All language subtitles for S05E22 Island Of Chance b

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,700 --> 00:00:47,339 SIMON: Twice nightly our friend here gargles with fire... 2 00:00:48,381 --> 00:00:50,620 ..and never even singes his epiglottis. 3 00:00:54,581 --> 00:00:56,700 And Twinkle Toes... 4 00:00:56,741 --> 00:00:59,220 well, he leaps around on broken bottles 5 00:00:59,261 --> 00:01:01,820 without so much as cutting his little toenail. 6 00:01:02,582 --> 00:01:04,461 Voodoo? Fake? 7 00:01:04,502 --> 00:01:06,501 Mind over matter? 8 00:01:06,543 --> 00:01:08,622 Anybody's guess is better than mine. 9 00:01:44,545 --> 00:01:45,864 Hello, Frank. 10 00:01:45,904 --> 00:01:47,903 What's the matter? I don't know. 11 00:01:47,945 --> 00:01:49,944 Come on, sit down. 12 00:01:50,665 --> 00:01:54,224 I'm sorry I'm late.Drink this. You look as though you need it. 13 00:01:58,946 --> 00:02:01,905 Simon, listen. It was sheer chance. 14 00:02:01,946 --> 00:02:04,905 A fortune worth 20...maybe $30 million. 15 00:02:05,666 --> 00:02:06,985 I... 16 00:02:07,026 --> 00:02:10,865 Yes, well, let's get a little fresh air, shall we? No, no. No, listen. 17 00:02:10,906 --> 00:02:12,905 On Nookai Island there's... 18 00:02:15,827 --> 00:02:17,826 Simon, we'll be rich. 19 00:02:17,866 --> 00:02:19,585 It's there for the taking. 20 00:02:19,626 --> 00:02:21,625 All I need is your help. 21 00:02:34,429 --> 00:02:36,388 He can sleep it off upstairs. 22 00:02:38,348 --> 00:02:40,187 Mind? 23 00:02:40,229 --> 00:02:42,228 I don't, the police may. 24 00:02:43,868 --> 00:02:45,827 He's not drunk. He's dead. 25 00:02:47,149 --> 00:02:48,508 Are you sure? 26 00:02:49,189 --> 00:02:50,148 Yes. 27 00:02:50,189 --> 00:02:52,548 Who is he? His name's Cody. 28 00:02:53,349 --> 00:02:55,308 Frank Cody. 29 00:02:55,349 --> 00:02:57,348 Mine's Simon Templar. 30 00:03:34,000 --> 00:03:40,000 Ep.5x22 Island of Chance 31 00:03:55,514 --> 00:03:57,473 Was he a close friend? 32 00:03:58,193 --> 00:04:00,672 Fairly close, yes.I'm sorry. 33 00:04:00,714 --> 00:04:02,153 Miss Clayton. 34 00:04:02,194 --> 00:04:03,633 Yes, Inspector? 35 00:04:03,674 --> 00:04:07,713 I understand you took a photograph of this man immediately after his death. 36 00:04:07,755 --> 00:04:09,674 So?May I have your camera, please? 37 00:04:09,714 --> 00:04:11,713 But you can't. I beg your pardon? 38 00:04:11,754 --> 00:04:13,513 I'm Marla Clayton...So you said. 39 00:04:13,555 --> 00:04:15,874 ..of International Photo News, New York. 40 00:04:15,915 --> 00:04:19,954 Have a heart, Inspector. I'm a reporter. This sort of thing's my business. 41 00:04:19,996 --> 00:04:25,115 It isn't. Your camera, please. It will be returned to you first thing in the morning. 42 00:04:25,155 --> 00:04:27,754 Thank you. Get a taxi for Miss Clayton, please. 43 00:04:27,796 --> 00:04:29,795 Thanks, but I'd prefer to walk. 44 00:04:29,837 --> 00:04:31,836 Good night, Miss Clayton. 45 00:04:31,877 --> 00:04:34,156 Be careful of it. It cost me $700. 46 00:04:37,957 --> 00:04:41,516 I'll be in the bar at the the Royal. Come over and tell me all, huh? 47 00:04:42,397 --> 00:04:45,356 Mr Templar. You have a certain reputation. 48 00:04:45,398 --> 00:04:49,917 Well, I'm glad you're aware of it, Inspector. I'm aware of it and I don't like it. 49 00:04:55,639 --> 00:04:57,598 Cody talked to this guy. So? 50 00:04:57,638 --> 00:05:00,157 He died very fast. He could not have said much. 51 00:05:00,199 --> 00:05:02,158 He wouldn't have to, would he? 52 00:05:02,199 --> 00:05:04,998 He was sweating, breathing fast. 53 00:05:05,038 --> 00:05:08,957 Then he mumbled a few words about feeling dizzy and collapsed. 54 00:05:08,999 --> 00:05:10,998 Known him long? About ten years. 55 00:05:11,039 --> 00:05:12,998 His occupation? He was a chemist. 56 00:05:13,039 --> 00:05:15,518 Been around a fair amount. London, New York. 57 00:05:15,559 --> 00:05:17,878 I had a cable from him a week ago. 58 00:05:17,918 --> 00:05:21,037 He asked me to meet him here tonight at ten. 59 00:05:21,081 --> 00:05:23,080 Did he say why? 60 00:05:23,119 --> 00:05:25,518 No, except that it would be profitable. 61 00:05:25,560 --> 00:05:27,839 For whom? Both of us. 62 00:05:27,880 --> 00:05:29,439 May I see this cable? 63 00:05:30,520 --> 00:05:32,479 I'm...afraid I threw it away. 64 00:05:32,520 --> 00:05:35,599 Indeed. Didn't strike me as being important. 65 00:05:35,641 --> 00:05:38,120 Naturally. What was he doing on the islands? 66 00:05:39,201 --> 00:05:41,800 He was working for Charles Krayford. 67 00:05:41,841 --> 00:05:43,600 Really? 68 00:05:46,122 --> 00:05:49,201 Is that significant? It might be. 69 00:05:50,242 --> 00:05:53,681 Dr Krayford is a rather controversial figure in these parts. 70 00:05:53,721 --> 00:05:56,720 Some people literally worship him, others hate him. 71 00:06:06,323 --> 00:06:07,922 Ah. 72 00:06:09,043 --> 00:06:11,202 Now we know how he died. Huh. 73 00:06:13,083 --> 00:06:16,682 Well, Mr Templar, that should be all... for the moment. 