,570 (two men chattering) 6 00:03:27,570 --> 00:03:30,720 Allison? She just doesn't do it for me. 7 00:03:32,370 --> 00:03:34,470 I don't see you strolling out of there 8 00:03:34,470 --> 00:03:36,070 with three hotties on each arm. 9 00:03:36,070 --> 00:03:38,070 [Man #2]: I got Jessica's digits. 10 00:03:38,070 --> 00:03:39,770 [Man]: No, you didn't. 11 00:03:39,770 --> 00:03:42,170 She left her number on a napkin on the bar. 12 00:03:42,170 --> 00:03:44,970 Yeah, and I got it. You're just jealous. 13 00:03:44,970 --> 00:03:47,770 Yeah, Jessica... are you sure that was a girl? 14 00:03:47,770 --> 00:03:51,470 Well, she did have a pretty deep voice, now that you mention it. 15 00:03:51,470 --> 00:03:53,070 I wasn't the only one who took her number. 16 00:03:53,070 --> 00:03:55,170 Did you see the size of her hands? 17 00:03:55,170 --> 00:03:56,970 Yeah, she was... 18 00:03:56,970 --> 00:04:00,370 (sloshing sound) 19 00:04:00,370 --> 00:04:02,870 Holy shit. 20 00:04:02,870 --> 00:04:05,770 Oh, listening to your crap almost made me miss it. 21 00:04:05,770 --> 00:04:07,270 Dude, don't. 22 00:04:07,270 --> 00:04:09,670 Don't. 23 00:04:09,670 --> 00:04:11,220 Dude. 24 00:04:13,270 --> 00:04:15,320 Just leave the car alone. 25 00:04:16,170 --> 00:04:17,970 Oh, shut up. 26 00:04:17,970 --> 00:04:20,420 Check this. There's keys. 27 00:04:21,970 --> 00:04:24,120 Hey, man, just get in the car. 28 00:04:25,570 --> 00:04:28,470 Dude, wait. I bet you this is some sort of setup. 29 00:04:28,470 --> 00:04:30,370 - I bet there's some cops down the all... - You bet your ass it is. 30 00:04:30,370 --> 00:04:32,670 Some rich dude needs insurance money, 31 00:04:32,670 --> 00:04:36,020 parks it here, leaves the keys... boom. Gone. 32 00:04:37,470 --> 00:04:39,720 You want to disappoint that guy? 33 00:04:40,970 --> 00:04:44,020 (laughs) Whoo! 34 00:04:46,170 --> 00:04:49,460 What the hell? My door just... 35 00:04:49,460 --> 00:04:51,960 (gulping sound) 36 00:04:51,970 --> 00:04:54,960 What the...? 37 00:04:54,960 --> 00:04:56,620 Where's the ignition? 38 00:04:56,670 --> 00:04:58,360 No, it's probably one of those cars without any... 39 00:04:58,360 --> 00:05:00,510 No, man, it's gone. 40 00:05:02,170 --> 00:05:04,960 Dude, the door... 41 00:05:04,960 --> 00:05:07,860 dude, I told you we shouldn't have done this. 42 00:05:07,860 --> 00:05:09,560 Why'd you talk me into this? 43 00:05:09,560 --> 00:05:11,660 Just... dude, I can't... 44 00:05:11,660 --> 00:05:13,660 I can't get out either. 45 00:05:13,660 --> 00:05:15,910 (both screaming) 46 00:05:22,660 --> 00:05:26,710 (screaming) 47 00:05:30,160 --> 00:05:32,810 (sloshing sound) 48 00:06:43,250 --> 00:06:45,400 (tires screech) 49 00:06:53,350 --> 00:06:55,500 (siren wailing) 50 00:07:03,550 --> 00:07:06,350 Stand back. Stand back. 51 00:07:06,350 --> 00:07:08,650 We've got a two-car collision. 52 00:07:08,650 --> 00:07:11,300 10-52. 53 00:07:13,150 --> 00:07:15,300 (police radio chatter) 54 00:07:17,750 --> 00:07:20,000 (distant sirens wailing) 55 00:07:24,850 --> 00:07:26,950 - (high-pitched squeal) - What was that? 56 00:07:26,950 --> 00:07:29,150 [Man]: Don't know. 57 00:07:29,150 --> 00:07:31,800 Nobody could have gotten out of here alive. 58 00:08:00,250 --> 00:08:01,850 Sorry, man, but we're remodeling. 59 00:08:01,850 --> 00:08:03,850 We're not taking any more cars until we're finished. 60 00:08:03,850 --> 00:08:05,250 Come on, man. 61 00:08:05,250 --> 00:08:06,950 I got, like, 10 minutes left in my shift. 62 00:08:06,950 --> 00:08:09,150 Don't make me haul this thing all the way across town. 63 00:08:09,150 --> 00:08:11,050 [Mechanic]: At least you're getting home soon. 64 00:08:11,050 --> 00:08:12,540 I'm pulling a double shift here. 65 00:08:12,550 --> 00:08:14,650 [Driver]: Yeah, but I'm guessing you don't got a pregnant wife 66 00:08:14,650 --> 00:08:16,800 waiting for you at home. 67 00:08:18,550 --> 00:08:22,140 Okay, man. And consider it a present to your last days of freedom. 68 00:08:22,150 --> 00:08:24,190 All right. Thanks a lot. 69 00:08:32,040 --> 00:08:35,640 ¶ Now I gotta play for real... ¶ 70 00:08:35,640 --> 00:08:39,790 (hip-hop song continues) 71 00:08:39,840 --> 00:08:42,340 ¶ I'm telling you, I'm telling you ¶ 72 00:08:42,340 --> 00:08:46,290 ¶ Now you're gonna know the deal ¶ 73 00:08:47,540 --> 00:08:50,040 ¶ Yo, I'm telling you ¶ 74 00:08:50,040 --> 00:08:53,190 ¶ I'm telling you, I'm telling you... ¶ 75 00:08:58,040 --> 00:08:59,940 David. 76 00:08:59,940 --> 00:09:02,340 David, have you seen my locket? 77 00:09:02,340 --> 00:09:04,240 Hold on, Til. 78 00:09:04,240 --> 00:09:06,390 Well... 79 00:09:07,840 --> 00:09:09,990 (turns off music) 80 00:09:13,740 --> 00:09:16,340 Locket, locket. 81 00:09:16,340 --> 00:09:18,140 The one your mom gave you? 82 00:09:18,140 --> 00:09:20,490 Yeah. Yeah. 83 00:09:25,740 --> 00:09:27,540 What's the big hurry? 84 00:09:27,540 --> 00:09:30,190 Some of us have a job. 85 00:09:31,440 --> 00:09:36,490 And feel free to grab some groceries if you get a second, hmm? 86 00:09:39,940 --> 00:09:41,540 Okay, bye. 87 00:09:41,540 --> 00:09:43,640 Oh, and don't call me tonight, okay? 88 00:09:43,640 --> 00:09:45,640 Ray wants to start docking us for personal calls. 89 00:09:45,640 --> 00:09:47,440 Yeah, well, I can't reach you on your cell phone either. 90 00:09:47,440 --> 00:09:51,040 Yeah, I work in a concrete box. What can I do? 91 00:09:51,040 --> 00:09:52,740 Hey, Til, speaking of work, 92 00:09:52,740 --> 00:09:54,840 when are you gonna cut yourself loose from that place? 93 00:09:54,840 --> 00:09:57,130 I mean, the promotion... what was that, like, three weeks ago? 94 00:09:57,140 --> 00:09:59,340 Those grease monkeys don't deserve you. 95 00:09:59,340 --> 00:10:01,490 I... 96 00:10:04,340 --> 00:10:06,490 Yeah. 97 00:10:08,430 --> 00:10:11,630 You know, David, there's a lot of jobs that don't involve your back. 98 00:10:11,630 --> 00:10:15,230 Yeah, I know, but my back hurts even when I'm doing nothing, so... 99 00:10:15,240 --> 00:10:18,880 Well, they've stopped paying you for that. 100 00:10:21,530 --> 00:10:25,930 Hey, Til, what's the word on my wheels? 101 00:10:25,930 --> 00:10:28,230 I can't go to interviews without it. 102 00:10:28,230 --> 00:10:30,480 The bus makes me sweat. 103 00:10:30,530 --> 00:10:34,480 Yeah, I'm working on it. I'll see you in the morning. 104 00:10:55,630 --> 00:10:57,680 (dispatch radio chatter) 105 00:11:09,430 --> 00:11:11,430 Before you become a millionaire, 106 00:11:11,430 --> 00:11:13,930 would you be so kind as to organize this pile of shit? 107 00:11:13,930 --> 00:11:17,130 Insurance won't cover any files lost during construction. 108 00:11:17,130 --> 00:11:18,730 And I'm not taking the blame. 109 00:11:18,730 --> 00:11:21,430 Enough with the scratched-CD routine, Ray. I got it. 110 00:11:21,430 --> 00:11:23,130 Yeah? Then how is it not done by now? 111 00:11:23,130 --> 00:11:26,980 You know, I am just praying that you get that supervising job in Imperial. 112 00:11:27,030 --> 00:11:29,280 Be careful what you wish for. 113 00:11:31,730 --> 00:11:33,880 (toy squeaks) 114 00:11:46,930 --> 00:11:49,980 (sloshing sound) 115 00:12:17,520 --> 00:12:19,470 (exhales) 116 00:12:20,320 --> 00:12:22,970 I've got to see an eye doctor. 117 00:12:36,120 --> 00:12:38,270 (car moving) 118 00:13:06,920 --> 00:13:10,970 The dumbass doesn't know enough to put on the parking brake? 