All language subtitles for Ripper.street.S04E06.BluRay.x264-MAYHEM-TURMOiL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,001 --> 00:00:05,006 The rabbi Leon Ratovski visited London from Paris. 2 00:00:05,088 --> 00:00:09,434 Isaac Bloom killed him in a Whitechapel lane-way and will hang for it. 3 00:00:09,510 --> 00:00:12,730 Those are bite marks, Reid, flesh torn out with teeth. 4 00:00:15,098 --> 00:00:19,194 - This is a human bite mark. - And this is the animal hair 5 00:00:19,269 --> 00:00:22,022 that I took from where Gower was found. It's a timber wolf. 6 00:00:24,608 --> 00:00:28,533 - You were meant to care for him. - And I do. I do. 7 00:00:28,612 --> 00:00:30,706 Susan Hart is about her evil once more. 8 00:00:30,781 --> 00:00:32,283 - Rose, you will stop this now! - No! 9 00:00:32,366 --> 00:00:34,710 Just try and make me, Bennet Drake! 10 00:00:34,785 --> 00:00:36,537 Tell me what our eyes now see here. 11 00:00:36,620 --> 00:00:38,543 What has been done to this man? 12 00:00:41,458 --> 00:00:42,630 Quid pro quo. 13 00:00:43,710 --> 00:00:47,135 - The last definite death by my hand. - And who he? 14 00:00:48,298 --> 00:00:50,426 My father. 15 00:00:50,509 --> 00:00:51,886 No. 16 00:00:51,969 --> 00:00:53,892 No! 17 00:01:05,315 --> 00:01:06,567 Oh! 18 00:01:07,859 --> 00:01:09,281 Wanted to say good night. 19 00:01:09,361 --> 00:01:11,489 Mm. Who am I? 20 00:01:11,572 --> 00:01:14,792 - The sandman, Pappy. - Yeah, and what do I bring? 21 00:01:14,866 --> 00:01:18,291 - Sweet dreams. - Yeah, well, take 'em and sleep. 22 00:01:18,370 --> 00:01:20,338 Say good night to our guest. 23 00:01:20,414 --> 00:01:22,416 - Good night, Mr Bennet. - Go now. 24 00:01:24,918 --> 00:01:26,841 Do not wake me when you come, Don. 25 00:01:26,920 --> 00:01:28,092 Well... 26 00:01:28,171 --> 00:01:30,344 I would not bank on it, woman. 27 00:01:42,185 --> 00:01:44,187 Ohh... 28 00:01:45,522 --> 00:01:47,650 It is a thing to be happy, Don. 29 00:01:47,733 --> 00:01:49,110 It is. 30 00:01:49,192 --> 00:01:52,412 - And you are. - I am. 31 00:01:54,865 --> 00:01:56,959 There's no secret to it, Ben. 32 00:01:57,034 --> 00:01:59,287 There is only this. 33 00:01:59,369 --> 00:02:02,293 Do not care for aught but what you may throw your arms about. 34 00:02:03,582 --> 00:02:07,337 Decide who that may be. Forget what remains beyond. 35 00:02:07,419 --> 00:02:10,468 That is no counsel for a copper. 36 00:02:10,547 --> 00:02:11,890 I never said it was. 37 00:02:13,216 --> 00:02:14,763 It is counsel for a man, however... 38 00:02:16,053 --> 00:02:18,556 ...who would know what life is, not the other. 39 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 Ripped & Corrected By mstoll 40 00:03:35,298 --> 00:03:37,392 See, my darling, 41 00:03:37,467 --> 00:03:40,812 how we all like to feel a man in uniform beneath us! 42 00:03:43,473 --> 00:03:45,726 Do you blush on my account, Drum? 43 00:03:45,809 --> 00:03:47,402 It is coarse. 44 00:03:47,477 --> 00:03:50,572 And you are about as far from coarse as a man might imagine, Tilda. 45 00:03:50,647 --> 00:03:53,571 You know, Drum, you must not make a princess out of me. 46 00:03:53,650 --> 00:03:56,403 But that is the way I feel about you, however, Tilda. 47 00:03:56,486 --> 00:03:58,238 A princess to me. 48 00:03:58,321 --> 00:04:00,289 Then you must stop. 49 00:04:00,365 --> 00:04:01,992 There is something I have learned, 50 00:04:02,075 --> 00:04:04,578 and learned to my cost, Samuel Drummond. 51 00:04:04,661 --> 00:04:07,084 It is that life is not a fairy tale, 52 00:04:07,164 --> 00:04:10,293 and that those who seek to make it one too often do so 53 00:04:10,375 --> 00:04:14,096 for the real and felt unhappiness of their actual lives. 54 00:04:14,171 --> 00:04:17,300 - Do you understand? - I am not unhappy, Mathilda. 55 00:04:17,382 --> 00:04:18,850 I could make you so, however. 56 00:04:18,925 --> 00:04:21,223 I could make you so, and fast. 57 00:04:22,345 --> 00:04:24,768 There are no princesses and no monsters. 58 00:04:24,848 --> 00:04:26,942 Only humans. 59 00:04:27,017 --> 00:04:29,736 Their flesh and bones and all-too-broken hearts. 60 00:04:31,396 --> 00:04:34,275 I am fond of you because you are real. 61 00:04:34,357 --> 00:04:38,203 And I cannot find anything hidden or broken about you. 62 00:04:38,278 --> 00:04:41,248 You must be fond of me, because I, too, am real. 63 00:04:42,532 --> 00:04:44,455 Do you see? 64 00:04:44,534 --> 00:04:45,581 I do. 65 00:04:47,954 --> 00:04:49,956 Real. 66 00:04:53,877 --> 00:04:58,053 Morning edition of the Star newspaper, sir. Thank you. 67 00:04:58,131 --> 00:05:00,304 Paper! 68 00:05:00,383 --> 00:05:03,307 Whitechapel beast slays again. 69 00:05:03,386 --> 00:05:05,104 Jewish immigrant murdered. 70 00:05:08,642 --> 00:05:09,939 Thank you, sir. 71 00:05:11,061 --> 00:05:13,063 Paper! Paper! 72 00:05:14,564 --> 00:05:15,986 Jewish immigrant murdered. 73 00:05:18,485 --> 00:05:19,702 Where is she? 74 00:05:19,778 --> 00:05:21,451 - Excuse me, sir... - Sit! 75 00:05:28,286 --> 00:05:30,163 I should have known. 76 00:05:30,247 --> 00:05:33,717 Edmund Reid betrays his badge, his uniform, his brother men. 77 00:05:33,792 --> 00:05:37,888 No, I told you, Inspector Drake, and you would not hear it from me. 78 00:05:37,963 --> 00:05:41,888 I will not stand idle whilst Whitechapel falls beneath terror. 79 00:05:41,967 --> 00:05:46,017 A terror in which I believe Assistant Commissioner Dove to be implicated. 80 00:05:46,096 --> 00:05:48,064 Now, this will break him from his cover. 81 00:05:48,139 --> 00:05:50,062 And break our good name alongside... 82 00:05:50,141 --> 00:05:51,984 Our good name be damned. 83 00:05:54,104 --> 00:05:56,357 Miss Castello, will you show him? 84 00:06:10,161 --> 00:06:13,415 Here. You may recognise Leon Ratovski. 85 00:06:13,498 --> 00:06:18,004 This image recorded the day he led his people out of the Russian Empire. 86 00:06:19,713 --> 00:06:22,216 What are these? Towns? Villages? 87 00:06:22,299 --> 00:06:23,801 They are shtetl. 88 00:06:23,884 --> 00:06:25,227 They are the towns and villages 89 00:06:25,302 --> 00:06:29,273 where the Jewish people of Russia were tolerated to live...for a while. 90 00:06:29,347 --> 00:06:30,815 Until living there became intolerable. 