All language subtitles for Noah.2014.1080p.BluRay EN Ori

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,166 --> 00:02:08,961 From Adam to Seth, from Seth to Enosh, 2 00:02:09,045 --> 00:02:13,549 Enosh to Kenan, Kenan to Mahalalel, 3 00:02:13,633 --> 00:02:17,803 to my father, Methuselah, then to me. 4 00:02:17,887 --> 00:02:21,140 Today, that birthright passes to you, 5 00:02:22,225 --> 00:02:23,350 Noah. 6 00:02:23,434 --> 00:02:25,519 My son. 7 00:02:37,824 --> 00:02:40,450 The Creator made Adam in His image, 8 00:02:40,535 --> 00:02:43,370 and then placed the world in his care. 9 00:02:44,080 --> 00:02:48,208 This is your work now. Your responsibility. 10 00:02:51,045 --> 00:02:55,299 May you walk alongside The Creator in righteousness. 11 00:03:01,472 --> 00:03:03,307 So I say to you... 12 00:03:03,433 --> 00:03:04,850 The Shrine of Seth! 13 00:03:04,934 --> 00:03:06,977 Men. 14 00:03:07,103 --> 00:03:08,604 Hide. 15 00:03:16,279 --> 00:03:18,405 We mine here. 16 00:03:21,618 --> 00:03:24,494 The ground is rich with tzohar. 17 00:03:25,997 --> 00:03:29,291 This is The Creator's land. What are you doing? 18 00:03:31,085 --> 00:03:32,669 The Creator? 19 00:03:32,795 --> 00:03:34,922 My mines run dry. 20 00:03:35,006 --> 00:03:37,799 My city withers and must be fed. 21 00:03:37,884 --> 00:03:40,928 And what has He done? 22 00:03:41,012 --> 00:03:45,432 He cursed us to struggle by the sweat of our brow to survive! 23 00:03:45,516 --> 00:03:49,603 Damned if I don't do everything it takes to do just that. 24 00:03:52,023 --> 00:03:55,108 Damned if I don't take what I want. 25 00:04:03,826 --> 00:04:07,079 This relic belongs to the descendants of Cain now. 26 00:04:07,956 --> 00:04:09,957 The line of Seth ends here. 27 00:04:16,422 --> 00:04:19,800 It is ours. Now dig! 28 00:05:14,647 --> 00:05:15,647 Ham. 29 00:05:17,483 --> 00:05:18,483 What are you doing? 30 00:05:19,235 --> 00:05:21,445 It's pretty. 31 00:05:22,739 --> 00:05:24,239 You see those other flowers? 32 00:05:25,074 --> 00:05:26,700 How they're attached to the ground? 33 00:05:26,784 --> 00:05:29,619 That's where they should be. 34 00:05:29,704 --> 00:05:31,204 They have a purpose. 35 00:05:31,289 --> 00:05:32,289 They sprout. 36 00:05:33,291 --> 00:05:35,125 And they bloom. 37 00:05:35,251 --> 00:05:38,045 The wind takes their seeds and more flowers grow. 38 00:05:38,171 --> 00:05:41,006 We only collect what we can use and what we need. 39 00:05:41,132 --> 00:05:43,550 Do you understand? 40 00:06:03,279 --> 00:06:04,321 Shem. 41 00:06:05,615 --> 00:06:07,866 Ham. 42 00:06:07,950 --> 00:06:09,242 Let's go. 43 00:06:20,463 --> 00:06:23,048 Men. Hide, hide. 44 00:06:23,132 --> 00:06:25,050 Go. 45 00:07:08,511 --> 00:07:10,137 You found our kill. 46 00:07:10,221 --> 00:07:12,389 How fortunate. 47 00:07:12,515 --> 00:07:14,808 But for you maybe not. 48 00:07:18,062 --> 00:07:20,188 You know how long it is since we ate meat? 49 00:07:20,982 --> 00:07:22,649 Since we even saw an animal? 50 00:07:25,570 --> 00:07:26,862 Easy. 51 00:07:42,044 --> 00:07:44,045 Please. What do you want? 52 00:07:47,133 --> 00:07:48,341 Justice. 53 00:07:57,101 --> 00:07:58,351 Why did they kill it? 54 00:07:58,436 --> 00:07:59,561 They eat them. 55 00:08:02,064 --> 00:08:04,399 Why? 56 00:08:08,321 --> 00:08:10,238 They think it makes them stronger. 