All language subtitles for Prison Break - 4x15 - Going Under.720p HDTV.DiMENSiON.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:05,130 previously on prison break: 2 00:00:10,530 --> 00:00:11,760 Michael! 3 00:00:14,800 --> 00:00:16,460 Scylla is complete. 4 00:00:16,530 --> 00:00:18,400 What the hell are you doing?! 5 00:00:18,460 --> 00:00:20,060 The buyer is already on the way. 6 00:00:22,630 --> 00:00:23,700 Yeah,I got one. 7 00:00:23,760 --> 00:00:25,000 It's Bagwell. 8 00:00:25,060 --> 00:00:28,330 There is no meeting with the attorney general,is there? 9 00:00:28,400 --> 00:00:29,460 He's sick,Lincoln. 10 00:00:29,530 --> 00:00:31,330 If they haven't killed him already... 11 00:00:31,400 --> 00:00:33,000 We'll get him back,I promise. 12 00:00:33,060 --> 00:00:35,630 Michael needs an operation to remove a tumor 13 00:00:35,700 --> 00:00:37,030 from his temporal lobe. 14 00:00:37,100 --> 00:00:39,760 The price of the operation is the safe return of Scylla. 15 00:00:39,830 --> 00:00:40,830 What's that? 16 00:00:40,900 --> 00:00:42,760 Added incentive. 17 00:00:47,900 --> 00:00:49,630 What's going on? 18 00:00:49,700 --> 00:00:51,230 Where's Michael? 19 00:00:51,300 --> 00:00:53,400 Michael needs surgery,he's gonna get it. 20 00:00:53,460 --> 00:00:54,730 Where? 21 00:00:54,800 --> 00:00:57,300 - Here. - What? 22 00:00:57,360 --> 00:00:59,930 Krantz has arranged for the best doctors in the world. 23 00:01:00,000 --> 00:01:01,600 We can't let them near him. 24 00:01:01,660 --> 00:01:02,860 We're out of time. 25 00:01:02,930 --> 00:01:05,160 It's our last option. 26 00:01:05,230 --> 00:01:08,600 I don't understand why the Company would help him. 27 00:01:08,660 --> 00:01:10,000 Dr. Tancredi,welcome. 28 00:01:10,060 --> 00:01:11,860 Please... 29 00:01:11,930 --> 00:01:13,800 there's nothing to be afraid of. 30 00:01:13,860 --> 00:01:15,700 All we want is to help. 31 00:01:15,760 --> 00:01:17,530 You're going to save Michael? 32 00:01:17,600 --> 00:01:19,360 You question our capabilities? 33 00:01:19,430 --> 00:01:21,360 No. I'm questioning your motives. 34 00:01:21,430 --> 00:01:24,160 When a fellow human being is suffering, 35 00:01:24,230 --> 00:01:26,960 why would we not want to lend a hand? 36 00:01:27,030 --> 00:01:28,830 Empathy,Sara, 37 00:01:28,900 --> 00:01:32,160 it's the only thing that separates us from the beasts. 38 00:01:32,230 --> 00:01:34,060 For the duration of the surgery, 39 00:01:34,130 --> 00:01:37,200 you'll be treated as a guest in my home. 40 00:01:37,260 --> 00:01:39,660 And afterwards? 41 00:01:39,730 --> 00:01:42,700 Sir... the patient is ready. 42 00:01:44,100 --> 00:01:46,160 It's going to be all right,Sara. 43 00:01:46,230 --> 00:01:48,430 Trust me. 44 00:01:55,230 --> 00:02:00,330 Mr. Scofield,although you're going to be anesthetized 45 00:02:00,400 --> 00:02:03,800 and should feel no significant pain,we will need to keep 46 00:02:03,860 --> 00:02:06,260 you awake for the duration of the procedure. 47 00:02:06,330 --> 00:02:08,860 As a safety precaution,we'll need to continually monitor 48 00:02:08,930 --> 00:02:12,830 your speech and sensory activity to insure the tissue 49 00:02:12,900 --> 00:02:16,930 being removed will not leave you impaired in any way. 50 00:02:17,000 --> 00:02:18,900 What hospital is this? 51 00:02:18,960 --> 00:02:21,230 Don't worry about it. You've got some good doctors 52 00:02:21,300 --> 00:02:24,100 who are going to take great care of you. 53 00:02:26,200 --> 00:02:27,400 I have to get Scylla. 54 00:02:27,460 --> 00:02:28,930 No,no,no,no. 55 00:02:29,000 --> 00:02:30,260 Not now. 56 00:02:30,330 --> 00:02:32,060 Where's Linc? 57 00:02:32,130 --> 00:02:33,900 He's here. 58 00:02:33,960 --> 00:02:35,800 He's just fine. 59 00:02:35,860 --> 00:02:39,060 I'm not leaving until Michael has his surgery. 60 00:02:39,130 --> 00:02:41,030 And I'm not starting surgery until you prove 61 00:02:41,100 --> 00:02:43,260 you can hold up your end of the deal. 62 00:02:43,330 --> 00:02:46,830 Scylla's slipping through our fingers as we speak. 63 00:02:46,900 --> 00:02:50,700 Time is not on our side,nor on your brother's. 64 00:02:50,760 --> 00:02:52,730 Now,you'll get full cooperation 65 00:02:52,800 --> 00:02:54,530 from my office. 66 00:02:54,600 --> 00:02:56,660 If you need anything,just call this number. 67 00:02:56,730 --> 00:02:59,700 I'm gonna need everything you've got on Self and Gretchen. 68 00:02:59,760 --> 00:03:02,000 Aliases,whatever you got. 69 00:03:02,060 --> 00:03:04,100 How about an accomplice? 70 00:03:14,000 --> 00:03:15,730 Now,if you're gonna want... 71 00:03:15,800 --> 00:03:16,930 Shut up. 72 00:03:17,000 --> 00:03:18,200 You can save yourself a lot of pain 73 00:03:18,260 --> 00:03:20,200 and the embarrassment of begging me to stop 74 00:03:20,260 --> 00:03:21,960 if you just tell me where they are. 75 00:03:22,030 --> 00:03:24,360 Gretchen and Agent Turncoat? 76 00:03:24,430 --> 00:03:25,560 Yeah. 77 00:03:25,630 --> 00:03:27,430 Information like that seems like it could be 78 00:03:27,500 --> 00:03:29,460 of a certain intrinsic value. 79 00:03:29,530 --> 00:03:31,260 If there were offers made, 80 00:03:31,330 --> 00:03:34,360 carrots dangled,I could see... 81 00:03:34,430 --> 00:03:37,130 Look,I deserve some kind of something here, 82 00:03:37,200 --> 00:03:38,860 all the work I put in. 83 00:03:38,930 --> 00:03:41,960 If it wasn't for me finding Whistler's bird book then... 84 00:03:44,560 --> 00:03:47,260 The only thing you deserve is the opportunity 85 00:03:47,330 --> 00:03:49,100 to keep your teeth and fingernails. 86 00:03:49,160 --> 00:03:50,060 No. You... 87 00:03:50,130 --> 00:03:52,130 I'm not gonna tell you anything. 88 00:03:54,530 --> 00:03:56,660 I'm gonna pull out every single tooth,every single one. 89 00:03:56,730 --> 00:03:58,960 How about it? 90 00:03:59,030 --> 00:04:00,230 Look,I was just fooling... 91 00:04:00,300 --> 00:04:01,760 All right! 92 00:04:01,830 --> 00:04:04,630 Arlington Pier! Arling... Arlington Pier! 93 00:04:04,700 --> 00:04:07,130 When? What time? 94 00:04:07,960 --> 00:04:09,500 Three o'clock. 95 00:04:12,200 --> 00:04:15,500 This is the last of the anesthetic 96 00:04:15,560 --> 00:04:17,930 From here on out,you shouldn't feel a thing,Mr. Scofield. 