91 00:06:30,891 --> 00:06:34,566 These,then, their journeys as they fled. 92 00:06:34,644 --> 00:06:36,817 Those that made their eventual way to London. 93 00:06:39,983 --> 00:06:41,235 Go on. 94 00:06:42,485 --> 00:06:45,079 I first heard the name Ratovski two years ago 95 00:06:45,155 --> 00:06:47,249 from one who followed him. 96 00:06:47,324 --> 00:06:48,416 A woman, 97 00:06:48,491 --> 00:06:52,416 the only surviving member of her family to have reached London. 98 00:06:52,495 --> 00:06:55,840 And though her grief was still great, so was her gratitude... 99 00:06:56,917 --> 00:07:00,296 ...to the man, the rabbi, who had led their caravan west. 100 00:07:00,378 --> 00:07:04,884 I recorded the name Leon Ratovski and then put that record aside. 101 00:07:06,343 --> 00:07:08,766 Until, in time, you heard his name again. 102 00:07:08,845 --> 00:07:12,315 The victim of a murder, about which you, Mr Drake, 103 00:07:12,390 --> 00:07:14,984 would reveal barely more than a sentence of information 104 00:07:15,060 --> 00:07:17,779 until the murderer was named, Isaac Bloom, 105 00:07:17,854 --> 00:07:20,323 another Jewish man to have made such a journey. 106 00:07:20,398 --> 00:07:23,197 Yet still, although I make daily requests for details, 107 00:07:23,276 --> 00:07:25,699 none are forthcoming from you, sir, 108 00:07:25,779 --> 00:07:28,999 or your superior at Scotland Yard, Assistant Commissioner Dove, 109 00:07:29,074 --> 00:07:32,078 who proceeds to injunct all details of your case. 110 00:07:34,704 --> 00:07:38,129 I am afraid I am perverse. 111 00:07:38,208 --> 00:07:43,305 Being barred from asking questions has a tendency to make me ask more. 112 00:07:43,380 --> 00:07:45,633 This week last, I travelled to Paris, 113 00:07:45,715 --> 00:07:49,470 where his friends at the Sorbonne allowed me to remove these photographs. 114 00:07:50,720 --> 00:07:52,597 And these. 115 00:07:56,559 --> 00:07:58,982 They are his diaries, Bennet. 116 00:07:59,062 --> 00:08:01,030 And you have read these? 117 00:08:01,106 --> 00:08:02,574 They are in Ukrainian. He cannot. 118 00:08:02,649 --> 00:08:05,949 - Well, then, they must be translated. - They are being so. 119 00:08:20,834 --> 00:08:24,179 Rabbi Ratovski's own account of a journey 120 00:08:24,254 --> 00:08:27,224 at the head of 150 men, women and children. 121 00:08:27,298 --> 00:08:28,925 A community of Jews, 122 00:08:29,009 --> 00:08:31,512 then supplemented by a further diaspora. 123 00:08:31,594 --> 00:08:34,689 Christians fleeing north from the Balkan Peninsula. 124 00:08:48,611 --> 00:08:51,706 "In daylight, breaking camp, I see them, 125 00:08:51,781 --> 00:08:55,786 "perhaps 50 yards from us, watching through the trees. 126 00:08:55,869 --> 00:08:57,291 "A wolf pack. 127 00:08:57,370 --> 00:09:00,214 "I say nothing to the group. We walk on. 128 00:09:00,290 --> 00:09:01,712 "The whole day, they follow. 129 00:09:01,791 --> 00:09:05,546 "They are to the south of us, perhaps an hour later to the north. 130 00:09:05,628 --> 00:09:07,380 "We camp at nightfall. 131 00:09:07,464 --> 00:09:11,389 "I instruct fires to be built on our perimeter, and I am asked why. 132 00:09:11,468 --> 00:09:13,015 "I do not need to find an answer, 133 00:09:13,094 --> 00:09:14,767 "because that is when they begin to howl." 134 00:09:16,556 --> 00:09:19,605 "The first night, they take two. An elderly couple. 135 00:09:19,684 --> 00:09:20,901 "We know nothing of this 136 00:09:20,977 --> 00:09:23,947 "until their screams erupt from the darkness beyond our fires." 137 00:09:25,190 --> 00:09:28,069 "They scream for what feels like many hours. 138 00:09:28,151 --> 00:09:31,371 "By morning, there is nothing left of them except blood in the snow. 139 00:09:33,031 --> 00:09:36,501 "The following night, they come again, but now they take five, 140 00:09:36,576 --> 00:09:38,169 "two young girls among them. 141 00:09:38,244 --> 00:09:39,917 "Again, we must listen to their screams." 142 00:09:41,206 --> 00:09:43,800 "And so it proceeds, day by day, as we walk through the forest. 143 00:09:43,875 --> 00:09:45,252 "We see them close. 144 00:09:45,335 --> 00:09:46,587 "And each night, they attack 145 00:09:46,669 --> 00:09:48,467 "and we listen to our wives, our husbands, 146 00:09:48,546 --> 00:09:51,800 "our parents, our children, screaming and imagine that one night soon, 147 00:09:51,883 --> 00:09:55,012 "it will be ourselves going beneath their jaws. 148 00:09:55,095 --> 00:09:57,348 "Two weeks, we walk through the forest like this. 149 00:09:58,556 --> 00:10:00,103 "And on the last night, however, 150 00:10:00,183 --> 00:10:03,858 "the wolves take a woman, a Christian woman - Guluba. 151 00:10:05,605 --> 00:10:08,154 "I remember her name because she was the last, 152 00:10:08,233 --> 00:10:11,533 "and also because her two sons attempted to fight the animals. 153 00:10:12,695 --> 00:10:16,541 "Perhaps for this reason, the wolves did not remove her corpse. 154 00:10:16,616 --> 00:10:19,711 "Instead, left her there in the snow, her insides all about her... 155 00:10:20,787 --> 00:10:24,758 "...and the youngest of her sons still clutching at her cold body." 156 00:10:29,420 --> 00:10:32,048 Ratovski told Isaac Bloom 157 00:10:32,132 --> 00:10:35,056 that he had come to London to right a wrong. 158 00:10:35,135 --> 00:10:39,311 And he would only say that this...wrong constituted an abandonment. 159 00:10:39,389 --> 00:10:43,485 The later entries, his arrival in Paris, he...he talks of being broken, 160 00:10:43,560 --> 00:10:46,313 unable to continue, unable to lead his people further. 161 00:10:46,396 --> 00:10:49,320 So the caravan breaks up, men, women, and children going where they may. 162 00:10:49,399 --> 00:10:52,403 And some, we know, correct, Miss Castello, to London. 163 00:10:52,485 --> 00:10:56,365 So perhaps these two brothers were forced to go on without Ratovski. 164 00:10:56,447 --> 00:10:58,370 And was this that abandonment? 165 00:10:58,449 --> 00:11:01,328 Two small boys alone and orphaned, their memories, 166 00:11:01,411 --> 00:11:03,163 who they felt themselves to be, 167 00:11:03,246 --> 00:11:05,590 shaped and fathered by the beast they met in that forest. 168 00:11:05,665 --> 00:11:07,167 Now grown to adulthood. 