57 00:08:11,032 --> 00:08:12,491 Is it true? 58 00:08:13,951 --> 00:08:17,996 They forget strength comes from The Creator. 59 00:08:39,227 --> 00:08:40,644 Mama! 60 00:08:46,108 --> 00:08:47,317 Mommy! 61 00:08:50,988 --> 00:08:52,405 See your brothers? 62 00:09:24,480 --> 00:09:25,855 Ham saw men hunting today. 63 00:09:25,982 --> 00:09:27,983 They are getting closer. 64 00:09:30,278 --> 00:09:31,528 How was he? 65 00:09:33,030 --> 00:09:34,990 A little too interested. 66 00:09:37,702 --> 00:09:39,494 He had to see it sometime. 67 00:09:44,709 --> 00:09:46,501 I saw something else. 68 00:09:48,963 --> 00:09:50,505 A flower 69 00:09:51,382 --> 00:09:53,466 bloom from nothing. 70 00:10:03,686 --> 00:10:04,686 Rest. 71 00:10:13,821 --> 00:10:16,072 Perhaps He will finally make things right. 72 00:11:03,704 --> 00:11:05,246 Methuselah. 73 00:11:57,842 --> 00:12:00,427 Did He speak to you? 74 00:12:00,511 --> 00:12:02,053 I think so. 75 00:12:13,357 --> 00:12:14,983 Will He help us? 76 00:12:17,945 --> 00:12:20,822 He's going to destroy the world. 77 00:12:26,620 --> 00:12:29,664 It's a long and dangerous journey for the boys. 78 00:12:30,708 --> 00:12:33,209 How do you know your grandfather's still alive? 79 00:12:33,294 --> 00:12:34,294 I don't. 80 00:12:35,296 --> 00:12:36,504 I saw his mountain. 81 00:12:36,589 --> 00:12:39,883 We need to go and find out if he knows what we're to do. 82 00:12:39,967 --> 00:12:42,302 Shem. Can you help me with this? 83 00:12:47,558 --> 00:12:50,351 We could take the boys and find a place to hide. 84 00:12:56,442 --> 00:12:59,652 There'll be no hiding. 85 00:12:59,737 --> 00:13:02,447 We should have left already. 86 00:13:07,745 --> 00:13:09,746 Ham, let me show you how to do that. 87 00:13:09,872 --> 00:13:10,830 Push it in here. 88 00:13:10,915 --> 00:13:12,332 Next time we come through, 89 00:13:12,416 --> 00:13:14,751 we'll know we've got certain things we might need. 90 00:13:21,383 --> 00:13:23,343 There are cities ahead. 91 00:13:23,427 --> 00:13:25,428 We will not get too close. 92 00:13:49,912 --> 00:13:51,830 Is that a tzohar mine? 93 00:13:51,914 --> 00:13:54,123 It was once. Before they dug it all up. 94 00:13:55,376 --> 00:13:57,126 Should we go around? 95 00:13:59,755 --> 00:14:00,755 No. 96 00:14:15,104 --> 00:14:16,604 Do you think they're all dead? 97 00:14:17,648 --> 00:14:19,941 It looks that way. 98 00:14:20,025 --> 00:14:22,026 They must have been scavenging here. 99 00:14:22,111 --> 00:14:24,112 And someone scavenged from them. 100 00:14:26,156 --> 00:14:27,824 Dada! 101 00:14:32,496 --> 00:14:34,330 Stay close. 102 00:14:52,057 --> 00:14:53,141 Father! 103 00:14:53,225 --> 00:14:54,309 Here! 104 00:15:05,237 --> 00:15:06,362 May I see? 105 00:15:08,949 --> 00:15:10,366 Let me see. 106 00:15:19,209 --> 00:15:21,377 Tell me your name. 107 00:15:22,546 --> 00:15:24,047 You have a name? 108 00:15:24,131 --> 00:15:25,340 lla. 109 00:15:25,424 --> 00:15:27,383 My name is lla. 110 00:15:27,468 --> 00:15:28,509 lla. 111 00:15:29,553 --> 00:15:31,262 You're going to be all right, lla. 112 00:15:32,723 --> 00:15:34,390 This is Shem. 113 00:15:35,059 --> 00:15:38,353 He's going to hold your hand tight and he won't let go. 114 00:15:42,191 --> 00:15:44,817 Up the hill! Hurry! Hurry! 115 00:15:44,902 --> 00:15:47,820 We have to go. Now. 116 00:15:51,283 --> 00:15:52,533 Up the hill. Run. 117 00:16:01,961 --> 00:16:04,379 We can't go there. 