74 00:06:17,643 --> 00:06:19,282 Thank you, Inspector. 75 00:06:19,323 --> 00:06:21,322 Oh, where are you staying? 76 00:06:21,363 --> 00:06:23,362 The Beach Club. Don't move out. 77 00:06:23,404 --> 00:06:25,403 Good night, Mr Templar. 78 00:06:26,484 --> 00:06:28,443 Good night, Inspector. 79 00:06:39,485 --> 00:06:41,444 # Mellow guitar 80 00:06:42,405 --> 00:06:46,724 MAN: # Life was made for living and loving and giving and having 81 00:06:46,765 --> 00:06:48,764 # Romancing and dancing and song 82 00:06:50,206 --> 00:06:51,925 # Include that in your plan 83 00:06:51,966 --> 00:06:54,285 # And you'll wind up a wiser and happier man 84 00:06:54,328 --> 00:06:56,567 Evening, sir.Evening. Vodka tonic, please. 85 00:06:56,606 --> 00:07:01,245 # Everybody can tell these two are in love and happy as well 86 00:07:02,567 --> 00:07:06,886 # Everybody can tell these two lovebirds are happy as well 87 00:07:06,928 --> 00:07:09,887 # You can sing calypso till you deaf and blind 88 00:07:09,927 --> 00:07:12,606 # They ain't paying you the slightest bit of mind 89 00:07:13,367 --> 00:07:15,846 # He's her beau and she's his belle 90 00:07:15,889 --> 00:07:18,208 # And the whole rest of us can all go to... 91 00:07:20,367 --> 00:07:24,246 # Life was made for living and loving and giving and having 92 00:07:24,289 --> 00:07:26,648 # Romancing and dancing and song 93 00:07:27,409 --> 00:07:29,368 Hey, Vargas! 94 00:07:30,129 --> 00:07:32,088 # ..wind up a wiser and happier man 95 00:07:33,448 --> 00:07:36,247 # Last week a young fellow got married 96 00:07:36,290 --> 00:07:38,609 # And settled down to his married life 97 00:07:39,290 --> 00:07:42,329 # He was a strait-laced kind of young fellow 98 00:07:42,369 --> 00:07:44,368 # And only knew the respectable life 99 00:07:45,210 --> 00:07:47,169 Yes, sir? Rum collins. 100 00:07:47,209 --> 00:07:50,088 # His wife nearly present him back with the ring 101 00:07:50,930 --> 00:07:53,089 # But she said, "If you want my advice 102 00:07:53,131 --> 00:07:56,010 # Take a night out and learn to treat women nice" 103 00:07:57,331 --> 00:08:01,370 # Life was made for living and loving and giving and having 104 00:08:01,411 --> 00:08:03,810 # Romancing and dancing and song 105 00:08:05,051 --> 00:08:09,610 # Include that in your plan and you'll wind up a wiser and happier man 106 00:08:10,733 --> 00:08:15,652 # One thing I like to see is a man enjoying his own company 107 00:08:16,411 --> 00:08:21,490 # But the thing I don't like to see is a man suffering his own company 108 00:08:22,413 --> 00:08:24,572 # After all is said and done 109 00:08:24,612 --> 00:08:27,571 # You'll agree life's too short to miss all the fun 110 00:08:28,853 --> 00:08:30,572 # So grab a girl from the shelf 111 00:08:30,613 --> 00:08:33,492 # Get busy and start to enjoy yourself 112 00:08:34,213 --> 00:08:36,172 Oh. Sorry, friend. 113 00:08:36,213 --> 00:08:38,012 That's OK. 114 00:08:38,053 --> 00:08:40,372 It's fine, fine.No, no, wait a minute. 115 00:08:45,014 --> 00:08:46,773 Outside, friend. 116 00:08:48,214 --> 00:08:50,173 # Lo and behold, a calamity 117 00:08:50,214 --> 00:08:53,053 # My friend here spill his friend's whisky 118 00:08:53,974 --> 00:08:56,093 # Indeed, a tragedy 119 00:08:56,135 --> 00:08:59,054 # My friend here spill his friend's whisky 120 00:09:00,415 --> 00:09:02,254 # You want to know what I think? 121 00:09:02,295 --> 00:09:04,414 # You should buy the whole bar a round of drinks 122 00:09:04,456 --> 00:09:07,415 Get lost, boy.# And between us confidentially 123 00:09:07,455 --> 00:09:10,374 # Tell the waiter mine is a large brandy 124 00:09:11,777 --> 00:09:13,496 # Life was made for living... 125 00:09:13,536 --> 00:09:15,175 Outside, friend. 126 00:09:15,936 --> 00:09:17,895 # Romancing and dancing and song 127 00:09:32,978 --> 00:09:34,417 Give me the police. 128 00:09:59,579 --> 00:10:02,338 Hm. This ties up with the Cody killing. 129 00:10:03,900 --> 00:10:07,899 They assumed he'd told you something, something profitable. 130 00:10:07,940 --> 00:10:09,939 Did he? No. 131 00:10:09,980 --> 00:10:12,659 Where were you when you received Cody's cable? 132 00:10:12,701 --> 00:10:14,220 London. London. 133 00:10:14,260 --> 00:10:18,379 You came 4,000 miles to keep an appointment without knowing any of the details. 134 00:10:18,420 --> 00:10:21,379 London's cold, the islands are warm - I needed a holiday. 135 00:10:21,420 --> 00:10:23,899 And how long are you staying? That depends. 136 00:10:23,941 --> 00:10:26,660 I'm going over to see Charles Krayford tomorrow. 137 00:10:26,701 --> 00:10:30,500 Why?He's a very famous man and I'm curious. 138 00:10:30,542 --> 00:10:35,621 Mr Templar, you are not to investigate Cody's murder either officially or unofficially. 139 00:10:35,661 --> 00:10:38,060 Understand? That is my job. 140 00:10:38,983 --> 00:10:40,942 Then why not get on with it? 141 00:10:48,983 --> 00:10:51,982 Good morning.I'm not speaking to you. 142 00:10:52,023 --> 00:10:55,102 You're not speaking?You didn't turn up last night. 