119 00:13:25,520 --> 00:13:27,570 (screams) 120 00:13:30,020 --> 00:13:32,470 (grunting) 121 00:13:45,910 --> 00:13:48,260 - (tires screech) - (screams) 122 00:14:03,710 --> 00:14:06,160 (rock music playing on radio) 123 00:14:11,110 --> 00:14:14,610 You think when they remodel we'll get a little reception in here? 124 00:14:14,610 --> 00:14:16,310 Why? Who are you trying to call? 125 00:14:16,310 --> 00:14:19,610 Anybody. 126 00:14:19,610 --> 00:14:21,960 (dispatch radio chatter) 127 00:14:25,410 --> 00:14:27,560 Hey, Gordy, where's Hector? 128 00:14:29,010 --> 00:14:31,810 And we're off. 129 00:14:31,810 --> 00:14:33,910 - (chuckles) - [Ray]: I can see you guys. 130 00:14:33,910 --> 00:14:36,410 Bobby, tell Gordy to put his ears back on 131 00:14:36,410 --> 00:14:37,860 and answer the damn intercom. 132 00:14:46,810 --> 00:14:48,560 He's looking for Hector. 133 00:14:50,110 --> 00:14:53,410 Gee golly, sorry, Sarge. 134 00:14:53,410 --> 00:14:54,910 He's not on this level, 135 00:14:54,910 --> 00:14:57,510 but I'm going to get Al to go look for him. 136 00:14:57,510 --> 00:14:59,810 [Ray]: Oh great. The retarded leading the retarded. 137 00:14:59,810 --> 00:15:02,510 Listen, Hector was supposed to have all the newer models... 138 00:15:02,510 --> 00:15:04,410 moved to the Imperial facility by yesterday. 139 00:15:04,410 --> 00:15:06,810 I still see a couple up here. What about down there? 140 00:15:06,810 --> 00:15:09,310 No, we're pretty much cleared out here. 141 00:15:09,310 --> 00:15:11,310 We're just working on some old inventory. 142 00:15:11,310 --> 00:15:14,410 [Ray]: Bobby, study on your own time. 143 00:15:14,410 --> 00:15:18,360 - (intercom squeals) - Oh gee. 144 00:15:22,710 --> 00:15:24,210 Do you mind, Al? 145 00:15:24,210 --> 00:15:25,700 Mind what? 146 00:15:25,700 --> 00:15:28,110 Stay with me, brother. You going to find Hector. 147 00:15:28,110 --> 00:15:32,300 Oh, okay, you mean that's what...? Yeah, I'm going. 148 00:15:32,300 --> 00:15:34,560 (laughs) 149 00:15:36,600 --> 00:15:39,200 Oh yeah. 150 00:15:39,210 --> 00:15:41,300 Give me some cars to move. 151 00:15:41,300 --> 00:15:44,900 Yeah? Well, knock yourself out. 152 00:15:44,900 --> 00:15:47,100 - Level 3 still needs to be cleared. - Got you. 153 00:15:47,100 --> 00:15:50,250 Keys are in the ignition. Have a good time. Hey. 154 00:15:51,700 --> 00:15:53,900 Do you know if Til's coming in tonight? 155 00:15:53,900 --> 00:15:58,950 Yeah, as soon as she can tear her lips away from you-know-who. 156 00:16:30,400 --> 00:16:34,050 It's about time to get this place fixed. 157 00:16:36,600 --> 00:16:39,100 Hey, Tilda, you're almost late. 158 00:16:39,100 --> 00:16:41,600 Sorry, I... 159 00:16:41,600 --> 00:16:45,000 By the way, 160 00:16:45,000 --> 00:16:47,500 I catch your nephew studying on the job again, 161 00:16:47,500 --> 00:16:49,300 and he's out of here, all right? 162 00:16:49,300 --> 00:16:51,100 You got him this gig. You make sure he keeps it. 163 00:16:51,100 --> 00:16:53,150 Yeah, I got it, Ray. 164 00:16:54,300 --> 00:16:56,700 Hey, Maria, how are you doing? 165 00:16:56,700 --> 00:16:59,100 Oh, I just won the Quick Pick for a million dollars. 166 00:16:59,100 --> 00:17:00,590 But I thought I'd finish my shift. 167 00:17:00,600 --> 00:17:03,400 Yeah. What is it about this place? 168 00:17:03,400 --> 00:17:05,090 I don't know. 169 00:17:05,100 --> 00:17:07,800 Say, I think I lost my necklace... the one with the locket. Have you seen it? 170 00:17:07,800 --> 00:17:10,390 No, sorry, but I'll keep my eyes peeled. 171 00:17:10,400 --> 00:17:12,690 It's cool. I think I just left it here yesterday. 172 00:17:12,700 --> 00:17:15,990 Hector, where the heck are you? 173 00:17:15,990 --> 00:17:18,390 Looks like Ray's meds have kicked in tonight. 174 00:17:18,400 --> 00:17:21,890 - [Ray]: Hector. - Yeah, a huge improvement. 175 00:17:21,890 --> 00:17:23,650 [Ray]: Hector. 176 00:17:26,390 --> 00:17:27,840 Hector. 177 00:17:29,390 --> 00:17:32,540 Yo, Hector. Come on, man, where are you? 178 00:17:34,290 --> 00:17:37,490 Oh Hector. 179 00:17:37,490 --> 00:17:40,590 Where are you? 180 00:17:40,590 --> 00:17:44,740 Yo, Hector man, come on. Everybody's looking for you. 181 00:17:48,790 --> 00:17:52,240 Okay, ha ha. You got me. You can kill the lights now. 182 00:17:53,790 --> 00:17:54,940 Hector. 183 00:17:56,790 --> 00:17:59,240 Come on, wake up, man. 184 00:18:16,890 --> 00:18:18,290 (screams) 185 00:18:18,290 --> 00:18:20,290 (laughs) 186 00:18:20,290 --> 00:18:22,290 What are you doing, buddy? 187 00:18:22,290 --> 00:18:23,890 I'm looking for Hector. 188 00:18:23,890 --> 00:18:25,790 But Hector ain't in there. 189 00:18:25,790 --> 00:18:27,390 Did you look hard enough? 190 00:18:27,390 --> 00:18:29,390 Maybe next time. 191 00:18:29,390 --> 00:18:31,190 - Is this...? - I'm going back. 192 00:18:31,190 --> 00:18:34,390 Is this the car from this morning? 193 00:18:34,390 --> 00:18:36,740 I don't know. Ask Hector. 194 00:18:48,190 --> 00:18:50,180 Going to the store isn't going to hurt your back, David. 195 00:18:50,190 --> 00:18:51,640 Maria, punch up L3, will you? 196 00:18:51,690 --> 00:18:54,380 Okay, you know what? I have to go. 197 00:18:54,390 --> 00:18:57,590 No, I'll ask, but... yes. No, I love you. 198 00:18:57,590 --> 00:18:59,980 Aww, I love you too. Isn't that sweet? 199 00:18:59,980 --> 00:19:01,780 - David... - We don't get that enough around here. 200 00:19:01,780 --> 00:19:02,780 Just one second. 201 00:19:02,790 --> 00:19:03,980 What did I tell you about using the phone? 202 00:19:03,990 --> 00:19:05,980 Okay, I gotta go. Bye. 203 00:19:05,980 --> 00:19:09,730 (dispatch radio chatter) 204 00:19:15,380 --> 00:19:16,980 (toy squeaks) 205 00:19:16,980 --> 00:19:19,130 You know I could sue for harassment, right? 206 00:19:19,180 --> 00:19:21,680 And did you know that there's a regulation... 207 00:19:21,680 --> 00:19:24,380 secretaries only get a 10-minute lunch break? 208 00:19:24,380 --> 00:19:26,730 'Cause if it was any longer, then you'd have to retrain them. 209 00:19:28,980 --> 00:19:33,380 Hey, down on L3, what the heck's going on down there? 210 00:19:33,380 --> 00:19:37,280 Hey, when you see Hector, you send him up here right away. 211 00:19:37,280 --> 00:19:41,330 Yeah, sure. Listen, can I work on David's car tonight? 212 00:19:44,380 --> 00:19:46,080 Of course, sweetheart. 213 00:19:46,080 --> 00:19:49,230 What you do during your lunch break is up to you. 214 00:19:50,380 --> 00:19:52,880 I'm serious. 215 00:19:52,880 --> 00:19:55,680 You drive off into the sunset with loser... 216 00:19:55,680 --> 00:19:57,480 I mean lover boy. 217 00:19:57,480 --> 00:19:58,680 Right. 218 00:19:58,680 --> 00:20:02,180 Listen, we've got a shitload of work to do before the night's out. 219 00:20:02,180 --> 00:20:05,180 All these cars have got to be moved and cleared for the painters next week. 220 00:20:05,180 --> 00:20:06,580 - Okay. - You can start by giving me 221 00:20:06,580 --> 00:20:08,180 an inventory of what's left on L3, 222 00:20:08,180 --> 00:20:09,980 - on the double. - Yes, sir. 223 00:20:09,980 --> 00:20:11,280 - On the double. - (mouths) 224 00:20:11,280 --> 00:20:12,930 Yes, sir. 225 00:20:21,080 --> 00:20:24,130 (gate whirring) 226 00:20:36,780 --> 00:20:40,070 What do you mean, you don't know what kind of car it is? 227 00:20:40,080 --> 00:20:41,580 Take a look. 228 00:20:41,580 --> 00:20:43,270 Okay, but I should warn you, 229 00:20:43,280 --> 00:20:45,170 the last car I couldn't make model and year on, 230 00:20:45,180 --> 00:20:46,970 I was 15, and that was the 1914 customized... 