118 00:16:07,341 --> 00:16:10,385 We have no choice. Hurry! 119 00:16:28,195 --> 00:16:29,737 Hold, men! Hold! 120 00:16:29,822 --> 00:16:30,947 The giants! 121 00:16:32,658 --> 00:16:33,700 They'll kill you! 122 00:16:35,411 --> 00:16:36,786 Shem! 123 00:16:38,747 --> 00:16:40,748 Protect your mother, first and last. 124 00:16:41,834 --> 00:16:43,084 I love you. 125 00:16:43,794 --> 00:16:44,794 Run! 126 00:16:56,140 --> 00:16:58,641 Noah! 127 00:17:12,448 --> 00:17:14,407 Noah! 128 00:17:16,410 --> 00:17:20,329 Noah. Noah. Are you all right? 129 00:17:50,110 --> 00:17:53,571 We are to see Methuselah. My grandfather. 130 00:17:53,655 --> 00:17:56,032 A child of the old one? 131 00:17:57,993 --> 00:17:59,327 You should have killed them. 132 00:18:00,829 --> 00:18:01,954 But, Samyaza... 133 00:18:02,039 --> 00:18:03,664 This is a man, Og. 134 00:18:03,791 --> 00:18:06,626 Do you forget how they betrayed The Creator? 135 00:18:07,336 --> 00:18:08,836 It is He who sends us! 136 00:18:11,173 --> 00:18:13,591 It lies! 137 00:18:13,675 --> 00:18:16,844 Leave them here to rot. 138 00:18:34,238 --> 00:18:35,530 What are they? 139 00:18:35,656 --> 00:18:37,198 The Watchers. 140 00:18:46,667 --> 00:18:48,543 Dada? 141 00:18:56,385 --> 00:18:57,385 Sleep now. 142 00:18:58,053 --> 00:18:59,053 Sing to me. 143 00:19:01,849 --> 00:19:03,891 I want my daddy to sing to me. 144 00:19:08,438 --> 00:19:11,065 You know, I, too, lost my father when I was very young. 145 00:19:13,777 --> 00:19:15,278 There's a song he used to sing me sometimes 146 00:19:15,362 --> 00:19:16,904 when I couldn't sleep. 147 00:19:17,030 --> 00:19:19,073 Would you like to hear it? 148 00:19:23,787 --> 00:19:26,372 The moon is high 149 00:19:26,456 --> 00:19:28,875 The trees entwine 150 00:19:28,959 --> 00:19:32,795 Your Father waits for thee 151 00:19:33,380 --> 00:19:37,592 To wrap you in His sheltering wings 152 00:19:38,218 --> 00:19:41,929 And whisper you to sleep 153 00:19:42,973 --> 00:19:45,099 Your Father is 154 00:19:45,225 --> 00:19:47,518 The healing wind 155 00:19:47,603 --> 00:19:52,315 That whispers you to sleep 156 00:19:52,399 --> 00:19:57,778 That whispers as you sleep 157 00:20:12,669 --> 00:20:14,420 It's an ugly wound. 158 00:20:16,423 --> 00:20:17,924 She'll never have children. 159 00:20:20,177 --> 00:20:23,679 If the fever doesn't take her, I think she'll live. 160 00:20:40,822 --> 00:20:42,156 Follow me. 161 00:20:46,828 --> 00:20:49,205 I'm sorry I frightened you. 162 00:20:49,331 --> 00:20:51,958 Watchers have learned to fear men. 163 00:20:52,042 --> 00:20:54,335 Then why are you helping us? 164 00:20:57,798 --> 00:21:01,717 The Creator formed us on the second day. 165 00:21:01,802 --> 00:21:03,844 The day He made the heavens. 166 00:21:04,680 --> 00:21:07,223 We watched over Adam and Eve. 167 00:21:07,349 --> 00:21:10,184 Saw their frailty and their love. 168 00:21:10,269 --> 00:21:14,188 And then we saw their fall. And we pitied them. 169 00:21:14,314 --> 00:21:18,734 We were not stone then, but light. 170 00:21:18,819 --> 00:21:21,654 It was not our place to interfere. 171 00:21:21,738 --> 00:21:24,865 Yet we chose to try and help mankind. 172 00:21:24,950 --> 00:21:27,201 And when we disobeyed The Creator, 173 00:21:30,706 --> 00:21:33,749 He punished us. 174 00:21:33,834 --> 00:21:37,378 We were encrusted by your world. 