143 00:10:56,063 --> 00:10:57,822 I apologise. 144 00:11:01,784 --> 00:11:04,943 You've got something, haven't you, about Cody's death? 145 00:11:05,944 --> 00:11:07,903 Not yet, but I am hopeful. 146 00:11:07,944 --> 00:11:10,303 Anyway, I want you to do me a favour. 147 00:11:10,345 --> 00:11:11,544 Anything. 148 00:11:11,585 --> 00:11:13,664 Keep Cody's death a secret. 149 00:11:14,704 --> 00:11:16,663 I'll keep quiet on one condition. 150 00:11:16,705 --> 00:11:20,144 Which is? You give me the exclusive story. 151 00:11:21,546 --> 00:11:23,305 It's a bargain. 152 00:11:23,345 --> 00:11:25,704 Now, tell me why you are going to Nookai. 153 00:11:27,065 --> 00:11:30,744 I'm what is called covering the great Charles Krayford in depth. 154 00:11:30,786 --> 00:11:34,585 I take a thousand photographs and the magazine publishes ten. 155 00:11:36,065 --> 00:11:37,704 Look saintly. 156 00:11:51,148 --> 00:11:55,907 Of course, Charles Krayford has become a 20th-century legend, just like Schweitzer. 157 00:11:55,948 --> 00:11:58,027 A totally dedicated man of medicine. 158 00:11:58,068 --> 00:12:01,027 A great doctor. A towering hero figure. 159 00:12:01,988 --> 00:12:04,547 You don't go along with the general adoration? 160 00:12:04,588 --> 00:12:06,587 I'm a professional cynic. 161 00:12:06,628 --> 00:12:09,387 Is that a good living? Ooh, dandy. 162 00:12:09,429 --> 00:12:12,708 I have the confidence of everyone and the trust of nobody. 163 00:12:14,068 --> 00:12:16,507 Shangri-la coming up on the starboard side. 164 00:12:16,550 --> 00:12:19,629 MARLA: Isn't it lush? Absolute paradise. 165 00:12:45,991 --> 00:12:47,710 You're Miss Clayton? Yes. 166 00:12:47,751 --> 00:12:49,830 My name is Grant. I serve Dr Krayford. 167 00:12:49,871 --> 00:12:52,150 Serve? I sincerely hope so. 168 00:12:53,032 --> 00:12:54,991 Well, er...this is Mr Simon Templar. 169 00:12:55,033 --> 00:12:57,432 You're welcome, Mr Templar.Thank you. 170 00:12:59,153 --> 00:13:02,912 Would you mind if we stopped off in the village on our way to the house? 171 00:13:02,952 --> 00:13:05,551 I have some packages to collect. Not at all. 172 00:13:08,152 --> 00:13:10,111 I'd better jump in the back. 173 00:13:15,754 --> 00:13:19,793 By the way, Grant, is Arlene Bland still part of the establishment? 174 00:13:20,834 --> 00:13:23,513 Well, I wasn't suggesting anything out of order. 175 00:13:23,554 --> 00:13:26,673 Miss Bland is one of the most generous women in the world. 176 00:13:32,035 --> 00:13:33,994 Is that you, Charles? 177 00:13:38,554 --> 00:13:40,353 Oh, it's you. 178 00:14:00,156 --> 00:14:02,515 What was that? That was for me. 179 00:14:04,597 --> 00:14:06,556 Do you mind? 180 00:14:16,878 --> 00:14:18,997 Oh, that will be Grant with our guests. 181 00:14:20,238 --> 00:14:23,117 Oh, and may I suggest that you put on a shirt and a tie? 182 00:14:23,158 --> 00:14:26,877 I think we could at least maintain a few of the social niceties, hm? 183 00:14:30,518 --> 00:14:32,517 Psst. 184 00:14:38,399 --> 00:14:42,638 Didn't I tell you, "Never come to the house"?I'm only trying to save our necks. 185 00:14:42,679 --> 00:14:45,598 You beat it. With Cody dead, we're safe. We're not. 186 00:14:46,359 --> 00:14:48,718 His contact, a man called Templar, is here. 187 00:14:48,760 --> 00:14:51,959 What? Grant just picked him up in the Jeep with a girl. 188 00:14:52,000 --> 00:14:55,519 I tell you, this whole business is going to blow up in our faces. 189 00:15:04,000 --> 00:15:06,159 Simon Templar.Such a pleasure to have you. 190 00:15:06,200 --> 00:15:08,079 Do come in. Thank you. 191 00:15:11,720 --> 00:15:16,439 This is Mr Vanderfelt. He does all the buying for the laboratory. Miss Clayton and Mr Templar. 192 00:15:16,481 --> 00:15:18,000 How do you do? How do you do? 193 00:15:18,041 --> 00:15:19,560 Mr Vanderfelt. 194 00:15:21,361 --> 00:15:22,720 Excuse me. 195 00:15:22,761 --> 00:15:25,800 We expected Miss Clayton but not you, Mr Templar. 196 00:15:25,841 --> 00:15:28,280 Well, I hope I'm not putting you out. 197 00:15:28,321 --> 00:15:30,160 I'm afraid there isn't room. 198 00:15:30,201 --> 00:15:34,240 I distinctly told Dr Krayford that I'd be bringing my assistant. 199 00:15:34,961 --> 00:15:39,200 I never do a story without Simon along. We've been collaborating for years. 200 00:15:40,522 --> 00:15:44,201 Mr Cody won't be back until Thursday. Mr Templar can have his room. 201 00:15:45,362 --> 00:15:47,041 Very well, if you wish. 202 00:15:47,082 --> 00:15:49,161 Well, tell Grant, will you, please? 203 00:15:49,202 --> 00:15:51,201 Certainly. Excuse me. 204 00:15:55,242 --> 00:15:59,641 I'm afraid that Mr Vanderfelt isn't exactly adept at public relations. 205 00:15:59,683 --> 00:16:01,562 It really doesn't matter. 206 00:16:01,603 --> 00:16:04,082 Could I take a picture, Miss Bland? Must you? 207 00:16:04,123 --> 00:16:07,042 It's a good angle, the third richest woman in the world. 