231 00:20:46,980 --> 00:20:49,670 ...'14 customizable Asco Bufera. 232 00:20:49,670 --> 00:20:51,930 Yeah. Thanks. 233 00:20:52,780 --> 00:20:54,470 That's what I thought. 234 00:20:54,470 --> 00:20:58,070 (heartbeat) 235 00:20:58,070 --> 00:20:59,670 Aunt Tilda, 236 00:20:59,670 --> 00:21:01,970 tell me there isn't something seriously weird about this car. 237 00:21:01,970 --> 00:21:04,470 First off, Bobby, enough with the "aunt" stuff, okay? 238 00:21:04,470 --> 00:21:05,870 I'm not old enough to be your aunt. 239 00:21:05,870 --> 00:21:07,870 But you are my aunt. 240 00:21:07,870 --> 00:21:09,870 That's not the point. 241 00:21:09,870 --> 00:21:13,270 As far as everyone's concerned, we're just cousins. 242 00:21:13,270 --> 00:21:15,070 Got it? 243 00:21:15,070 --> 00:21:17,270 - (distorted) Got it. - Now what's all the fuss? 244 00:21:17,270 --> 00:21:19,520 You should tell us, Auntie. 245 00:21:21,770 --> 00:21:23,670 That's some paint job. 246 00:21:23,670 --> 00:21:25,720 (gasps) 247 00:21:26,570 --> 00:21:30,020 Doesn't feel metallic. 248 00:21:33,570 --> 00:21:35,870 But it's not fiberglass. 249 00:21:35,870 --> 00:21:37,570 Hmm. 250 00:21:37,570 --> 00:21:41,120 Where's...? I don't... there's no Bondo. 251 00:21:44,770 --> 00:21:48,070 That side panel... that's a factory part. 252 00:21:48,070 --> 00:21:51,720 It's '76 or '77. 253 00:21:54,470 --> 00:21:57,420 It lines up perfect. 254 00:21:58,970 --> 00:22:01,470 I mean, it's got to be a standard part. 255 00:22:01,470 --> 00:22:03,970 But it's not. 256 00:22:03,970 --> 00:22:06,420 That's what I said. 257 00:22:06,470 --> 00:22:08,470 - Yeah, it's almost like a... - Like what? 258 00:22:08,470 --> 00:22:11,470 Well, it's almost like you showed this model to somebody 259 00:22:11,470 --> 00:22:14,570 and they built a copy of it, but it's like they did it by memory, 260 00:22:14,570 --> 00:22:18,860 because it's... it's almost right until you look really close. 261 00:22:18,870 --> 00:22:21,770 Who the hell would do something like that? 262 00:22:21,770 --> 00:22:24,170 Al, where's Hector? 263 00:22:24,170 --> 00:22:26,170 Oh yeah, I was gonna go look for him. 264 00:22:26,170 --> 00:22:28,170 - Yeah. - I'll go. 265 00:22:28,170 --> 00:22:30,460 [Bobby]: See you, buddy. 266 00:22:30,460 --> 00:22:32,620 Hmm. 267 00:22:35,170 --> 00:22:37,420 It's still warm. 268 00:22:38,470 --> 00:22:40,410 It can't be. 269 00:22:44,560 --> 00:22:46,710 They brought it in this morning. 270 00:22:53,260 --> 00:22:54,610 What? 271 00:22:56,160 --> 00:22:57,810 Til? 272 00:23:00,960 --> 00:23:03,610 (low growling) 273 00:23:12,460 --> 00:23:15,010 That's not like any engine I've ever heard. 274 00:23:16,160 --> 00:23:19,860 It's more like listening to a... 275 00:23:19,860 --> 00:23:21,310 Let me get that for you. 276 00:23:25,260 --> 00:23:26,560 Pop it. 277 00:23:26,560 --> 00:23:29,510 Yeah. Let me try. 278 00:23:31,560 --> 00:23:32,860 (grunts) You got it? 279 00:23:32,860 --> 00:23:34,610 Apparently not. 280 00:23:36,560 --> 00:23:38,310 Nothing. 281 00:23:41,260 --> 00:23:43,960 Okay, you know what? Let's get a rig down here. 282 00:23:43,960 --> 00:23:47,310 We'll tow this baby up to L2, put it on a lift and get a real look at it. 283 00:23:53,060 --> 00:23:57,960 Oh wait. We're forgetting Hector and Al. 284 00:23:57,960 --> 00:23:59,560 - Til, I can get them for you. - I'll get them. 285 00:23:59,560 --> 00:24:01,860 No no, you guys just go upstairs, okay? 286 00:24:01,860 --> 00:24:04,460 I'll meet you up there. Let's not start that again. 287 00:24:04,460 --> 00:24:07,210 All right. 288 00:25:06,250 --> 00:25:08,350 [Tilda]: Al! 289 00:25:08,350 --> 00:25:11,450 Hey, Til, come check this out. 290 00:25:11,450 --> 00:25:13,650 What... did you repark the car? 291 00:25:13,650 --> 00:25:14,750 No. 292 00:25:14,750 --> 00:25:17,150 What do you mean, no? We just... 293 00:25:17,150 --> 00:25:18,750 Well, they... they just kind of moved. 294 00:25:18,750 --> 00:25:22,050 Oh, okay, very funny. 295 00:25:22,050 --> 00:25:24,400 Let's get it moved back before Ray has a fit. 296 00:25:27,450 --> 00:25:30,300 (Al screaming) - (creature screeching) 297 00:25:32,150 --> 00:25:34,550 - Tilda! - Al! Al! 298 00:25:34,550 --> 00:25:38,850 - Tilda, open up. Open up. - Okay, come on. 299 00:25:38,850 --> 00:25:40,750 - Tilda! - Al! Come on. 300 00:25:40,750 --> 00:25:43,050 - Tilda! - Al! Al! 301 00:25:43,050 --> 00:25:46,000 Help! No! Al! 302 00:25:48,150 --> 00:25:50,500 - Let me out, Tilda. - Hold on. Hold on. 303 00:25:52,850 --> 00:25:55,300 Let me out. 304 00:25:57,650 --> 00:25:59,950 Al! 305 00:25:59,950 --> 00:26:02,150 Tilda! 306 00:26:02,150 --> 00:26:03,740 Al! 307 00:26:03,750 --> 00:26:06,450 Let me out! 308 00:26:06,450 --> 00:26:09,400 (screams) 309 00:26:26,540 --> 00:26:28,940 [Tilda]: Help! 310 00:26:28,940 --> 00:26:31,340 Help! 311 00:26:31,340 --> 00:26:33,440 (dispatch radio chatter) 312 00:26:33,440 --> 00:26:35,890 (Tilda screaming in distance) 313 00:26:38,140 --> 00:26:41,040 Stay here. 314 00:26:41,040 --> 00:26:43,840 - (horn honking) - Help! Help! 315 00:26:43,840 --> 00:26:45,990 Hey! 316 00:26:48,240 --> 00:26:50,540 [Ray]: Let's see a show of hands... 317 00:26:50,540 --> 00:26:53,840 who thinks Hector and Al... 318 00:26:53,840 --> 00:26:57,340 were killed by a man-eating car? 319 00:26:57,340 --> 00:26:59,940 I'm not crazy, Ray. 320 00:26:59,940 --> 00:27:02,040 You think I'm an idiot? Huh? 321 00:27:02,040 --> 00:27:05,140 Al... oh, and Hector eaten? 322 00:27:05,140 --> 00:27:08,190 Come on, you guys, you're probably in on this. 323 00:27:09,740 --> 00:27:12,240 I'm not crazy. 324 00:27:12,240 --> 00:27:15,440 Ray, there... there was something really weird about it. 325 00:27:15,440 --> 00:27:18,440 Oh, well, that's a far cry from it looks like it might attack 326 00:27:18,440 --> 00:27:20,740 and devour a man, Poindexter. 327 00:27:20,740 --> 00:27:23,740 Now I want to take a look at this goddamn vehicle, 328 00:27:23,740 --> 00:27:26,440 whatever it is. 329 00:27:26,440 --> 00:27:28,440 - Ray, wait. - Hey! Shut up, Tilda. 330 00:27:28,440 --> 00:27:30,440 - Don't. - Al, Hector, get out here! 331 00:27:30,440 --> 00:27:32,740 - Ray, don't. Listen to me. - Don't listen to you? 332 00:27:32,740 --> 00:27:34,440 Finally something that makes sense. 333 00:27:34,440 --> 00:27:36,440 Ray, you have to believe me. 334 00:27:36,440 --> 00:27:37,840 - Til. - Gordy. 335 00:27:37,840 --> 00:27:41,590 Til, don't... tell me this isn't more to do with Lake Forest. 336 00:27:45,540 --> 00:27:47,530 What are you talking about? 337 00:27:47,540 --> 00:27:49,840 Nothing, all right? Nothing, Sarge. 338 00:27:49,840 --> 00:27:52,530 Talk to me, Gordy. 339 00:27:52,540 --> 00:27:54,640 Look, it's complicated, all right? 340 00:27:54,640 --> 00:27:57,590 Come on, spit it out. 341 00:27:59,230 --> 00:28:01,130 She's had a rough time, all right? 342 00:28:01,140 --> 00:28:03,930 Freshman year at school she had to drop out. 343 00:28:03,930 --> 00:28:06,990 She was having panic attacks, thought some people were stalking her. 344 00:28:13,430 --> 00:28:15,830 Well, that explains the raving antics. 345 00:28:15,830 --> 00:28:18,130 [Gordy]: Hey. 346 00:28:18,130 --> 00:28:20,480 I'm not crazy. 347 00:28:21,430 --> 00:28:23,830 All right, where is it? Hmm? 348 00:28:23,830 --> 00:28:26,530 Now what did you do with the car? 349 00:28:26,530 --> 00:28:29,880 (creature screeching) 350 00:28:31,930 --> 00:28:34,080 What the hell was that? 351 00:28:47,130 --> 00:28:49,330 Al? Hector? 