175 00:21:37,462 --> 00:21:40,923 Rock and mud shackled our fiery glow. 176 00:21:45,304 --> 00:21:50,057 Still, we taught mankind all we knew of Creation. 177 00:21:51,143 --> 00:21:52,893 With our help, 178 00:21:53,020 --> 00:21:57,356 they rose from the dust, became great and mighty. 179 00:21:57,441 --> 00:22:01,569 But then they turned our gifts to violence. 180 00:22:02,279 --> 00:22:07,116 Only one man protected us. Your grandfather Methuselah. 181 00:22:07,784 --> 00:22:11,620 We were hunted. Most of us killed. 182 00:22:22,007 --> 00:22:26,093 Those who lived were left prisoners in these stony shells, 183 00:22:26,178 --> 00:22:28,888 marooned upon this barren land. 184 00:22:28,972 --> 00:22:32,058 We begged The Creator to take us home. 185 00:22:32,142 --> 00:22:34,477 But He was always silent. 186 00:22:36,980 --> 00:22:41,317 And now you claim that you have heard His call. 187 00:22:41,401 --> 00:22:43,736 Samyaza cannot accept this. 188 00:22:43,820 --> 00:22:48,157 A man? When it is men who broke the world. 189 00:22:50,535 --> 00:22:52,661 But I look at you 190 00:22:52,788 --> 00:22:55,748 and I see a glimmer of Adam again. 191 00:22:55,832 --> 00:22:57,833 The man I knew. 192 00:22:59,044 --> 00:23:01,462 The man I came to help. 193 00:23:26,113 --> 00:23:27,988 Why can't I come? 194 00:23:29,324 --> 00:23:31,534 Because I need you to look after Mother. 195 00:23:31,660 --> 00:23:34,286 Do you understand? 196 00:23:42,504 --> 00:23:44,171 And you look after your father. 197 00:23:51,263 --> 00:23:52,930 Watch over them. 198 00:23:53,014 --> 00:23:55,057 They are in good hands. 199 00:24:10,615 --> 00:24:12,283 Grandfather? 200 00:24:20,709 --> 00:24:22,168 Noah. 201 00:24:44,524 --> 00:24:45,816 This is your great-grandfather. 202 00:24:46,568 --> 00:24:48,027 Show him respect. 203 00:24:50,030 --> 00:24:51,572 Tell him your name. 204 00:24:54,367 --> 00:24:55,367 I am Shem. 205 00:24:55,452 --> 00:24:56,744 My eldest. 206 00:24:58,288 --> 00:24:59,580 Come closer. 207 00:25:01,166 --> 00:25:04,627 Let me see you. You're a lucky boy. 208 00:25:04,753 --> 00:25:07,421 I think you must have your mother's looks, 209 00:25:07,506 --> 00:25:09,215 not your father's. 210 00:25:10,133 --> 00:25:11,258 Come tell me about yourself. 211 00:25:13,303 --> 00:25:17,765 So, what do you like most in the world? 212 00:25:19,684 --> 00:25:20,893 Berries. 213 00:25:20,977 --> 00:25:22,019 What? 214 00:25:22,103 --> 00:25:23,229 Berries. 215 00:25:23,313 --> 00:25:24,897 Berries, yes. 216 00:25:24,981 --> 00:25:28,108 What can compete with fresh, ripe berries? Nothing. 217 00:25:28,193 --> 00:25:31,946 Yes, it's been so long I can barely remember the taste of them. 218 00:25:32,864 --> 00:25:35,199 Tell me, did you bring me any? 219 00:25:35,283 --> 00:25:36,283 No? 220 00:25:37,118 --> 00:25:39,203 I'm craving them now. 221 00:25:39,287 --> 00:25:41,288 Well, perhaps one day. 222 00:25:41,373 --> 00:25:43,707 You must be tired. It's a long way up here. 223 00:25:43,792 --> 00:25:44,792 Yeah. 224 00:25:44,918 --> 00:25:46,293 Why not rest? 225 00:25:55,220 --> 00:25:57,179 How perfect. 