208 00:16:07,083 --> 00:16:09,082 If you stand over here. 209 00:16:10,563 --> 00:16:12,722 Like that. Yeah, OK. 210 00:16:15,603 --> 00:16:18,722 I hope you've got expert retouchers. It won't be necessary. 211 00:16:18,763 --> 00:16:22,362 I was 40 last month. And do you know something? I couldn't care less. 212 00:16:23,084 --> 00:16:27,123 When I think of the unconscionable amount of time and money that I wasted 213 00:16:27,164 --> 00:16:30,163 on clothes and parties and so-called society, 214 00:16:30,204 --> 00:16:31,883 I actually shudder. 215 00:16:31,924 --> 00:16:33,923 Well, thank goodness I've grown up. 216 00:16:33,964 --> 00:16:37,523 Meaning you've given up all your friends?I never really had any. 217 00:16:37,564 --> 00:16:40,803 And now you devote all your time and money to Charles Krayford? 218 00:16:40,844 --> 00:16:42,363 All of it. 219 00:16:42,404 --> 00:16:45,923 After the gay life, having had everything, which was nothing, 220 00:16:46,645 --> 00:16:49,204 I feel privileged to devote everything to him. 221 00:16:49,925 --> 00:16:52,084 He's the greatest man alive, you know. 222 00:16:52,965 --> 00:16:55,764 Oh, I think we can disturb him now. It's time for his lunch. 223 00:16:55,805 --> 00:16:59,204 He has a building just across the garden, if you'd care to follow me. 224 00:17:07,206 --> 00:17:08,605 Forgive me. 225 00:17:08,646 --> 00:17:11,965 I must make that particular observation every 30 minutes. 226 00:17:12,006 --> 00:17:17,805 You see, Mr Templar, cells might be described as the bricks of which the human body is built. 227 00:17:17,846 --> 00:17:20,845 Too many diseased cells and you have a diseased body. 228 00:17:21,606 --> 00:17:26,165 In lay language, what I'm trying to do is to make every one of the billions of cells in the body 229 00:17:26,207 --> 00:17:30,926 so strong, so absolutely invulnerable, that the person becomes totally immune. 230 00:17:31,647 --> 00:17:34,326 To everything?To all disease. Permanently. 231 00:17:34,367 --> 00:17:36,006 How do you achieve this? 232 00:17:36,887 --> 00:17:41,726 One inoculation of my serum given to a child at the instant of birth, then twice a year forlife. 233 00:17:41,767 --> 00:17:43,366 And the child is never sick? 234 00:17:44,727 --> 00:17:46,166 Never. 235 00:17:46,207 --> 00:17:48,206 It's a tremendous concept. 236 00:17:48,248 --> 00:17:50,247 It's absolutely heroic. 237 00:17:50,288 --> 00:17:53,087 But, Dr Krayford, why here...at Nookai? 238 00:17:53,128 --> 00:17:55,247 This is such an out-of-the-way place. 239 00:17:55,288 --> 00:17:57,607 Don't you miss being near a big medical centre? 240 00:17:57,648 --> 00:18:00,887 Surely you know why I left the United States, Miss Clayton? 241 00:18:01,608 --> 00:18:03,567 I never heard your side of the story. 242 00:18:04,288 --> 00:18:08,287 In the eyes of Western so-called civilisation, I'm a murderer. 243 00:18:09,568 --> 00:18:12,847 Seven years ago, I encountered a 12-year-old child. 244 00:18:12,889 --> 00:18:14,888 Terminally ill. 245 00:18:14,929 --> 00:18:17,648 At best she had three weeks to live. 246 00:18:18,649 --> 00:18:21,928 At the request of her parents, I injected her with my serum. 247 00:18:22,649 --> 00:18:25,768 That was on a Monday. Tuesday - she died. 248 00:18:25,809 --> 00:18:29,088 He was accused of malpractice. Discredited, disgraced. 249 00:18:29,809 --> 00:18:32,248 200 people every day we kill in automobiles. 250 00:18:32,290 --> 00:18:35,929 200 a day! And it's more or less accepted as a part of progress. 251 00:18:35,970 --> 00:18:40,409 But one child dies in the interests of science and Charles becomes an outcast. 252 00:18:40,450 --> 00:18:42,409 So I moved here, to Nookai. 253 00:18:42,450 --> 00:18:43,969 Seven years ago. 254 00:18:44,010 --> 00:18:46,689 Arlene has helped financially. So have others. 255 00:18:46,730 --> 00:18:48,849 And now you must excuse me. 256 00:18:49,570 --> 00:18:52,529 Oh, Charles, please. Do join us for lunch. No, I can't. 257 00:18:52,570 --> 00:18:55,729 But I promise cocktails at 6:30. And I shall talk interminably. 258 00:18:55,771 --> 00:18:57,490 We shall look forward to it, Doctor. 259 00:19:01,931 --> 00:19:03,890 Just packing Mr Cody's things, sir. 260 00:19:05,891 --> 00:19:07,850 Oh, please don't bother. 261 00:19:08,891 --> 00:19:12,210 I'll only be here a day or two and Mr Cody might object. 262 00:19:13,851 --> 00:19:15,130 Mr Cody is dead. 263 00:19:16,292 --> 00:19:20,531 Just how do you know? On these islands it's not difficult to know things. 264 00:19:21,652 --> 00:19:23,611 Then maybe you know who killed him. 265 00:19:23,652 --> 00:19:25,491 No, I... I don't. 266 00:19:25,532 --> 00:19:27,531 Who else knows he's dead? 267 00:19:28,372 --> 00:19:30,011 Miss Bland doesn't. 268 00:19:30,052 --> 00:19:31,891 How about Krayford? No. 269 00:19:32,612 --> 00:19:35,771 Why not? Because I haven't told him. 270 00:19:35,812 --> 00:19:37,571 Please, er... 271 00:19:37,613 --> 00:19:39,612 Leave Mr Cody's things here. 272 00:19:40,333 --> 00:19:42,292 Whatever you say, Mr Templar. 