97 00:04:18,000 --> 00:04:20,460 I'm going to be right over there the whole time. 98 00:04:20,530 --> 00:04:22,660 I'll be right in here the whole time. 99 00:04:24,530 --> 00:04:25,860 We're ready. 100 00:04:30,030 --> 00:04:33,000 I'm not going to leave you,okay? 101 00:04:33,060 --> 00:04:35,030 Don't you dare leave me. 102 00:04:58,230 --> 00:05:01,230 How many surgeries has your team performed using the gamma knife? 103 00:05:01,300 --> 00:05:03,400 The gamma knife has 104 00:05:03,460 --> 00:05:06,500 a recurrence rate of over 13 percent. 105 00:05:06,560 --> 00:05:09,160 We'll be using a technique that's more advanced. 106 00:05:54,430 --> 00:05:56,230 What's going on with Michael? 107 00:05:56,300 --> 00:05:57,900 They're gonna operate. 108 00:05:57,960 --> 00:05:59,800 Just like that,they agreed to do that? 109 00:05:59,860 --> 00:06:01,660 I convinced them Michael knew who was gonna buy Scylla. 110 00:06:01,730 --> 00:06:03,530 What are we gonna do? 111 00:06:03,600 --> 00:06:05,000 Get our hands on it before they do. 112 00:06:05,060 --> 00:06:07,230 - And give it to who? - I'm still working on that. 113 00:06:07,300 --> 00:06:08,560 Linc,I need to know what we're doing. 114 00:06:08,630 --> 00:06:10,530 - We finish this! - Really? 115 00:06:10,600 --> 00:06:11,700 Because it feels like it's finishing us. 116 00:06:11,760 --> 00:06:15,960 You,me... we're the only ones left,bro. 117 00:06:16,030 --> 00:06:17,430 One more day and we're done. 118 00:06:17,500 --> 00:06:19,100 I can't do this without you. 119 00:06:37,800 --> 00:06:38,930 When the buyer gets here, 120 00:06:39,000 --> 00:06:40,460 why don't you let me do the talking. 121 00:06:40,530 --> 00:06:41,730 For what? 122 00:06:41,800 --> 00:06:43,830 I engineered this whole thing,Gretchen. 123 00:06:43,900 --> 00:06:45,130 I can handle my business. 124 00:06:45,200 --> 00:06:47,530 Oh,yeah? Why don't you start 125 00:06:47,600 --> 00:06:48,560 by handling that river of nerves 126 00:06:48,630 --> 00:06:51,300 that's running down your forehead. 127 00:06:51,360 --> 00:06:52,400 Did you think this would be easier? 128 00:06:52,460 --> 00:06:53,560 I hoped. 129 00:06:53,630 --> 00:06:54,800 But I guess I always knew 130 00:06:54,860 --> 00:06:56,700 it was going to come down to a pile of bodies. 131 00:06:56,760 --> 00:06:58,400 I never pegged you for a killer. 132 00:06:58,460 --> 00:07:00,630 Yeah,well,I never pegged you for a mom. 133 00:07:02,800 --> 00:07:07,160 Is there anything that you'd like to peg me for,Don? 134 00:07:07,230 --> 00:07:11,060 Oh,stop. Okay. Don't embarrass yourself. 135 00:07:11,130 --> 00:07:12,560 That may work on everyone else,but right now, 136 00:07:12,630 --> 00:07:15,300 the only thing I'm thinking about is that $125 million. 137 00:07:15,360 --> 00:07:17,530 So close up your blouse and open your eyes, 138 00:07:17,600 --> 00:07:19,060 because the buyer's on the way. 139 00:07:19,130 --> 00:07:22,360 And I don't want any surprises when he gets here. 140 00:07:31,360 --> 00:07:32,830 How much longer? 141 00:07:32,900 --> 00:07:35,100 Another hour or so. Just sit tight. 142 00:07:35,160 --> 00:07:37,960 I need to use the men's room. 143 00:07:38,030 --> 00:07:39,500 Congratulations. 144 00:07:39,560 --> 00:07:40,700 What do you think I'm gonna do,run? 145 00:07:40,760 --> 00:07:41,960 That's exactly what I think you're gonna do. 146 00:07:42,030 --> 00:07:43,800 You want me to go in the back seat,right here? 147 00:07:43,860 --> 00:07:44,860 I want you to have a little bit of respect 148 00:07:44,930 --> 00:07:46,200 for my intelligence,Alex. 149 00:07:46,260 --> 00:07:48,360 I do,which is why I know you wouldn't violate 150 00:07:48,430 --> 00:07:51,700 Code 42-13-72B,which states that an individual 151 00:07:51,760 --> 00:07:53,200 being transported by a representative 152 00:07:53,260 --> 00:07:55,930 of the criminal justice system must be afforded the opportunity 153 00:07:56,000 --> 00:07:57,360 to relieve himself 154 00:07:57,430 --> 00:07:59,660 if the duration of the transport is more than three hours. 155 00:07:59,730 --> 00:08:03,260 And I do believe we're creeping up on that time. 156 00:08:03,330 --> 00:08:05,860 All right,I'll see what I can do. 157 00:08:05,930 --> 00:08:07,800 But I'm going to remind you of a code. 158 00:08:07,860 --> 00:08:11,160 The one that says if a prisoner attempts escape during transfer, 159 00:08:11,230 --> 00:08:13,300 the accompanying agent has the right to shoot them 160 00:08:13,360 --> 00:08:14,760 through the back of the head. 161 00:08:17,030 --> 00:08:19,230 You sure you don't want to hold it,Alex? 162 00:08:19,300 --> 00:08:22,600 Oh,yeah,I'm sure. 163 00:08:27,230 --> 00:08:30,300 Any pain or discomfort,Mr. Scofield? 164 00:08:30,360 --> 00:08:32,000 No. 165 00:08:32,060 --> 00:08:35,630 Those needles,they're for... stabilization? 166 00:08:35,700 --> 00:08:38,460 Not exactly. Throughout the surgery,different portions 167 00:08:38,530 --> 00:08:41,760 of Michael's cerebral cortex will be stimulated, 168 00:08:41,830 --> 00:08:43,500 triggering the areas 169 00:08:43,560 --> 00:08:46,430 that control senses like hearing,smell,memory. 170 00:08:46,500 --> 00:08:48,160 That's why some people, 171 00:08:48,230 --> 00:08:50,160 right before death,often speak of... 172 00:08:50,230 --> 00:08:51,430 Their life flashing before their eyes. 173 00:08:51,500 --> 00:08:53,900 Exactly. 174 00:08:53,960 --> 00:08:55,930 When oxygen is cut off to the brain, 175 00:08:56,000 --> 00:08:58,560 it kicks into overdrive,tapping into every resource 176 00:08:58,630 --> 00:09:00,700 to continue operating the body. 177 00:09:00,760 --> 00:09:04,360 As a result,all of the senses fire off at once. 178 00:09:04,430 --> 00:09:08,600 Everything you've ever known,felt,believed... 179 00:09:08,660 --> 00:09:11,960 it all passes in a blink of an eye. 180 00:09:47,660 --> 00:09:48,960 Hello,Michael? 181 00:09:58,860 --> 00:10:00,000 Charles? 182 00:10:00,060 --> 00:10:04,900 I guess you can probably call me DB now. 183 00:10:11,830 --> 00:10:13,660 The answer is no. 184 00:10:13,730 --> 00:10:15,030 The answer? 