169 00:11:07,250 --> 00:11:09,252 Homo homoni lupus est. 170 00:11:09,335 --> 00:11:11,758 Man is wolf to man. 171 00:11:13,590 --> 00:11:16,218 Before Ratovski was found, weeks before, do you recall, 172 00:11:16,301 --> 00:11:18,395 Deborah, the talk had started. 173 00:11:18,469 --> 00:11:21,939 A figure seen on rooftops watching those of this community, 174 00:11:22,015 --> 00:11:24,234 what they called the Whitechapel Golem. 175 00:11:24,309 --> 00:11:28,234 So what has become a rabid violence begins with a...surveillance. 176 00:11:28,313 --> 00:11:32,363 - Like the wolves stalking the caravan. - Two boys, two Christian boys, 177 00:11:32,442 --> 00:11:36,447 the sons of the wolves' last victim, are given shelter by a Jewish community. 178 00:11:36,529 --> 00:11:39,624 Whilst in their care, they are exposed to this... 179 00:11:40,867 --> 00:11:42,210 ...bestial horror. 180 00:11:42,285 --> 00:11:43,411 And now, in adulthood, 181 00:11:43,494 --> 00:11:47,795 one of them seeks to visit the same horror within the same community. 182 00:11:50,335 --> 00:11:51,507 The woman's name. 183 00:11:53,463 --> 00:11:57,309 Do you recall that bird-seller who had a store off the back of Fashion Street? 184 00:11:57,383 --> 00:11:59,306 - I do. I remember him. - He was a gyppy. 185 00:11:59,385 --> 00:12:02,309 Made great play of it, his Balkan Romani roots. 186 00:12:05,808 --> 00:12:07,151 "Guluba"... 187 00:12:08,645 --> 00:12:10,647 ...was the word he used for a dove. 188 00:12:12,065 --> 00:12:14,818 He makes his mother's name English, 189 00:12:14,901 --> 00:12:16,744 redefines himself with it. 190 00:12:19,489 --> 00:12:21,241 Miss Castello... 191 00:12:22,325 --> 00:12:24,077 You will now set your curiosity 192 00:12:24,160 --> 00:12:26,583 to Assistant Police Commissioner Augustus Dove. 193 00:12:26,663 --> 00:12:29,667 Find him, follow him, report to me. 194 00:12:29,749 --> 00:12:31,626 It will be more than a book you will write. 195 00:12:31,709 --> 00:12:36,215 You will show the world a darkness sat at the heart of Scotland Yard itself. 196 00:13:06,369 --> 00:13:09,043 How is it you're alone, Augustus? 197 00:13:13,251 --> 00:13:14,719 I do not know, Rose. 198 00:13:17,213 --> 00:13:19,056 All I know is, it saddens me. 199 00:13:20,216 --> 00:13:21,934 It saddens me something fearful. 200 00:13:23,886 --> 00:13:26,810 Do not be sad, Augustus. 201 00:13:26,889 --> 00:13:28,732 Do not be. 202 00:13:28,808 --> 00:13:30,481 There is... 203 00:13:30,560 --> 00:13:34,565 too much confusion in the world for a young, handsome man to be sad. 204 00:13:37,483 --> 00:13:39,076 Not too far, Connor. 205 00:13:42,572 --> 00:13:44,290 Rose, may I ask you something? 206 00:13:45,575 --> 00:13:46,747 Of course you may. 207 00:13:48,578 --> 00:13:50,421 Your words to me... 208 00:13:50,496 --> 00:13:52,248 your recent words of Miss Hart 209 00:13:52,332 --> 00:13:55,427 and how she and Mr Reid had collaborated on some of act of evil. 210 00:13:57,420 --> 00:13:59,673 You said I should keep my secrets. 211 00:13:59,756 --> 00:14:01,224 I did. I know. 212 00:14:01,299 --> 00:14:03,597 Well, who could blame him for it when it... 213 00:14:05,094 --> 00:14:06,266 His daughter... 214 00:14:08,014 --> 00:14:09,357 It was his child. 215 00:14:09,432 --> 00:14:12,936 - But Susan, what she did... - Rose, forgive me. I do not follow. 216 00:14:16,147 --> 00:14:17,569 It was her father. 217 00:14:17,648 --> 00:14:20,197 Theodore Swift. 218 00:14:20,276 --> 00:14:22,904 Her own...flesh and blood. 219 00:14:22,987 --> 00:14:24,705 And God help him, Bennet... 220 00:14:24,781 --> 00:14:27,455 stood by and watched as they put him in that cellar. 221 00:14:29,118 --> 00:14:31,871 Oh! But I am faithless. 222 00:14:31,954 --> 00:14:33,797 You are not, Rose. 223 00:14:33,873 --> 00:14:35,546 You are nothing of the kind. 224 00:14:37,502 --> 00:14:39,129 What they did was murder. 225 00:15:06,072 --> 00:15:09,042 Two men for three vases. 226 00:15:10,701 --> 00:15:12,795 Does that represent a good deal? 227 00:15:12,870 --> 00:15:15,293 Oi, I'll tell you again. 228 00:15:15,373 --> 00:15:17,171 Their blood is on my hands. 229 00:15:20,086 --> 00:15:23,090 - Now, we may waste no time. - Yes, 230 00:15:23,172 --> 00:15:25,266 I understand that, Croker. 231 00:15:25,341 --> 00:15:27,810 Then take one vase - only one, mind - 232 00:15:27,885 --> 00:15:31,264 to that fence off Radcliffe Highway and get your prize. 233 00:15:31,347 --> 00:15:33,020 I have little choice, do I? 234 00:15:33,099 --> 00:15:36,273 - You've arranged our berths, then? - Boston the best I can do 235 00:15:36,352 --> 00:15:39,447 - in such short order. - Boston will serve fine. 236 00:15:39,522 --> 00:15:43,117 Then you bring me my money, hook your child, and I shall waive your fee. 237 00:15:43,192 --> 00:15:46,116 Just a, uh, word, Croker, before I leave. 238 00:15:46,195 --> 00:15:47,788 Come. 239 00:15:50,533 --> 00:15:55,755 - That's your boy, is it not? - He is. Not my blood, but he is my boy. 240 00:15:56,873 --> 00:15:58,591 You know what your boy's been about of late? 241 00:16:00,793 --> 00:16:03,717 Now, most other weeks, I'd just shoot him here and now. 242 00:16:03,796 --> 00:16:06,390 But this ain't other weeks, so I only ask you this. 243 00:16:06,466 --> 00:16:10,937 If I leave my wife with you for another two hours, is she safe? 244 00:16:12,096 --> 00:16:14,315 Well, what is it you accuse him of, Captain? 245 00:16:14,390 --> 00:16:15,733 I cannot vouch for her safety 246 00:16:15,808 --> 00:16:17,401 if I do not know this. 247 00:16:17,477 --> 00:16:19,821 Now, you know goddamn well what the threat is. 248 00:16:19,896 --> 00:16:23,321 Now, what he's done, I can only leave that on your conscience, Abel. 249 00:16:23,399 --> 00:16:25,902 But you vouch for her safety. 250 00:16:25,985 --> 00:16:27,407 And you do it now. 251 00:16:28,571 --> 00:16:31,370 - She will be safe. - On your life, Croker. 252 00:16:31,449 --> 00:16:33,167 On my life. 253 00:16:40,917 --> 00:16:43,761 - What gives, Abel? - Oh... 254 00:16:48,007 --> 00:16:50,510 Take this to the station house on Leman Street. 255 00:16:52,762 --> 00:16:55,766 - Sir... - What is it, Sergeant? 256 00:16:55,848 --> 00:16:57,850 Our dead room reaches capacity. 