All language subtitles for Our.Golden.Days.S01E12.720p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BiOMA_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,166 --> 00:00:55,233 {\an8}What are you doing, Eun-o? 2 00:01:02,733 --> 00:01:04,099 What are you doing? 3 00:01:05,500 --> 00:01:07,033 That's what I want to ask. 4 00:01:07,633 --> 00:01:09,500 You kept picking up what wasn't yours. 5 00:01:10,966 --> 00:01:13,433 I put it back in its place because it wasn't mine. 6 00:01:14,566 --> 00:01:15,733 How heartless. 7 00:01:16,433 --> 00:01:19,800 You could've chosen not to look or at least placed it on the table. 8 00:01:21,966 --> 00:01:23,733 Sorry I looked without permission. 9 00:01:27,200 --> 00:01:29,600 So, were you going to sneak out and come back in? 10 00:01:34,166 --> 00:01:36,100 Do you have to act like you know it all? 11 00:01:37,433 --> 00:01:39,866 I need to open the café. Please clean things up. 12 00:01:39,933 --> 00:01:40,933 Hold on. 13 00:01:42,200 --> 00:01:44,833 Why did you come here? 14 00:01:44,900 --> 00:01:47,933 Shouldn't you be at the Eunoism site in Mapo this morning? 15 00:01:49,166 --> 00:01:50,666 We have no construction today. 16 00:01:51,600 --> 00:01:54,033 Why? Was there an accident? 17 00:01:54,666 --> 00:01:57,133 The installation chief's mother passed away. 18 00:01:57,666 --> 00:02:00,300 His team will begin with the electrical crew tomorrow. 19 00:02:01,200 --> 00:02:02,533 Is that possible? 20 00:02:03,100 --> 00:02:04,366 What are they installing? 21 00:02:05,166 --> 00:02:09,199 You're so talkative for someone who just woke up at a café. 22 00:02:12,633 --> 00:02:15,766 Jeez, I was awake until 7:00 a.m. When did I fall asleep? 23 00:02:21,433 --> 00:02:25,000 You shouldn't have made it look like you were working at the café. 24 00:02:25,066 --> 00:02:27,300 On top of that, you slept in. Pathetic. 25 00:02:40,400 --> 00:02:41,766 Found you. 26 00:02:42,400 --> 00:02:44,333 Wait. What's that sound? 27 00:02:45,333 --> 00:02:46,566 An absurd sound. 28 00:02:55,833 --> 00:02:58,400 Ji-hyeok, what's the occasion today? 29 00:02:58,466 --> 00:03:00,333 I'm doing an investment pitch today. 30 00:03:03,933 --> 00:03:05,466 Thanks for wishing me luck. 31 00:03:10,933 --> 00:03:12,933 Has he always been so shamelessly outgoing? 32 00:03:13,766 --> 00:03:15,566 He's always had that side to him. 33 00:03:17,233 --> 00:03:18,233 The bathroom. 34 00:03:25,533 --> 00:03:27,033 It's completely dry and clean. 35 00:03:28,033 --> 00:03:29,400 You're right. 36 00:03:29,466 --> 00:03:32,266 We thought he washed up at a sauna or something. 37 00:03:32,333 --> 00:03:34,533 I didn't know he was being this frugal. 38 00:03:36,166 --> 00:03:38,800 That explains why our water bill increased. 39 00:03:43,000 --> 00:03:45,233 But you're quite surprised, aren't you? 40 00:03:47,500 --> 00:03:48,733 Yeah. 41 00:03:49,600 --> 00:03:52,900 I guess I was mistaken about him in some ways. 42 00:03:54,066 --> 00:03:54,966 Like what? 43 00:04:09,433 --> 00:04:12,800 As you can see, demands for DIY interior design 44 00:04:12,866 --> 00:04:16,000 are constantly increasing from 2020 to 2025. 45 00:04:16,600 --> 00:04:19,866 There are two causes behind this DIY interior design trend. 46 00:04:21,700 --> 00:04:23,200 Money and individuality. 47 00:04:24,066 --> 00:04:26,666 It's cheaper than hiring a full-service agency. 48 00:04:26,733 --> 00:04:29,533 Instead, you have to do everything from start to finish. 49 00:04:30,166 --> 00:04:33,866 You get to design your own house as you want without anyone's interference. 50 00:04:33,933 --> 00:04:36,333 But there's a problem. 51 00:04:37,033 --> 00:04:39,700 {\an8}You need to study and learn about interior design. 52 00:04:39,766 --> 00:04:42,000 No matter how much you study, 53 00:04:42,066 --> 00:04:44,966 you'll never be able to make it as good as the experts will. 54 00:04:46,466 --> 00:04:47,433 Here's an example. 55 00:04:48,000 --> 00:04:49,666 Meanwhile, Gen Z designers 56 00:04:49,733 --> 00:04:52,633 who pursue both money and individuality, 57 00:04:52,700 --> 00:04:55,900 have less job opportunities due to the economic decline. 58 00:04:56,466 --> 00:05:00,066 A coordinator which supervises a DIY interior design process 59 00:05:00,133 --> 00:05:02,166 must be attractive to them. 60 00:05:03,300 --> 00:05:06,100 Mamdaero Zip works as a bridge between the two groups 61 00:05:06,166 --> 00:05:08,800 to increase the quality of DIY interior design. 62 00:05:08,866 --> 00:05:09,833 So to speak, 63 00:05:09,900 --> 00:05:12,233 this is the first bridge platform 64 00:05:12,300 --> 00:05:14,900 that allows you to do what you want with your house. 65 00:05:19,000 --> 00:05:20,033 Hello? 66 00:05:21,400 --> 00:05:22,366 Did you find it? 67 00:05:24,766 --> 00:05:25,800 Thanks. 68 00:05:26,966 --> 00:05:28,966 That's something you don't need to know. 69 00:05:33,433 --> 00:05:34,600 Oh, really? 70 00:05:35,800 --> 00:05:36,900 When is that? 71 00:05:51,433 --> 00:05:52,433 Where are you going? 72 00:05:53,066 --> 00:05:55,000 A client suddenly asked to see me. 73 00:05:55,600 --> 00:05:58,966 Look. I don't think it worked out for Ji-hyeok. 74 00:06:01,800 --> 00:06:04,466 Nothing works out from the start without experience. 75 00:06:18,166 --> 00:06:21,866 A full-service remodeling inquiry? Why do they keep making such inquiries? 76 00:06:23,333 --> 00:06:26,600 It's a surprise that you come together every single time. 77 00:06:27,500 --> 00:06:29,666 My daughter wouldn't listen. 78 00:06:29,733 --> 00:06:32,933 I tell her to go with her friends, but she cares too much for me. 79 00:06:33,866 --> 00:06:38,733 The wife of Yeonghyo Construction's CEO was so envious of you two. 80 00:06:39,366 --> 00:06:41,600 They don't have a daughter. 81 00:06:41,666 --> 00:06:43,566 They only have three sons, don't they? 82 00:06:49,333 --> 00:06:50,600 The key is inside, ma'am. 83 00:06:53,166 --> 00:06:54,166 See you. 84 00:06:55,133 --> 00:06:56,666 Escort her safely. 85 00:06:57,266 --> 00:06:58,500 Yes, ma'am. 86 00:07:08,033 --> 00:07:09,700 Open the door for me. 87 00:07:31,000 --> 00:07:35,100 Young-ra, why aren't you having lunch with your mother? 88 00:07:36,466 --> 00:07:37,966 Because I packed a lunch. 89 00:07:38,933 --> 00:07:41,800 But it's 12:10 p.m. now. 90 00:07:41,866 --> 00:07:44,200 You got a massage together, and it's lunchtime, 91 00:07:44,266 --> 00:07:46,433 but you didn't have lunch together? 92 00:07:46,500 --> 00:07:48,533 Do you have to have that packed lunch? 93 00:07:48,600 --> 00:07:50,633 - Yes. - Why? 94 00:07:51,466 --> 00:07:53,066 Because I packed a lunch. 95 00:07:53,133 --> 00:07:55,233 I get it, but that packed food is another thing. 96 00:07:55,300 --> 00:07:57,366 Why pack lunch and dinner every day? 97 00:07:58,000 --> 00:08:01,366 If it's too dangerous because of that stalker, 98 00:08:01,433 --> 00:08:03,833 I'll escort you. Let's have lunch outside. 99 00:08:04,766 --> 00:08:06,933 It's okay. I always have packed food. 100 00:08:07,633 --> 00:08:09,766 "Always" as in every single day? 101 00:08:09,833 --> 00:08:10,900 Yes. 102 00:08:11,700 --> 00:08:13,133 For my health's sake. 103 00:08:14,500 --> 00:08:16,900 Do you perhaps have some kind of disease? 104 00:08:19,933 --> 00:08:22,600 No, I'm very healthy. 105 00:08:22,666 --> 00:08:24,400 It's even weirder, then. 106 00:08:24,466 --> 00:08:27,466 What's so serious about it that you don't even eat out with your mom? 107 00:08:29,500 --> 00:08:32,166 Maybe she has a lunch appointment. 