185 00:10:15,100 --> 00:10:17,060 You're wondering if you're dead. 186 00:10:17,130 --> 00:10:18,830 The answer is no. 187 00:10:18,900 --> 00:10:22,060 Then why am I here? 188 00:10:22,130 --> 00:10:24,360 I believe that's a question 189 00:10:24,430 --> 00:10:27,400 we all need to find the answer to. 190 00:10:36,330 --> 00:10:39,060 This is officially now the most secure bathroom break 191 00:10:39,130 --> 00:10:40,500 in the history of law enforcement. 192 00:10:40,560 --> 00:10:41,960 Yes,it is. 193 00:10:42,030 --> 00:10:44,500 Hey,look,if you want to cuff me,block off all the exits, 194 00:10:44,560 --> 00:10:46,660 take it out and give it a tap,if it makes you happy. 195 00:10:46,730 --> 00:10:48,960 Would that make you feel happy,Alex? 196 00:10:49,030 --> 00:10:51,060 I hear prison can change a man. 197 00:10:51,130 --> 00:10:53,500 Can we just get this over with. 198 00:11:00,530 --> 00:11:01,530 All clear. 199 00:11:01,600 --> 00:11:03,400 You have 15 seconds. 200 00:11:30,460 --> 00:11:32,000 That wasn't so bad now,was it? 201 00:11:36,100 --> 00:11:38,360 You should've trusted me, 202 00:11:38,430 --> 00:11:41,630 like I trusted you. 203 00:11:55,100 --> 00:11:56,600 All right. 204 00:11:56,660 --> 00:12:00,800 We're ready to begin to isolate the tumor now,Mr. Scofield. 205 00:12:00,860 --> 00:12:02,730 As we talked about, 206 00:12:02,800 --> 00:12:05,530 I'm going to ask you to slowly recite the alphabet. 207 00:12:05,600 --> 00:12:08,160 If you have any trouble finding a letter, 208 00:12:08,230 --> 00:12:10,700 any problem saying a letter, 209 00:12:10,760 --> 00:12:13,000 you let us know. All right? 210 00:12:13,060 --> 00:12:15,160 All right. 211 00:12:22,360 --> 00:12:24,060 Okay. 212 00:12:24,130 --> 00:12:26,330 Ready? 213 00:12:26,400 --> 00:12:27,830 And begin. 214 00:12:27,900 --> 00:12:30,330 A... 215 00:12:30,400 --> 00:12:31,700 B... 216 00:12:31,760 --> 00:12:34,730 C... 217 00:12:34,800 --> 00:12:36,630 D... 218 00:12:36,700 --> 00:12:38,360 E... 219 00:12:38,430 --> 00:12:39,360 F... 220 00:12:39,430 --> 00:12:41,530 G... 221 00:12:41,600 --> 00:12:43,400 H... 222 00:12:45,030 --> 00:12:46,500 I'm sorry,Charles. 223 00:12:46,560 --> 00:12:47,660 For what? 224 00:12:47,730 --> 00:12:49,530 For everything. 225 00:12:49,600 --> 00:12:51,630 For all the lies I told. 226 00:12:51,700 --> 00:12:54,260 For all the pain I caused. 227 00:12:54,330 --> 00:12:57,130 Are you asking for forgiveness? 228 00:12:57,200 --> 00:12:59,560 I'm not sure I'm entitled to it. 229 00:13:02,100 --> 00:13:05,900 I guess that's for a power 230 00:13:05,960 --> 00:13:08,230 higher than us to decide,isn't it? 231 00:13:13,400 --> 00:13:18,300 It's just hard... hard to believe we've lost, 232 00:13:18,360 --> 00:13:20,360 that it was all for nothing. 233 00:13:20,430 --> 00:13:22,960 It doesn't have to be. 234 00:13:39,730 --> 00:13:41,160 It looks like 235 00:13:41,230 --> 00:13:43,200 the tumor is nestled behind the hippocampus. 236 00:13:46,930 --> 00:13:48,860 You have the answers,Michael. 237 00:13:48,930 --> 00:13:51,030 What are the questions? 238 00:13:52,200 --> 00:13:54,930 I don't know,but you do. 239 00:13:55,000 --> 00:13:57,400 You just haven't realized it yet. 240 00:14:07,700 --> 00:14:08,800 Up here,make a right. 241 00:14:08,860 --> 00:14:10,430 No,no,left,left,left. 242 00:14:12,960 --> 00:14:14,630 We got ten minutes... what do you think? 243 00:14:14,700 --> 00:14:15,830 It's gonna be tight. 244 00:14:19,730 --> 00:14:21,430 All right,any minute now. 245 00:14:21,500 --> 00:14:23,130 There's no sign of him. 246 00:14:23,200 --> 00:14:25,330 Check Vikan's PDA. 247 00:14:25,400 --> 00:14:27,630 See if the buyer left him a message. 248 00:14:27,700 --> 00:14:28,960 Oh,this thing is broken. 249 00:14:29,030 --> 00:14:31,330 It must have cracked when he hit the ground. 250 00:14:31,400 --> 00:14:33,100 Can you still see the contact number? 251 00:14:33,160 --> 00:14:34,460 Yeah,it's a Miami area code. 252 00:14:34,530 --> 00:14:36,900 Okay,read it out... I'll put it in mine. 253 00:14:36,960 --> 00:14:38,360 I won't reading out anything. 254 00:14:38,430 --> 00:14:39,460 I'm gonna keep that number 255 00:14:39,530 --> 00:14:40,900 for now,if you don't mind. 256 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Who is it? 257 00:14:43,060 --> 00:14:44,460 It's my sister. 258 00:14:44,530 --> 00:14:46,230 Don't answer it. 259 00:14:46,300 --> 00:14:47,860 I said don't answer it. 260 00:14:48,900 --> 00:14:50,200 Shoot me. 261 00:14:52,630 --> 00:14:53,930 Hello? 262 00:14:54,000 --> 00:14:54,930 We're free. 263 00:14:55,000 --> 00:14:55,930 He's gone. 264 00:14:56,000 --> 00:14:56,930 What? 265 00:14:57,000 --> 00:14:58,400 The... the guy 266 00:14:58,460 --> 00:15:00,330 with the,uh,fake hand... he let us go, 267 00:15:00,400 --> 00:15:03,330 so we,uh... we ran across the street to the Patels' house, 268 00:15:03,400 --> 00:15:04,960 and a couple minutes later,I looked out the window, 269 00:15:05,030 --> 00:15:05,960 and I saw these,uh... 270 00:15:06,030 --> 00:15:07,760 these two guys in,uh... 271 00:15:07,830 --> 00:15:09,460 in these suits,and they,uh,dragged him offinto some van. 272 00:15:09,530 --> 00:15:11,560 All right,Gretchen,put Bagwell on the phone. 273 00:15:11,630 --> 00:15:13,300 He's not there. Gretchen,I'm not playing anymore... 274 00:15:13,360 --> 00:15:16,000 Don,the Company took him. 275 00:15:20,000 --> 00:15:21,500 How's Emily? 276 00:15:23,240 --> 00:15:24,500 She's... She's fine. 277 00:15:25,540 --> 00:15:27,200 Listen,Gretchen. 278 00:15:27,270 --> 00:15:29,840 You need to stay away from us. 279 00:15:29,900 --> 00:15:31,170 For everyone's sake. 280 00:15:31,240 --> 00:15:32,670 Here,baby. 281 00:15:32,740 --> 00:15:34,800 Bye,Auntie. 282 00:15:38,870 --> 00:15:40,870 Forget that hick,Bagwell. 283 00:15:40,940 --> 00:15:42,970 No,I can't. 284 00:15:43,040 --> 00:15:45,600 He knows the location of the exchange. 285 00:15:45,670 --> 00:15:47,870 If he knows we're here... 286 00:15:47,940 --> 00:15:49,840 then the Company does,too. 287 00:15:59,600 --> 00:16:00,540 Hey,that's it. 288 00:16:00,600 --> 00:16:02,300 Right there... Arlington Pier. 289 00:16:02,370 --> 00:16:03,370 Pull over. 290 00:16:37,970 --> 00:16:39,040 Blood,papi. 291 00:16:39,100 --> 00:16:40,640 We just missed them. 292 00:16:42,100 --> 00:16:43,540 I'll go look around. 