352 00:28:49,330 --> 00:28:52,480 You guys come out now, before I bloody up the inside. 353 00:28:52,530 --> 00:28:55,830 Hey, does anybody hear a car engine? 'Cause I don't hear a car engine. 354 00:28:55,830 --> 00:28:57,730 Ray, just... 355 00:28:57,730 --> 00:29:00,530 Ray, Ray, get away from it. Get away right now. 356 00:29:00,530 --> 00:29:03,730 Tilda, just because you've got issues with cars... 357 00:29:03,730 --> 00:29:05,880 don't mean we all do. 358 00:29:08,230 --> 00:29:10,780 This feels like the other car. 359 00:29:22,330 --> 00:29:25,430 Gordy, get a crowbar from that toolbox. 360 00:29:25,430 --> 00:29:27,620 We're gonna pop this damn hood. 361 00:29:27,630 --> 00:29:30,780 [Bobby]: You think that's a good idea, Ray? 362 00:29:36,130 --> 00:29:39,380 Ray. Ray. 363 00:29:42,620 --> 00:29:44,880 Just listen. 364 00:29:50,430 --> 00:29:52,270 (heartbeat) 365 00:29:55,120 --> 00:29:57,470 What the hell was that? 366 00:29:58,320 --> 00:30:00,670 All right, Gordy, 367 00:30:00,720 --> 00:30:02,270 go ahead. 368 00:30:08,020 --> 00:30:09,670 (grunts) 369 00:30:12,820 --> 00:30:16,270 - (screeching) - (all shouting) 370 00:30:18,920 --> 00:30:20,670 Oh! 371 00:30:22,920 --> 00:30:25,070 (shouting) 372 00:30:28,120 --> 00:30:30,370 [Ray]: Get to the stairs. 373 00:30:33,720 --> 00:30:36,670 - [Tilda]: Come on, Bobby. - [Gordy]: Oh jeez. 374 00:30:38,320 --> 00:30:40,570 (all shouting) 375 00:30:42,820 --> 00:30:44,870 All right! Jeez! 376 00:30:48,320 --> 00:30:51,170 [Bobby]: Come on, let's go. 377 00:30:59,420 --> 00:31:02,470 [Bobby]: Til, get outta there. Come on, come on. 378 00:31:03,320 --> 00:31:04,920 You have to jump. 379 00:31:04,920 --> 00:31:06,470 Jump! 380 00:31:09,620 --> 00:31:12,070 Get up, get up. Come on, get up. 381 00:31:12,920 --> 00:31:14,970 Come on. Look out. 382 00:31:26,220 --> 00:31:27,670 Look out. 383 00:31:33,510 --> 00:31:35,370 Look out. 384 00:31:42,410 --> 00:31:44,860 - (panting) - (creature growling) 385 00:31:51,210 --> 00:31:54,910 What the hell are we dealing with here? Huh? 386 00:31:54,910 --> 00:31:56,710 Monsters? How should I know? 387 00:31:56,710 --> 00:32:00,510 All right, okay, okay, you were right, all right? Take a medal. 388 00:32:00,510 --> 00:32:02,510 How many of them are there? 389 00:32:02,510 --> 00:32:05,210 One. It changes. 390 00:32:05,210 --> 00:32:06,410 What? Come again? 391 00:32:06,410 --> 00:32:09,010 [Gordy]: It changes? Like a shapeshifter. 392 00:32:09,010 --> 00:32:12,310 What, like... like one of those robots from outer space? 393 00:32:12,310 --> 00:32:15,310 I don't know where it's from. But you saw underneath the hood. 394 00:32:15,310 --> 00:32:17,710 I mean, that thing's not a machine. It's like it's... 395 00:32:17,710 --> 00:32:19,360 Alive. 396 00:32:19,410 --> 00:32:23,260 Right, where did it come from and what the hell is it doing in my garage, huh? 397 00:32:29,010 --> 00:32:30,460 [Gordy]: Hey. 398 00:32:33,810 --> 00:32:35,710 Maybe that's what it does. 399 00:32:35,710 --> 00:32:37,510 What? 400 00:32:37,510 --> 00:32:39,810 Well, I studied this thing in school, in marine biology... 401 00:32:39,810 --> 00:32:42,510 it was this kind of squid called 402 00:32:42,510 --> 00:32:44,710 "parateuthis ennoculatas," something like that. 403 00:32:44,710 --> 00:32:47,560 I mean, it could make itself look like other things... 404 00:32:47,610 --> 00:32:49,610 like a shell, a rock, a piece of coral. 405 00:32:49,610 --> 00:32:51,710 A fish would come swimming by, 406 00:32:51,710 --> 00:32:54,110 see what looks to be a nice, safe hiding place. 407 00:32:54,110 --> 00:32:57,010 In it goes, and it's lunch. 408 00:32:57,010 --> 00:33:00,810 Yeah, like some kind of giant camouflaged squid. 409 00:33:00,810 --> 00:33:03,010 I mean, it looked almost insectoid. 410 00:33:03,010 --> 00:33:06,060 I have no idea. Maybe... maybe it's some sort of hybrid. 411 00:33:07,410 --> 00:33:09,510 Thank you for the scientific analysis, Newton, 412 00:33:09,510 --> 00:33:11,800 but who cares? 413 00:33:11,810 --> 00:33:14,610 This thing could have been evolving for millions of years. 414 00:33:14,610 --> 00:33:17,000 Ray, what are you doing? 415 00:33:17,010 --> 00:33:20,200 It could have been imitating a cave or a hut by the side of the road. 416 00:33:20,210 --> 00:33:22,800 Cars could be the latest form that it takes. 417 00:33:22,800 --> 00:33:25,000 Cars can move. They wouldn't have to wait for dinner. 418 00:33:25,010 --> 00:33:27,950 They could... they could become real hunters. 419 00:33:29,200 --> 00:33:32,050 Is that what you are? Huh? 420 00:33:33,300 --> 00:33:35,300 A hunter? 421 00:33:35,300 --> 00:33:36,900 - (air hisses) - (screams) 422 00:33:47,500 --> 00:33:49,700 (pop song playing) 423 00:33:49,700 --> 00:33:51,850 (Maria humming) 424 00:33:57,300 --> 00:33:59,200 (tires screeching) 425 00:33:59,200 --> 00:34:01,400 [Ray]: Whoa, it's on the run. 426 00:34:01,400 --> 00:34:03,050 All right, hey hey, it's getting away. 427 00:34:10,800 --> 00:34:13,100 No one's seen one of these before, right? 428 00:34:13,100 --> 00:34:14,300 How would I know? 429 00:34:14,300 --> 00:34:17,300 How do we know Area 51 doesn't have a whole damn fleet of them? 430 00:34:17,300 --> 00:34:19,400 - What if we caught one? - This isn't one of your trophy hunts, 431 00:34:19,400 --> 00:34:21,400 Ray, okay? This thing has killed two people. 432 00:34:21,400 --> 00:34:23,800 Hey, we don't know that, okay? We don't know what happened to Hector. 433 00:34:23,800 --> 00:34:25,600 Let's stick to the facts, all right? 434 00:34:25,600 --> 00:34:27,400 Okay, we need to get help. We're gonna call the precinct. 435 00:34:27,400 --> 00:34:29,500 Oh, hello, Officer. 436 00:34:29,500 --> 00:34:31,100 Yeah yeah, we're in the garage here. 437 00:34:31,100 --> 00:34:32,800 We have a little situation. 438 00:34:32,800 --> 00:34:35,900 There's one of those "pentacoccus innoculates" or whatever it is. 439 00:34:35,900 --> 00:34:38,050 It's on the loose and, uh... well... 440 00:34:38,100 --> 00:34:40,700 oops, we got disconnected. 441 00:34:40,700 --> 00:34:43,200 Let's just say they find Al's or Hector's body. 442 00:34:43,200 --> 00:34:45,700 There's no way in hell anybody would believe us. 443 00:34:45,700 --> 00:34:47,900 It's either death row or the loony bin. 444 00:34:47,900 --> 00:34:50,500 Come on, guys, we could vouch for each other, right? 445 00:34:50,500 --> 00:34:52,900 This is a big story, all right? 446 00:34:52,900 --> 00:34:55,300 It's a really big story. 447 00:34:55,300 --> 00:34:58,200 I bet you we could get, like, $250,000 for this. 448 00:34:58,200 --> 00:34:59,990 I mean, that's more than $60,000 each. 449 00:35:00,000 --> 00:35:04,200 $50,000 each. Maria. 450 00:35:04,200 --> 00:35:07,190 Yeah yeah, $50,000. Maria. 451 00:35:07,190 --> 00:35:08,900 What are you talking about? 452 00:35:08,900 --> 00:35:10,890 We're gonna trap this sucker. 453 00:35:10,890 --> 00:35:13,990 Anybody who doesn't want to participate can go up to the office, 454 00:35:14,000 --> 00:35:15,490 help Maria with the crossword puzzle. 455 00:35:15,500 --> 00:35:17,090 What's a five-letter word for "loser"? 456 00:35:17,090 --> 00:35:18,290 This is bullshit. 457 00:35:18,290 --> 00:35:20,190 If we work together, we can catch it. 458 00:35:20,190 --> 00:35:22,490 The elevator pit. 459 00:35:22,490 --> 00:35:24,990 We could raise the car elevator. The pit's almost 15' deep. 460 00:35:24,990 --> 00:35:27,990 If we force it in there, it'll be stuck. 