108 00:08:32,233 --> 00:08:33,900 But you don't know that for sure? 109 00:08:35,500 --> 00:08:38,900 She's not obliged to tell me everything, you see. 110 00:08:40,833 --> 00:08:43,866 Then do you pack food even when you meet a friend? 111 00:08:45,400 --> 00:08:47,633 You dine out then, right? 112 00:08:48,900 --> 00:08:49,966 I don't meet friends. 113 00:08:50,800 --> 00:08:52,600 Why? You have no friends? 114 00:08:54,000 --> 00:08:54,933 Not anymore. 115 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Not anymore? How can that be? 116 00:09:00,233 --> 00:09:02,666 It's not necessary to have friends. 117 00:09:05,733 --> 00:09:08,500 When you said how to define a friend could be different, 118 00:09:08,566 --> 00:09:10,033 you meant you had no friends. 119 00:09:12,466 --> 00:09:17,366 It's not constructive to meet friends. You just eat and chitchat for nothing. 120 00:09:21,800 --> 00:09:23,333 Young-ra. 121 00:09:23,400 --> 00:09:25,633 Have you perhaps been to a nightclub? 122 00:09:26,666 --> 00:09:27,900 Why would I? 123 00:09:27,966 --> 00:09:31,000 Then have you been to an amusement park with your friends? 124 00:09:31,633 --> 00:09:34,133 - With my parents. - What about the Jarasum Festival? 125 00:09:35,166 --> 00:09:36,533 Why should I go there? 126 00:09:36,600 --> 00:09:39,233 - How about a concert or musical? - I do, with my mom. 127 00:09:39,800 --> 00:09:43,600 What about the fireworks festival? What about Hangang Park? Seongsu-dong? 128 00:09:43,666 --> 00:09:46,100 Have you tried claw machines? Coin karaoke? 129 00:09:46,166 --> 00:09:48,866 Oh, have you taken photo strips with your friends? 130 00:09:48,933 --> 00:09:50,400 Have you been to Hongdae? 131 00:09:50,466 --> 00:09:53,033 Have you done escape rooms? Board game cafés, maybe? 132 00:09:55,300 --> 00:09:57,733 I get it now. You've done none of those. 133 00:10:00,566 --> 00:10:03,400 Goodness. What kind of life is this? 134 00:10:04,133 --> 00:10:05,100 I don't understand. 135 00:10:12,166 --> 00:10:14,700 Sorry. I'm done asking questions. 136 00:10:22,400 --> 00:10:26,166 {\an8}Rumor has it that you've picked a place for the private exhibition. 137 00:10:26,766 --> 00:10:29,866 Yes. Thanks to you, madam. 138 00:10:29,933 --> 00:10:33,100 All I did was give you a few gallery options. 139 00:10:33,966 --> 00:10:37,100 That gallery's director doesn't let anyone rent it. 140 00:10:37,166 --> 00:10:38,300 You're quite skilled. 141 00:10:39,533 --> 00:10:41,300 It's for my child. 142 00:10:41,366 --> 00:10:44,633 Then today's meeting must be about your daughter. 143 00:10:45,200 --> 00:10:46,200 What is it? 144 00:10:47,566 --> 00:10:48,766 The thing is, 145 00:10:50,033 --> 00:10:53,100 I have this invitation list of VIPs for Young-ra's exhibition. 146 00:10:54,333 --> 00:10:57,566 It's just my wish, madam. 147 00:10:59,433 --> 00:11:00,933 Nevertheless, 148 00:11:01,800 --> 00:11:04,533 I'd really love you to go over it. 149 00:11:08,266 --> 00:11:09,600 I'd appreciate it 150 00:11:09,666 --> 00:11:13,066 if you could recommend any of those interested in art from that list. 151 00:11:13,566 --> 00:11:16,266 Madam Ko, you're impressive. 152 00:11:17,366 --> 00:11:19,500 The way I see it, the people on this list 153 00:11:19,566 --> 00:11:21,233 are the ones you want to invite, 154 00:11:22,700 --> 00:11:25,266 and you want me to be a bridge between you and them. 155 00:11:28,133 --> 00:11:31,000 It's just that I have faith in you, madam. 156 00:11:32,233 --> 00:11:34,166 You're always so good with words. 157 00:11:36,933 --> 00:11:40,666 Could there possibly be a way? 158 00:12:11,766 --> 00:12:12,900 What can I do? 159 00:12:12,966 --> 00:12:14,933 I can't get it out of my head every night. 160 00:12:15,700 --> 00:12:19,633 The truth is, I came across this picture ten days ago, 161 00:12:19,700 --> 00:12:22,033 but I hesitated because it was over my budget. 162 00:12:22,100 --> 00:12:24,733 I'm going to live here for at least ten years, 163 00:12:24,800 --> 00:12:26,300 and the kitchen is important. 164 00:12:28,966 --> 00:12:31,933 So, you want this material for the countertop 165 00:12:32,000 --> 00:12:35,866 and this style for the front cabinets instead of what we first discussed, right? 166 00:12:36,466 --> 00:12:39,733 This is going to cost a lot extra. 167 00:12:39,800 --> 00:12:42,033 The kitchen furniture is already being made. 168 00:12:42,100 --> 00:12:43,466 I know. 169 00:12:43,966 --> 00:12:46,266 But my husband said he'd divorce me otherwise. 170 00:12:46,966 --> 00:12:47,866 Excuse me? 171 00:12:49,233 --> 00:12:52,800 Every night, I regret my decision, 172 00:12:52,866 --> 00:12:54,733 saying "I should've gone with this." 173 00:12:54,800 --> 00:12:58,800 He doesn't want to hear it for ten years. I tend to regret a lot, you see. 174 00:13:00,100 --> 00:13:03,933 If you're willing to pay the cost, I can do it for you, 175 00:13:04,000 --> 00:13:05,233 but what about the move? 176 00:13:05,300 --> 00:13:09,200 I can extend the storage period, and we can stay at my parents'. 177 00:13:11,200 --> 00:13:12,933 I see. 178 00:13:13,600 --> 00:13:16,033 Then please send me your sketch of the kitchen. 179 00:13:16,100 --> 00:13:18,166 I'll use that to make a floor plan. 180 00:13:18,233 --> 00:13:21,466 I'm so sorry, and thank you. 181 00:13:21,966 --> 00:13:24,033 At first, I thought it'd be okay 182 00:13:24,100 --> 00:13:29,633 to use cheap materials because it's new, but to think I'd regret it for ten years, 183 00:13:29,700 --> 00:13:31,200 it feels right to make the change. 184 00:13:31,733 --> 00:13:32,933 Of course. 185 00:13:33,000 --> 00:13:36,233 A kitchen is a key space of a house. 186 00:13:37,866 --> 00:13:40,633 The details are delicate for a DIY remodeling. 187 00:13:40,700 --> 00:13:41,700 I know, right? 188 00:13:41,766 --> 00:13:43,833 These are the pictures of my house under remodeling. 189 00:13:43,900 --> 00:13:45,766 Our coordinator is awesome. 190 00:13:45,833 --> 00:13:47,933 {\an8}You're lucky to have a skilled coordinator, 191 00:13:48,000 --> 00:13:49,533 {\an8}that's the company's policy. 192 00:13:49,600 --> 00:13:50,733 You're right. 193 00:13:50,800 --> 00:13:53,033 I love how dedicated the CEO is. 194 00:13:53,100 --> 00:13:55,666 THE DETAILS ARE DELICATE FOR A DIY REMODELING. 195 00:13:56,566 --> 00:13:58,500 Eun-o made a big contribution. 196 00:14:02,600 --> 00:14:06,233 I'd like you to be the coordinator for my first client. 197 00:14:06,300 --> 00:14:07,700 I'll pay you 20 million won. 198 00:14:08,333 --> 00:14:10,533 You said 20 million won, right? 199 00:14:11,900 --> 00:14:13,266 The investment pitch result 200 00:14:13,333 --> 00:14:15,933 will be announced in three to four days, or a week at the latest. 201 00:14:16,000 --> 00:14:19,133 Angel Investment may make a decision on the very day. 202 00:14:23,766 --> 00:14:26,133 Let it work. 203 00:14:27,333 --> 00:14:29,066 Rather than taking out a loan, 204 00:14:29,133 --> 00:14:31,966 I should get an investment and pay her myself. 205 00:14:38,033 --> 00:14:39,166 Who is it? 206 00:14:42,166 --> 00:14:44,333 I have an issue with project number one. 207 00:14:45,033 --> 00:14:46,066 Please come in. 208 00:14:46,133 --> 00:14:47,466 No, it'll be quick. 209 00:14:48,100 --> 00:14:51,200 The client wants to change the whole furniture for the kitchen. 210 00:14:51,266 --> 00:14:53,333 From its design to materials. 211 00:14:53,400 --> 00:14:56,133 That will cause a problem in the schedule. 