257 00:16:57,934 --> 00:16:59,902 The cage on the customs warehouse on Cutler Street 258 00:16:59,977 --> 00:17:02,025 was blown open last night, two guards killed. 259 00:17:02,104 --> 00:17:04,198 - What thieved? - Three porcelain vases. 260 00:17:05,483 --> 00:17:07,577 Well, it's your case, Thatcher. You see it through. 261 00:17:07,652 --> 00:17:10,280 Sirs... I think you must see this. 262 00:17:13,783 --> 00:17:16,627 - Captain Jackson? - Not in his rooms, Inspector. 263 00:17:16,702 --> 00:17:18,875 So it was you who has stripped them? 264 00:17:18,955 --> 00:17:21,458 No, sir. That was myself. 265 00:17:23,834 --> 00:17:27,464 Sergeant Thatcher found the action, uh... not to his taste. 266 00:17:30,967 --> 00:17:33,720 It... It was the wounding, sir. 267 00:17:35,721 --> 00:17:39,396 Blood spilling from the same piece of 'em. 268 00:17:39,475 --> 00:17:40,647 Upper left thorax. 269 00:17:43,479 --> 00:17:45,356 You see, I think the instinct accurate. 270 00:17:47,567 --> 00:17:49,740 It's the same wounding... 271 00:17:49,819 --> 00:17:51,696 when he must kill for necessity. 272 00:17:53,406 --> 00:17:54,658 These... 273 00:17:55,992 --> 00:17:59,622 Mr Nadelman, and Mr Ratovski before him. This... 274 00:17:59,704 --> 00:18:02,173 This is the animal unleashed. 275 00:18:03,332 --> 00:18:05,084 Mr Reid, sir... 276 00:18:05,167 --> 00:18:06,339 which animal? 277 00:18:10,673 --> 00:18:12,346 This is fine work. 278 00:18:13,509 --> 00:18:15,887 But I think you both must leave us now. 279 00:18:17,054 --> 00:18:18,601 What? No! 280 00:18:18,681 --> 00:18:19,773 Inspector... 281 00:18:19,849 --> 00:18:22,193 Get out, Thatcher. 282 00:18:36,699 --> 00:18:40,169 Do we believe Augustus Dove about the thieving of Japanese porcelain also? 283 00:18:40,244 --> 00:18:42,212 And more besides. 284 00:18:49,879 --> 00:18:52,223 Who here carries the biggest truncheon? 285 00:18:53,382 --> 00:18:55,350 What is it you want, small fry? 286 00:18:55,426 --> 00:18:57,349 - Hm? - You, is it? 287 00:18:57,428 --> 00:18:59,305 - Come on. - Oi! 288 00:18:59,388 --> 00:19:02,892 - I only came to run you a note. - Then give it. 289 00:19:11,067 --> 00:19:12,489 Out. 290 00:19:12,568 --> 00:19:13,820 Tip-off. 291 00:19:13,903 --> 00:19:16,702 Cutler Street job. Knows where the item's to be fenced. 292 00:19:16,781 --> 00:19:20,160 - Drum! What do you do? - The Inspectors. 293 00:19:20,242 --> 00:19:21,915 Inspectors be bollocksed. This is our bloody collar. 294 00:19:34,840 --> 00:19:36,888 Parker? 295 00:19:36,967 --> 00:19:38,935 No. 296 00:19:40,262 --> 00:19:42,105 I'm Thatcher. P... 297 00:19:43,265 --> 00:19:45,063 Thatcher... 298 00:19:45,142 --> 00:19:47,691 Bloody thieving, conniving, 299 00:19:47,770 --> 00:19:50,944 backstabbing... 300 00:19:51,023 --> 00:19:53,367 Americans. 301 00:19:53,442 --> 00:19:55,536 Goddamn it. 302 00:20:35,985 --> 00:20:38,158 There's some morphine about the place. 303 00:20:38,237 --> 00:20:42,162 Just do me a favour and fix 'em up with some brandy, because my head is broke... 304 00:20:55,004 --> 00:20:56,972 Everything you know...now. 305 00:20:57,047 --> 00:20:59,516 I know you punch like a choirboy. 306 00:21:02,595 --> 00:21:03,767 Whooph! 307 00:21:11,520 --> 00:21:15,275 There's a rope with your name on it, and soon. 308 00:21:17,026 --> 00:21:18,778 Look, Drake, I'd really like to help. 309 00:21:18,861 --> 00:21:21,284 Really I would. But I don't know nothing. 310 00:21:21,363 --> 00:21:23,866 So why don't you be a good little nurse and go and get me 311 00:21:23,949 --> 00:21:25,917 - my morphine? - Bennet, Bennet! Bennet, Bennet... 312 00:21:29,079 --> 00:21:30,456 Oh, what's wrong? 313 00:21:30,539 --> 00:21:33,042 Your two stars still crossed, boys? 314 00:21:37,546 --> 00:21:39,048 Why, you're out of conditioning, Reid. 315 00:21:45,095 --> 00:21:46,642 See? 316 00:21:48,599 --> 00:21:50,397 See? 317 00:21:52,269 --> 00:21:56,649 Now, I'm not no surgeon, nor no Pinkerton. 318 00:21:56,732 --> 00:21:58,826 But I'm no fool neither. 319 00:21:58,901 --> 00:22:01,495 These knife wounds are the same. 320 00:22:01,570 --> 00:22:05,165 And as you, with such precision, pointed out... 321 00:22:05,241 --> 00:22:08,711 he who killed Thomas Gower killed this poor immigrant, Nadelman. 322 00:22:08,786 --> 00:22:11,255 Killed Leon Ratovski also. 323 00:22:11,330 --> 00:22:13,503 And now, I believe, 324 00:22:13,582 --> 00:22:16,426 has put his knife between these two men's ribs 325 00:22:16,502 --> 00:22:21,349 during a robbery which you, in one way or another, have partaken. 326 00:22:23,425 --> 00:22:27,646 Any way you choose to slice it, Captain, you're up to your guts in this. 327 00:22:29,932 --> 00:22:32,026 So you tell me who done this! 328 00:22:45,489 --> 00:22:47,036 just pass me a smoke, will you? 329 00:23:18,022 --> 00:23:19,990 Were you part of this robbery last night? 330 00:23:21,650 --> 00:23:24,995 If you were not, how did you get your hands on this vase? 331 00:23:27,489 --> 00:23:30,493 Well, that's a good many questions, Reid. 332 00:23:30,576 --> 00:23:32,670 Which one's your favourite? 333 00:23:36,165 --> 00:23:40,671 Despite your self-interest, I know that you are not the stripe of man 334 00:23:40,753 --> 00:23:43,927 to let others suffer while you might instead help. 335 00:23:45,382 --> 00:23:47,259 Now, we know not how, 336 00:23:47,343 --> 00:23:50,768 but Augustus Dove himself is somehow also tangled within all. 337 00:23:50,846 --> 00:23:53,520 So I ask you again. 338 00:23:55,225 --> 00:23:56,522 Only help. 339 00:24:05,945 --> 00:24:07,197 I only wish I could, Reid. 340 00:24:15,537 --> 00:24:17,130 You know... 341 00:24:17,206 --> 00:24:18,799 I'm glad of something. 342 00:24:20,751 --> 00:24:23,630 The man you were when we first met, the man of war, 343 00:24:23,712 --> 00:24:27,558 man of dread, his leashed fighting dog. 344 00:24:27,633 --> 00:24:31,479 And now all that you have constructed about yourself now, Drake, 345 00:24:31,553 --> 00:24:34,352 is a man of peace, a man of hope. 346 00:24:34,431 --> 00:24:36,399 It's a relief for me to see it. 347 00:24:39,061 --> 00:24:42,406 Just how brittle a carapace that was. 348 00:24:43,649 --> 00:24:45,242 How little... 349 00:24:45,317 --> 00:24:46,739 a man can change. 350 00:24:50,739 --> 00:24:52,241 Inspectors... 