461 00:35:27,990 --> 00:35:29,790 There you go. That's right. 462 00:35:29,790 --> 00:35:32,090 All right, first thing... we're gonna go up to L2. 463 00:35:32,090 --> 00:35:34,340 We're gonna block off the ramp leading down here, all right? 464 00:35:34,390 --> 00:35:35,990 Barricade it. It'll be stuck down here. 465 00:35:35,990 --> 00:35:38,790 - Bobby, this is crazy. - Til, this could work. 466 00:35:38,790 --> 00:35:40,790 Gordy. 467 00:35:40,790 --> 00:35:42,990 There's no stopping him when he gets an idea, Til. 468 00:35:42,990 --> 00:35:44,590 That's right, baby. Let's go. 469 00:35:44,590 --> 00:35:46,940 Come on, let's go. 470 00:35:48,290 --> 00:35:50,690 Hey, listen, somebody needs to stay down here 471 00:35:50,690 --> 00:35:53,090 and watch the car while we are working on the barricade up there. 472 00:35:53,090 --> 00:35:55,240 You think Bobby's up for it? 473 00:35:56,890 --> 00:35:59,290 - I'll do it. - That's my good girl. 474 00:35:59,290 --> 00:36:02,640 Now keep an eye on it. Make sure it doesn't go up the ramp or change. 475 00:36:16,490 --> 00:36:19,390 No, this barricade couldn't keep out a golf cart. 476 00:36:19,390 --> 00:36:22,540 I'm gonna get another one. Keep your eyes open, man. 477 00:37:46,680 --> 00:37:47,980 God damn it. 478 00:37:47,980 --> 00:37:50,430 Maria, Maria. 479 00:37:52,580 --> 00:37:54,230 What's up, Tilda? 480 00:37:54,280 --> 00:37:56,680 Maria, I need you to call the precinct 481 00:37:56,680 --> 00:37:58,680 and get some units over here right away. 482 00:37:58,680 --> 00:38:01,980 And why would you want me to do that? 483 00:38:01,980 --> 00:38:05,280 Maria, I'm serious. This is an emergency. 484 00:38:05,280 --> 00:38:08,280 Oh, okay. What kind of emergency? 485 00:38:08,280 --> 00:38:10,680 God damn it, Maria, I'm serious. 486 00:38:10,680 --> 00:38:13,680 Tilda, are we under a terrorist attack? 487 00:38:13,680 --> 00:38:15,280 Is your hair on fire? 488 00:38:15,280 --> 00:38:19,080 Did... oh, did little aliens land on the roof? 489 00:38:19,080 --> 00:38:21,380 - Maria. - Come on, Til. 490 00:38:21,380 --> 00:38:23,880 You know, I would expect this kind of bullshit from the guys, 491 00:38:23,880 --> 00:38:25,970 but you of all people? 492 00:38:25,980 --> 00:38:29,530 Maria. Maria. 493 00:38:30,980 --> 00:38:33,630 See? Told you. 494 00:38:34,480 --> 00:38:35,930 (grunts) 495 00:38:48,380 --> 00:38:50,620 (pounding on door) 496 00:38:55,370 --> 00:38:56,920 Damn it. 497 00:39:23,570 --> 00:39:26,070 The door up on main... it's welded shut. 498 00:39:26,070 --> 00:39:29,170 - Listen, you don't want to do this. - No no, hey, Tilda, we can do this. 499 00:39:29,170 --> 00:39:30,870 - No. - If you want to go, that's okay. 500 00:39:30,870 --> 00:39:33,670 I understand. Just don't stick around for me. 501 00:39:33,670 --> 00:39:36,770 All right, guys, we need to pull the elevator up. 502 00:39:36,770 --> 00:39:38,870 Afterwards you meet us downstairs. 503 00:39:38,870 --> 00:39:41,570 We're gonna run whatever it is into the elevator pit. 504 00:39:41,570 --> 00:39:43,170 [Tilda]: Hi. 505 00:39:43,170 --> 00:39:45,170 What happened to you? 506 00:39:45,170 --> 00:39:47,920 I know what happened to Al. 507 00:39:52,270 --> 00:39:54,270 All right, Bobby, come on. 508 00:39:54,270 --> 00:39:55,870 This is teamwork. I need you. 509 00:39:55,870 --> 00:39:59,070 You can help Gordy and I round it up. 510 00:39:59,070 --> 00:40:02,270 You know what, Ray? The door up on main is welded shut. 511 00:40:02,270 --> 00:40:03,970 Yeah, to keep the crackheads out. 512 00:40:03,970 --> 00:40:06,520 You're not getting away with this, Ray. 513 00:40:09,870 --> 00:40:13,620 - (elevator whirring) - Whoa. Are we having fun yet? Whoa. 514 00:40:13,670 --> 00:40:18,070 This isn't funny, Gordy, okay? Come on. You know that this is wrong. 515 00:40:18,070 --> 00:40:20,060 Til, I'll tell you what I know. 516 00:40:20,070 --> 00:40:22,670 There are a few things that I did learn with Ray in the army. 517 00:40:22,670 --> 00:40:25,260 There are leaders and there are followers. 518 00:40:25,260 --> 00:40:27,570 And I am no leader. 519 00:40:27,570 --> 00:40:31,260 Ray is an asshole, okay? He's put all of us in danger. 520 00:40:31,260 --> 00:40:33,260 Yeah, maybe. 521 00:40:33,270 --> 00:40:35,460 Like this... what, this monster hunt? 522 00:40:35,460 --> 00:40:36,960 Okay? We're mechanics, Gordy. 523 00:40:36,960 --> 00:40:38,960 We're not X-Men. We can't possibly do this. 524 00:40:38,960 --> 00:40:42,410 Listen, if things get weird, I got your back. 525 00:40:44,260 --> 00:40:47,610 We should get going. Are you coming? 526 00:40:57,960 --> 00:41:00,510 (creature growls) 527 00:41:09,860 --> 00:41:11,910 Ray? 528 00:41:14,560 --> 00:41:16,710 Where are you guys? Hello? 529 00:41:18,160 --> 00:41:20,410 Bobby, Bobby, watch out. 530 00:41:22,260 --> 00:41:24,160 (laughs) We got it. 531 00:41:24,160 --> 00:41:25,710 It's trapped. 532 00:41:28,860 --> 00:41:31,210 Bobby! 533 00:41:37,460 --> 00:41:40,110 What's going on? 534 00:41:43,160 --> 00:41:45,310 Guys. 535 00:41:48,660 --> 00:41:51,360 Hey, it's me. 536 00:41:51,360 --> 00:41:53,560 Bobby. 537 00:41:53,560 --> 00:41:55,210 Come on. 538 00:41:56,460 --> 00:41:58,060 Hey. 539 00:41:58,060 --> 00:42:00,760 Hey, it's me. 540 00:42:00,760 --> 00:42:02,860 Hey. 541 00:42:02,860 --> 00:42:05,750 (growls) 542 00:42:05,760 --> 00:42:08,110 (screeching) 543 00:42:38,650 --> 00:42:40,100 Somebody help me! 544 00:42:45,050 --> 00:42:46,550 Everybody, up to main now! 545 00:42:46,550 --> 00:42:50,150 - What the hell's going on? - It's headed after Maria. 546 00:42:50,150 --> 00:42:51,900 Help! 547 00:43:21,150 --> 00:43:24,800 (Maria screams) 548 00:43:26,450 --> 00:43:28,600 (all shouting) Maria! Maria, get out of the way! 549 00:43:40,850 --> 00:43:43,250 (men shouting) 550 00:43:43,250 --> 00:43:44,700 Get away! 551 00:43:49,250 --> 00:43:51,400 Maria! 552 00:44:03,550 --> 00:44:06,290 Come on. 553 00:44:12,850 --> 00:44:16,790 - Hold on. Hold on. - To what? 554 00:44:21,140 --> 00:44:22,890 Get out of the way! 555 00:44:35,340 --> 00:44:36,740 Who the hell is driving that thing? 556 00:44:36,740 --> 00:44:38,790 No one. 557 00:44:49,440 --> 00:44:51,740 (creatures screeches) 558 00:44:51,740 --> 00:44:53,890 (Maria yelps) 559 00:45:05,740 --> 00:45:08,290 - (screams) - Stop it. You're going to kill us. 560 00:45:20,940 --> 00:45:22,440 Fuck. 561 00:45:22,440 --> 00:45:24,840 Hey! 562 00:45:24,840 --> 00:45:26,140 Hey, come on. 563 00:45:26,140 --> 00:45:27,990 You need a little fight in your diet! 564 00:45:35,340 --> 00:45:37,890 (noises echoing) 565 00:45:40,840 --> 00:45:45,080 (noises echoing) 566 00:45:51,940 --> 00:45:54,230 - Gordy! - Get to the stairs. 567 00:45:54,240 --> 00:45:56,480 Come on. 568 00:46:00,330 --> 00:46:01,680 Gordy! 569 00:46:34,930 --> 00:46:37,480 - Gordy! - (screaming) 570 00:46:45,530 --> 00:46:48,380 (creature screeching) 571 00:47:00,630 --> 00:47:03,180 (creature growls) 572 00:47:09,130 --> 00:47:12,180 (Bobby whispers) Oh no. 573 00:47:31,430 --> 00:47:33,770 [Maria]: What was that? 574 00:47:41,130 --> 00:47:43,370 [Bobby]: Oh no. 575 00:47:55,520 --> 00:47:58,620 He was a good man. He was a brave man. 576 00:47:58,620 --> 00:48:00,270 Shut the hell up. 577 00:48:05,720 --> 00:48:07,770 Hey. 578 00:48:20,420 --> 00:48:22,970 (crying) 579 00:48:33,320 --> 00:48:36,570 Ray. Ray. 580 00:48:36,620 --> 00:48:39,220 Ray, where is the key? 581 00:48:39,220 --> 00:48:41,620 The key? 582 00:48:41,620 --> 00:48:43,620 The key... the key's on my desk. 583 00:48:43,620 --> 00:48:45,720 Help yourself. 