212 00:14:56,733 --> 00:14:59,400 It'll take at least a week, 213 00:14:59,466 --> 00:15:03,400 but they're willing to handle the cost. They can postpone the moving date too. 214 00:15:03,466 --> 00:15:04,733 Are you okay with it? 215 00:15:05,500 --> 00:15:06,533 Yes. 216 00:15:06,600 --> 00:15:10,166 I have some pre-made kitchen designs, so I just need to work a bit more. 217 00:15:11,100 --> 00:15:14,566 Then the design cost should be added. 218 00:15:14,633 --> 00:15:16,900 That's up to you. 219 00:15:18,766 --> 00:15:19,600 Sure. 220 00:15:24,233 --> 00:15:25,233 A week? 221 00:15:27,733 --> 00:15:29,900 Things are going so smoothly for me. 222 00:15:39,233 --> 00:15:41,000 - Welcome. - Hello. 223 00:15:41,533 --> 00:15:43,333 Where's the Mamdaero Zip office? 224 00:15:45,766 --> 00:15:46,600 That way. 225 00:15:54,233 --> 00:15:57,733 You know Hyeonmyeong Apartment, right? You're working on a unit there. 226 00:15:57,800 --> 00:16:03,133 We're the representatives for Blocks 1, 2, 5, 7 and 8. 227 00:16:03,700 --> 00:16:05,766 I see. 228 00:16:07,033 --> 00:16:10,500 Your office is a little small. 229 00:16:11,166 --> 00:16:13,133 We do group meetings out in the café. 230 00:16:13,200 --> 00:16:14,566 Shall we? 231 00:16:14,633 --> 00:16:16,533 Don't you know what a group purchase is? 232 00:16:17,333 --> 00:16:18,266 I do. 233 00:16:19,033 --> 00:16:21,733 So, those who want to do DIY interior remodeling is… 234 00:16:21,800 --> 00:16:23,000 A total of 29 households. 235 00:16:23,066 --> 00:16:25,166 They're just from Blocks 1, 2, 5, 7 and 8. 236 00:16:25,233 --> 00:16:27,433 We pay for everything, right? 237 00:16:27,500 --> 00:16:29,300 And we make the decisions ourselves? 238 00:16:29,366 --> 00:16:31,200 You can purchase materials. 239 00:16:31,266 --> 00:16:32,966 I only calculate supplies for you. 240 00:16:34,666 --> 00:16:37,500 Well then, since this will be a group purchase, 241 00:16:37,566 --> 00:16:40,600 you can offer us a discount for your service, right? 242 00:16:40,666 --> 00:16:42,033 About 30%. 243 00:16:42,700 --> 00:16:43,600 I can't do that. 244 00:16:43,666 --> 00:16:45,666 My gosh, look. 245 00:16:45,733 --> 00:16:47,866 We've got 29 confirmed houses, 246 00:16:47,933 --> 00:16:51,300 and if you do a good job, you'll get more clients. 247 00:16:51,366 --> 00:16:53,633 Our apartment is 38 years old, you see. 248 00:16:53,700 --> 00:16:56,766 Please don't take a coordinator's skills to be a product. 249 00:16:56,833 --> 00:16:58,633 They're all interior design experts. 250 00:16:59,266 --> 00:17:00,400 What about 20%? 251 00:17:01,100 --> 00:17:03,100 Not even 1%, ma'am. 252 00:17:04,200 --> 00:17:06,700 If you think it's a waste to pay for assistance, 253 00:17:06,766 --> 00:17:08,366 remodel your houses on your own. 254 00:17:08,433 --> 00:17:11,733 There are a lot of online communities for DIY remodeling. 255 00:17:12,300 --> 00:17:17,033 People make a group purchase because it's cheap. 256 00:17:17,099 --> 00:17:19,400 Our apartment complex has 3,000 units. 257 00:17:19,466 --> 00:17:21,800 Gosh, forget it. Let's go. 258 00:17:21,866 --> 00:17:24,533 Come on. Don't be so strict. 259 00:17:24,599 --> 00:17:27,700 You can get 29 clients without making any effort. 260 00:17:27,766 --> 00:17:31,266 That's not true. We set our clients up with coordinators. 261 00:17:31,333 --> 00:17:33,033 That's the same thing. 262 00:17:33,100 --> 00:17:35,033 - Who are those ladies? - Come on, sir. 263 00:17:35,100 --> 00:17:37,666 Those ladies are trying to get the best of Ji-hyeok. 264 00:17:39,666 --> 00:17:40,533 I doubt that. 265 00:17:41,466 --> 00:17:43,400 He's not a pushover. 266 00:18:01,800 --> 00:18:04,300 You're too inflexible for a young CEO. 267 00:18:04,900 --> 00:18:06,266 Your company just started. 268 00:18:06,333 --> 00:18:09,400 You should offer a discount first to secure 29 orders at once. 269 00:18:10,133 --> 00:18:11,733 I follow the rules I made. 270 00:18:12,300 --> 00:18:14,033 Even if you get no orders from us? 271 00:18:14,733 --> 00:18:16,500 - Exactly. - Forget it. 272 00:18:17,266 --> 00:18:18,333 Give it to me. 273 00:18:19,333 --> 00:18:20,600 Look. 274 00:18:21,533 --> 00:18:25,700 Do we draw what we want like this? 275 00:18:25,766 --> 00:18:27,300 Yes. 276 00:18:27,366 --> 00:18:30,533 Then a coordinator will make it into a proper floor plan. 277 00:18:32,066 --> 00:18:35,166 When can you start, then? 278 00:18:37,333 --> 00:18:39,600 Are you going to sign a contract? 279 00:18:41,433 --> 00:18:42,500 - Yes. - Yes. 280 00:18:45,133 --> 00:18:47,300 Thank you. 281 00:18:47,366 --> 00:18:49,333 - Goodbye. - Bye. Let's go. 282 00:19:00,300 --> 00:19:01,833 - An iced Americano, please. - Okay. 283 00:19:03,633 --> 00:19:05,766 What's a group purchase? 284 00:19:06,733 --> 00:19:09,433 A total of 29 families want to hire our coordinators. 285 00:19:11,500 --> 00:19:14,133 It feels like you're back in full force, Ji-hyeok. 286 00:19:16,466 --> 00:19:18,233 Where's Eun-o? Did she go home? 287 00:19:20,100 --> 00:19:21,466 She's cleaning the terrace. 288 00:19:22,333 --> 00:19:24,033 She's just impossible. 289 00:19:43,800 --> 00:19:45,933 LEE MYEONG-HUI 290 00:19:52,133 --> 00:19:55,733 I'm sorry, Myeong-hui. I should've reached out to you first. 291 00:19:57,333 --> 00:19:58,333 The girls want to? 292 00:20:00,566 --> 00:20:03,533 Of course I can make time now. It's been months already. 293 00:20:05,400 --> 00:20:06,700 When should we meet up? 294 00:20:07,333 --> 00:20:10,833 If the currents on two parallel conductors flow in the same direction, 295 00:20:10,900 --> 00:20:13,766 it gains traction, but in the opposite direction… 296 00:20:15,033 --> 00:20:19,166 Sir, in the navy shirt, will you please wake him up? 297 00:20:19,233 --> 00:20:21,600 - Excuse me. - Yes? Oh. 298 00:20:22,233 --> 00:20:25,500 - Sorry. - We're going over the key concepts today. 299 00:20:25,566 --> 00:20:27,933 I'm sorry. I didn't sleep very well. 300 00:20:28,600 --> 00:20:29,966 In the opposite directions… 301 00:20:30,033 --> 00:20:33,266 In short, reciprocating conductors create repulsive force. 302 00:20:38,800 --> 00:20:40,233 Do you work as well? 303 00:20:40,300 --> 00:20:41,300 Yes. 304 00:20:42,100 --> 00:20:44,700 I doubt many students here are laid back enough 305 00:20:44,766 --> 00:20:46,466 to focus only on studying. 306 00:20:47,366 --> 00:20:49,800 But that won't lead to anything. 307 00:21:02,166 --> 00:21:03,600 You idiot. 308 00:21:04,266 --> 00:21:06,033 How dare you doze off? 309 00:21:06,600 --> 00:21:08,533 You can't even get through one class? 310 00:21:17,533 --> 00:21:19,800 Right, Mr. Lee Sang-cheol. 311 00:21:19,866 --> 00:21:21,600 You raced too restlessly. 312 00:21:22,166 --> 00:21:23,800 I'm going to study upstairs. 313 00:21:24,333 --> 00:21:25,900 Upstairs? 314 00:21:25,966 --> 00:21:27,733 In the room with a desk. 315 00:21:43,900 --> 00:21:44,933 What time is it? 316 00:21:46,133 --> 00:21:48,033 Gosh, it's 1:00 a.m. already. 317 00:21:49,033 --> 00:21:50,666 - Goodness. - Part-time. 318 00:21:51,400 --> 00:21:52,366 What? 319 00:21:53,166 --> 00:21:55,800 Who's looking for a part-timer at this hour? 320 00:21:57,666 --> 00:21:59,300 LOOKING FOR PART-TIMER 321 00:21:59,366 --> 00:22:01,866 PART-TIMER NEEDED FOR TUESDAY, THURSDAY, SATURDAY 322 00:22:03,433 --> 00:22:04,966 A convenience store in Jaeha-dong? 323 00:22:05,500 --> 00:22:07,433 It's not in this neighborhood. 324 00:22:08,066 --> 00:22:10,000 Tuesdays, Thursdays and Saturdays. 325 00:22:10,066 --> 00:22:11,500 It's a perfect job for me. 326 00:22:27,633 --> 00:22:28,833 Mamdaero Zip has passed 327 00:22:28,900 --> 00:22:31,033 the final evaluation of this funding 328 00:22:31,100 --> 00:22:33,966 and thus has been confirmed to be the final winner. 