273 00:19:45,093 --> 00:19:47,052 Er...just one thing. 274 00:19:47,093 --> 00:19:51,252 A lot of people think that Dr Krayford is the greatest man in the world. 275 00:19:51,293 --> 00:19:53,052 Other people hate him. 276 00:19:54,253 --> 00:19:56,412 I'd like to know which side you're on. 277 00:19:57,693 --> 00:20:00,852 I'm er...for him...at the moment. 278 00:20:02,054 --> 00:20:03,933 Please stay that way. 279 00:20:36,695 --> 00:20:38,414 Come in. 280 00:20:40,175 --> 00:20:42,694 Ah, my favourite collaborator. 281 00:20:43,456 --> 00:20:46,215 I thought I did that rather well. Beautifully. 282 00:20:46,256 --> 00:20:49,495 What are you looking for? I'll know when I find it. 283 00:20:49,536 --> 00:20:51,535 That is a non sequitur. 284 00:20:51,576 --> 00:20:53,575 That's life. Hello. 285 00:20:55,616 --> 00:20:58,575 With all due respects, Mr Cody was a lousy photographer. 286 00:21:00,936 --> 00:21:03,335 Well, well, well. What is it? You know him? 287 00:21:04,336 --> 00:21:08,975 We struck up an acquaintance last night... when he tried to kill me. 288 00:21:09,017 --> 00:21:12,296 Ah, Simon.You don't seem overly concerned. 289 00:21:12,337 --> 00:21:16,016 You're here, aren't you? That's logical. I wonder where he is. 290 00:21:17,217 --> 00:21:19,176 Looks like he's on a boat.Mm. 291 00:21:20,457 --> 00:21:24,696 Maybe this one. 292 00:21:25,417 --> 00:21:27,376 Come on. Where are we going? 293 00:21:27,418 --> 00:21:30,737 What do you do when you want to find a boat? Go to the docks? 294 00:21:30,778 --> 00:21:32,777 Brilliant. Shall we? 295 00:21:35,538 --> 00:21:39,297 Grant, we'd like to go down to the village. What do we do for transport? 296 00:21:39,338 --> 00:21:43,137 The Jeep is available. I'll drive you. We'd rather go alone, if you don't mind. 297 00:21:43,178 --> 00:21:45,777 May I ask why? Oh, just to get some pictures. 298 00:21:45,818 --> 00:21:49,097 Local colour as a background for our story on Dr Krayford. 299 00:21:49,139 --> 00:21:51,938 Oh, well, I suppose that's all right. 300 00:21:52,659 --> 00:21:54,618 It's parked out front.Thanks. 301 00:21:55,379 --> 00:21:57,338 The keys are in it. 302 00:22:01,299 --> 00:22:02,658 Grant. 303 00:22:02,699 --> 00:22:04,698 Yes, sir? That the Jeep? 304 00:22:04,739 --> 00:22:06,738 Yes, sir. 305 00:22:06,779 --> 00:22:09,458 Who's using it? Mr Templar and Miss Clayton. 306 00:22:09,499 --> 00:22:13,378 Who gave them permission? They wanted to go into the village and I... 307 00:22:13,420 --> 00:22:17,419 I've told you before, don't do anything around here without asking me. 308 00:22:39,741 --> 00:22:41,700 Lovely, isn't it? 309 00:22:41,741 --> 00:22:44,500 Hi, folks. You looking for to rent a boat? 310 00:22:45,221 --> 00:22:46,860 Maybe do a little fishing? 311 00:22:46,901 --> 00:22:51,340 We're actually looking for a particular boat.You name it, mister, I've got it. 312 00:22:51,381 --> 00:22:53,500 How about this one? 313 00:22:54,141 --> 00:22:56,100 No. That one I can't do. 314 00:22:56,142 --> 00:22:58,301 That's Carnival Girl. Belongs to Pete. 315 00:22:59,422 --> 00:23:02,861 Would er...that be Pete? 316 00:23:02,902 --> 00:23:04,901 Yeah, that's him. 317 00:23:04,942 --> 00:23:07,021 Does he live around here? Sure. 318 00:23:07,982 --> 00:23:10,621 First turning on the right. Down a little alley. 319 00:23:10,662 --> 00:23:12,661 7 Blue Grotto Street. 320 00:23:12,702 --> 00:23:15,021 Thanks.Except that he won't be there. 321 00:23:15,062 --> 00:23:17,941 Why not? He went onto the main island yesterday. 322 00:23:17,983 --> 00:23:19,982 Ain't coming back until tomorrow. 323 00:23:20,703 --> 00:23:22,662 Well, we'll wait. Thanks. OK. 324 00:23:22,703 --> 00:23:25,902 Hey, if Pete can't fix you up, you come back and see me, eh? 325 00:23:26,623 --> 00:23:28,582 We'll do that. OK. 326 00:23:48,384 --> 00:23:50,343 Anybody home? 327 00:23:55,784 --> 00:23:57,743 Take a look around. 328 00:24:03,625 --> 00:24:05,744 For what? Something interesting, 329 00:24:11,665 --> 00:24:15,904 Simon, let's stop playing games. There's more to this than Cody's death. 330 00:24:15,945 --> 00:24:17,784 What's really behind it? 331 00:24:17,825 --> 00:24:20,744 A fortune - probably worth 20 or $30 million. 332 00:24:22,106 --> 00:24:24,265 Meaning? I don't know. 333 00:24:25,066 --> 00:24:28,425 Buried treasure? Pirates? Captain Kidd? Yo, ho, ho and a bottle of rum? 334 00:24:28,466 --> 00:24:30,265 Possibly. 335 00:24:30,306 --> 00:24:34,505 All I know is that Cody was on to something, that he wanted me to help him get out. 336 00:24:34,546 --> 00:24:37,065 He died before he could give me the details. 337 00:24:37,106 --> 00:24:40,065 Somehow or other, Pete and his boat are tied in with it. 338 00:24:42,666 --> 00:24:44,225 I'll be darned. 339 00:24:44,267 --> 00:24:47,586 Have you found something?Commercial pilot's licence. 340 00:24:48,547 --> 00:24:50,866 Made out in the name of Jose Saumarez. 