584 00:48:45,720 --> 00:48:48,170 Oh no. 585 00:48:58,320 --> 00:49:00,420 Are you gonna help? 586 00:49:00,420 --> 00:49:02,520 (lights buzzing) 587 00:49:02,520 --> 00:49:05,720 How long are these emergency lights gonna burn? 588 00:49:05,720 --> 00:49:07,720 Three hours, 589 00:49:07,720 --> 00:49:09,720 if you change the batteries when you're supposed to. 590 00:49:09,720 --> 00:49:12,310 I don't think these batteries have been changed since... ever. 591 00:49:12,320 --> 00:49:14,820 Okay, so we need to get out of here now. 592 00:49:14,820 --> 00:49:17,170 There is no way out, Bobby. 593 00:49:19,210 --> 00:49:21,370 What are you talking about? 594 00:49:39,610 --> 00:49:42,260 (elevator whirring) 595 00:50:20,910 --> 00:50:22,610 What the hell? 596 00:50:22,610 --> 00:50:25,410 I had Al weld it shut two days ago 597 00:50:25,410 --> 00:50:27,410 to stop the break-ins and keep the junkies out. 598 00:50:27,410 --> 00:50:29,810 You welded an emergency exit? 599 00:50:29,810 --> 00:50:32,510 It's an emergency exit, Ray. 600 00:50:32,510 --> 00:50:36,510 I didn't know back then that we'd be stuck in here with a killer car. 601 00:50:36,510 --> 00:50:38,060 You're such an idiot. 602 00:50:46,610 --> 00:50:49,210 Oh, come on. 603 00:50:49,210 --> 00:50:52,060 Help! 604 00:50:58,010 --> 00:51:01,810 Look, we're all shaken up by what's happened. 605 00:51:01,810 --> 00:51:03,200 I understand. 606 00:51:03,210 --> 00:51:05,810 But I... I still think we should stick to the plan. 607 00:51:05,810 --> 00:51:08,100 We have a plan? 608 00:51:08,110 --> 00:51:09,400 Not anymore. 609 00:51:09,400 --> 00:51:12,000 - Yeah, we're gonna catch this sucker. - No. 610 00:51:12,010 --> 00:51:14,100 - Tilda, I know how you feel... - We're going to kill it. 611 00:51:14,100 --> 00:51:16,500 Could someone tell me what's going on here? 612 00:51:16,510 --> 00:51:19,950 It's bleeding. If it can bleed, it can die. 613 00:51:21,300 --> 00:51:24,100 Tilda, you saw what it survived. It's not gonna be that easy. 614 00:51:24,100 --> 00:51:25,700 That's why we have to move fast. 615 00:51:25,700 --> 00:51:29,400 Well, what if we hide on the stairs till someone comes? 616 00:51:29,400 --> 00:51:31,400 The next shift only arrives Monday morning. 617 00:51:31,400 --> 00:51:33,000 We might not survive till then. 618 00:51:33,000 --> 00:51:35,900 The Messerschmitt KR200, the Citroün 2CV prototype, 619 00:51:35,900 --> 00:51:38,000 the Mercedes Smart Car... three cars off the top of my head 620 00:51:38,000 --> 00:51:39,800 that are narrow enough to fit up those stairs. 621 00:51:39,800 --> 00:51:42,500 - (phone beeping) - All it needs is one of those and... 622 00:51:42,500 --> 00:51:46,500 Maria, Maria, 623 00:51:46,500 --> 00:51:48,100 I'll get us out of here. 624 00:51:48,100 --> 00:51:51,150 Trust me, okay? 625 00:51:52,100 --> 00:51:55,800 Huh. Huh. 626 00:51:55,800 --> 00:51:57,000 Now listen... 627 00:51:57,000 --> 00:51:59,400 Wait wait, "now listen" my ass. 628 00:51:59,400 --> 00:52:01,500 With all due respect, 629 00:52:01,500 --> 00:52:03,800 who all of a sudden put you in charge, huh? 630 00:52:03,800 --> 00:52:05,900 Nobody. I'm not. No one's in charge. 631 00:52:05,900 --> 00:52:08,500 Well, it sure sounds to me like somebody's in charge. 632 00:52:08,500 --> 00:52:11,000 We're doing this together, okay? 633 00:52:11,000 --> 00:52:13,600 Whether you like it or not, you're not running a platoon. 634 00:52:13,600 --> 00:52:15,300 You run a garage, okay? 635 00:52:15,300 --> 00:52:17,750 You check cars in and out. You write up repair schedules. 636 00:52:17,800 --> 00:52:20,300 You're not a leader, Ray. 637 00:52:20,300 --> 00:52:22,750 You're just a bully. 638 00:52:24,800 --> 00:52:28,300 It's hurt, okay? We've still got light. 639 00:52:28,300 --> 00:52:30,400 The ramp down to L3 is barricaded. 640 00:52:30,400 --> 00:52:32,950 That means we can work down there. 641 00:52:35,500 --> 00:52:37,650 Let's go. 642 00:52:45,400 --> 00:52:47,890 Hey, Tilda, 643 00:52:47,900 --> 00:52:49,500 if you're not in charge, 644 00:52:49,500 --> 00:52:52,090 how come everybody's following you, huh? 645 00:52:52,100 --> 00:52:55,050 (lights buzzing) 646 00:52:56,800 --> 00:52:59,500 Hey, Ray, if you want to help, come with us. 647 00:52:59,500 --> 00:53:02,240 If you don't, stay where you are. 648 00:53:23,690 --> 00:53:25,840 (growling) 649 00:54:54,280 --> 00:54:55,580 It's up here. 650 00:54:55,580 --> 00:54:57,280 Then why are we? 651 00:54:57,280 --> 00:55:00,330 Maria, help Bobby pull the chain across the ramp. 652 00:55:02,280 --> 00:55:04,180 That's like stopping a bull with a string. 653 00:55:04,180 --> 00:55:06,580 You'd know. You're the hunter. 654 00:55:06,580 --> 00:55:08,430 Or did you buy those trophies on eBay? 655 00:55:12,180 --> 00:55:15,480 A warning system. 656 00:55:15,480 --> 00:55:17,830 A built-in delay. 657 00:55:20,580 --> 00:55:23,230 You really think that's gonna do any good? 658 00:55:24,680 --> 00:55:26,830 I feel better already. 659 00:55:38,880 --> 00:55:41,180 Okay, we might not have power, 660 00:55:41,180 --> 00:55:43,480 but as long as the batteries hold out, we can make more of these. 661 00:55:43,480 --> 00:55:46,380 More of these? What for? 662 00:55:46,380 --> 00:55:48,180 You ever hear of a Burmese tiger trap? 663 00:55:48,180 --> 00:55:51,180 I have. It's a pit with sharp spikes at the bottom, 664 00:55:51,180 --> 00:55:53,480 covered to make it look like the ground. 665 00:55:53,480 --> 00:55:56,130 Yeah, we watch the Discovery Channel. 666 00:56:11,880 --> 00:56:14,280 [Ray]: Hurry up. Let's go. 667 00:56:14,280 --> 00:56:16,770 Pull. 668 00:56:16,780 --> 00:56:19,580 That's right, come on. 669 00:56:19,580 --> 00:56:21,570 Pull. Come on, let's go. 670 00:56:21,580 --> 00:56:23,480 Come on. 671 00:56:23,480 --> 00:56:25,070 Come on, guys, let's move. 672 00:56:25,080 --> 00:56:27,170 - On the double, come on. - [Tilda]: Keep going. 673 00:56:27,180 --> 00:56:29,330 One two, one two. Let's move, come on. 674 00:56:38,370 --> 00:56:40,830 I'll start over here. 675 00:56:52,070 --> 00:56:53,720 (screams) 676 00:56:56,370 --> 00:56:59,120 Is everything okay? 677 00:57:00,870 --> 00:57:02,670 Oh. 678 00:57:02,670 --> 00:57:04,170 Hector. 679 00:57:04,170 --> 00:57:06,320 Look, at least now we know for sure. 680 00:57:58,270 --> 00:58:00,420 (growling) 681 00:58:08,470 --> 00:58:11,320 (chain jingling) 682 00:58:27,660 --> 00:58:30,210 Guys, the lights are going. Hurry up. 683 00:58:32,260 --> 00:58:34,410 Let's get the headlights on. 684 00:58:43,460 --> 00:58:45,610 This one doesn't work. 685 00:58:46,960 --> 00:58:49,110 Over here. 686 00:59:04,360 --> 00:59:06,110 You got it. 687 00:59:08,160 --> 00:59:10,160 Over here. 688 00:59:10,160 --> 00:59:12,710 (grunting) 689 00:59:24,860 --> 00:59:27,010 How is it going up there, guys? 690 00:59:30,760 --> 00:59:33,160 (screeches) 691 00:59:33,160 --> 00:59:36,010 (siren wailing) 692 00:59:38,460 --> 00:59:40,610 (siren stops) 693 00:59:49,160 --> 00:59:51,410 We don't have much time. 694 00:59:54,160 --> 00:59:56,200 (chain jingling) 695 01:00:03,460 --> 01:00:05,610 (growling) 696 01:00:42,150 --> 01:00:44,450 Okay, that's gonna have to do. 697 01:00:44,450 --> 01:00:47,350 We still need time to get upstairs and pull the tarp across the shaft. 698 01:00:47,350 --> 01:00:49,250 I'll go upstairs and block the elevator. 