329 00:22:34,033 --> 00:22:36,366 I made it. 330 00:22:39,800 --> 00:22:42,066 I should still make the presentation, though. 331 00:22:42,133 --> 00:22:44,300 2025 SUNNY INVESTMENTS PRESENTATION ROOM 332 00:23:00,100 --> 00:23:00,966 Hello. 333 00:23:02,033 --> 00:23:03,900 I'm CEO Lee Ji-hyeok of Mamdaero Zip, 334 00:23:03,966 --> 00:23:06,933 the bridge platform that assists its clients 335 00:23:07,466 --> 00:23:09,366 to do high-quality DIY interior design. 336 00:23:10,833 --> 00:23:14,066 You have four minutes to give a speech. Five minutes for Q&A. 337 00:23:14,133 --> 00:23:17,200 The buzzer will sound automatically when the time's over. 338 00:23:17,266 --> 00:23:18,900 Please begin when you're ready. 339 00:23:24,333 --> 00:23:25,466 Thank you. 340 00:23:28,200 --> 00:23:31,033 How long have you had this idea in mind? 341 00:23:32,500 --> 00:23:34,466 I believe the beginning doesn't matter. 342 00:23:34,533 --> 00:23:37,033 Even if you think it over for three or five years, 343 00:23:37,100 --> 00:23:38,866 it doesn't mean you can realize it. 344 00:23:39,600 --> 00:23:42,300 And I believe time doesn't indicate how deep it is. 345 00:23:42,800 --> 00:23:44,166 What matters is the motive. 346 00:23:44,766 --> 00:23:47,366 Then what was your motive? 347 00:23:54,033 --> 00:23:57,066 I stumbled upon this idea by accident. 348 00:23:58,200 --> 00:24:00,966 I was once an odd-job worker outside the capital area. 349 00:24:01,466 --> 00:24:05,200 This newlywed couple asked me to help with their construction issue. 350 00:24:06,600 --> 00:24:08,233 That was my motivation. 351 00:24:08,300 --> 00:24:11,766 Whether it be money or individuality, a lot of people must want to 352 00:24:11,833 --> 00:24:14,266 to live happily in the house they designed. 353 00:24:15,533 --> 00:24:19,233 I was sure that this idea had limitless possibilities. 354 00:24:30,933 --> 00:24:31,866 Ji-hyeok. 355 00:24:36,033 --> 00:24:37,000 Were you surprised? 356 00:24:38,066 --> 00:24:39,733 Isn't it what you were going for? 357 00:24:40,333 --> 00:24:42,733 I pulled a trick to invest in you. 358 00:24:43,666 --> 00:24:45,466 I could've done it in secret, 359 00:24:46,066 --> 00:24:48,766 but I knew you'd kill me if you found out later on. 360 00:24:50,166 --> 00:24:51,133 So? 361 00:24:52,233 --> 00:24:54,466 I'll invest in Mamdaero Zip. 362 00:24:55,466 --> 00:24:57,100 Without discussing it with your team? 363 00:24:57,166 --> 00:24:59,833 Angel Investment isn't necessarily a team project. 364 00:25:00,766 --> 00:25:01,700 I know. 365 00:25:02,366 --> 00:25:04,000 It's good, then. 366 00:25:04,066 --> 00:25:04,966 It's not. 367 00:25:06,566 --> 00:25:08,466 I'm not going to accept your investment. 368 00:25:11,333 --> 00:25:12,666 This is enough. 369 00:25:13,633 --> 00:25:15,900 An investment is a must to run a business. 370 00:25:15,966 --> 00:25:19,033 I've seen your website and how you've worked. 371 00:25:19,100 --> 00:25:20,366 It's worth an investment. 372 00:25:20,433 --> 00:25:22,200 And it doesn't require a large sum. 373 00:25:23,300 --> 00:25:24,666 It's really okay, Seong-jae. 374 00:25:25,366 --> 00:25:29,000 SS Startup Support Center has decided to invest in me. 375 00:25:29,066 --> 00:25:31,933 And I told you I wouldn't take help from others. 376 00:25:33,300 --> 00:25:34,366 Punk. 377 00:25:34,933 --> 00:25:36,900 Why did you come here today, then? 378 00:25:36,966 --> 00:25:38,566 You already got an investment. 379 00:25:38,633 --> 00:25:41,066 I came to keep my promise to make a pitch. 380 00:25:41,133 --> 00:25:42,966 The result was out when I was about to enter. 381 00:25:43,033 --> 00:25:45,900 That's a fund project. You can get my investment too. 382 00:25:45,966 --> 00:25:47,733 They'll only offer 100 or 200 million won. 383 00:25:47,800 --> 00:25:50,600 I won this investment from them myself. 384 00:25:50,666 --> 00:25:52,233 I want to keep it up on my own. 385 00:25:53,200 --> 00:25:54,666 Isn't that bluffing? 386 00:25:55,200 --> 00:25:56,966 That's not what a businessman does. 387 00:25:57,633 --> 00:25:58,600 This can be a case. 388 00:25:59,333 --> 00:26:00,700 And thank you, Seong-jae. 389 00:26:01,200 --> 00:26:02,500 I appreciate your gesture. 390 00:26:04,266 --> 00:26:07,433 This isn't because of Eun-o. 391 00:26:08,466 --> 00:26:09,533 Ji-hyeok. 392 00:26:10,166 --> 00:26:11,766 I've seen your website. 393 00:26:11,833 --> 00:26:13,733 And I'm your friend. 394 00:26:13,800 --> 00:26:17,333 It seems in any case, you were actually going for something. 395 00:26:17,400 --> 00:26:21,300 I mean, even if you're doing this as a bluff, 396 00:26:21,366 --> 00:26:23,133 I feel uncomfortable doing nothing. 397 00:26:23,766 --> 00:26:25,566 Won't you consider how I feel? 398 00:26:25,633 --> 00:26:29,133 I do. That's why I appreciate your gesture. 399 00:26:29,733 --> 00:26:33,700 But I don't want to go against my rules just for your feelings. 400 00:26:38,600 --> 00:26:40,333 Fine. Good for you. 401 00:26:41,500 --> 00:26:43,766 Let's go eat. Lunch is on me. 402 00:26:44,466 --> 00:26:46,533 I'm meeting someone. 403 00:26:47,933 --> 00:26:48,800 Who? 404 00:26:51,033 --> 00:26:53,133 Someone who needs my advice. 405 00:26:53,200 --> 00:26:54,133 Bye. 406 00:26:58,100 --> 00:27:01,533 He got so many secrets while I was away. 407 00:27:33,766 --> 00:27:36,133 Why does she want to meet at a place like this? 408 00:27:36,200 --> 00:27:38,166 She could've told me where the restaurant is. 409 00:27:39,266 --> 00:27:41,100 You can't park there. 410 00:27:44,033 --> 00:27:44,866 What's with you? 411 00:27:46,333 --> 00:27:47,166 Why? 412 00:27:48,766 --> 00:27:49,633 I mean… 413 00:27:51,633 --> 00:27:52,900 that's a new style. 414 00:27:54,833 --> 00:27:56,800 I need to go somewhere after lunch. 415 00:27:56,866 --> 00:27:58,066 Let's go, Seong-jae. 416 00:27:58,766 --> 00:28:00,900 Don't link arms. It's out of nowhere. 417 00:28:00,966 --> 00:28:03,366 Come on. You even carried me on your back. 418 00:28:03,433 --> 00:28:06,266 Linking arms is nothing between us. 419 00:28:12,800 --> 00:28:15,233 Soo-bin, what is this? 420 00:28:15,300 --> 00:28:18,366 Cute, right? These quail eggs are babies and the egg is a mom. 421 00:28:18,433 --> 00:28:20,500 I bet you've never seen anything like it. 422 00:28:21,366 --> 00:28:22,500 It's the first time ever. 423 00:28:27,566 --> 00:28:28,600 Enjoy, Seong-jae. 424 00:28:29,266 --> 00:28:31,700 No, you can have it. I'll help myself. 425 00:28:31,766 --> 00:28:33,500 I feel bad about the times 426 00:28:33,566 --> 00:28:36,800 when I asked you for food every time I saw you. 427 00:28:38,133 --> 00:28:40,500 - All of a sudden? - On top of that, 428 00:28:40,566 --> 00:28:42,466 you helped me with my YouTube channel. 429 00:28:42,533 --> 00:28:43,966 Of course I should repay you. 430 00:28:44,033 --> 00:28:45,700 I should at least treat you to a meal. 431 00:28:45,766 --> 00:28:48,133 That's why you asked to see me? Got nothing to say? 432 00:28:48,733 --> 00:28:50,633 I have nothing much to say to you. 433 00:28:51,533 --> 00:28:54,600 I knew you wouldn't come out if I honestly said I'd treat you, 434 00:28:54,666 --> 00:28:56,633 so I just used it as an excuse. 435 00:28:58,166 --> 00:28:59,566 You brat. 436 00:28:59,633 --> 00:29:02,666 I believe you aren't well off enough to treat me to a meal. 437 00:29:02,733 --> 00:29:05,833 Besides, we aren't just ordinary acquaintances. 438 00:29:05,900 --> 00:29:09,000 Even real siblings don't do favors for free. 439 00:29:09,800 --> 00:29:12,666 You sound like an adult. 