293 00:16:49,470 --> 00:16:50,770 Operations. 294 00:16:50,840 --> 00:16:52,570 The General said to call this number if I needed help. 295 00:16:52,640 --> 00:16:54,400 Your clearance code,please. 296 00:16:54,470 --> 00:16:56,100 Clearance code? 297 00:16:56,170 --> 00:16:58,440 How about I'm Lincoln Burrows and you're about to lose Scylla? 298 00:16:59,440 --> 00:17:01,170 Proceed. 299 00:17:01,240 --> 00:17:02,700 I need to trace this line. 300 00:17:02,770 --> 00:17:03,840 We've already tried. 301 00:17:03,900 --> 00:17:05,070 You're in a zone 302 00:17:05,140 --> 00:17:06,400 where visual surveillance is an impossibility. 303 00:17:06,470 --> 00:17:07,670 Well,how about you look 304 00:17:07,740 --> 00:17:09,640 outside the zone and check for a vehicle leaving 305 00:17:09,700 --> 00:17:10,940 in the last 15 minutes. 306 00:17:11,000 --> 00:17:13,140 If you see one,get a match and call me. 307 00:17:15,270 --> 00:17:16,340 Nothing. 308 00:17:16,400 --> 00:17:17,800 No tracks,but I found these. 309 00:17:17,870 --> 00:17:19,870 They know we're onto them. 310 00:17:19,940 --> 00:17:22,770 We got to find these people before they split. 311 00:17:36,440 --> 00:17:38,570 Someone's here,but it's not the seller. 312 00:17:38,640 --> 00:17:40,970 What do you want me to do? 313 00:17:50,240 --> 00:17:51,940 I'm just curious,Lang. 314 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 When did you decide to turn your back on me? 315 00:17:54,000 --> 00:17:55,740 Probably about the same time 316 00:17:55,800 --> 00:17:57,040 you decided to become a fugitive. 317 00:17:57,100 --> 00:17:58,900 I wasn't talking to you. 318 00:17:58,970 --> 00:18:00,900 I took an oath to uphold the law,Alex. 319 00:18:00,970 --> 00:18:02,440 Did you do it for a promotion? 320 00:18:02,500 --> 00:18:04,440 Did they promise you anything to serve me up? 321 00:18:04,440 --> 00:18:07,500 The only thing I ever wanted was your safety,Alex. 322 00:18:09,270 --> 00:18:10,570 The longer you're on the run, 323 00:18:10,640 --> 00:18:12,970 the lower my chance of getting what I want. 324 00:18:20,100 --> 00:18:22,000 What you looking for out there,Alex? 325 00:18:23,770 --> 00:18:25,300 There. 326 00:18:35,070 --> 00:18:37,000 Agent Wheeler... I've got a suspect 327 00:18:37,070 --> 00:18:38,840 fleeing custody off Route 14 328 00:18:38,900 --> 00:18:40,240 about three miles north of Greenburg. 329 00:18:40,300 --> 00:18:41,670 Requesting backup and air support. 330 00:18:55,340 --> 00:18:57,100 I didn't mean to startle you. 331 00:18:57,170 --> 00:18:58,900 What are you doing here? 332 00:18:58,970 --> 00:19:00,600 Customer service. 333 00:19:00,670 --> 00:19:02,240 Quality control. 334 00:19:02,300 --> 00:19:06,000 I like to keep a hand in all our theaters of engagement. 335 00:19:06,070 --> 00:19:07,970 Spoken like a military man. 336 00:19:08,040 --> 00:19:12,000 So easy to discuss lives in the balance when it's just theater. 337 00:19:12,070 --> 00:19:14,140 I admire your devotion,Sara. 338 00:19:14,200 --> 00:19:17,670 It's an attribute I value above all others, 339 00:19:17,740 --> 00:19:19,570 but I wonder... 340 00:19:19,640 --> 00:19:21,170 is it the cause 341 00:19:21,240 --> 00:19:23,640 you believe in or the man? 342 00:19:23,660 --> 00:19:27,300 I mean,are you an ideologue 343 00:19:27,360 --> 00:19:32,530 or just a silly schoolgirl following the brooding boy 344 00:19:32,600 --> 00:19:33,730 who finally noticed her? 345 00:19:33,800 --> 00:19:35,260 I'm the girl whose father was murdered, 346 00:19:35,330 --> 00:19:37,360 who's looking for the bastard responsible. 347 00:19:37,430 --> 00:19:39,660 Would you like me to make a few phone calls, 348 00:19:39,730 --> 00:19:41,330 see if I can point you 349 00:19:41,400 --> 00:19:43,060 in the right direction? 350 00:19:43,130 --> 00:19:45,760 You can relax,he's receiving 351 00:19:45,830 --> 00:19:46,930 the best possible care. 352 00:19:47,000 --> 00:19:48,160 Is he? 353 00:19:48,230 --> 00:19:49,860 Because I've never seen this equipment before, 354 00:19:49,930 --> 00:19:51,630 and I've never seen this procedure. 355 00:19:51,700 --> 00:19:53,000 It's experimental,isn't it? 356 00:19:53,060 --> 00:19:55,430 Well,you could say that,but it has been used once before. 357 00:19:55,500 --> 00:19:57,060 How long did the patient live? 358 00:19:57,130 --> 00:19:59,400 Dr. Tancredi, 359 00:19:59,460 --> 00:20:03,230 I know your opinion of the work we do here,but know this. 360 00:20:03,300 --> 00:20:06,300 Not everything is as it seems. 361 00:20:07,330 --> 00:20:08,930 And for what it's worth, 362 00:20:09,000 --> 00:20:12,700 the patient lived a long,happy life. 363 00:20:29,330 --> 00:20:30,830 What are you doing? 364 00:20:30,900 --> 00:20:33,930 It is the job of a structural engineer 365 00:20:34,000 --> 00:20:36,100 to make sure everything he creates is designed 366 00:20:36,160 --> 00:20:39,060 to withstand the weight placed upon it. 367 00:20:39,130 --> 00:20:41,600 What I've built here... 368 00:20:41,660 --> 00:20:43,700 does not hold up. 369 00:20:44,730 --> 00:20:45,960 If you discovered 370 00:20:46,030 --> 00:20:48,860 that a structure you built was deficient, 371 00:20:48,930 --> 00:20:52,000 would you tear down the building 372 00:20:52,060 --> 00:20:53,960 or find a way to fix it? 373 00:20:54,030 --> 00:20:57,330 I've tried to fix it. 374 00:20:57,400 --> 00:21:00,930 I've tried to make things right. 375 00:21:01,000 --> 00:21:05,130 All I've done is add more weight to it. 376 00:21:05,200 --> 00:21:06,600 And now... 377 00:21:08,660 --> 00:21:11,060 ...now I can't take anymore. 378 00:21:13,760 --> 00:21:17,060 All I wanted to do was save my brother's life. 379 00:21:17,130 --> 00:21:19,060 Did you do that? 380 00:21:19,130 --> 00:21:21,200 Yes... 381 00:21:21,260 --> 00:21:23,100 but how many other people 382 00:21:23,160 --> 00:21:25,500 lost their lives in the process? 