351 00:24:57,413 --> 00:25:00,383 Sir, she has brung herself here. 352 00:25:00,457 --> 00:25:02,630 Miss Castello, sir. She asks after you. 353 00:25:11,427 --> 00:25:13,600 Have two men lock this whoreson down. 354 00:25:31,113 --> 00:25:32,205 My office. 355 00:25:34,324 --> 00:25:36,873 It is a rare blend our surgeon has taken to smoking. 356 00:25:36,952 --> 00:25:39,455 One cannot imagine its importers being that many and varied. 357 00:25:39,538 --> 00:25:41,381 So get on the line to the shipping office at the Western, 358 00:25:41,457 --> 00:25:43,630 find out who lumps such tobacco ashore for them. 359 00:25:47,004 --> 00:25:50,304 - You're sure? - I'm afraid so. 360 00:25:57,389 --> 00:25:58,811 Leave us now. 361 00:26:04,480 --> 00:26:07,074 They are friends, are they not, 362 00:26:07,149 --> 00:26:09,151 from childhood, schooled together? 363 00:26:09,234 --> 00:26:11,487 Such friends do not walk arm in arm. 364 00:26:18,327 --> 00:26:21,581 Do not care for aught but what you may throw your arms about. 365 00:26:23,499 --> 00:26:25,672 It will not serve anyone, least of all yourself, 366 00:26:25,751 --> 00:26:28,254 to reach a conclusion that you have not seen first-hand 367 00:26:28,337 --> 00:26:29,930 and which you cannot prove. 368 00:26:31,173 --> 00:26:32,516 I see your rage. 369 00:26:34,009 --> 00:26:35,932 I do, but do not feed it. 370 00:26:36,011 --> 00:26:38,105 Leave me for now to... 371 00:26:38,180 --> 00:26:41,605 join this robbery with Mr Dove, and you go home, Bennet. 372 00:26:41,683 --> 00:26:43,526 Go home with love in your heart. 373 00:27:01,537 --> 00:27:03,005 Yes? Drummond? 374 00:27:03,080 --> 00:27:05,629 Three different merchants, three different wharf sites. 375 00:27:09,044 --> 00:27:12,469 Only, uh, here's a point of interest, Mr Reid. 376 00:27:12,548 --> 00:27:14,971 Shipping office reports an identical inquiry taking place 377 00:27:15,050 --> 00:27:16,393 a couple of weeks back. 378 00:27:16,468 --> 00:27:19,392 A fellow named Probin, prison doctor. 379 00:27:57,176 --> 00:27:58,473 Egyptian. 380 00:27:59,970 --> 00:28:03,019 Nutty, cut with sweetness. 381 00:28:03,098 --> 00:28:04,475 They're strong. 382 00:28:05,809 --> 00:28:07,231 And rare. 383 00:28:07,311 --> 00:28:09,939 Only a very few importers, 384 00:28:10,022 --> 00:28:12,445 so a clear trail to its source. 385 00:28:14,026 --> 00:28:16,825 A trail stepped by another in recent times. 386 00:28:18,197 --> 00:28:20,120 That doctor out of Newgate. 387 00:28:21,658 --> 00:28:22,955 Remember his name? 388 00:28:25,370 --> 00:28:26,963 It was Probin. 389 00:28:29,958 --> 00:28:32,552 He ministered to your wife, I believe... 390 00:28:33,962 --> 00:28:35,509 ...before she died. 391 00:28:37,299 --> 00:28:41,304 Or did not die, if Rose Drake is to be believed. 392 00:28:44,973 --> 00:28:47,226 I only mention this out of fellowship 393 00:28:47,309 --> 00:28:49,937 and due to the fact that time presses. And... 394 00:28:50,020 --> 00:28:53,149 And I believe you may be able to save me a diversion or two. 395 00:28:53,232 --> 00:28:56,736 Which of the three wharves that land this tobacco should I go to first? 396 00:28:56,818 --> 00:28:58,491 And what would I find there? 397 00:28:58,570 --> 00:29:00,493 Reid, I think you know what it is, you asked me that. 398 00:29:00,572 --> 00:29:02,245 It ain't just a name I'm going to give you. 399 00:29:02,324 --> 00:29:04,452 - I do. - Then, in fellowship, don't ask it. 400 00:29:04,534 --> 00:29:05,786 I must. 401 00:29:05,869 --> 00:29:09,749 And yet I have no notion of what it is you speak, Reid. 402 00:29:20,342 --> 00:29:21,514 Reid... 403 00:29:25,097 --> 00:29:26,724 You be careful down there. 404 00:29:28,183 --> 00:29:29,776 What dangers do I face? 405 00:29:31,436 --> 00:29:32,528 Plenty. 406 00:29:48,912 --> 00:29:50,164 No. 407 00:29:50,247 --> 00:29:52,045 No, no. No. 408 00:29:54,960 --> 00:29:57,304 Ah! No! 409 00:30:30,329 --> 00:30:33,458 This your sarcophagus, is it, madam? 410 00:30:35,417 --> 00:30:37,511 Where you have come to in your death? 411 00:30:41,423 --> 00:30:44,427 And who else to break me from my tomb but you... 412 00:30:47,095 --> 00:30:48,267 ...Mr Reid? 413 00:30:55,937 --> 00:30:58,031 It is fortunate... 414 00:30:58,106 --> 00:31:01,201 that I am in the habit of believing the evidence of my eyes. 415 00:31:01,276 --> 00:31:03,028 I might, like Rose Drake, 416 00:31:03,111 --> 00:31:07,116 consider my wits lost to me, having watched you fall from the scaffold. 417 00:31:08,200 --> 00:31:09,952 At some point in time, 418 00:31:10,035 --> 00:31:12,379 I should be very interested to know how you did it, 419 00:31:12,454 --> 00:31:14,548 although I have some idea, 420 00:31:14,623 --> 00:31:17,376 given that your husband is currently in irons at Leman Street. 421 00:31:23,882 --> 00:31:25,884 Tip-off, apparently. 422 00:31:25,967 --> 00:31:29,722 Apprehended in the process of selling stolen goods, 423 00:31:29,805 --> 00:31:31,557 the anticipated profit from which 424 00:31:31,640 --> 00:31:34,769 to provide the wherewithal for your further flight, I imagine. 425 00:31:34,851 --> 00:31:36,398 Escape? 426 00:31:40,690 --> 00:31:42,533 It is a fine fancy. 427 00:31:45,737 --> 00:31:47,330 But no more than that. 428 00:31:49,408 --> 00:31:50,910 And you, Mr Reid, 429 00:31:50,992 --> 00:31:53,086 a man equally resurrected... 430 00:31:54,663 --> 00:31:57,166 ...equally powerless to leave a place... 431 00:31:58,333 --> 00:32:01,177 ...come to show me my truth once more. 432 00:32:06,091 --> 00:32:07,434 Yourself, myself... 433 00:32:09,219 --> 00:32:12,894 ...attached to Whitechapel as if by lead weights on a river bed. 434 00:32:18,687 --> 00:32:20,360 The betrayal of my husband. 435 00:32:21,857 --> 00:32:25,953 It is the same communication that has brought you in here now? 436 00:32:26,027 --> 00:32:28,780 No. Merely police work. 437 00:32:30,740 --> 00:32:32,788 And who your betrayer? 438 00:32:32,868 --> 00:32:34,791 The wharfinger here, Croker? 439 00:32:34,870 --> 00:32:36,417 So it would seem. 440 00:32:49,217 --> 00:32:51,311 My son. 441 00:32:51,386 --> 00:32:54,310 - Will I see my son? - Not of current relevance. 442 00:32:54,389 --> 00:32:58,019 I am sure some visitation might be arranged before... 