440 00:29:12,733 --> 00:29:14,800 I'm already an adult. 441 00:29:16,566 --> 00:29:19,566 And since you went to college in the States, 442 00:29:19,633 --> 00:29:20,900 you must not have 443 00:29:20,966 --> 00:29:23,500 such fun eating memories in Korea in your twenties. 444 00:29:24,366 --> 00:29:26,333 That's right. 445 00:29:26,400 --> 00:29:28,400 You don't know Thug Tteokbokki, do you? 446 00:29:29,233 --> 00:29:31,766 Have you even been to Hongdae? Or Seongsu-dong? 447 00:29:42,000 --> 00:29:44,033 LIVING APP DEVELOPMENT CEO YOO 448 00:29:47,233 --> 00:29:48,333 Hello? 449 00:29:48,833 --> 00:29:50,700 Hello. I'm CEO Lee Ji-hyeok of Mamdaero Zip. 450 00:29:50,766 --> 00:29:53,100 Yes, we've talked on the phone before. 451 00:29:54,066 --> 00:29:56,833 Yes. You told me to reach out to you when I got the investment. 452 00:29:57,400 --> 00:29:58,366 Yes. 453 00:29:59,266 --> 00:30:03,566 Then I'll send you the compressed file of what my senior developed first. 454 00:30:03,633 --> 00:30:07,266 Take a look so we can talk about it in detail during the meeting. Okay. 455 00:30:08,066 --> 00:30:09,400 Here it is. 456 00:30:10,133 --> 00:30:12,533 This family has a 5-year-old boy. 457 00:30:12,600 --> 00:30:16,166 {\an8}So I'd like the walls on this side from the playroom to the living room 458 00:30:16,233 --> 00:30:17,633 to be round. 459 00:30:17,700 --> 00:30:19,966 Don't be at it again. 460 00:30:20,033 --> 00:30:21,900 This is not included in the estimate. 461 00:30:22,566 --> 00:30:24,366 Like what Chief Cha did before, 462 00:30:24,433 --> 00:30:27,166 cut the plywood boards to shape it round a bit. 463 00:30:29,433 --> 00:30:32,766 I haven't seen you for a while and you look all haggard now. 464 00:30:32,833 --> 00:30:34,900 But you want to do an extra job for them for free? 465 00:30:34,966 --> 00:30:37,166 Why do you do this every time? 466 00:30:37,766 --> 00:30:40,500 I told you when we discussed the indirect lighting. 467 00:30:40,566 --> 00:30:42,566 This client doesn't have enough in their budget. 468 00:30:46,533 --> 00:30:48,300 Fine, I'll do it. 469 00:30:49,400 --> 00:30:50,666 Thank you. 470 00:30:50,733 --> 00:30:53,466 In exchange, I'll get you the finest snacks tomorrow. 471 00:30:54,000 --> 00:30:55,966 They better be the finest. 472 00:30:56,033 --> 00:30:58,366 All right. Let's clean up and leave work! 473 00:30:58,433 --> 00:30:59,933 - Yes, sir. - Yes, sir. 474 00:31:04,733 --> 00:31:06,766 MOM 475 00:31:07,500 --> 00:31:08,966 Hi, Mom. I'll take off soon. 476 00:31:09,033 --> 00:31:09,966 No. 477 00:31:10,033 --> 00:31:12,133 Come home, not to the restaurant. 478 00:31:12,966 --> 00:31:14,466 I closed it early. 479 00:31:14,533 --> 00:31:15,400 Why? 480 00:31:16,766 --> 00:31:20,733 Kang-o called. He wants us at home. He has something to say. 481 00:31:21,833 --> 00:31:22,833 Home? 482 00:31:25,833 --> 00:31:28,366 Okay, I'll be there soon. 483 00:31:37,400 --> 00:31:39,566 SOO-JUNG 484 00:31:43,533 --> 00:31:46,000 Hi, Soo-jung. I can't stop by the café today. 485 00:31:46,066 --> 00:31:48,000 Kang-o's home. 486 00:31:54,233 --> 00:31:55,400 What did he say? 487 00:31:55,466 --> 00:31:59,366 He hasn't said anything. He's been waiting for you to come. 488 00:31:59,433 --> 00:32:02,366 It's making my heart race out of anxiety. 489 00:32:15,600 --> 00:32:18,166 Let's go out. We'll talk in private. 490 00:32:19,100 --> 00:32:21,000 Mom needs to hear this too. 491 00:32:22,966 --> 00:32:24,533 Then sit on the floor. 492 00:32:26,433 --> 00:32:27,566 Mom, please sit. 493 00:32:36,733 --> 00:32:38,366 Where have you been? 494 00:32:39,333 --> 00:32:42,600 You should've at least called Mom. You knew she was worried. 495 00:32:42,666 --> 00:32:44,633 I was too busy thinking to make a call. 496 00:32:46,700 --> 00:32:50,133 I've thought long and hard. 497 00:32:52,133 --> 00:32:53,966 - So what? - Look. 498 00:32:54,666 --> 00:32:59,066 It's not something you need to think that much about. 499 00:33:00,533 --> 00:33:01,800 I knew it. 500 00:33:02,400 --> 00:33:06,000 You haven't told Mom about my resentment and anger. 501 00:33:06,066 --> 00:33:07,400 About the damage I faced. 502 00:33:09,366 --> 00:33:11,233 What is this about? 503 00:33:14,133 --> 00:33:15,766 Mom, listen carefully. 504 00:33:15,833 --> 00:33:18,800 We're not blood-related but you and Dad spent money on her 505 00:33:19,600 --> 00:33:21,666 and provided her with all those benefits. 506 00:33:21,733 --> 00:33:23,800 She took what was supposed to be for me. 507 00:33:24,933 --> 00:33:25,966 What? 508 00:33:26,033 --> 00:33:30,600 So, repay me for the money my dad spent 509 00:33:30,666 --> 00:33:31,600 to raise you. 510 00:33:32,666 --> 00:33:34,166 Start with 20 million won. 511 00:33:35,300 --> 00:33:37,233 What did you just say? 512 00:33:37,300 --> 00:33:39,633 What are you saying, Kang-o? 513 00:33:39,700 --> 00:33:41,533 What she took away from me! 514 00:33:41,600 --> 00:33:43,800 Repay me for what I deserve, 515 00:33:44,300 --> 00:33:47,466 - if you want to keep living with Mom. - Are you out of your mind? 516 00:33:50,600 --> 00:33:52,566 Eun-o is your older sister. 517 00:33:52,633 --> 00:33:54,566 She's our daughter. 518 00:33:54,633 --> 00:33:56,233 She's a nobody to me. 519 00:33:56,300 --> 00:33:58,233 I believe in blood ties, Mom! 520 00:33:58,300 --> 00:34:00,766 So, stop grilling me! 521 00:34:00,833 --> 00:34:02,600 I'm your blood-related child. 522 00:34:02,666 --> 00:34:06,633 Ji Eun-o is your adopted daughter. She's not your real child. 523 00:34:06,700 --> 00:34:09,300 How can you say this, Kang-o? 524 00:34:09,933 --> 00:34:11,699 She's your sister! 525 00:34:11,766 --> 00:34:16,400 She has been, ever since you were born! How can you be this cruel to her? 526 00:34:17,000 --> 00:34:18,666 Because she's not my real sister. 527 00:34:19,833 --> 00:34:22,366 I do have memories with her, but you know what I remember? 528 00:34:23,266 --> 00:34:25,566 You bought her clothes first. 529 00:34:25,633 --> 00:34:27,533 You bought what she craved first. 530 00:34:27,600 --> 00:34:31,600 I was dying for a goose down jumper, but because of her, I couldn't. 531 00:34:32,166 --> 00:34:34,433 Because of her, I had to give up on soccer. 532 00:34:34,500 --> 00:34:37,699 That was because you weren't good enough, not because of her! 533 00:34:38,233 --> 00:34:40,533 Why didn't you send me to that camp in England? 534 00:34:40,600 --> 00:34:41,666 It was too expensive. 535 00:34:43,100 --> 00:34:45,000 Goodness, you fool! 536 00:34:45,533 --> 00:34:48,300 That was right after your dad's bankruptcy! 537 00:34:49,733 --> 00:34:53,466 His business may not have failed if he saved what he spent on Ji Eun-o. 538 00:34:55,066 --> 00:34:56,633 - What? - Want me to say more? 539 00:34:56,699 --> 00:34:58,400 I can do this all night. 540 00:34:58,966 --> 00:35:01,533 No, this is enough. 541 00:35:01,600 --> 00:35:02,666 Goodness. 542 00:35:04,833 --> 00:35:08,400 What are you going to do with the 20 million won this time? 543 00:35:08,466 --> 00:35:09,933 That's none of your business. 544 00:35:10,000 --> 00:35:13,500 I don't care whether it's your savings or a loan. Just give me the money. 545 00:35:15,133 --> 00:35:16,033 No. 546 00:35:19,666 --> 00:35:21,233 I won't do anything. 547 00:35:22,100 --> 00:35:24,200 I'm not giving you my money. 548 00:35:24,266 --> 00:35:25,266 What? 549 00:35:25,866 --> 00:35:28,200 I lent you 20 million won. 550 00:35:28,266 --> 00:35:30,666 No, it's 24 million won. 551 00:35:31,366 --> 00:35:33,100 You haven't repaid even ten won yet. 552 00:35:34,300 --> 00:35:36,366 I told you to pay the money back. 553 00:35:36,433 --> 00:35:37,833 You won't give me the money? 