341 00:24:50,907 --> 00:24:52,386 Alias Pete. 342 00:24:52,427 --> 00:24:54,906 Why would a man with a commercial pilot's licence 343 00:24:54,947 --> 00:24:57,546 bury himself out here and rent out fishing boats? 344 00:26:39,032 --> 00:26:42,711 KRAYFORD: Money, Mr Templar? I never have enough of it. Never. 345 00:26:42,752 --> 00:26:45,471 Research these days is fantastically expensive. 346 00:26:45,512 --> 00:26:47,631 I get it wherever I can find it. 347 00:26:47,672 --> 00:26:51,831 Foundations, industrialists...wealthy people. 348 00:26:53,152 --> 00:26:55,111 Sometimes I beg. 349 00:26:55,153 --> 00:26:59,832 In a world that squanders $3,000 million a year on liquor and tobacco, 350 00:26:59,873 --> 00:27:02,352 I have to crawl to get a few hundred thousand. 351 00:27:02,393 --> 00:27:05,072 For something that will save millions of lives. 352 00:27:05,113 --> 00:27:07,112 Well, one other thing, Dr Krayford. 353 00:27:07,833 --> 00:27:10,392 You say you've been on the island for seven years. 354 00:27:10,433 --> 00:27:12,312 Yes. What about your staff? 355 00:27:12,353 --> 00:27:14,752 That's right. Except for Jan Vanderfelt. 356 00:27:16,353 --> 00:27:18,152 My dear, you're mistaken. 357 00:27:18,194 --> 00:27:22,633 No, Charles, I remember it distinctly. It was right after that plane crashed. 358 00:27:22,674 --> 00:27:23,833 Plane? 359 00:27:23,874 --> 00:27:26,713 Yes. A plane disappeared somewhere over the Caribbean. 360 00:27:26,754 --> 00:27:28,753 Not a trace of it was ever found. 361 00:27:29,594 --> 00:27:32,713 Navy searched for it for weeks. It...just vanished. 362 00:27:32,754 --> 00:27:36,833 Anyway, I remember it was just afterwards that Jan Vanderfelt arrived. 363 00:27:36,874 --> 00:27:38,873 Well, yes, perhaps. 364 00:27:38,915 --> 00:27:40,914 It really doesn't matter. 365 00:27:40,955 --> 00:27:42,674 I'm rather tired. 366 00:27:43,515 --> 00:27:47,434 How thoughtless of us. We've kept you up.It's been a most enjoyable evening. 367 00:27:47,475 --> 00:27:49,274 And informative. 368 00:27:50,915 --> 00:27:52,554 Dr Krayford. 369 00:27:52,595 --> 00:27:56,954 Ooh, I wonder whether I could have a list of the foundations 370 00:27:56,995 --> 00:27:58,914 and people who support your research. 371 00:27:58,955 --> 00:28:02,354 I'm not sure that that's in order. Surely it's not confidential? 372 00:28:02,396 --> 00:28:06,595 Certainly not. I'll type you up one first thing in the morning. Good night, Charles. 373 00:28:09,396 --> 00:28:11,355 Good night, Dr Krayford. 374 00:28:15,556 --> 00:28:20,035 You talk like a fool. You'll ruin everything.I told them nothing. 375 00:29:03,078 --> 00:29:05,277 You're not in charge here. Neither are you. 376 00:29:05,318 --> 00:29:09,317 We'll see about that.OK. You're a great scientist. Fine. 377 00:29:10,159 --> 00:29:12,118 You want to save lives. Fine. 378 00:29:13,159 --> 00:29:16,118 But you don't put no noose around my neck, understand? 379 00:29:16,959 --> 00:29:18,478 You hear? 380 00:29:18,519 --> 00:29:22,438 This girl with her camera, all so you get your picture in some stupid magazine. 381 00:29:22,479 --> 00:29:25,438 This Templar, snooping, asking questions about money. 382 00:29:25,479 --> 00:29:27,798 I tell you, get rid of them fast. Tomorrow. 383 00:29:30,280 --> 00:29:32,119 Now, listen. 384 00:29:32,160 --> 00:29:34,639 One more year - phht...finish. 385 00:29:36,320 --> 00:29:38,279 You do what you like. 386 00:29:39,000 --> 00:29:41,479 But you try to spoil things now, I'll kill you. 387 00:32:42,600 --> 00:32:45,839 I just do not understand. Who would want to do such a thing? 388 00:32:45,877 --> 00:32:48,236 How about the same man who killed Cody? 389 00:32:51,911 --> 00:32:54,030 Are you telling me Cody is dead? 390 00:32:54,068 --> 00:32:56,587 Murdered last night...in the Jungle Club. 391 00:32:57,704 --> 00:32:59,583 I'm deeply shocked. 392 00:33:00,342 --> 00:33:03,701 Well, he asked for a few days off. I expected him back on Thursday. 393 00:33:06,536 --> 00:33:08,495 Have the police any ideas? 394 00:33:09,212 --> 00:33:12,291 Probably not too many. But you'll be hearing from them. 395 00:33:14,287 --> 00:33:16,246 This is terrible. 396 00:33:16,285 --> 00:33:18,604 I'm glad you think so. 397 00:33:19,921 --> 00:33:22,800 Mr Templar, I'm as distressed about this as you are. 398 00:33:22,839 --> 00:33:27,078 If you're investigating Cody's death, you can be assured of my fullest co-operation. 399 00:33:27,114 --> 00:33:29,473 Thank you, Doctor, and good night. 400 00:33:31,270 --> 00:33:33,229 Why wasn't I told about Cody? 401 00:33:35,225 --> 00:33:37,184 I didn't want you should get upset. 402 00:33:38,222 --> 00:33:39,981 But why? 403 00:33:40,021 --> 00:33:42,500 Everything you see is through a microscope. 404 00:33:42,538 --> 00:33:45,337 The big things you miss. Answer me. Why? 405 00:33:45,375 --> 00:33:47,334 He found it. 406 00:33:49,930 --> 00:33:52,169 Did you have to...murder him? 407 00:33:52,927 --> 00:33:54,646 You know I did. 408 00:34:17,942 --> 00:34:19,901 He's blackmailing you. No. 409 00:34:20,618 --> 00:34:24,857 He has some sort of a hold over you. Arlene, don't ask questions. Not tonight. 