226 00:25:58,848 --> 00:26:02,768 What we need to discuss is not for boys. 227 00:26:04,604 --> 00:26:05,813 You know why I've come? 228 00:26:05,897 --> 00:26:07,064 Yes. 229 00:26:08,066 --> 00:26:12,820 Before he walked on, my father Enoch told me that one day, 230 00:26:12,946 --> 00:26:16,490 if man continued in his ways, 231 00:26:16,575 --> 00:26:19,076 The Creator would annihilate this world. 232 00:26:19,160 --> 00:26:20,661 So what I saw is true? 233 00:26:21,788 --> 00:26:24,415 All life blotted out because of what man has done? 234 00:26:26,501 --> 00:26:28,127 Can it not be averted? 235 00:26:28,211 --> 00:26:32,172 Noah, you must trust that He speaks in a way that you can understand. 236 00:26:32,299 --> 00:26:34,008 So you tell me. 237 00:26:34,175 --> 00:26:36,176 Can this destruction be averted? 238 00:26:38,680 --> 00:26:39,680 No. 239 00:26:44,394 --> 00:26:45,644 He sent me here. 240 00:26:47,063 --> 00:26:49,648 Why send me if there's nothing I can do to stop it? 241 00:26:49,733 --> 00:26:55,404 Well, perhaps He simply sends you here to share a cup of tea with an old man. 242 00:26:57,365 --> 00:26:59,450 So, is that all you saw? 243 00:26:59,534 --> 00:27:02,661 The fires of destruction on this place? 244 00:27:02,746 --> 00:27:06,040 No, not fire. 245 00:27:06,124 --> 00:27:08,417 - Water. - Water? 246 00:27:10,086 --> 00:27:12,129 My father said it would be fire. 247 00:27:12,213 --> 00:27:14,882 I saw water. Death by water. 248 00:27:17,093 --> 00:27:18,510 I saw death. 249 00:27:19,638 --> 00:27:20,888 And I saw new life. 250 00:27:22,724 --> 00:27:24,767 There's something more, Grandfather. 251 00:27:25,518 --> 00:27:29,063 Something I'm to do. I know it. 252 00:27:30,231 --> 00:27:32,066 I just didn't see what it was. 253 00:27:33,818 --> 00:27:35,235 New life. 254 00:27:36,613 --> 00:27:39,448 Well, perhaps there is more for you to see. 255 00:27:39,574 --> 00:27:43,285 Did He not send you here to drink a cup of tea with an old man? 256 00:27:47,040 --> 00:27:50,084 The medicine always tastes bad. 257 00:28:50,979 --> 00:28:52,146 She was the only one moving. 258 00:28:52,230 --> 00:28:53,397 Was she hurt badly? 259 00:28:53,481 --> 00:28:55,566 She had a big cut on her belly. 260 00:28:55,650 --> 00:28:58,318 Mother helped and I held her hand. 261 00:28:58,403 --> 00:29:01,321 That must have made her feel safe. 262 00:29:01,448 --> 00:29:02,448 Well? 263 00:29:03,783 --> 00:29:05,367 Fire consumes all. 264 00:29:07,746 --> 00:29:09,413 Water cleanses. 265 00:29:11,124 --> 00:29:15,377 It separates the foul from the pure. The wicked from the innocent. 266 00:29:15,920 --> 00:29:19,298 And that which sinks from that which rises. 267 00:29:22,927 --> 00:29:24,344 He destroys all, 268 00:29:26,097 --> 00:29:28,682 but only to start again. 269 00:29:28,767 --> 00:29:29,975 You sure? 270 00:29:31,102 --> 00:29:32,519 Yes. 271 00:29:32,604 --> 00:29:37,065 The storm cannot be stopped. But it can be survived. 272 00:29:37,942 --> 00:29:40,194 Yeah. 273 00:29:40,320 --> 00:29:42,029 You may need this. 274 00:29:42,113 --> 00:29:43,614 It's a seed. 275 00:29:43,698 --> 00:29:45,073 From the first Garden. 276 00:29:46,785 --> 00:29:48,535 From Eden. 277 00:29:50,205 --> 00:29:51,789 Remember, Noah, 278 00:29:51,873 --> 00:29:54,541 He chose you for a reason. 279 00:30:00,715 --> 00:30:04,718 You can't get me! You can't get me! 280 00:30:06,930 --> 00:30:08,472 Dada! 281 00:30:17,607 --> 00:30:19,316 My grandfather lives. 