554 00:35:45,166 --> 00:35:47,833 You're seriously shameless. 555 00:35:48,866 --> 00:35:51,000 Kang-o, watch what you say. 556 00:35:51,566 --> 00:35:54,433 Give me the money or move out of this house. 557 00:35:54,500 --> 00:35:56,466 Says who? 558 00:35:57,500 --> 00:35:58,566 Listen. 559 00:36:01,933 --> 00:36:03,700 I'm not giving you any of my money. 560 00:36:05,166 --> 00:36:07,266 Repay the money you borrowed from me. 561 00:36:07,866 --> 00:36:10,166 Help Mom at the restaurant until closing hours. 562 00:36:15,066 --> 00:36:16,833 I'm lost for words. 563 00:36:20,866 --> 00:36:21,800 Ji Eun-o, 564 00:36:22,766 --> 00:36:25,533 Just who are your parents? How can you be this shameless? 565 00:36:26,433 --> 00:36:27,666 Where did you come from? 566 00:36:30,266 --> 00:36:33,200 Oh, my goodness. Kang-o. 567 00:36:33,266 --> 00:36:36,300 Goodness gracious. 568 00:36:37,500 --> 00:36:39,400 No, Kang-o! Kang-o. 569 00:36:39,466 --> 00:36:41,533 Kang-o, please. Kang-o. 570 00:36:42,600 --> 00:36:43,700 Kang-o. 571 00:36:49,333 --> 00:36:50,333 Is it me or Ji Eun-o? 572 00:36:52,466 --> 00:36:54,266 What? 573 00:36:55,466 --> 00:36:57,133 I can't live with her. 574 00:36:58,733 --> 00:37:01,400 So, choose between me and Ji Eun-o! 575 00:37:17,533 --> 00:37:18,500 I choose Eun-o. 576 00:37:19,366 --> 00:37:20,266 My daughter. 577 00:37:23,500 --> 00:37:24,600 Your older sister. 578 00:37:29,833 --> 00:37:30,866 You choose Ji Eun-o? 579 00:37:35,200 --> 00:37:36,233 Fine. 580 00:37:37,700 --> 00:37:38,766 I get it. 581 00:37:40,466 --> 00:37:41,933 Good luck living with her. 582 00:38:00,266 --> 00:38:02,966 Kang-o, what is wrong with you? 583 00:38:03,033 --> 00:38:05,666 What is wrong with me? You told me to leave. 584 00:38:06,500 --> 00:38:09,233 Kang-o, don't do this. 585 00:38:09,300 --> 00:38:14,033 You know what your sister did when your dad passed away. 586 00:38:14,100 --> 00:38:17,766 You and I are running a restaurant to make a living thanks to your sister. 587 00:38:17,833 --> 00:38:19,700 Please don't do this. 588 00:38:21,666 --> 00:38:23,266 That's only a drop in the ocean. 589 00:38:24,100 --> 00:38:26,700 So, good luck living with her after abandoning me! 590 00:38:26,766 --> 00:38:30,000 Kang-o, please! What is wrong with you? 591 00:38:30,566 --> 00:38:32,133 Kang-o! 592 00:38:39,800 --> 00:38:41,033 Kang-o. 593 00:38:41,100 --> 00:38:43,400 Kang-o. 594 00:38:43,466 --> 00:38:45,466 - Don't do this, Kang-o. - Don't do what? 595 00:38:47,466 --> 00:38:51,333 If you leave now, we're done. 596 00:38:51,400 --> 00:38:53,066 I'm never going to see you again. 597 00:38:53,700 --> 00:38:54,966 This isn't even funny. 598 00:38:55,800 --> 00:38:58,366 We weren't supposed to be a family from the start. 599 00:38:59,300 --> 00:39:03,066 Tell Mom she won't be seeing me unless everything goes back the way it was. 600 00:39:05,433 --> 00:39:07,566 Kang-o. 601 00:39:07,633 --> 00:39:09,833 Kang-o. 602 00:39:10,733 --> 00:39:11,733 Kang-o. 603 00:39:58,800 --> 00:40:00,233 That crazy bastard. 604 00:40:00,766 --> 00:40:02,100 How could he say that? 605 00:40:08,500 --> 00:40:10,533 - Eun-o. - Mom. 606 00:40:12,466 --> 00:40:15,500 Let's not say anything today. 607 00:40:48,533 --> 00:40:49,500 Are you hungry? 608 00:40:51,000 --> 00:40:51,866 No. 609 00:40:52,566 --> 00:40:54,833 Yes, you're obviously hungry. 610 00:40:54,900 --> 00:40:56,766 Your packed food seemed like a salad. 611 00:40:58,733 --> 00:41:01,366 Hey, let me ask you one thing. 612 00:41:01,433 --> 00:41:04,200 Why must you have salads every day? 613 00:41:04,933 --> 00:41:07,800 To stay healthy and keep myself in shape. 614 00:41:07,866 --> 00:41:09,566 You aren't a wannabe celebrity. 615 00:41:10,066 --> 00:41:12,533 You're already skinny, so why do you go on a diet? 616 00:41:13,200 --> 00:41:16,266 And as far as I know, a painter needs energy and strength. 617 00:41:23,300 --> 00:41:24,266 Didn't you hear me? 618 00:41:25,000 --> 00:41:25,966 Let us 619 00:41:26,966 --> 00:41:29,100 go back to being a driver and a young lady. 620 00:41:30,566 --> 00:41:31,500 What? 621 00:41:32,400 --> 00:41:33,466 I feel uncomfortable. 622 00:41:34,400 --> 00:41:35,333 What exactly? 623 00:41:36,833 --> 00:41:38,133 You make me feel that way. 624 00:41:41,400 --> 00:41:43,700 You want me to shut up and just drive? 625 00:41:44,566 --> 00:41:47,200 Like the beginning? And treat you as a young lady? 626 00:41:49,200 --> 00:41:51,633 No, I refuse. 627 00:41:51,700 --> 00:41:54,066 I quit! Tell your mom. 628 00:41:57,266 --> 00:41:58,366 Okay. 629 00:42:14,000 --> 00:42:16,900 You're keeping yourself in shape. That's my daughter. 630 00:42:19,333 --> 00:42:20,833 Mom. 631 00:42:20,900 --> 00:42:23,600 Have you found my new driver yet? 632 00:42:24,166 --> 00:42:26,300 Why? Is there a problem? 633 00:42:26,366 --> 00:42:29,533 No, but he's only temporary. 634 00:42:29,600 --> 00:42:30,866 Right? 635 00:42:30,933 --> 00:42:33,100 Gosh. I knew you'd feel unstable too. 636 00:42:34,100 --> 00:42:37,566 There are two candidates left. I'll pick one tomorrow or the next day. 637 00:42:40,366 --> 00:42:41,866 {\an8}Since our newly developed technology 638 00:42:41,933 --> 00:42:45,200 won an award at the invention expo in Silicon Valley, 639 00:42:45,266 --> 00:42:46,800 we've been getting a lot of inquiries 640 00:42:46,866 --> 00:42:48,433 in the States and especially Europe. 641 00:42:49,500 --> 00:42:52,500 Who is going to escort the Italian buyer who wants to visit 642 00:42:52,566 --> 00:42:53,600 our Gangnam branch today? 643 00:42:53,666 --> 00:42:56,033 Director Yoon will go with Senior Manager Kang. 644 00:42:56,633 --> 00:42:57,533 I'll go too. 645 00:43:03,000 --> 00:43:04,066 You will? 646 00:43:04,900 --> 00:43:06,966 We don't have any branches in Europe alone. 647 00:43:07,033 --> 00:43:09,733 I think we need to be extra attentive to them. 648 00:43:18,666 --> 00:43:21,866 Good. Follow Director Yoon and watch how they do. 649 00:43:23,200 --> 00:43:25,166 Yes, but I won't step forward. 650 00:43:26,666 --> 00:43:27,566 I'll be excused. 651 00:43:34,400 --> 00:43:36,733 This is very unusual. 652 00:43:36,800 --> 00:43:39,433 He's volunteering for something he wasn't told to do. 653 00:43:42,400 --> 00:43:43,933 What's going on? 654 00:44:04,733 --> 00:44:08,000 Ji-hyeok, this is the real beginning. 655 00:44:18,233 --> 00:44:20,566 You said the initial fund was urgent, 656 00:44:20,633 --> 00:44:22,566 so we'll have 50 million won wired right away. 657 00:44:22,633 --> 00:44:25,700 The remaining 50 million won will be wired by the end of this month. 658 00:44:25,766 --> 00:44:27,700 - Thank you. - Congratulations. 659 00:44:28,600 --> 00:44:30,500 INVESTMENT AGREEMENT 660 00:44:47,233 --> 00:44:49,333 Okay! 661 00:44:54,166 --> 00:44:56,100 What are you withdrawing the money for? 662 00:44:57,300 --> 00:45:00,633 Oh, it's to pay a subcontractor. 663 00:45:01,533 --> 00:45:02,733 You could just wire the money. 664 00:45:02,800 --> 00:45:06,400 No, I need one 10 million won check, one 5 million won check, 665 00:45:06,466 --> 00:45:08,033 and three 1 million won checks. 666 00:45:11,700 --> 00:45:14,400 Goodness. Honey. 667 00:45:14,466 --> 00:45:16,566 This is what I told you about. 668 00:45:16,633 --> 00:45:20,166 I love it! This is wonderful. 669 00:45:20,233 --> 00:45:22,000 It cost us more money, 670 00:45:22,066 --> 00:45:24,533 but the kitchen looks much classier. 671 00:45:24,600 --> 00:45:26,000 Right. 