699 01:00:49,250 --> 01:00:51,250 Bobby, Ray, you guys pull the tarp out. 700 01:00:51,250 --> 01:00:52,550 You're the boss. 701 01:00:52,550 --> 01:00:54,150 [Maria]: Well, what can I do? 702 01:00:54,150 --> 01:00:56,850 [Ray]: Get some rags, some bottles... glass bottles, 703 01:00:56,850 --> 01:00:58,450 some gasoline... 704 01:00:58,450 --> 01:01:00,950 One order of Molotov cocktails coming up. 705 01:01:00,950 --> 01:01:02,750 Hey, are you all right? Are you okay? 706 01:01:02,750 --> 01:01:03,950 Yeah, I'm good. 707 01:01:03,950 --> 01:01:05,600 (siren wailing) 708 01:01:05,650 --> 01:01:07,750 All right, it's down to L2 now. We gotta move. 709 01:01:07,750 --> 01:01:10,050 Okay, listen, stick to the plan, okay? 710 01:01:10,050 --> 01:01:12,250 It's the only way that we're gonna get through this. 711 01:01:12,250 --> 01:01:14,750 If anything happens to me, you get them out of here. 712 01:01:14,750 --> 01:01:17,200 Oh, you think I can handle that? Huh? 713 01:01:29,350 --> 01:01:31,600 (siren stops) 714 01:01:40,350 --> 01:01:42,350 Hey relax. 715 01:01:42,350 --> 01:01:44,550 She'll be back soon. 716 01:01:44,550 --> 01:01:46,950 There's nothing you can do anyway. 717 01:01:46,950 --> 01:01:48,650 - Hey. - Hey. 718 01:01:48,650 --> 01:01:51,340 - How are you holding up? - I can't find any bottles. 719 01:01:51,350 --> 01:01:55,340 - Have you checked the trash cans? - Yeah. 720 01:01:55,350 --> 01:01:57,440 Al keeps a stash of beer in his repair bay. 721 01:01:57,440 --> 01:02:01,340 No no no, you're not going to L2. That thing's there right now. 722 01:02:01,340 --> 01:02:03,140 - Hey, Darwin. - What? 723 01:02:03,150 --> 01:02:05,340 Get her number and get it over with. 724 01:02:05,340 --> 01:02:06,540 And get back to work. 725 01:02:06,540 --> 01:02:09,790 There's too much work. Let's go. 726 01:02:42,340 --> 01:02:44,490 (growling) 727 01:03:40,230 --> 01:03:42,830 (gasps) 728 01:03:42,840 --> 01:03:46,080 - (chain jingling) - (car growling) 729 01:04:25,530 --> 01:04:28,480 - (engine starts) - Thank you. 730 01:04:46,530 --> 01:04:48,780 - Hey. - What took so long? 731 01:04:48,830 --> 01:04:51,330 Never mind. I'm finished up here. 732 01:04:51,330 --> 01:04:53,380 Pull the tarp up and I'll help you tie it off. 733 01:04:54,330 --> 01:04:56,280 Where's Maria? 734 01:04:59,330 --> 01:05:01,380 Hey, where did you go? 735 01:05:04,930 --> 01:05:06,580 Nice work. 736 01:05:08,630 --> 01:05:11,130 I'm guessing it's on its way to us. 737 01:05:11,130 --> 01:05:14,280 The ramp's still blocked. By the time it figures its way out, we'll be ready. 738 01:05:16,730 --> 01:05:18,330 Oh! 739 01:05:18,330 --> 01:05:20,470 Bobby, watch it. 740 01:05:21,530 --> 01:05:24,080 (panting) 741 01:05:30,720 --> 01:05:32,820 Cocktails, anyone? 742 01:05:32,830 --> 01:05:35,070 I could use a dry martini right about now. 743 01:05:41,220 --> 01:05:43,370 (chain jingling) 744 01:06:07,420 --> 01:06:10,120 (loud crash) 745 01:06:10,120 --> 01:06:13,520 Okay. You guys get everything ready, okay? 746 01:06:13,520 --> 01:06:16,820 I'm gonna go lure it up. 747 01:06:16,820 --> 01:06:18,170 Tilda. 748 01:07:29,410 --> 01:07:31,560 (engine stops) 749 01:07:50,410 --> 01:07:52,460 (tires screeching) 750 01:08:34,310 --> 01:08:36,310 [Ray]: Bobby. 751 01:08:36,310 --> 01:08:38,660 [Maria]: Bobby, no. 752 01:09:19,700 --> 01:09:21,950 (growling) 753 01:09:51,000 --> 01:09:53,250 (tires screeching) 754 01:10:20,500 --> 01:10:23,250 Tilda! 755 01:10:26,100 --> 01:10:28,600 Look, she said if anything happened to her, 756 01:10:28,600 --> 01:10:30,300 I was to take charge of you. 757 01:10:30,300 --> 01:10:33,450 She made it back last time, right? 758 01:10:35,800 --> 01:10:37,000 Oh. 759 01:10:37,000 --> 01:10:40,150 (metal squeaking) 760 01:10:42,000 --> 01:10:44,240 (growling) 761 01:10:49,590 --> 01:10:52,640 Come on. Come on. 762 01:10:54,090 --> 01:10:56,250 Come on. 763 01:11:03,790 --> 01:11:06,690 Bobby. 764 01:11:06,690 --> 01:11:07,990 (groans) 765 01:11:07,990 --> 01:11:09,990 Get on. 766 01:11:09,990 --> 01:11:12,540 Got any more of those things? 767 01:11:14,390 --> 01:11:17,640 Ray, we've got to help them. 768 01:11:21,390 --> 01:11:24,140 Down to L2. 769 01:11:24,990 --> 01:11:26,690 Maria. 770 01:11:26,690 --> 01:11:28,440 I got it! 771 01:11:39,790 --> 01:11:42,690 What the fuck? 772 01:11:42,690 --> 01:11:45,040 - (screaming) - Maria! 773 01:11:48,590 --> 01:11:50,490 Maria, no! 774 01:11:50,490 --> 01:11:51,490 No! 775 01:11:51,490 --> 01:11:54,140 (screams) 776 01:12:24,190 --> 01:12:27,040 - The stairs. - I got it. 777 01:12:43,680 --> 01:12:45,980 [Bobby]: Come on. 778 01:12:45,990 --> 01:12:47,630 Come on. 779 01:13:20,280 --> 01:13:23,930 - What's going on? - Where's Maria? 780 01:13:29,480 --> 01:13:32,780 She's... 781 01:13:32,780 --> 01:13:35,380 in the pit. 782 01:13:35,380 --> 01:13:37,730 - What? - No. 783 01:13:37,780 --> 01:13:39,930 What happened? 784 01:13:49,480 --> 01:13:51,480 Oh shit. 785 01:13:51,480 --> 01:13:54,380 Listen, there's no time for tears. 786 01:13:54,380 --> 01:13:58,380 We've got to move the SUV. 787 01:13:58,380 --> 01:13:59,980 Then let's do it. 788 01:13:59,980 --> 01:14:01,880 Hey, how do you know 789 01:14:01,880 --> 01:14:04,380 it won't just crawl into some corner and die, huh? 790 01:14:04,380 --> 01:14:07,470 How much experience have you had with wounded animals? 791 01:14:07,480 --> 01:14:09,630 You have no idea. 792 01:14:11,480 --> 01:14:13,580 No. 793 01:14:13,580 --> 01:14:16,470 (crying) 794 01:14:16,480 --> 01:14:19,430 Don't. Tilda, don't. 795 01:14:21,580 --> 01:14:24,120 Come on, Bobby, move the damn car. 796 01:14:38,470 --> 01:14:40,420 Guys, keys. 797 01:14:41,870 --> 01:14:44,870 Hang on. 798 01:14:44,870 --> 01:14:47,520 Bobby, get out! 799 01:14:52,270 --> 01:14:54,420 (both screaming) 800 01:15:03,670 --> 01:15:05,820 Bobby. 801 01:15:08,070 --> 01:15:10,320 No. No. 802 01:15:19,670 --> 01:15:22,120 Bobby! 803 01:15:29,470 --> 01:15:31,720 Hey. 804 01:15:43,470 --> 01:15:46,020 Must have pushed that car out of the way, huh? 805 01:15:49,770 --> 01:15:52,160 Probably got hungry again. 806 01:15:52,170 --> 01:15:53,820 Huh, Tilda? 807 01:15:55,570 --> 01:15:57,720 - You son of a bitch! - All right, I'm sorry. 808 01:15:57,770 --> 01:15:59,770 - You son of a bitch! - I'm sorry. I'm sorry. 809 01:15:59,770 --> 01:16:01,460 I shouldn't have said that. 810 01:16:01,470 --> 01:16:04,520 I got him this job. 811 01:16:06,770 --> 01:16:09,220 And now I... 812 01:16:12,660 --> 01:16:15,420 just like his mom. 813 01:16:17,860 --> 01:16:19,610 Hey, it's... 814 01:16:25,960 --> 01:16:28,910 Hey, listen. 815 01:16:30,560 --> 01:16:32,560 Sometimes that's just, you know... 816 01:16:32,560 --> 01:16:35,260 that's just the cards that life deals, you know. 817 01:16:35,260 --> 01:16:37,810 It's got nothing to do with you. 818 01:16:39,060 --> 01:16:41,260 Hey, listen. 819 01:16:41,260 --> 01:16:43,960 You gotta pull yourself together, all right? 820 01:16:43,960 --> 01:16:46,110 We still have a job to do. 821 01:16:47,560 --> 01:16:51,060 Hey. Hey. 822 01:16:51,060 --> 01:16:53,260 I thought we were gonna follow the plan. 823 01:16:53,260 --> 01:16:54,610 Hey. 824 01:16:56,360 --> 01:16:59,010 This isn't how you catch a Burmese tiger. 825 01:17:30,360 --> 01:17:31,810 Okay. 826 01:17:33,160 --> 01:17:35,710 Who's gonna be the goat? 827 01:17:37,260 --> 01:17:38,910 Let's go. 828 01:17:42,760 --> 01:17:44,710 (engine starts) 829 01:17:45,860 --> 01:17:50,050 This reminds me of the good old times. 