383 00:21:25,560 --> 00:21:27,930 Knowing that now, 384 00:21:28,000 --> 00:21:29,700 would you have let him die? 385 00:21:29,760 --> 00:21:32,160 No. 386 00:21:32,230 --> 00:21:36,030 And that makes you feel like some kind of murderer? 387 00:21:39,230 --> 00:21:40,730 Perhaps. 388 00:21:42,100 --> 00:21:44,330 Take ten lives,you're a serial killer. 389 00:21:44,400 --> 00:21:46,400 Take thousands,you're a war hero. 390 00:21:46,460 --> 00:21:47,860 This isn't war. 391 00:21:47,930 --> 00:21:49,530 Are you sure? 392 00:21:49,600 --> 00:21:52,230 There's nothing more than the Company's little black book. 393 00:21:52,300 --> 00:21:56,030 Names,numbers,operation reports. 394 00:21:56,100 --> 00:21:59,730 Not everything is as it seems,Michael. 395 00:22:01,760 --> 00:22:03,360 But you know that... 396 00:22:03,430 --> 00:22:04,900 don't you? 397 00:22:17,930 --> 00:22:19,800 All right,look,we need to reestablish contact with the buyer, 398 00:22:19,860 --> 00:22:21,860 explain to him what happened, 399 00:22:21,930 --> 00:22:23,030 and then set a new location 400 00:22:23,100 --> 00:22:24,500 for the exchange. 401 00:22:24,560 --> 00:22:25,760 I got to say... 402 00:22:25,830 --> 00:22:27,060 I'm amazed at you,Don. 403 00:22:27,130 --> 00:22:29,330 Yeah,all this time,and you never once asked to see 404 00:22:29,400 --> 00:22:31,460 - the information in Scylla. - That's because I don't care 405 00:22:31,530 --> 00:22:33,300 about the information; I just care what it's worth. 406 00:22:33,360 --> 00:22:34,630 Maybe you're just worried 407 00:22:34,700 --> 00:22:36,630 if you actually knew what was on it, 408 00:22:36,700 --> 00:22:39,560 you'd have second thoughts about who you're selling it to. 409 00:22:53,130 --> 00:22:54,530 Hello? 410 00:22:54,600 --> 00:22:56,800 Mr. Burrows,we have a hit on the targets. 411 00:22:56,860 --> 00:22:58,730 Traffic camera picked them up entering a convenience store 412 00:22:58,800 --> 00:23:00,030 on Valley and 14th. 413 00:23:02,030 --> 00:23:03,430 Looks like they left a footprint. 414 00:23:40,800 --> 00:23:42,330 Don't move. 415 00:23:45,860 --> 00:23:47,930 That's a hell of a job,Agent Lang. 416 00:23:48,000 --> 00:23:49,660 You're the one who taught me how to read the mind 417 00:23:49,730 --> 00:23:50,860 of a convict on the run,remember? 418 00:23:50,930 --> 00:23:52,830 If you take me in,I'm as good as dead. 419 00:23:52,900 --> 00:23:53,830 You know that. 420 00:23:53,900 --> 00:23:56,260 So... 421 00:23:56,330 --> 00:23:58,260 I'm gonna run now. 422 00:23:58,330 --> 00:24:00,030 And if you need to stop me, 423 00:24:00,100 --> 00:24:01,460 you're gonna have to shoot. 424 00:24:01,530 --> 00:24:03,260 Don't make me do this. 425 00:24:03,330 --> 00:24:05,100 I'm sorry. 426 00:24:08,130 --> 00:24:10,060 Another time,another place,eh,Felicia? 427 00:24:10,130 --> 00:24:12,830 I will pull this trigger. 428 00:24:27,560 --> 00:24:29,800 What happened? 429 00:24:29,860 --> 00:24:31,800 He got away. 430 00:24:31,860 --> 00:24:33,060 Did you have him? 431 00:24:33,130 --> 00:24:35,060 Uh,yeah,I... 432 00:24:35,130 --> 00:24:37,800 I thought I had him unless I... 433 00:24:37,860 --> 00:24:39,300 I just missed. 434 00:24:39,360 --> 00:24:40,600 Did you see which way he went? 435 00:24:40,660 --> 00:24:41,960 Or did you just miss that,too? 436 00:24:43,060 --> 00:24:44,800 He went east. 437 00:24:58,760 --> 00:25:00,230 Hey,buddy. What's up? 438 00:25:00,300 --> 00:25:03,260 I'm looking for a,a tall chick with black hair 439 00:25:03,330 --> 00:25:05,430 and a guy... tall guy,uh... 440 00:25:05,500 --> 00:25:07,130 He looks like Bozo the clown. 441 00:25:07,200 --> 00:25:08,400 You know,Bozo and Elvira? 442 00:25:08,460 --> 00:25:10,560 You guys 443 00:25:10,630 --> 00:25:12,000 cops or something? 444 00:25:12,060 --> 00:25:14,100 Not even close. 445 00:25:16,400 --> 00:25:17,960 So how about it? 446 00:25:18,030 --> 00:25:19,560 Nah. 447 00:25:19,630 --> 00:25:21,300 I don't remember anyone like that. 448 00:25:23,000 --> 00:25:24,830 How about now,you punk? 449 00:25:24,900 --> 00:25:26,160 How 'bout now?! Okay! Okay! 450 00:25:26,230 --> 00:25:27,500 They bought a phone,man. 451 00:25:27,560 --> 00:25:28,730 I want the receipt. 452 00:25:28,800 --> 00:25:30,760 All right. 453 00:25:37,460 --> 00:25:39,400 On their way. 454 00:25:39,460 --> 00:25:41,130 You have any idea who the buyer is? 455 00:25:41,200 --> 00:25:42,700 No. And we never will. 456 00:25:42,760 --> 00:25:44,860 Whoever's walking away with the information that's on Scylla 457 00:25:44,930 --> 00:25:46,200 will do whatever it takes 458 00:25:46,260 --> 00:25:48,200 to stay below The Company radar. 459 00:25:48,260 --> 00:25:50,200 Besides,would you screw some guy's wife 460 00:25:50,260 --> 00:25:51,830 and then leave your card on his pillow? 461 00:25:51,900 --> 00:25:53,000 Isn't that what you just did 462 00:25:53,060 --> 00:25:54,830 to the General? 463 00:25:54,900 --> 00:25:56,000 Come on. 464 00:25:56,060 --> 00:25:57,230 After all we've been through, 465 00:25:57,300 --> 00:25:58,530 we can't be honest with each other? 466 00:25:58,600 --> 00:26:00,000 Your little photo shoot. 467 00:26:00,060 --> 00:26:02,030 And your weak ass attempt at the sixth card. 468 00:26:02,100 --> 00:26:04,160 You wanted him to know you were involved,right? 469 00:26:04,230 --> 00:26:06,200 Come on. He punished you, 470 00:26:06,260 --> 00:26:08,660 treated you like crap... just like your real daddy. 471 00:26:08,730 --> 00:26:11,500 You want at least one of them to pay for it,right? 472 00:26:11,560 --> 00:26:12,530 Come on,Gretchen. 473 00:26:12,600 --> 00:26:13,660 I-I know you. 474 00:26:13,730 --> 00:26:16,060 I did my homework. 475 00:26:16,130 --> 00:26:18,330 Gee,Don,you... 476 00:26:18,400 --> 00:26:21,360 you just cracked my whole Electra complex wide open. 477 00:26:21,430 --> 00:26:23,400 Kudos. 478 00:26:23,460 --> 00:26:25,400 But you're not the only one who did their homework. 479 00:26:25,460 --> 00:26:26,730 Just so you know. 480 00:26:26,800 --> 00:26:28,560 Yeah? You got something to say? Right now, 481 00:26:28,630 --> 00:26:30,360 we need to be ready for whatever's coming. 