672 00:45:26,066 --> 00:45:29,033 The bathroom slope is perfect, the grout looks neat. 673 00:45:29,100 --> 00:45:30,600 This is all thanks to Ms. Ji. 674 00:45:31,233 --> 00:45:34,933 Thank you so much for supervising everything with care. 675 00:45:35,666 --> 00:45:36,833 Don't mention it. 676 00:45:37,766 --> 00:45:39,700 Gool luck with the move 677 00:45:39,766 --> 00:45:42,433 and please contact Mamdaero Zip regarding any future issues. 678 00:45:42,500 --> 00:45:43,366 Sure. 679 00:45:43,433 --> 00:45:45,900 Leave the final after-service to us, Mamdaero Zip. 680 00:45:48,800 --> 00:45:50,166 Honey. Check this out. 681 00:45:50,233 --> 00:45:51,566 It's a sliding drawer. 682 00:46:02,633 --> 00:46:04,566 You'll go to the café, right? 683 00:46:06,466 --> 00:46:08,600 Let's have lunch together. 684 00:46:14,800 --> 00:46:16,533 I mean, the construction is over. 685 00:46:17,266 --> 00:46:19,066 Do I still have to call you Ms. Ji? 686 00:46:20,733 --> 00:46:24,000 Of course you should. We've agreed on this. 687 00:46:27,400 --> 00:46:31,666 Let's have lunch to celebrate the safe end of our first construction, Ms. Ji. 688 00:46:32,400 --> 00:46:34,166 No, thank you. Goodbye. 689 00:46:34,233 --> 00:46:35,600 No, wait. 690 00:46:38,166 --> 00:46:41,266 Well… It's just lunch. 691 00:46:41,333 --> 00:46:43,666 A meal with the CEO of Mamdaero Zip. 692 00:46:44,366 --> 00:46:45,400 I don't want to. 693 00:46:50,800 --> 00:46:52,400 You don't have to mind me. 694 00:46:53,200 --> 00:46:55,366 You don't have to worry about me. 695 00:46:58,200 --> 00:46:59,133 Then… 696 00:47:05,566 --> 00:47:07,733 take this. 697 00:47:10,366 --> 00:47:13,800 It's the remaining 18 million won except the two million won down payment. 698 00:47:19,933 --> 00:47:20,800 What's that look? 699 00:47:21,500 --> 00:47:22,766 Don't tell me 700 00:47:22,833 --> 00:47:25,500 you thought I wouldn't pay you the promised amount. 701 00:47:26,933 --> 00:47:28,000 I'm speechless. 702 00:47:29,366 --> 00:47:31,066 Where did you get this much money? 703 00:47:31,133 --> 00:47:32,266 I got a investment. 704 00:47:33,100 --> 00:47:35,966 SS Startup Support Center has officially invested in my company. 705 00:47:36,766 --> 00:47:38,333 Take it. 706 00:47:43,533 --> 00:47:44,500 That's great. 707 00:48:02,433 --> 00:48:03,300 Here. 708 00:48:05,900 --> 00:48:06,800 Why give it back? 709 00:48:07,433 --> 00:48:09,666 My job was a coordinator. 710 00:48:09,733 --> 00:48:11,433 I'll take the payment for it. 711 00:48:11,500 --> 00:48:12,566 No. 712 00:48:12,633 --> 00:48:15,700 I promised you 20 million won for the special invitation. 713 00:48:15,766 --> 00:48:17,033 You accepted the offer. 714 00:48:17,100 --> 00:48:18,600 It's written in the contract. 715 00:48:19,133 --> 00:48:20,166 So, why? 716 00:48:22,500 --> 00:48:24,266 Don't tell me you feel pity for me. 717 00:48:26,333 --> 00:48:27,566 That's not it. 718 00:48:28,166 --> 00:48:29,900 I want to be at ease. 719 00:48:29,966 --> 00:48:31,166 That's your problem. 720 00:48:32,633 --> 00:48:34,566 Your strong ego is at work again. 721 00:48:34,633 --> 00:48:36,233 Given your situation and circumstances… 722 00:48:37,433 --> 00:48:41,266 Why not take what you rightfully deserve? You should be asking for more, even. 723 00:48:41,333 --> 00:48:43,133 Stop nagging me. 724 00:48:43,200 --> 00:48:45,100 Who are you to nag me? 725 00:48:45,166 --> 00:48:46,866 Why do you keep criticizing me? 726 00:48:47,633 --> 00:48:48,633 Look, Ji Eun-o. 727 00:48:49,833 --> 00:48:52,800 I may be a subject of lifetime hatred to you, 728 00:48:52,866 --> 00:48:54,200 but you're still Ji Eun-o to me. 729 00:48:56,133 --> 00:48:58,366 Ever since I met first you after returning to college. 730 00:49:00,766 --> 00:49:04,900 Whether you hate me or despise me, I can't do the same. 731 00:49:06,466 --> 00:49:07,400 You know I can't. 732 00:49:13,200 --> 00:49:16,433 I booked a taxi to go to the restaurant with you. 733 00:49:16,500 --> 00:49:17,766 Let's go to the café together. 734 00:49:18,966 --> 00:49:20,400 I want to go alone. 735 00:49:25,633 --> 00:49:26,533 But… 736 00:49:43,833 --> 00:49:44,833 Ji Eun-o, 737 00:49:45,466 --> 00:49:47,833 just who are your parents? How can you be this shameless? 738 00:49:48,433 --> 00:49:50,133 Where did you come from? 739 00:50:35,666 --> 00:50:36,566 Eun-o! 740 00:50:38,266 --> 00:50:40,000 Chief Director Park? 741 00:50:41,666 --> 00:50:42,500 Gosh. 742 00:50:44,600 --> 00:50:45,466 Are you okay? 743 00:50:49,666 --> 00:50:50,833 Get on my back. 744 00:51:00,066 --> 00:51:01,666 Why is she so light? 745 00:51:05,900 --> 00:51:08,233 Can you find a place for Eun-o to sit down? 746 00:51:08,300 --> 00:51:09,866 I think she should lie down. 747 00:51:09,933 --> 00:51:11,433 - This way. - Okay. 748 00:51:15,733 --> 00:51:16,566 - Wait. - Okay. 749 00:51:29,666 --> 00:51:30,800 What happened? 750 00:51:31,433 --> 00:51:33,533 I found her on the street by chance. 751 00:51:34,533 --> 00:51:35,466 Did she collapse? 752 00:51:36,933 --> 00:51:37,800 Almost. 753 00:51:41,833 --> 00:51:44,033 Do you think she overworked 754 00:51:44,566 --> 00:51:46,933 or what happened with Kang-o took a toll on her? 755 00:51:50,800 --> 00:51:51,900 Where were you headed? 756 00:51:56,500 --> 00:51:58,833 I better get going. I'm expected to meet a buyer. 757 00:51:59,933 --> 00:52:01,933 Maybe I should've taken her to a hospital. 758 00:52:02,000 --> 00:52:05,133 No. She seems to be asleep. I'll stay and check on her. 759 00:52:06,100 --> 00:52:08,166 I see. Please take care of her. 760 00:52:12,966 --> 00:52:14,866 Why is he asking me that? 761 00:52:16,233 --> 00:52:17,433 Ji-hyeok, will you be okay? 762 00:52:18,433 --> 00:52:20,866 Yes, I don't need to work right now so it should be okay. 763 00:52:20,933 --> 00:52:22,100 You can get back to work. 764 00:52:23,333 --> 00:52:25,500 I meant to ask if it was okay for him. 765 00:54:24,000 --> 00:54:25,333 Don't get up too fast. 766 00:54:26,666 --> 00:54:29,033 You don't want to feel dizzy and pass out again. 767 00:54:44,900 --> 00:54:46,433 I owe you one. 768 00:54:48,400 --> 00:54:51,200 You could've gone to eat with me when I asked before owing me. 769 00:54:55,066 --> 00:54:56,433 Anything I can do to help? 770 00:54:58,900 --> 00:54:59,933 No. 771 00:55:13,400 --> 00:55:16,166 I remember up to getting on Chief Director Park's back. 772 00:55:21,466 --> 00:55:24,400 You hardly ate or slept, right? 773 00:55:25,666 --> 00:55:26,866 Kind of. 774 00:55:26,933 --> 00:55:31,033 Aside from that, did something else happen with Kang-o? 775 00:55:31,633 --> 00:55:34,333 Since the day you went home to meet Kang-o a few days ago, 776 00:55:34,400 --> 00:55:36,400 you've been out of it. 777 00:55:38,833 --> 00:55:40,533 Get Eun-o some porridge. 778 00:55:46,266 --> 00:55:49,500 Min-woo, let me go feed her some porridge. 779 00:55:49,566 --> 00:55:50,766 Cover for me. 780 00:55:51,333 --> 00:55:52,300 No problem. 781 00:55:53,066 --> 00:55:56,066 No, it's a busy time. 782 00:55:56,133 --> 00:55:58,866 It's okay. I need to hear what happened too. 783 00:56:03,733 --> 00:56:06,066 - Welcome. - Thank you. 784 00:56:21,666 --> 00:56:23,900 - It must be a popular place. - I love their food. 785 00:56:36,233 --> 00:56:37,300 Da-jung. 786 00:56:37,366 --> 00:56:40,933 Seeing that you came out to meet us, I guess things are settled now. 787 00:56:41,666 --> 00:56:43,833 Of course. Time solves everything, you know. 788 00:56:46,900 --> 00:56:48,466 How is Sang-cheol? 789 00:56:48,533 --> 00:56:51,166 Is he doing well in the new advisor position? 