443 00:32:58,101 --> 00:32:59,819 well, 444 00:32:59,895 --> 00:33:03,900 before the law of this land makes one further attempt to see you punished. 445 00:33:05,066 --> 00:33:06,818 I would have... 446 00:33:06,902 --> 00:33:08,654 accepted it, my hanging. 447 00:33:08,737 --> 00:33:10,580 You must understand that, Mr Reid. 448 00:33:11,740 --> 00:33:15,415 I would have given my life in recompose for all I have taken 449 00:33:15,494 --> 00:33:17,588 and...and done it with peace. 450 00:33:20,582 --> 00:33:22,425 But they let me raise my boy. 451 00:33:25,504 --> 00:33:26,630 And once... 452 00:33:28,089 --> 00:33:29,591 ...once I had known him... 453 00:33:34,763 --> 00:33:36,857 ...I could not relinquish that. 454 00:33:37,933 --> 00:33:39,935 Thus this most recent thieving of yours. 455 00:33:41,811 --> 00:33:45,031 Dead men at your door yet again in your pursuit of freedom. 456 00:33:45,106 --> 00:33:47,359 And I would mourn them. 457 00:33:49,027 --> 00:33:50,529 Then who was it? 458 00:33:52,280 --> 00:33:53,873 Who was it put the knife...? 459 00:33:59,454 --> 00:34:01,297 It is you. It is you. 460 00:34:01,373 --> 00:34:04,968 No, no. You take this man's life, Nathaniel, you must take mine first. 461 00:34:05,043 --> 00:34:06,761 You know what it is like to protect, 462 00:34:06,836 --> 00:34:10,466 - and I must protect him, I must. - Nathaniel, is it? 463 00:34:10,549 --> 00:34:13,894 What was it before? What was it when the wolves came for you? 464 00:34:15,303 --> 00:34:16,600 Who is he? 465 00:34:16,680 --> 00:34:18,227 He's Reid. He's my friend. 466 00:34:18,306 --> 00:34:19,398 - He's police, is he not? - He is. 467 00:34:19,474 --> 00:34:21,147 You... You are the younger, 468 00:34:21,226 --> 00:34:23,649 you who laid beside your mother in the snow. 469 00:34:23,728 --> 00:34:25,651 And who is the older, Nathaniel? 470 00:34:26,731 --> 00:34:27,903 You tell me. I... 471 00:34:27,983 --> 00:34:29,826 I believe I know, but you tell me, you confirm it. 472 00:34:29,901 --> 00:34:32,996 Did you run to him? Did you confess what you'd done to Ratovski? 473 00:34:34,322 --> 00:34:36,074 I'm sorry, Miss Susan. 474 00:34:36,157 --> 00:34:38,410 - I'm sorry. - Wait! 475 00:34:38,493 --> 00:34:39,870 Wait! 476 00:34:52,424 --> 00:34:54,472 ...Thank you. 477 00:34:54,551 --> 00:34:56,269 Half an hour. 478 00:35:03,059 --> 00:35:05,778 Mr Drake, I thought to deliver your wife home. 479 00:35:09,232 --> 00:35:12,361 What is it you thought to deliver her from, Mr Dove? 480 00:35:13,403 --> 00:35:16,373 Bennet, you know full well we are friends. 481 00:35:17,699 --> 00:35:22,455 Well, should I not accept a carriage ride home when all about is uproar? 482 00:35:23,538 --> 00:35:24,835 It is as Rose says, Inspector. 483 00:35:24,914 --> 00:35:26,336 Mrs Drake. 484 00:35:26,416 --> 00:35:28,214 She's Mrs Drake to you. 485 00:35:30,086 --> 00:35:33,966 As Mrs Drake has said, these are dangerous days, 486 00:35:34,049 --> 00:35:37,019 and if it is in my gift to afford you a measure of peace by returning your... 487 00:35:37,093 --> 00:35:38,970 Bennet! 488 00:35:39,054 --> 00:35:40,556 Augustus! 489 00:35:41,973 --> 00:35:43,850 Get him away. 490 00:35:43,933 --> 00:35:45,150 Get the boy out, Rose. 491 00:35:45,226 --> 00:35:47,479 Want me to take his eyes away? 492 00:35:47,562 --> 00:35:49,485 Spare your shame for you? 493 00:35:49,564 --> 00:35:51,862 - I will not. - On your head be it, then, woman. 494 00:35:51,941 --> 00:35:53,818 Your own selfish needs, and I, a slave 495 00:35:53,902 --> 00:35:55,495 to each and every one of them. And now this. 496 00:35:58,740 --> 00:35:59,912 Stop it! 497 00:36:01,242 --> 00:36:02,414 What are you...? 498 00:36:04,245 --> 00:36:06,748 - Mm! - Did you let him touch you? 499 00:36:08,124 --> 00:36:11,003 Have you...? Have you taken him to our bed? 500 00:36:11,086 --> 00:36:12,338 No, Bennet. 501 00:36:22,347 --> 00:36:23,690 Perhaps she speaks the truth. 502 00:36:26,851 --> 00:36:28,979 But what of your truth, eh? 503 00:36:32,273 --> 00:36:34,025 - Bennet... - You have... 504 00:36:34,109 --> 00:36:37,329 camouflaged yourself to me with great skill, sir. 505 00:36:39,197 --> 00:36:41,370 But there is a ripe stink about you now. 506 00:36:43,451 --> 00:36:44,873 We have it in the air. 507 00:36:44,953 --> 00:36:47,172 And we are coming for you, Mr Dove. 508 00:37:10,311 --> 00:37:11,563 Ohh... 509 00:37:11,646 --> 00:37:14,069 What will happen, Augustus? 510 00:37:14,149 --> 00:37:15,742 All will be well. 511 00:37:15,817 --> 00:37:18,115 My health on it. 512 00:37:18,194 --> 00:37:21,869 You allow it, I will build high walls to make you and your child safe. 513 00:37:23,825 --> 00:37:26,544 Only, you must choose a side now, my Rose. 514 00:37:29,038 --> 00:37:30,335 The cellar. 515 00:37:31,708 --> 00:37:33,051 Where may I find it? 516 00:37:38,840 --> 00:37:40,683 You know already, Augustus. 517 00:37:43,178 --> 00:37:45,522 It was beneath that curiosity shop. 518 00:39:19,440 --> 00:39:21,113 Book her, Sergeant Drummond. 519 00:39:21,192 --> 00:39:23,115 Yes, Mr Reid. 520 00:39:24,529 --> 00:39:25,621 Name? 521 00:39:25,697 --> 00:39:27,199 Susan Hart. 522 00:39:27,282 --> 00:39:29,455 True name. 523 00:39:31,286 --> 00:39:32,833 Swift. 524 00:39:34,664 --> 00:39:35,961 Caitlin Swift. 525 00:39:39,711 --> 00:39:41,554 Inspector Drake, sir. 526 00:39:42,839 --> 00:39:45,763 Please, sir. There is a unit at Westminster Manor. 527 00:39:45,842 --> 00:39:48,641 Yard...uniforms, A Division, sir, over 50 of 'em. 528 00:39:50,179 --> 00:39:53,228 They've sealed up the Cobden Estate on Sander Street 529 00:39:53,308 --> 00:39:54,730 and they're clearing out the tenants. 530 00:40:01,858 --> 00:40:03,235 Arrest warrant. 531 00:40:03,318 --> 00:40:05,241 Inspectors Reid and Drake to be... 532 00:40:05,320 --> 00:40:09,416 apprehended and held on the order of Assistant Commissioner Dove. 533 00:40:58,373 --> 00:41:00,216 Sir... There. 534 00:42:05,189 --> 00:42:07,863 Bitch! 535 00:42:07,942 --> 00:42:10,695 What will we do, Bennet? Wait for the first of those men out there 536 00:42:10,778 --> 00:42:13,372 to feel that their prospects might be advanced by our shackling? 