482 00:26:31,430 --> 00:26:33,100 You better watch your six,Don. 483 00:26:33,160 --> 00:26:35,130 Okay. 484 00:26:37,100 --> 00:26:38,700 You wanted to see me? Yeah. 485 00:26:38,760 --> 00:26:40,300 I-I can't quite tell from the monitors, 486 00:26:40,360 --> 00:26:42,860 but from what I can see,the-the grow, 487 00:26:42,930 --> 00:26:44,600 it looks like it isn't just on the hypothalamus. 488 00:26:45,900 --> 00:26:48,830 I understand that was the initial diagnosis, 489 00:26:48,900 --> 00:26:51,700 but once we got in there,it appears to have spread 490 00:26:51,760 --> 00:26:53,700 to the hippocampus as well. 491 00:26:53,760 --> 00:26:55,030 Okay. Um, 492 00:26:55,100 --> 00:26:57,900 so with the removal,will there be any memory loss? 493 00:26:57,960 --> 00:26:59,700 Well,in cases like this, 494 00:26:59,760 --> 00:27:01,930 where small portions have to be removed, 495 00:27:02,000 --> 00:27:04,960 it hardly ever affects what's referred to as "net memory." 496 00:27:05,030 --> 00:27:07,630 We're all tapped into such small portions 497 00:27:07,700 --> 00:27:10,260 of what we've experienced in our lifetime. 498 00:27:10,330 --> 00:27:12,760 The bulk of it's just kept in storage, 499 00:27:12,830 --> 00:27:14,900 rarely acknowledged by the conscious mind. 500 00:27:14,960 --> 00:27:16,460 So while there may be some 501 00:27:16,530 --> 00:27:17,930 gross memory loss, 502 00:27:18,000 --> 00:27:19,460 he won't ever know it's gone. 503 00:27:19,530 --> 00:27:21,660 Because he'll never know it was there. 504 00:27:50,060 --> 00:27:50,930 Nurse? 505 00:27:51,000 --> 00:27:52,630 BP's dropping,90/60. 506 00:27:52,700 --> 00:27:53,530 What's going on? 507 00:27:53,600 --> 00:27:54,800 I don't know. 508 00:27:54,860 --> 00:27:57,060 Increase dopamine delivery rate to 12.5. 509 00:28:01,060 --> 00:28:03,260 We'll use the Bargain when the time is right. 510 00:28:03,330 --> 00:28:04,300 The time is now. 511 00:28:04,360 --> 00:28:07,300 Bargain. Bargain. 512 00:28:07,360 --> 00:28:09,100 We'll use time... time is right. 513 00:28:09,160 --> 00:28:10,700 We'll use the Bargain when the time is right. 514 00:28:13,830 --> 00:28:17,000 perhaps the time is now. 515 00:28:18,060 --> 00:28:19,530 EEG's spiking. 516 00:28:19,600 --> 00:28:20,660 Brain activity's all over the place. 517 00:28:20,730 --> 00:28:22,200 MAP's at 55. 518 00:28:22,260 --> 00:28:23,630 BP's erratic. Dropping. 519 00:28:23,700 --> 00:28:25,060 85,84. 520 00:28:25,130 --> 00:28:26,700 Give him one mil of Atropine. Michael? 521 00:28:26,760 --> 00:28:28,060 Are you still with us? 522 00:28:28,130 --> 00:28:31,460 The best minds in the world designed this system, 523 00:28:31,530 --> 00:28:32,700 and you almost beat it. 524 00:28:36,060 --> 00:28:37,500 But as long as we have... 525 00:28:39,300 --> 00:28:40,830 ...we have... as long as we... 526 00:28:44,400 --> 00:28:45,730 So what are you hearing,uh, 527 00:28:45,800 --> 00:28:46,560 Scylla's worth? 528 00:28:46,630 --> 00:28:48,900 Me,I'm hearing millions. 529 00:28:48,960 --> 00:28:49,960 We have Scylla. 530 00:28:50,030 --> 00:28:51,800 Things have happened 531 00:28:51,860 --> 00:28:53,200 in the past few days that 532 00:28:53,260 --> 00:28:54,730 have made me uneasy. 533 00:28:54,800 --> 00:28:57,260 But as long as we have Scylla,we have power. 534 00:29:03,900 --> 00:29:05,760 I'm sorry,Michael. 535 00:29:05,830 --> 00:29:07,930 We're losing him. 78. Get the crash cart. 536 00:29:08,000 --> 00:29:09,730 Laryngeal scope... we need to intubate. No. 537 00:29:09,800 --> 00:29:11,100 What's going on? 538 00:29:11,160 --> 00:29:12,560 It's time to go. 539 00:29:18,660 --> 00:29:20,200 Michael? 540 00:29:20,260 --> 00:29:21,030 Michael?! 541 00:29:29,830 --> 00:29:30,900 Michael! What's going on? Why's he crashing? 542 00:29:30,960 --> 00:29:31,660 Ms. Tancredi,you cannot... 543 00:29:31,730 --> 00:29:32,360 No,it's okay. 544 00:29:32,430 --> 00:29:33,860 Michael,don't do this. 545 00:29:33,930 --> 00:29:35,530 Don't do this. 546 00:29:35,600 --> 00:29:36,560 Don't do this. 547 00:29:36,630 --> 00:29:37,600 Don't go. 548 00:29:37,660 --> 00:29:39,060 We're not finished with this. 549 00:29:39,130 --> 00:29:40,400 Not finished yet. 550 00:29:40,460 --> 00:29:41,660 Michael,I'm sorry. 551 00:29:41,730 --> 00:29:42,700 It's time. 552 00:29:42,760 --> 00:29:44,600 Please,Charles. 553 00:29:44,660 --> 00:29:45,900 Michael,not like this. 554 00:29:45,960 --> 00:29:47,030 Not like this. 555 00:29:47,100 --> 00:29:48,300 It doesn't happen like this. 556 00:29:48,360 --> 00:29:49,900 You promised me we would finish together. 557 00:29:49,960 --> 00:29:51,560 It's okay. 558 00:29:51,630 --> 00:29:52,730 You've done your part. 559 00:29:52,800 --> 00:29:54,230 I haven't figured it out yet! 560 00:29:54,300 --> 00:29:55,900 Yes,you have. 561 00:29:55,960 --> 00:29:57,260 Would you do something? 562 00:29:57,330 --> 00:29:58,430 I'm trying! 563 00:30:07,330 --> 00:30:08,800 Relax. 564 00:30:08,860 --> 00:30:11,430 You might think it's bad, 565 00:30:11,500 --> 00:30:13,260 but it's not. 566 00:30:15,300 --> 00:30:16,260 Dying? 567 00:30:16,330 --> 00:30:17,200 No! 568 00:30:20,630 --> 00:30:22,060 Don't give up. 569 00:30:22,130 --> 00:30:23,230 Don't give up. 570 00:30:23,300 --> 00:30:24,360 Don't give up. 571 00:30:41,330 --> 00:30:42,900 Not everything is as it seems. 572 00:30:45,660 --> 00:30:46,830 Good-bye,Michael. 573 00:30:49,060 --> 00:30:50,030 Charles. 574 00:31:11,500 --> 00:31:12,300 Michael? 575 00:31:13,360 --> 00:31:14,660 Michael,don't leave me. 576 00:31:15,660 --> 00:31:17,160 Don't you dare leave me. 577 00:31:24,030 --> 00:31:26,030 Sara. 578 00:31:38,200 --> 00:31:40,060 Company tracked the serial code off the receipt. 579 00:31:40,130 --> 00:31:42,060 Gretchen just placed a call five minutes ago 580 00:31:42,130 --> 00:31:43,730 matching the tracking number. From where? 581 00:31:43,800 --> 00:31:44,800 Two miles away. 582 00:31:50,800 --> 00:31:53,430 I was told there'd be three of you. 583 00:31:53,500 --> 00:31:54,730 Well there aren't. 584 00:31:54,800 --> 00:31:56,730 You have the money? Because that's a small case 585 00:31:56,800 --> 00:31:58,730 for $125 million... We don't deal in cash. 586 00:31:58,800 --> 00:32:01,760 Once I verify the validity of the item, 587 00:32:01,830 --> 00:32:05,300 the funds will be wired to an account number you provide. 