790 00:56:51,233 --> 00:56:54,333 Don't ask me about my husband. He's doing great on his own. 791 00:56:54,400 --> 00:56:56,633 There's really nothing for us to talk about 792 00:56:56,700 --> 00:56:58,033 other than husbands and children. 793 00:56:58,100 --> 00:56:59,333 Should we talk about politics? 794 00:56:59,400 --> 00:57:01,000 We're just catching up. 795 00:57:02,600 --> 00:57:04,066 Among us, double-income families… 796 00:57:04,133 --> 00:57:06,200 Oh, Myeong-hui. Will you listen to our struggles? 797 00:57:06,266 --> 00:57:08,600 Right, I have a lot to talk about today. 798 00:57:08,666 --> 00:57:11,133 It's obvious what you girls have to talk about. 799 00:57:11,200 --> 00:57:13,300 I'm curious about Ji-hyeok. 800 00:57:15,766 --> 00:57:17,033 What about my son? 801 00:57:17,100 --> 00:57:20,266 Has your son returned to his senses? 802 00:57:21,933 --> 00:57:22,800 What? 803 00:57:22,866 --> 00:57:26,400 I don't know how he got fooled by that conglomerate daughter, 804 00:57:26,466 --> 00:57:28,966 but it's true he paid the price for chasing rainbows. 805 00:57:29,700 --> 00:57:31,366 Hey. 806 00:57:31,433 --> 00:57:34,266 Has your son even been proposed to by a rich girl? 807 00:57:34,333 --> 00:57:36,766 Goodness, look at her. 808 00:57:36,833 --> 00:57:38,766 Hey, a proposal means nothing. 809 00:57:39,466 --> 00:57:40,833 She eloped with another man. 810 00:57:40,900 --> 00:57:43,433 Mi-yeong, that's enough. 811 00:57:43,966 --> 00:57:47,433 I'm asking what you're dying to know. 812 00:57:49,600 --> 00:57:52,700 I hear your husband is cheating on you for the third time. 813 00:57:52,766 --> 00:57:54,266 What, the third time? 814 00:57:54,333 --> 00:57:57,033 No, it's the second time. It's only… 815 00:57:59,633 --> 00:58:03,466 I see. The third time was a false rumor. 816 00:58:03,533 --> 00:58:07,100 Do you have proof that Ji-hyeok's bride eloped? 817 00:58:07,700 --> 00:58:09,066 No, right? 818 00:58:09,833 --> 00:58:11,000 Oh, right. 819 00:58:11,533 --> 00:58:13,166 I don't care how many times it was, 820 00:58:13,233 --> 00:58:15,533 but how are you doing, stuck with your cheater husband? 821 00:58:16,100 --> 00:58:18,066 Is it manageable? Or does it feel like dying? 822 00:58:18,133 --> 00:58:19,066 Kim Da-jung! 823 00:58:19,133 --> 00:58:20,700 So, watch what you say, girl. 824 00:58:21,533 --> 00:58:23,800 Even in high school, people called you a blabbermouth. 825 00:58:24,600 --> 00:58:27,766 Talking shit about my son won't make your husband come back to you. 826 00:58:28,700 --> 00:58:31,033 You don't care if I talk about your husband, do you? 827 00:58:33,100 --> 00:58:36,600 Girls, I'm going to call her the big mouth from now on. 828 00:58:37,200 --> 00:58:40,733 Girls, isn't she being too harsh with me? 829 00:58:41,700 --> 00:58:43,566 You messed with her first. 830 00:58:43,633 --> 00:58:45,166 Let's just eat, Da-jung. 831 00:58:46,166 --> 00:58:48,766 We gathered today to cheer you up. 832 00:58:49,733 --> 00:58:53,100 I know, but I'm already back to normal. 833 00:58:53,166 --> 00:58:55,066 So, please just forget that part. 834 00:58:55,700 --> 00:58:57,866 Still, the food is on me today. 835 00:58:57,933 --> 00:58:59,433 What are you talking about? 836 00:58:59,500 --> 00:59:02,166 I made you come all the way to the wedding for nothing 837 00:59:02,233 --> 00:59:03,966 and you had to pay for transportation. 838 00:59:04,033 --> 00:59:05,966 The food should be on me. 839 00:59:06,033 --> 00:59:06,900 Eat up. 840 00:59:07,700 --> 00:59:10,166 Right, let's eat. 841 00:59:15,633 --> 00:59:16,666 Ji-hyeok. 842 00:59:18,433 --> 00:59:20,533 I miss you so much. 843 00:59:22,866 --> 00:59:25,733 Just when will you come back? 844 00:59:27,900 --> 00:59:30,700 Where are you and what are you up to? 845 00:59:33,433 --> 00:59:34,433 Brat. 846 00:59:35,433 --> 00:59:39,066 You'll still feel humiliated even after a year of hiding. 847 00:59:40,566 --> 00:59:43,100 The only way to deal with your mistake 848 00:59:43,166 --> 00:59:45,800 is to confront it and get over it, you brat. 849 00:59:56,133 --> 00:59:58,633 I said I was home. Why wouldn't you answer? 850 00:59:59,633 --> 01:00:01,133 What are you doing? 851 01:00:03,166 --> 01:00:04,366 I'm eating. 852 01:00:05,066 --> 01:00:06,133 What… 853 01:00:06,200 --> 01:00:08,400 Gosh, I'm hungry. 854 01:00:09,933 --> 01:00:13,433 It's time to make dinner. You shouldn't be eating alone like this. 855 01:00:14,866 --> 01:00:17,766 It's not my job to cook dinner every day. 856 01:00:17,833 --> 01:00:19,733 What's wrong with me having dinner alone? 857 01:00:21,533 --> 01:00:23,900 Did something happen? 858 01:00:26,133 --> 01:00:28,066 What do you think? 859 01:00:31,300 --> 01:00:32,566 Okay, then. I'll make ramyeon-- 860 01:00:32,633 --> 01:00:34,000 That darn ramyeon. 861 01:00:34,733 --> 01:00:36,466 Men say they'll make ramyeon for themselves 862 01:00:36,533 --> 01:00:38,266 as if they're being generous. 863 01:00:38,333 --> 01:00:39,966 There are side dishes in the fridge. 864 01:00:40,033 --> 01:00:42,766 Steamed rice is in the freezer, and there's soup. Why just ramyeon? 865 01:00:44,133 --> 01:00:47,933 Soo-bin, what am I supposed to do at a time like this? 866 01:00:48,000 --> 01:00:49,700 Dad, I'll set the table for you. 867 01:00:49,766 --> 01:00:51,700 Gosh, I'm hungry. 868 01:00:51,766 --> 01:00:53,933 Something smells good. 869 01:00:56,300 --> 01:00:57,333 Mother. 870 01:00:59,333 --> 01:01:00,800 Will you eat bibimbap? 871 01:01:02,433 --> 01:01:04,533 We have seasoned sliced radish and seasoned bracken. 872 01:01:07,666 --> 01:01:10,200 Sure, I can have that. 873 01:01:22,666 --> 01:01:23,933 That's not like Da-jung. 874 01:01:26,000 --> 01:01:28,133 Well, it's obvious. 875 01:01:29,200 --> 01:01:31,033 It's because of her son. 876 01:01:34,133 --> 01:01:35,700 Da-jung. 877 01:01:37,366 --> 01:01:39,700 Are you really not going to tell me what happened? 878 01:01:43,933 --> 01:01:46,233 I miss Ji-hyeok. 879 01:01:48,333 --> 01:01:49,433 Is that it? 880 01:01:51,400 --> 01:01:53,166 I wonder if he isn't homesick at all. 881 01:02:56,733 --> 01:03:01,766 There's a coworking space near my office that's convenient for holding meetings. 882 01:03:01,833 --> 01:03:03,233 Will you come over? 883 01:03:04,900 --> 01:03:07,166 Pulling all-nighters? It's no problem at all. 884 01:03:07,833 --> 01:03:09,500 Okay, I'll get ready and head there. 885 01:03:09,566 --> 01:03:11,133 Okay, I'll see you there. Bye. 886 01:04:26,766 --> 01:04:29,033 {\an8}- Mom, you're still awake? - Oh, Eun-o. 887 01:04:29,100 --> 01:04:30,900 {\an8}You came sooner than expected. 888 01:04:30,966 --> 01:04:32,733 {\an8}- Get off me! - What do you think you're doing? 889 01:04:33,700 --> 01:04:35,066 {\an8}Who are you? 890 01:04:35,133 --> 01:04:36,766 {\an8}I'm her dad, so what? 891 01:04:36,833 --> 01:04:38,266 {\an8}Something happened to Ms. Ji. 892 01:04:38,333 --> 01:04:39,566 {\an8}And after watching her, 893 01:04:39,633 --> 01:04:42,233 {\an8}they've found out that she has two men around her. 894 01:04:42,300 --> 01:04:44,466 {\an8}- What is this? - I'm expressing my feelings. 895 01:04:44,533 --> 01:04:46,533 {\an8}Don't you think we make a good couple together? 896 01:04:47,166 --> 01:04:48,233 {\an8}Go out with me. 897 01:04:48,766 --> 01:04:51,200 {\an8}Eun-o. Ji Eun-o! 898 01:04:51,266 --> 01:04:53,400 {\an8}Are you okay? Are you not hurt? 899 01:04:53,466 --> 01:04:55,666 {\an8}Are you a fool? Can't you use your brain? 900 01:04:56,366 --> 01:04:58,200 {\an8}She bothers me in many ways. 65891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.