282 00:30:20,902 --> 00:30:23,070 He's helped me see what we're here to do. 283 00:30:29,744 --> 00:30:32,663 Men are going to be punished for what they've done to this world. 284 00:30:34,082 --> 00:30:35,541 There will be destruction. 285 00:30:35,625 --> 00:30:37,918 There will be tragedy. 286 00:30:39,295 --> 00:30:43,090 And our family has been chosen for a great task. 287 00:30:44,509 --> 00:30:47,928 We've been chosen to save the innocent. 288 00:30:48,012 --> 00:30:49,304 The innocent? 289 00:30:50,932 --> 00:30:52,099 The animals. 290 00:30:53,601 --> 00:30:54,977 Why are they innocent? 291 00:30:55,687 --> 00:30:58,272 Because they still live as they did in the Garden. 292 00:30:59,607 --> 00:31:00,607 Yes. 293 00:31:01,943 --> 00:31:05,445 And we need to save enough of them to start again. 294 00:31:05,572 --> 00:31:07,030 But what of us? 295 00:31:15,957 --> 00:31:18,125 I guess we get to start again, too. 296 00:31:19,335 --> 00:31:22,379 We get to start again in a new and better world. 297 00:31:24,257 --> 00:31:25,591 But first 298 00:31:26,759 --> 00:31:28,218 we have to build. 299 00:31:28,303 --> 00:31:29,636 Build what? 300 00:31:34,601 --> 00:31:36,476 A great flood is coming. 301 00:31:37,228 --> 00:31:41,523 The waters of the heavens will meet the waters of the earth. 302 00:31:42,317 --> 00:31:44,651 We build a vessel to survive the storm. 303 00:31:50,992 --> 00:31:53,160 We build an ark. 304 00:32:12,513 --> 00:32:14,431 Take the traitor back. 305 00:32:14,515 --> 00:32:17,225 He is a child of the old one! 306 00:32:17,894 --> 00:32:19,019 Stop! 307 00:32:19,896 --> 00:32:22,606 There is work to do. Help us. 308 00:32:22,690 --> 00:32:24,650 Help you? 309 00:32:24,734 --> 00:32:27,444 We tried to help your kind once. 310 00:32:27,528 --> 00:32:30,530 And we lost everything because of you! 311 00:32:31,199 --> 00:32:32,199 Not everything. 312 00:32:33,201 --> 00:32:36,870 We can save what is left. We can serve Him again. 313 00:32:37,580 --> 00:32:39,623 You treacherous snake! 314 00:32:48,383 --> 00:32:50,217 The Creator. 315 00:33:52,905 --> 00:33:54,698 Children! 316 00:34:01,581 --> 00:34:02,831 What is this? 317 00:34:05,710 --> 00:34:07,044 This... 318 00:34:09,964 --> 00:34:11,715 This is our ark. 319 00:34:22,602 --> 00:34:25,979 We will help this man. 320 00:36:24,098 --> 00:36:25,765 No! 321 00:36:44,285 --> 00:36:45,493 Shem. 322 00:36:46,412 --> 00:36:47,787 Wait. 323 00:36:47,914 --> 00:36:48,955 Please. 324 00:36:55,129 --> 00:36:56,129 It still hurts? 325 00:37:01,969 --> 00:37:03,470 Ham! 326 00:37:03,554 --> 00:37:05,472 Shem! 327 00:37:05,598 --> 00:37:07,307 He doesn't have anyone. 328 00:37:25,993 --> 00:37:27,035 Come. 329 00:37:34,669 --> 00:37:37,170 Father, did you see them? 330 00:37:37,255 --> 00:37:38,546 Father? 331 00:37:41,133 --> 00:37:42,384 Yes, Japheth. 332 00:37:44,262 --> 00:37:45,804 It begins. 333 00:39:06,927 --> 00:39:08,178 Ready? 334 00:39:32,203 --> 00:39:33,870 It sleeps. 335 00:40:21,627 --> 00:40:23,086 Gently. 336 00:40:25,339 --> 00:40:28,174 See, that's a boy one and that's a girl one. 337 00:40:28,300 --> 00:40:31,094 After the storm, they'll become a mother and a father. 338 00:40:31,178 --> 00:40:34,055 And the hatchlings will spread right across the world. 339 00:40:36,767 --> 00:40:38,476 We have to be gentle with them 340 00:40:38,561 --> 00:40:40,353 and we have to be protective. 