537 00:42:13,448 --> 00:42:15,450 We will not. 538 00:42:17,285 --> 00:42:19,208 Perhaps I am only good for the fight after all. 539 00:42:19,287 --> 00:42:20,789 Then let us bring it, Bennet. 540 00:42:23,291 --> 00:42:25,635 - The brothers Dove. - Susan Hart. 541 00:42:25,710 --> 00:42:28,714 That woman there, the woman Swift, 542 00:42:28,796 --> 00:42:30,639 she saved me from that creature. 543 00:42:30,715 --> 00:42:33,719 He would have had that knife up under my ribs in a trice, 544 00:42:33,801 --> 00:42:35,223 but he obeyed her command. 545 00:42:35,303 --> 00:42:37,931 She and her husband also, they know this Nathaniel. 546 00:42:38,014 --> 00:42:39,937 We find him, 547 00:42:40,016 --> 00:42:42,815 his capture will bring us also his brother. 548 00:42:55,823 --> 00:42:56,995 With me. 549 00:43:07,877 --> 00:43:09,845 Keys. 550 00:43:09,921 --> 00:43:12,015 Stand down, Carter. 551 00:43:12,090 --> 00:43:13,342 Just go. 552 00:43:20,014 --> 00:43:21,061 Get out. 553 00:43:22,225 --> 00:43:23,192 Move! 554 00:43:25,353 --> 00:43:26,946 Get walking. 555 00:43:50,878 --> 00:43:52,380 Go! 556 00:43:52,463 --> 00:43:55,307 Drake... 557 00:43:55,383 --> 00:43:56,555 My Colt. 558 00:44:00,888 --> 00:44:03,061 Captain Jackson's effects. 559 00:44:07,311 --> 00:44:08,733 Do it, Drummond. 560 00:44:21,409 --> 00:44:26,131 Inspectors, will you not even make it appear as if we tried to do our duty? 561 00:44:56,277 --> 00:44:57,995 Move! 562 00:45:01,616 --> 00:45:04,210 Do you see her, Bennet? 563 00:45:08,122 --> 00:45:09,840 Call me mad now, will you? 564 00:45:12,210 --> 00:45:13,553 Rose... 565 00:45:15,046 --> 00:45:17,014 Rose, do you have my son? 566 00:45:18,299 --> 00:45:21,553 I don't know how you dare ask. 567 00:45:21,636 --> 00:45:26,107 He is at home being watched by real policemen. 568 00:45:26,182 --> 00:45:31,655 Rose, please, none of this is as I would have wanted it. 569 00:45:31,729 --> 00:45:33,902 You are so dear to me... 570 00:45:33,981 --> 00:45:35,403 Whoa! 571 00:45:35,483 --> 00:45:37,235 I think you've said your piece now, Mrs Drake. 572 00:45:37,318 --> 00:45:39,662 I ain't even begun, Captain. 573 00:45:39,737 --> 00:45:41,831 Do you know... 574 00:45:41,906 --> 00:45:45,160 what he and I have suffered? 575 00:45:46,244 --> 00:45:49,248 And all for the true love of you. 576 00:45:49,330 --> 00:45:51,003 And we have done it together. 577 00:45:52,250 --> 00:45:55,595 But that love is now broke and forgot. 578 00:45:55,670 --> 00:45:57,172 So you may run. 579 00:45:58,339 --> 00:46:02,765 But do not think you will ever see your son again. 580 00:46:02,843 --> 00:46:05,847 You gave him to me. 581 00:46:05,930 --> 00:46:07,477 You died. 582 00:46:07,556 --> 00:46:09,229 And you remain dead. 583 00:46:10,434 --> 00:46:13,358 And if I see you again, Long Susan, 584 00:46:13,437 --> 00:46:14,689 I will kill you myself. 585 00:46:14,772 --> 00:46:17,241 We must run. We must run. 586 00:46:18,943 --> 00:46:21,116 Is it you, Rose? 587 00:46:21,195 --> 00:46:23,869 You who sent Mr Dove to that cellar? 588 00:46:27,868 --> 00:46:29,290 What happened to us? 589 00:46:33,874 --> 00:46:35,376 Drake... 590 00:46:35,459 --> 00:46:37,928 Drake, now. 591 00:47:07,408 --> 00:47:10,287 On a hard day, you are a fine sight, Mathilda Reid. 592 00:47:13,456 --> 00:47:16,710 Your eyes do not deceive you, Mathilda. It is her. 593 00:47:16,792 --> 00:47:18,965 Our thanks, Miss Castello. We must speak. 594 00:47:25,926 --> 00:47:29,726 There will be bad things said about me, things that perhaps you'll not recognise 595 00:47:29,805 --> 00:47:32,854 as acts I could have carried out. 596 00:47:33,100 --> 00:47:34,602 Then are they true? 597 00:47:36,270 --> 00:47:37,692 Some, yes. 598 00:47:41,650 --> 00:47:42,822 Tilda Reid... 599 00:47:44,695 --> 00:47:46,197 ...the girl born to me twice. 600 00:47:48,282 --> 00:47:50,580 The wonder of the woman you have become. 601 00:47:50,659 --> 00:47:53,538 No. Not again, Father. Do not leave me. 602 00:47:53,621 --> 00:47:57,251 You stay close to your Samuel Drummond, understand? 603 00:47:57,333 --> 00:48:00,462 He loves you, will keep you safe. 604 00:48:00,544 --> 00:48:03,639 And, Mathilda, this is the most important. 605 00:48:03,714 --> 00:48:05,887 You must deny me. 606 00:48:05,966 --> 00:48:09,561 You must openly state that any love for your father has been extinguished 607 00:48:09,637 --> 00:48:11,059 by what you have learned of him. 608 00:48:11,138 --> 00:48:15,018 Should you need to speak with me, place a candle in your window. 609 00:48:20,064 --> 00:48:22,738 Miss Castello... You will be watched. 610 00:48:22,817 --> 00:48:24,990 So you play the innocent for now. 611 00:48:25,069 --> 00:48:27,197 Else he will see you dead, understand? 612 00:48:29,573 --> 00:48:31,325 Now we go hunting. 613 00:48:33,369 --> 00:48:35,997 Search the length of Whitechapel High Street and Commercial Road. 614 00:48:39,083 --> 00:48:40,335 Ahem. 615 00:48:42,586 --> 00:48:43,838 Let him through. 616 00:48:48,509 --> 00:48:50,102 Yes, Sergeant Drummond? 617 00:48:50,177 --> 00:48:53,101 Mr Dove, sir, there is a delivery for you. 618 00:48:53,180 --> 00:48:55,103 A boy brought this, sir. 619 00:49:11,031 --> 00:49:13,784 Reid put him up and sent him running. 620 00:49:13,868 --> 00:49:16,712 But there is no rathole in Whitechapel where he can hide from me. 621 00:49:46,942 --> 00:49:49,661 - Feel this needful, do you? - I do. 622 00:49:49,737 --> 00:49:51,159 And more besides. 623 00:49:51,238 --> 00:49:54,162 It was you instructed me to keep waries on him. 624 00:49:54,241 --> 00:49:56,539 But I cannot make that my life's sole calling 625 00:49:56,619 --> 00:50:00,499 if the watching of him must be done each and every minute of each and every day. 626 00:50:02,333 --> 00:50:06,213 He can't help himself, and I do not know of any other way of doing it. 627 00:50:06,295 --> 00:50:08,423 He is chained, Abel. 628 00:50:08,506 --> 00:50:11,259 My brother is chained. 629 00:50:11,342 --> 00:50:14,186 As all animals require - chaining or slaying. 630 00:50:14,261 --> 00:50:16,730 - What's that you say? - Uh... 631 00:50:16,805 --> 00:50:18,273 Only this... 632 00:50:18,349 --> 00:50:22,070 He is past saving, Augustus. 