410 00:34:24,894 --> 00:34:27,853 I've always known you had some reason for keeping him around. 411 00:34:27,891 --> 00:34:31,770 Dozens of times he's said things to you that you'd never take from anybody else. 412 00:34:31,807 --> 00:34:33,806 Arlene, it's none of your business! 413 00:34:33,845 --> 00:34:36,164 Please. Go to bed. None of my business? 414 00:34:37,801 --> 00:34:40,040 Oh, Charles, after all I've done for you. 415 00:34:40,078 --> 00:34:43,677 You did it...because you wanted to. I never asked you for money. 416 00:34:50,828 --> 00:34:52,787 It's all right, Charles. 417 00:35:06,451 --> 00:35:08,610 VANDERFELT: I give you a word of advice. 418 00:35:10,447 --> 00:35:11,806 Keep quiet. 419 00:35:11,845 --> 00:35:13,844 About what? 420 00:35:14,962 --> 00:35:18,401 That plane, perhaps? Cody's death? His murder? 421 00:35:18,439 --> 00:35:20,038 Never! 422 00:35:41,734 --> 00:35:43,693 But who would do it? 423 00:35:44,572 --> 00:35:46,531 I don't know. 424 00:35:46,570 --> 00:35:48,569 You don't suspect Krayford? 425 00:35:48,608 --> 00:35:50,607 I suspect everybody. 426 00:35:50,646 --> 00:35:54,285 Somehow or other, it's all tied in with these snapshots of Cody's. 427 00:35:55,001 --> 00:35:56,440 I just don't get it. 428 00:35:56,479 --> 00:35:57,678 Beaches. 429 00:35:57,718 --> 00:35:58,957 Arlene. 430 00:35:58,997 --> 00:36:00,196 Krayford. 431 00:36:00,236 --> 00:36:01,435 Pete's boat. 432 00:36:01,474 --> 00:36:03,873 We'll have a long talk with him when he gets back. 433 00:36:04,911 --> 00:36:06,870 Then there's this, whatever it is. 434 00:36:09,266 --> 00:36:10,945 It's a Martello tower. 435 00:36:14,620 --> 00:36:16,579 No home should be without one. 436 00:36:18,497 --> 00:36:22,336 Feeling all right this morning, Mr Templar? I am, but the snake isn't. 437 00:36:22,373 --> 00:36:24,852 Dr Krayford was most upset about the incident. 438 00:36:24,890 --> 00:36:28,169 Where is he? He and Mr Vanderfelt are in the laboratory. 439 00:36:28,207 --> 00:36:30,806 And Miss Bland? Still in her room. 440 00:36:31,683 --> 00:36:33,642 Oh, Grant, do you know where this is? 441 00:36:34,600 --> 00:36:36,919 Yes, sir. It's the Martello tower. 442 00:36:37,637 --> 00:36:40,876 It's part of the old plantation on the other side of the island. 443 00:36:40,913 --> 00:36:43,312 Thanks. Anybody using the Jeep this morning? 444 00:36:44,230 --> 00:36:47,989 I'm sorry, Mr Templar, you'll have to ask Mr Vanderfelt's permission. 445 00:36:48,026 --> 00:36:49,465 I'll be happy to. 446 00:36:51,263 --> 00:36:54,822 Ah, Mr Vanderfelt, may I borrow your Jeep? No? Thank you very much. 447 00:36:54,859 --> 00:36:56,738 See, it's easy. 448 00:37:04,609 --> 00:37:06,768 I wish I knew what we were looking for. 449 00:37:07,366 --> 00:37:10,885 We'll know, I hope, when we get inside that Martello tower. 450 00:37:33,179 --> 00:37:36,058 There's nothing here. There has to be something. 451 00:37:37,654 --> 00:37:39,613 And whatever it is... 452 00:37:39,652 --> 00:37:42,331 Cody...found it. 453 00:37:47,645 --> 00:37:49,404 Mind your feet. 454 00:38:05,346 --> 00:38:07,105 Let's explore. 455 00:38:07,144 --> 00:38:09,143 You're actually going down there? 456 00:38:09,182 --> 00:38:12,501 You're my editor-in-chief. You should be leading the way. 457 00:39:13,676 --> 00:39:15,635 What do you suppose is in them? 458 00:39:42,326 --> 00:39:44,085 Gold bullion. 459 00:39:46,042 --> 00:39:47,961 Cody's treasure. 460 00:39:48,000 --> 00:39:49,999 For the taking. 461 00:40:17,200 --> 00:40:18,919 Simon! 462 00:40:52,170 --> 00:40:54,969 A pathetic life. And a pointless death. 463 00:41:02,931 --> 00:41:05,090 MAN: Hey, Vargas. There's a Jeep parked. 464 00:41:44,144 --> 00:41:45,423 Argh! 465 00:41:54,225 --> 00:41:58,584 We're going to play a little variation on Russian roulette. 466 00:41:59,627 --> 00:42:04,266 Now, the nice thing about my version is that I can't lose... 467 00:42:05,711 --> 00:42:07,670 ..and one of you can't win. 468 00:42:10,952 --> 00:42:12,911 One bullet in the gun. 469 00:42:13,671 --> 00:42:16,790 Now, one or both of you killed Cody. 470 00:42:17,593 --> 00:42:19,552 And both of you tried to kill me. 471 00:42:20,832 --> 00:42:24,839 So, unless you want your brains scattered all over cloud nine, you'll talk. 472 00:42:25,193 --> 00:42:27,592 Simon, you can't. Whose side are you on? 473 00:42:31,436 --> 00:42:33,126 Your name is Jose Saumarez. 474 00:42:33,277 --> 00:42:35,041 You're a pilot. 475 00:42:35,197 --> 00:42:36,636 Drop dead. 476 00:42:50,361 --> 00:42:54,478 The odds against getting a bullet through your head have now dropped from 5-1 to 4-1. 477 00:42:54,843 --> 00:42:56,608 Where did the gold come from? 478 00:42:56,762 --> 00:42:58,561 Goldfinger gave it me. 479 00:42:59,845 --> 00:43:01,604 He got it from Fort Knox. 480 00:43:08,807 --> 00:43:10,766 It's now 3-1. 