341 00:40:41,439 --> 00:40:42,439 If something were to happen, 342 00:40:42,523 --> 00:40:45,024 that would be a small piece of Creation lost forever. 343 00:40:47,027 --> 00:40:49,863 All of these innocent creatures are now in our care. 344 00:40:51,866 --> 00:40:54,033 It's our job to look after them. 345 00:41:06,881 --> 00:41:08,882 Father? 346 00:41:08,966 --> 00:41:10,717 All the birds are two. 347 00:41:12,052 --> 00:41:14,929 You have Mother, Shem has lla. 348 00:41:15,514 --> 00:41:17,015 But what of me? 349 00:41:17,725 --> 00:41:18,933 What of Japheth? 350 00:41:20,352 --> 00:41:22,103 Who is there for us? 351 00:41:23,063 --> 00:41:26,149 Did you see how He made the forest to give us wood for the ark? 352 00:41:26,233 --> 00:41:28,109 How He sent the birds? 353 00:41:29,445 --> 00:41:30,653 So, 354 00:41:31,363 --> 00:41:33,281 hasn't He sent everything we need? 355 00:41:38,996 --> 00:41:40,205 Mother! 356 00:41:41,874 --> 00:41:43,291 What is it? What? 357 00:41:43,375 --> 00:41:44,751 Snakes! 358 00:41:51,717 --> 00:41:53,843 - Snakes are coming, too? - Yeah. 359 00:41:55,012 --> 00:41:59,807 All that creeps, all that crawls, all that slithers. 360 00:42:00,768 --> 00:42:02,227 It's all right. 361 00:43:21,682 --> 00:43:24,517 Father! Father! 362 00:43:26,312 --> 00:43:27,520 Don't be afraid. 363 00:43:31,025 --> 00:43:33,359 No one will hurt this boy. 364 00:43:36,238 --> 00:43:37,405 What's your name? 365 00:43:38,907 --> 00:43:40,199 - Ham. - Ham? 366 00:43:42,661 --> 00:43:44,537 I am Tubal-cain. 367 00:43:44,663 --> 00:43:46,247 Do you know me? 368 00:43:49,251 --> 00:43:50,918 You don't know your king? 369 00:43:53,964 --> 00:43:58,051 My father says there can be no king in The Creator's garden. 370 00:44:54,441 --> 00:44:56,651 Ham, come here. 371 00:45:00,864 --> 00:45:03,116 Do not take my best soldier. 372 00:45:04,118 --> 00:45:05,702 He's nothing of yours. 373 00:45:05,786 --> 00:45:09,205 Look at his hand on that weapon. I believe he is something of mine. 374 00:45:10,124 --> 00:45:11,124 Ham. 375 00:45:12,793 --> 00:45:13,960 Leave it. 376 00:45:14,753 --> 00:45:17,380 - No, he gave it to me. - Do what I tell you. 377 00:45:30,769 --> 00:45:34,689 When I heard talk of miracles, I dismissed them. 378 00:45:34,815 --> 00:45:39,110 But then I saw the birds with my own eyes, flying here, 379 00:45:39,194 --> 00:45:40,403 and I had to come. 380 00:45:42,197 --> 00:45:43,406 There isn't anything for you here. 381 00:45:43,490 --> 00:45:44,824 No? 382 00:45:44,908 --> 00:45:47,410 This all belongs to me. 383 00:45:47,494 --> 00:45:49,871 This land. This forest. 384 00:45:51,331 --> 00:45:53,040 That stronghold of yours. 385 00:45:53,667 --> 00:45:57,003 Did you really think you could protect yourself from me in that? 386 00:45:57,129 --> 00:45:59,380 It's not protection from you. 387 00:45:59,465 --> 00:46:00,840 Then what is it? 388 00:46:01,467 --> 00:46:02,592 An ark 389 00:46:03,844 --> 00:46:05,845 to hold the innocent 390 00:46:05,971 --> 00:46:08,431 when The Creator sends his deluge to wipe out the wicked from this world. 391 00:46:08,515 --> 00:46:10,641 The Creator does not care what happens in this world. 392 00:46:10,726 --> 00:46:13,895 Nobody has heard from Him since He marked Cain. 393 00:46:13,979 --> 00:46:15,146 We are alone. 394 00:46:15,230 --> 00:46:17,398 Orphaned children, 395 00:46:17,524 --> 00:46:22,403 cursed to struggle by the sweat of our brow to survive. 