830 01:17:50,060 --> 01:17:52,310 Yeah, are you happy now? 831 01:17:57,450 --> 01:17:59,550 [Tilda]: Damn it. 832 01:17:59,560 --> 01:18:02,700 We're lucky if we have enough gas to get over to the ramp. 833 01:18:29,350 --> 01:18:31,950 - [Ray]: How about you, hmm? - What about me? 834 01:18:31,950 --> 01:18:36,250 Are you still calling the shots? Is that the way it is? 835 01:18:36,250 --> 01:18:38,550 You want to take over, Ray? Be my guest. 836 01:18:38,550 --> 01:18:41,450 I'll take over? I thought you weren't even in charge. 837 01:18:41,450 --> 01:18:44,250 I'm just trying to get us out of here alive, okay? Why don't you shut up? 838 01:18:44,250 --> 01:18:48,100 Yeah? Well, you'd better hurry up. Ain't many of us left. 839 01:18:49,150 --> 01:18:52,150 - (engine dies) - Crap. 840 01:18:52,150 --> 01:18:54,950 [Tilda]: Shit. 841 01:18:54,950 --> 01:18:57,150 (engine grinding) 842 01:18:57,150 --> 01:18:59,300 (engine starts) 843 01:19:06,550 --> 01:19:08,800 There it is... blood. 844 01:19:14,550 --> 01:19:17,100 It's still hurting. 845 01:19:17,150 --> 01:19:18,800 [Tilda]: Good. 846 01:19:37,750 --> 01:19:39,900 (engine dies) 847 01:19:40,950 --> 01:19:43,350 [Tilda]: Damn it. 848 01:19:43,350 --> 01:19:44,940 (engine grinding) 849 01:19:44,950 --> 01:19:47,340 I guess this is not our night, huh? 850 01:19:47,340 --> 01:19:51,790 Hey, Til, you know about that promotion you applied for... 851 01:19:52,740 --> 01:19:54,940 I told them you were the best mechanic I had, 852 01:19:54,940 --> 01:19:58,490 but supervisor... you know, you didn't have the balls for that, I said. 853 01:20:05,140 --> 01:20:08,640 Anyway, I didn't know about you then what I know about you now, huh? 854 01:20:08,640 --> 01:20:12,040 Why don't you shut the hell up, Ray? 855 01:20:12,040 --> 01:20:14,490 Do you even know how to use that thing? 856 01:20:15,640 --> 01:20:18,090 Hmm? 857 01:20:19,240 --> 01:20:21,440 There you go, killer. 858 01:20:21,440 --> 01:20:23,840 You know, I try to give you a compliment, 859 01:20:23,840 --> 01:20:26,140 and you want to blow my head off? That's not nice. 860 01:20:26,140 --> 01:20:28,640 I'm gonna show this to you just once. 861 01:20:28,640 --> 01:20:31,190 So pay attention. 862 01:20:35,340 --> 01:20:37,740 (gun clicks) 863 01:20:37,740 --> 01:20:40,640 If you want to shoot something, you put it into your shoulder, 864 01:20:40,640 --> 01:20:44,040 wide stance, aim, fire. 865 01:20:44,040 --> 01:20:47,340 You want to reload, you pump it. 866 01:20:47,340 --> 01:20:49,340 You got that? 867 01:20:49,340 --> 01:20:51,440 You're still a jackass. 868 01:20:51,440 --> 01:20:53,790 Yeah, you're welcome. 869 01:21:17,840 --> 01:21:21,480 Hey, Tilda, you ever go hunting? 870 01:21:22,840 --> 01:21:25,240 Not before tonight, no. 871 01:21:25,240 --> 01:21:27,540 You know, sometimes when an animal's being hunted, 872 01:21:27,540 --> 01:21:30,130 you know what it'll do? 873 01:21:30,140 --> 01:21:31,680 What? 874 01:21:33,340 --> 01:21:35,630 Backtrack. 875 01:21:35,630 --> 01:21:37,680 (tires screeching) 876 01:21:52,630 --> 01:21:54,680 That's right. Come to Papa. 877 01:21:57,730 --> 01:22:00,480 Come on. Tilda, let go, baby! Let go! 878 01:22:09,230 --> 01:22:11,880 (screaming) 879 01:22:17,330 --> 01:22:19,630 [Ray]: Tilda! 880 01:22:19,630 --> 01:22:21,280 (screaming) 881 01:22:25,830 --> 01:22:28,580 [Ray]: Tilda, are you there? Tilda. 882 01:22:31,730 --> 01:22:34,130 (roaring) 883 01:22:34,130 --> 01:22:36,180 Ray! 884 01:22:48,130 --> 01:22:49,880 [Ray]: Hold on, Tilda. 885 01:22:54,830 --> 01:22:57,680 (screams) 886 01:23:13,430 --> 01:23:16,380 (creature screams) 887 01:23:50,220 --> 01:23:52,570 (screaming) 888 01:24:13,320 --> 01:24:15,970 (gasping) 889 01:24:37,520 --> 01:24:39,670 (grunts) 890 01:25:29,410 --> 01:25:32,060 (thud) 891 01:25:34,110 --> 01:25:37,860 (grunting) 892 01:25:51,710 --> 01:25:54,360 The strong survive, huh? 893 01:26:14,910 --> 01:26:18,510 So I guess it's 50/50, huh, 894 01:26:18,510 --> 01:26:22,110 since, well, 895 01:26:22,110 --> 01:26:24,810 they're all dead? 896 01:26:24,810 --> 01:26:27,510 Well, you know, I was thinking... 897 01:26:27,510 --> 01:26:30,110 it should be more like 60/40, 898 01:26:30,110 --> 01:26:32,960 since, well, I mean I'm still the boss, right? 899 01:26:33,810 --> 01:26:35,910 Right? 900 01:26:35,910 --> 01:26:37,960 How do we get out of here? 901 01:27:08,600 --> 01:27:10,650 Uh... 902 01:27:16,100 --> 01:27:18,800 somebody wanna explain to me what the hell is going on? 903 01:27:18,800 --> 01:27:21,300 I've been trying to call all night. 904 01:27:21,300 --> 01:27:25,650 Oh my God, Til, are you all right? What happened? 905 01:27:27,500 --> 01:27:29,750 Your car's all set. 906 01:27:31,000 --> 01:27:33,550 Knock yourself out. 907 01:27:39,600 --> 01:27:42,450 Til, just a minute. 908 01:28:28,700 --> 01:28:30,850 (creatures growl) 909 01:28:59,190 --> 01:29:01,340 (dials) 910 01:29:05,790 --> 01:29:08,090 Channel 1 News? 911 01:29:08,090 --> 01:29:10,740 (creatures growling) 912 01:29:52,390 --> 01:29:54,640 (pop song playing) 913 01:31:13,780 --> 01:31:16,780 ¶ A man ¶ 914 01:31:16,780 --> 01:31:19,630 ¶ Once said to me ¶ 915 01:31:21,380 --> 01:31:24,480 ¶ When lightning comes from the sky ¶ 916 01:31:24,480 --> 01:31:27,030 ¶ God is angry ¶ 917 01:31:28,680 --> 01:31:31,480 ¶ A priest ¶ 918 01:31:31,480 --> 01:31:34,030 ¶ Once said to me ¶ 919 01:31:35,780 --> 01:31:38,980 ¶ If I question what he speaks ¶ 920 01:31:38,980 --> 01:31:41,930 ¶ That's blasphemy ¶ 921 01:31:43,380 --> 01:31:46,380 ¶ I don't know ¶ 922 01:31:46,380 --> 01:31:50,580 ¶ is he wrong or is he right? ¶ 923 01:31:50,580 --> 01:31:54,380 ¶ He knows what he's been told ¶ 924 01:31:54,380 --> 01:31:56,680 ¶ But I can see ¶ 925 01:31:56,680 --> 01:32:00,230 ¶ The light ¶ 926 01:32:01,580 --> 01:32:05,580 ¶ Who should I believe? ¶ 927 01:32:05,580 --> 01:32:09,570 ¶ Who can I believe? ¶ 928 01:32:09,570 --> 01:32:12,470 ¶ If I want to be free ¶ 929 01:32:12,480 --> 01:32:16,870 ¶ I've got to believe in me ¶ 930 01:32:16,880 --> 01:32:20,770 ¶ Who should I believe? ¶ 931 01:32:20,770 --> 01:32:24,370 ¶ Who can I believe? ¶ 932 01:32:24,370 --> 01:32:27,270 ¶ If I want to be free ¶ 933 01:32:27,270 --> 01:32:32,220 ¶ I've got to believe in me ¶ 934 01:33:16,070 --> 01:33:19,370 ¶ My mom ¶ 935 01:33:19,370 --> 01:33:22,320 ¶ Once gave to me ¶ 936 01:33:24,070 --> 01:33:26,470 ¶ The opportunity ¶ 937 01:33:26,470 --> 01:33:29,620 ¶ To join humanity ¶ 938 01:33:31,570 --> 01:33:34,470 ¶ The man ¶ 939 01:33:34,470 --> 01:33:36,920 ¶ Drilled in to me ¶ 940 01:33:39,070 --> 01:33:42,270 ¶ "To live a life that's free ¶ 941 01:33:42,270 --> 01:33:45,470 ¶ Is a felony" ¶ 942 01:33:45,470 --> 01:33:49,170 ¶ Who's to know? ¶ 943 01:33:49,170 --> 01:33:53,960 ¶ Am I wrong to think I'm right? ¶ 944 01:33:53,960 --> 01:33:56,760 ¶ Empty words don't hold ¶ 945 01:33:56,770 --> 01:33:59,970 ¶ Once you've seen ¶ 946 01:33:59,970 --> 01:34:03,510 ¶ The light ¶ 947 01:34:04,760 --> 01:34:08,560 ¶ Who should I believe? ¶ 948 01:34:08,560 --> 01:34:12,060 ¶ Who can I believe? ¶ 949 01:34:12,060 --> 01:34:15,360 ¶ If I want to be free ¶ 950 01:34:15,360 --> 01:34:20,060 ¶ I've got to believe in me ¶ 951 01:34:20,060 --> 01:34:23,460 ¶ Who should I believe? ¶ 952 01:34:23,460 --> 01:34:26,860 ¶ Who can I believe? ¶ 953 01:34:26,860 --> 01:34:30,060 ¶ If I want to be free ¶ 954 01:34:30,060 --> 01:34:33,810 ¶ I've got to believe... ¶ 65801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.