481 00:43:16,808 --> 00:43:19,197 You're name is Jose Saumarez. You're a pilot. 482 00:43:19,407 --> 00:43:20,988 No. 483 00:43:21,130 --> 00:43:22,930 Quite a gambler, aren't you? 484 00:43:23,088 --> 00:43:25,845 You can't win 'em all, brother. 485 00:43:26,090 --> 00:43:27,769 No, don't. 486 00:43:29,611 --> 00:43:31,970 I was saying...All right. 487 00:43:34,172 --> 00:43:35,274 Yeah. 488 00:43:35,374 --> 00:43:37,053 A plane crashed? 489 00:43:37,975 --> 00:43:39,040 Yeah. 490 00:43:39,134 --> 00:43:41,229 Carrying gold bullion? Yeah. 491 00:43:41,413 --> 00:43:44,354 How did you work it? Vanderfelt. He was navigator. 492 00:43:44,617 --> 00:43:48,183 We parachuted out. Crashed the plane into shallow waters just off the beach. 493 00:43:48,497 --> 00:43:50,775 In a couple of hours we'd unloaded all the bullion 494 00:43:50,977 --> 00:43:53,881 then towed the wreckage out into deep water and let it sink. 495 00:43:54,137 --> 00:43:55,975 Finally, they... 496 00:43:56,139 --> 00:43:58,234 they just gave up looking for it. 497 00:43:58,420 --> 00:44:00,221 Very clever. 498 00:44:00,380 --> 00:44:02,328 Now, who killed Cody? He did. 499 00:44:02,502 --> 00:44:04,744 I didn't. I should take a bullet for scum like you? 500 00:44:04,941 --> 00:44:07,109 What about Arlene Bland? Vanderfelt. 501 00:44:07,302 --> 00:44:09,397 He got panicky. She knew too much. 502 00:44:09,582 --> 00:44:11,530 And how much does Krayford know? 503 00:44:11,704 --> 00:44:13,463 Why don't you ask him? 504 00:44:15,745 --> 00:44:18,392 An excellent idea. Well, gentlemen, enjoy yourselves. 505 00:44:18,625 --> 00:44:22,024 I'm sure the police will be along in a day or two to pick you up. 506 00:44:26,465 --> 00:44:28,104 You rat! 507 00:44:37,711 --> 00:44:40,542 Well, now for a nice cosy little chat with Dr Krayford. 508 00:44:40,791 --> 00:44:43,550 Count me out. Oh? Why? 509 00:44:44,350 --> 00:44:47,806 What you did back there was the most horrible thing I have ever seen. 510 00:44:48,112 --> 00:44:49,986 Just simple psychology. 511 00:44:50,153 --> 00:44:52,653 You could have killed either of them on any shot. 512 00:44:52,873 --> 00:44:54,872 I couldn't have. 513 00:44:56,874 --> 00:44:59,633 Sleight of hand. I didn't put the bullet in the gun. 514 00:45:11,440 --> 00:45:15,439 We have to talk to you, Doctor. You're interrupting me. This is vitally important. 515 00:45:16,800 --> 00:45:18,559 So is Arlene Bland's death. 516 00:45:21,962 --> 00:45:26,601 Vanderfelt killed her. We found her in the Martello tower - and the gold. 517 00:45:28,242 --> 00:45:30,721 I'm terribly...terribly sorry. 518 00:45:31,446 --> 00:45:33,283 I'm sure you are. 519 00:45:33,443 --> 00:45:37,156 You must understand. When I met Vanderfelt, I was desperate for money. 520 00:45:37,484 --> 00:45:41,124 He told me he was flying a shipment of gold from Bermuda to Georgetown. 521 00:45:41,446 --> 00:45:43,445 And...we planned it. 522 00:45:44,167 --> 00:45:46,126 He and I and the pilot. 523 00:45:47,769 --> 00:45:53,048 But we had to get rid of the gold slowly, a bar or two a month, or we'd attract attention. 524 00:45:54,212 --> 00:45:58,251 So I hid them here on the island and in return they gave me money for this. 525 00:45:58,973 --> 00:46:00,932 Please let me keep it! 526 00:46:01,653 --> 00:46:05,092 You mean we ignore two killings? Templar, I'm begging you! 527 00:46:05,814 --> 00:46:09,853 I'm truly, deeply sorry about Cody and Arlene. But get things in perspective. 528 00:46:10,855 --> 00:46:12,913 My serum can save millions of lives. 529 00:46:13,094 --> 00:46:15,263 I'm offering the world the gift of health. 530 00:46:15,456 --> 00:46:18,544 All the people, in any country. Anybody who will accept it. 531 00:46:18,818 --> 00:46:21,244 Cody and Arlene are already dead. Forget them. 532 00:46:21,459 --> 00:46:23,333 Instead, think of the living. 533 00:46:23,498 --> 00:46:27,211 I'm very near the final breakthrough here. Please don't stop me. 534 00:46:27,540 --> 00:46:29,194 They won't. 535 00:46:29,340 --> 00:46:32,648 Like you say, Doctor, what's the difference - two lives or four? 536 00:46:32,940 --> 00:46:35,808 Jan, wait! Please, give me your word that you... 537 00:46:36,061 --> 00:46:39,820 Who are you kidding? They'll have the police here in no time. 538 00:46:41,423 --> 00:46:43,022 Argh! 539 00:46:59,508 --> 00:47:02,867 Forgive me. I...just couldn't go along with murder. 540 00:47:07,631 --> 00:47:13,219 Well, Mr Templar...at least you won't be able to turn me over to the police. 541 00:47:13,712 --> 00:47:15,551 I wasn't going to. 542 00:47:17,113 --> 00:47:18,752 Your work's too important. 543 00:47:21,554 --> 00:47:25,073 Unfortunately...it won't be finished. 544 00:47:33,636 --> 00:47:36,035 He was a...great man. 545 00:47:37,479 --> 00:47:40,038 But wrong...about so many things. 546 00:47:40,799 --> 00:47:42,478 Was he wrong? 547 00:47:44,400 --> 00:47:46,079 I wonder. 42987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.