588 00:32:12,160 --> 00:32:13,600 The item,please. 589 00:32:13,660 --> 00:32:15,730 No,no,no,you're not gonna see the item 590 00:32:15,800 --> 00:32:17,660 until I see the money,okay? You'll have to 591 00:32:17,730 --> 00:32:20,400 forgive me if I don't trust a shiny case with some buttons. 592 00:32:20,460 --> 00:32:23,730 I need to confirm that the data is intact. 593 00:32:23,800 --> 00:32:25,730 Without it,the item you possess 594 00:32:25,800 --> 00:32:29,060 is nothing more than a fancy box. 595 00:32:29,130 --> 00:32:30,130 Speaking of... 596 00:32:30,200 --> 00:32:32,700 Give this man the item. 597 00:32:32,760 --> 00:32:34,200 No,I'm not giving anyone... 598 00:32:34,260 --> 00:32:35,860 This is a businessman 599 00:32:35,930 --> 00:32:37,530 making a business transaction. 600 00:32:37,600 --> 00:32:40,100 One with the longer you take, 601 00:32:40,160 --> 00:32:42,630 the more danger you put us all in. 602 00:32:59,330 --> 00:33:00,830 Can you read what's on there? 603 00:33:02,900 --> 00:33:04,930 You better hope so. 604 00:33:22,630 --> 00:33:24,830 They're not just gonna give us Scylla. 605 00:33:24,900 --> 00:33:25,960 You know what that means,right? 606 00:33:28,430 --> 00:33:30,300 Okay. 607 00:33:42,660 --> 00:33:44,230 Let's split up. 608 00:34:06,360 --> 00:34:07,460 I'm sure you understand 609 00:34:07,530 --> 00:34:09,600 no one can know where Scylla's going to. 610 00:34:30,860 --> 00:34:32,800 It's your lucky day,sugar. 611 00:34:32,860 --> 00:34:34,900 Not yours. 612 00:34:37,560 --> 00:34:39,700 Drop it. 613 00:34:39,760 --> 00:34:41,260 Cover her. 614 00:34:48,430 --> 00:34:49,860 Where is he? I don't know. 615 00:34:49,930 --> 00:34:51,330 Where is he? 616 00:34:51,400 --> 00:34:52,900 I don't know! Gone. 617 00:34:52,960 --> 00:34:54,100 Stolen. 618 00:34:55,130 --> 00:34:57,060 By who? 619 00:34:58,430 --> 00:34:59,860 By who? 620 00:34:59,930 --> 00:35:02,930 If I die... you'll never know. 621 00:35:38,830 --> 00:35:40,830 Oh. 622 00:35:42,500 --> 00:35:44,100 You look beautiful. 623 00:35:45,330 --> 00:35:48,760 You're a liar. 624 00:35:48,830 --> 00:35:50,730 How'd it go? 625 00:35:50,800 --> 00:35:53,830 They're still running some tests, 626 00:35:53,900 --> 00:35:56,430 but they feel pretty confident they got it all. 627 00:35:56,500 --> 00:35:58,900 And what is this place? 628 00:35:58,960 --> 00:36:01,700 You need to know something about your surgery. 629 00:36:03,400 --> 00:36:05,800 It was performed by Company doctors, 630 00:36:05,860 --> 00:36:08,230 and the General made all the arrangements. 631 00:36:08,300 --> 00:36:09,500 Why? 632 00:36:09,560 --> 00:36:10,960 I don't know. 633 00:36:11,030 --> 00:36:12,760 Lincoln's handling it. 634 00:36:12,830 --> 00:36:14,060 He says he has a plan. 635 00:36:14,130 --> 00:36:16,330 I'll be honest. Right now,you're alive, 636 00:36:16,400 --> 00:36:18,730 and that's all I care about. 637 00:36:22,060 --> 00:36:24,600 You're gonna laugh,but I had a dream about Scylla. 638 00:36:26,130 --> 00:36:29,430 The only thing we really know about it is what Self told us. 639 00:36:29,500 --> 00:36:30,700 You need to rest. 640 00:36:30,760 --> 00:36:32,460 I'm serious. 641 00:36:32,530 --> 00:36:34,700 What if it's not just the Company's little black book? 642 00:36:34,760 --> 00:36:35,860 What if it's... 643 00:36:35,930 --> 00:36:38,060 Not everything is as it seems. 644 00:36:38,130 --> 00:36:40,700 ...something more? 645 00:36:40,760 --> 00:36:42,600 Like what? 646 00:36:42,660 --> 00:36:45,730 Something good. 647 00:36:45,800 --> 00:36:48,230 Why go to so much trouble 648 00:36:48,300 --> 00:36:50,230 to protect information about the past, 649 00:36:50,300 --> 00:36:52,600 information the Company could just delete 650 00:36:52,660 --> 00:36:55,600 any time they wanted to? 651 00:36:55,660 --> 00:36:57,400 The General said... 652 00:36:57,460 --> 00:37:00,630 As long as we have Scylla,we have power. 653 00:37:00,700 --> 00:37:03,960 I don't think he was talking about power 654 00:37:04,030 --> 00:37:05,530 like control or influence. 655 00:37:05,600 --> 00:37:07,600 I think he was talking about energy. 656 00:37:07,660 --> 00:37:09,630 Boron. 657 00:37:10,330 --> 00:37:12,930 Argon. 658 00:37:13,000 --> 00:37:15,460 Gallium. 659 00:37:15,530 --> 00:37:17,200 Indium. 660 00:37:17,260 --> 00:37:19,660 Bargain. 661 00:37:21,160 --> 00:37:23,730 There's a theory that if you can find a way 662 00:37:23,800 --> 00:37:27,460 to combine these elements into the design of a solar cell, 663 00:37:27,530 --> 00:37:32,500 you can harness 100% of the sun's energy. 664 00:37:32,560 --> 00:37:35,760 With that kind of power, 665 00:37:35,830 --> 00:37:38,130 possibilities are limitless. 666 00:37:38,200 --> 00:37:41,500 It would certainly explain all the security around Scylla. 667 00:37:43,160 --> 00:37:45,100 They're not protecting the past. 668 00:37:45,160 --> 00:37:46,530 They're protecting the future. 669 00:37:46,600 --> 00:37:48,330 Wow. 670 00:37:48,400 --> 00:37:50,230 Wonder what else is on it. 671 00:37:50,300 --> 00:37:52,460 I mean,the equipment you were treated with, 672 00:37:52,530 --> 00:37:54,030 and the drugs they gave you... 673 00:37:54,100 --> 00:37:56,500 none of it exists on the open market. 674 00:37:56,560 --> 00:37:58,600 Which would explain why some people are willing 675 00:37:58,660 --> 00:38:01,830 to pay hundreds of millions to get their hands on Scylla. 676 00:38:01,900 --> 00:38:03,660 It's not about taking down the Company. 677 00:38:03,730 --> 00:38:04,860 It's about 678 00:38:04,930 --> 00:38:07,200 becoming the Company. 679 00:38:07,260 --> 00:38:09,530 It's about knowing what they know, 680 00:38:09,600 --> 00:38:11,700 controlling what they know. 681 00:38:13,130 --> 00:38:14,530 What do we do now? 682 00:38:20,330 --> 00:38:22,260 So,what's the next move? 683 00:38:22,330 --> 00:38:23,660 I'm gonna check on Michael. 684 00:38:23,760 --> 00:38:25,360 No,I mean,after that. 685 00:38:25,430 --> 00:38:26,930 I mean,Scylla's out there somewhere. 686 00:38:27,000 --> 00:38:28,760 Are we really gonna keep chasing it? 687 00:38:28,830 --> 00:38:30,930 I don't know. We'll figure it out later. 