633 00:50:22,144 --> 00:50:26,695 And you and your ever-burgeoning eminence needs protection from him. 634 00:50:26,774 --> 00:50:30,870 - So you think to end his misery. - I do. 635 00:50:30,945 --> 00:50:32,788 And wish for my sanction. 636 00:50:32,863 --> 00:50:37,539 I do...not require your sanction! The pair of you 637 00:50:37,618 --> 00:50:41,248 would have been ground down for bread had it not been for me. 638 00:50:41,330 --> 00:50:44,630 I do you the respect of telling you, is all. 639 00:50:47,127 --> 00:50:48,629 Augustus... 640 00:50:50,506 --> 00:50:51,849 What's he saying? 641 00:50:58,138 --> 00:51:01,062 Augustus... Augustus, please. 642 00:51:01,141 --> 00:51:02,643 I will be better. 643 00:51:04,728 --> 00:51:06,480 I will be calm, I promise. 644 00:51:08,649 --> 00:51:10,401 Go, then. 645 00:51:10,484 --> 00:51:11,827 But make it swift. 646 00:51:14,488 --> 00:51:16,536 It's all right. All right, it's all right. 647 00:51:16,615 --> 00:51:18,162 You will be at peace, my boy. 648 00:51:40,556 --> 00:51:43,275 He is my blood, Abel. 649 00:51:43,350 --> 00:51:46,604 What else would I do? 650 00:52:07,458 --> 00:52:09,176 A cloak. 651 00:52:09,251 --> 00:52:11,379 To reveal the truth of himself. 652 00:52:14,882 --> 00:52:17,180 I think it is unlikely they will return now, 653 00:52:17,259 --> 00:52:20,183 unless it is Augustus Dove and 20 men hoping to make our capture. 654 00:52:20,262 --> 00:52:22,685 Until we are apprehended, 655 00:52:22,765 --> 00:52:25,393 I do not think your Croker will return that creature here. 656 00:52:25,476 --> 00:52:29,231 They're ours, goddamn it, stolen in good faith and worth a bundle. 657 00:52:29,313 --> 00:52:32,066 A bundle we four could well benefit from. 658 00:52:32,149 --> 00:52:35,323 We four? I'm not your brother-in-outlaw-arms. 659 00:52:35,402 --> 00:52:38,155 Oh, are you not? Well, why don't you go trot back to your desk, then? 660 00:52:40,783 --> 00:52:46,165 I believe I have some instinct as to where your quarry may now hide itself. 661 00:52:48,123 --> 00:52:51,343 - Where, do you say? - Somewhere. 662 00:52:51,418 --> 00:52:53,921 It is a... It is a whole system of tunnels. 663 00:53:09,269 --> 00:53:12,523 - What do you want, brother? - What do you want? 664 00:53:12,606 --> 00:53:14,700 To live, 665 00:53:14,775 --> 00:53:16,869 grow old, be happy. 666 00:53:16,944 --> 00:53:19,618 Same as me, Augustus, but I cannot, 667 00:53:19,697 --> 00:53:21,119 because what I want... 668 00:53:22,950 --> 00:53:24,543 ...is not what I need. 669 00:53:24,618 --> 00:53:27,997 The need never dies, does it, boy? 670 00:53:30,833 --> 00:53:35,760 Storm blows up for a score of wherefores, 671 00:53:35,838 --> 00:53:38,717 but the sailing remains the same. 672 00:53:38,799 --> 00:53:42,474 Augustus, he ain't your mainsail. 673 00:53:42,553 --> 00:53:44,806 He ain't even your anchor. 674 00:53:45,848 --> 00:53:48,397 He is the teeth of the hurricane, 675 00:53:48,475 --> 00:53:52,196 he's your kraken waking. 676 00:53:54,356 --> 00:53:57,986 Perhaps, but he is mine. 677 00:54:05,534 --> 00:54:09,164 Listen, you do not look for me, understand? 678 00:54:09,246 --> 00:54:10,418 Go, brother. 679 00:54:10,497 --> 00:54:13,376 - Hide. I shall find you. - Yes. 680 00:54:20,674 --> 00:54:22,096 I gave you life. 681 00:54:27,097 --> 00:54:29,065 It is not a gift, Abel. 682 00:54:50,370 --> 00:54:53,169 If you weren't dead already, I'd kill you myself. 683 00:54:53,248 --> 00:54:54,420 No... 684 00:55:02,424 --> 00:55:03,971 Where, man? Where is your creature? 685 00:55:05,928 --> 00:55:09,353 Please... Please, Abel, will you tell us? 686 00:55:11,892 --> 00:55:15,271 Take parallel paths, then. Our eyes on each other's torch. 687 00:56:11,118 --> 00:56:12,620 Come. 688 00:56:13,787 --> 00:56:15,004 Try me once more. 689 00:56:32,306 --> 00:56:34,354 You think me scared of you, do you? 690 00:56:36,143 --> 00:56:37,235 Well, I am not. 691 00:56:39,813 --> 00:56:41,315 I am you, man! 692 00:56:46,695 --> 00:56:50,495 Do you sometimes walk in sunlight and remember what murder... 693 00:56:50,574 --> 00:56:53,248 - Bennet! - ...your hands have made? 694 00:56:54,661 --> 00:56:58,507 - Do you quiver with the power of it? - Bennet! 695 00:57:01,168 --> 00:57:02,761 Then come. 696 00:57:02,836 --> 00:57:04,930 Come. 697 00:57:06,173 --> 00:57:08,175 Show yourself to me. 698 00:57:10,177 --> 00:57:12,851 It will only be a looking in the mirror, after all. 699 00:57:12,930 --> 00:57:15,900 Believe yourself a cruel man, do you? 700 00:57:17,517 --> 00:57:21,397 Believe this life only a home for that cruelty to breed? 701 00:57:23,106 --> 00:57:26,235 You do not know the bare start of it. 702 00:57:27,861 --> 00:57:29,784 How many, then? 703 00:57:29,863 --> 00:57:31,536 Huh? 704 00:57:31,615 --> 00:57:33,288 Ratovski. 705 00:57:33,367 --> 00:57:34,459 My boy Gower. 706 00:57:36,203 --> 00:57:37,455 The immigrant Nadelman. 707 00:57:37,537 --> 00:57:39,710 Them two guards. 708 00:57:40,749 --> 00:57:44,219 Let us hazard, perhaps, two or three more along the way. 709 00:57:45,462 --> 00:57:46,759 Six, say. 710 00:57:47,923 --> 00:57:50,972 Six is nothing, boy. 711 00:57:56,390 --> 00:57:59,360 I ended 20 men 712 00:57:59,434 --> 00:58:01,186 beneath these hands 713 00:58:01,269 --> 00:58:02,896 in only one half a hot morning. 714 00:59:09,796 --> 00:59:12,049 A whole world of cruelty, man. 715 00:59:13,842 --> 00:59:15,344 But I shall tell you this. 716 00:59:16,470 --> 00:59:20,816 There ain't nothing so cruel in this world as the killing of love. 717 00:59:38,075 --> 00:59:39,327 Feast on me, then. 718 00:59:41,244 --> 00:59:45,169 Cut me open and eat out my heart. 719 00:59:45,248 --> 00:59:48,252 But all you will find there is dust. 720 01:00:13,193 --> 01:00:14,285 Bennet! 721 01:00:14,361 --> 01:00:16,113 With me... 722 01:00:16,196 --> 01:00:17,413 With me! 723 01:00:29,126 --> 01:00:30,548 Bennet... 724 01:00:32,629 --> 01:00:33,801 Bennet 725 01:00:33,880 --> 01:00:35,632 Bennet, you fight. 726 01:00:37,551 --> 01:00:39,770 You fight. 727 01:00:41,721 --> 01:00:43,894 No, my friend. 728 01:00:48,603 --> 01:00:49,729 No more fight. 729 01:00:51,064 --> 01:00:52,441 There. 730 01:01:14,254 --> 01:01:17,349 No! 731 01:01:20,000 --> 01:01:24,000 Ripped & Corrected By mstoll 54235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.