688 00:38:31,960 --> 00:38:34,000 No. 689 00:38:34,060 --> 00:38:35,700 I won't be here,Linc. 690 00:38:37,600 --> 00:38:39,230 I can't do it anymore. 691 00:38:39,300 --> 00:38:41,200 Sara said Mike was okay, 692 00:38:41,260 --> 00:38:43,400 and that's all I needed to know. 693 00:38:43,460 --> 00:38:46,030 But now I got to go live my life. 694 00:38:46,100 --> 00:38:48,900 And that's a life where I can go a day without seeing 695 00:38:48,960 --> 00:38:52,330 a dead body,or-or almost becoming one. 696 00:38:53,900 --> 00:38:55,500 I'm not running away,papi. 697 00:38:55,560 --> 00:38:58,030 I'm-I'm just... I'm just moving on. 698 00:39:00,400 --> 00:39:02,330 This was never about you. 699 00:39:02,400 --> 00:39:04,700 Everything you did,you did for us. 700 00:39:04,760 --> 00:39:07,860 I'll never forget that. 701 00:39:09,300 --> 00:39:11,200 I know you got 702 00:39:11,260 --> 00:39:12,500 something cooking,so... 703 00:39:12,560 --> 00:39:15,100 whatever it is,just be careful,okay? 704 00:39:15,160 --> 00:39:18,930 Yeah. 705 00:39:21,900 --> 00:39:24,460 Thank you. 706 00:39:26,760 --> 00:39:28,760 Hey. 707 00:39:30,460 --> 00:39:32,230 And when you and Mike get down below 708 00:39:32,300 --> 00:39:33,400 and open that surf shop... 709 00:39:33,460 --> 00:39:34,730 Scuba shop. 710 00:39:34,800 --> 00:39:36,230 Scuba shop. 711 00:39:36,300 --> 00:39:38,730 Maybe there will be a job there for me. 712 00:39:38,800 --> 00:39:40,930 You can count on it. 713 00:39:53,360 --> 00:39:56,060 Do you know who took it? 714 00:39:56,130 --> 00:39:58,800 No,but Self and Gretchen do. 715 00:39:58,860 --> 00:40:00,060 Good. 716 00:40:00,130 --> 00:40:01,360 Then you've got your team. 717 00:40:01,430 --> 00:40:03,400 I'm not working for them. 718 00:40:03,460 --> 00:40:05,360 You'll work with a basset hound in a birthday hat 719 00:40:05,430 --> 00:40:06,930 if that's what I tell you to do. 720 00:40:07,000 --> 00:40:08,930 That's what being an employee means. 721 00:40:11,400 --> 00:40:13,760 You're determined and dedicated. 722 00:40:13,830 --> 00:40:15,630 But there are holes in your resume 723 00:40:15,700 --> 00:40:18,530 thatGretchen or Self or even Bagwell can fill. 724 00:40:18,600 --> 00:40:20,100 Now,you all took something from me, 725 00:40:20,160 --> 00:40:21,930 and you're all going to get it back. 726 00:40:23,360 --> 00:40:25,930 Besides... 727 00:40:26,000 --> 00:40:28,930 you can't handle this by yourself. 728 00:40:29,000 --> 00:40:32,330 And deep down,I think you know that. 729 00:40:33,360 --> 00:40:35,830 Have them meet me outside. 730 00:40:37,930 --> 00:40:40,300 Who knows? 731 00:40:40,360 --> 00:40:42,700 You may find that you like it here. 732 00:40:42,760 --> 00:40:44,300 Stranger things have happened. 733 00:40:44,360 --> 00:40:46,800 They've certainly happened in your family. 734 00:40:46,860 --> 00:40:48,500 Now, 735 00:40:48,560 --> 00:40:51,130 about Michael. 736 00:40:52,600 --> 00:40:54,730 Are you going to tell him, 737 00:40:54,800 --> 00:40:56,800 or should I? 738 00:41:06,530 --> 00:41:08,030 Do you have it? 739 00:41:08,100 --> 00:41:09,530 In my hand. 740 00:41:09,600 --> 00:41:11,730 Good. You know what to do. 741 00:41:11,800 --> 00:41:13,360 (phone clicks off on other end) 742 00:41:28,360 --> 00:41:30,400 Last time I saw you in a hospital, 743 00:41:30,460 --> 00:41:31,860 you busted your arm in Little League. 744 00:41:31,930 --> 00:41:34,760 Yeah,some bruiser knocked me down 745 00:41:34,830 --> 00:41:35,930 sliding into second. 746 00:41:36,000 --> 00:41:37,100 Sorry about that. 747 00:41:37,160 --> 00:41:38,300 But you healed good,though,right? 748 00:41:38,360 --> 00:41:40,000 Yeah. 749 00:41:40,060 --> 00:41:42,800 This will,too. 750 00:41:42,860 --> 00:41:44,830 Look,whatever plan you're working on 751 00:41:44,900 --> 00:41:48,360 to get us out of here,we better make a move on it. 752 00:41:48,430 --> 00:41:50,530 You're not getting out of here,Michael. 753 00:41:53,860 --> 00:41:55,030 What do you mean? 754 00:41:55,100 --> 00:41:56,330 I made a deal. 755 00:41:56,400 --> 00:41:58,260 Your life in exchange for Scylla. 756 00:42:00,560 --> 00:42:02,500 Why would you do that? 757 00:42:02,560 --> 00:42:04,600 Same reason you covered your body in tattoos 758 00:42:04,660 --> 00:42:06,160 and-and broke into Fox River. 759 00:42:06,230 --> 00:42:08,000 This is not just about us... 760 00:42:08,060 --> 00:42:10,360 That's exactly who it's about. It's all it's ever been about. 761 00:42:13,460 --> 00:42:15,500 We do this one thing for the Company, 762 00:42:15,560 --> 00:42:17,430 then they set us up for life. 763 00:42:17,500 --> 00:42:18,930 And you actually trust them? 764 00:42:19,000 --> 00:42:20,930 Who else am I gonna trust? 765 00:42:21,000 --> 00:42:22,930 The government? Guys like Don Self? 766 00:42:23,000 --> 00:42:25,300 I'm done watching loved ones and friends die,Michael. 767 00:42:25,360 --> 00:42:28,860 Scylla isn't what we thought it was. 768 00:42:28,930 --> 00:42:31,560 Not even close. I don't care. 769 00:42:31,630 --> 00:42:33,700 I don't understand how you can say that. 770 00:42:33,760 --> 00:42:36,000 'Cause the only thing worth fighting for is family. 771 00:42:36,060 --> 00:42:39,060 I'm gonna do everything and anything I can to end this, 772 00:42:39,130 --> 00:42:40,700 so you,me,all of us 773 00:42:40,760 --> 00:42:42,230 can get on with our lives. 774 00:42:42,300 --> 00:42:43,700 You think you can do that 775 00:42:43,760 --> 00:42:45,400 knowing what you know about the Company? 776 00:42:45,460 --> 00:42:47,400 You want to know what I know about the Company? 777 00:42:47,460 --> 00:42:50,900 Mom worked for them before she died. 778 00:42:52,800 --> 00:42:56,530 I'm just moving on in the family business. 779 00:42:56,600 --> 00:42:57,730 Linc,don't do this. 780 00:42:57,800 --> 00:42:58,730 It's done. 781 00:42:58,800 --> 00:43:01,700 Linc? Linc! Linc! 782 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 783 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 ਍਍㤹㤹਍〰〺㨰ⰰ〵‰ⴭ‾〰〺㨰ⰲ〰਍昼湯⁴潣潬㵲⌢晦晦〰•楳敺ㄽ㸴睷⹷癴畳瑢瑩敬⹳敮㱴是湯㹴਍53460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.