396 00:46:22,529 --> 00:46:25,865 Damned if I don't do everything it takes to do just that. 397 00:46:25,991 --> 00:46:28,576 Damned if I don't take what I want. 398 00:46:40,297 --> 00:46:41,839 We have met? 399 00:46:44,092 --> 00:46:45,384 I am the son of Lamech! 400 00:46:47,971 --> 00:46:50,139 Eight generations descended from Seth! 401 00:46:50,224 --> 00:46:52,225 Return to your cities of Cain! 402 00:46:52,309 --> 00:46:55,520 Know we have all been judged! 403 00:46:55,604 --> 00:46:59,899 I have men at my back, and you stand alone and defy me? 404 00:47:01,944 --> 00:47:03,361 I'm not alone. 405 00:47:14,748 --> 00:47:16,249 Take the children! 406 00:47:16,333 --> 00:47:17,959 Do not fear, my people! 407 00:47:18,085 --> 00:47:20,419 Don't be afraid! Stand! 408 00:47:20,504 --> 00:47:21,504 Hold your line, men. 409 00:47:38,021 --> 00:47:40,648 His minions, they're with you? 410 00:47:43,861 --> 00:47:47,196 Miracles? A deluge, you claim? 411 00:47:48,323 --> 00:47:50,074 Well, perhaps you're right. 412 00:47:51,285 --> 00:47:53,703 Perhaps casting us out of Paradise was not enough. 413 00:47:53,787 --> 00:47:57,957 Perhaps, He returns to finish us off. 414 00:47:59,334 --> 00:48:01,252 Well, if He does, 415 00:48:01,336 --> 00:48:04,338 I will ride the storm in that ship of yours. 416 00:48:06,842 --> 00:48:09,093 There is no escape for you and your kind. 417 00:48:12,139 --> 00:48:13,806 Your time is done. 418 00:48:17,519 --> 00:48:19,478 - The land is dying. - Ham. 419 00:48:19,563 --> 00:48:22,815 - The cities are dead. - Don't listen to him. 420 00:48:22,900 --> 00:48:24,692 My people follow me! 421 00:48:25,444 --> 00:48:27,653 And more will follow them! 422 00:48:30,324 --> 00:48:33,409 I'm not afraid of miracles, son of Lamech! 423 00:48:33,493 --> 00:48:35,494 If you refuse my dozens now, 424 00:48:35,579 --> 00:48:38,706 I shall return with legions! 425 00:48:51,553 --> 00:48:52,720 Move. 426 00:48:58,936 --> 00:49:00,686 Father? 427 00:49:01,521 --> 00:49:03,356 Will so many really come? 428 00:49:04,775 --> 00:49:06,609 We need to finish as fast as we can. 429 00:49:06,693 --> 00:49:09,236 The sooner He sends the rain, the better. 430 00:49:10,864 --> 00:49:12,531 Until then, we're safer inside. 431 00:49:22,709 --> 00:49:24,085 We build. 432 00:49:24,586 --> 00:49:26,921 First weapons, then men. 433 00:49:28,465 --> 00:49:30,675 Feed only those that will fight. 434 00:49:31,843 --> 00:49:34,845 Arm them, train them, 435 00:49:34,930 --> 00:49:37,473 and there is nothing they can't do. 436 00:49:38,600 --> 00:49:42,103 With an army, we can crush those giants. 437 00:51:12,819 --> 00:51:14,820 Please, we're hungry! 438 00:51:14,905 --> 00:51:16,572 - Give us meat. - Our children are starving. 439 00:51:16,656 --> 00:51:17,865 Please help us! 440 00:51:21,328 --> 00:51:22,745 Let us go! 441 00:51:23,038 --> 00:51:24,789 We're starving! 442 00:51:58,740 --> 00:52:00,241 Should I come back? 443 00:52:01,201 --> 00:52:02,618 No. 444 00:52:03,703 --> 00:52:05,871 Do you think those men are going to attack us? 445 00:52:08,208 --> 00:52:09,542 When the rain comes. 446 00:52:15,632 --> 00:52:17,216 What do you think it'll be like? 447 00:52:21,847 --> 00:52:23,806 I've imagined it. 448 00:52:24,850 --> 00:52:26,934 Seeing that much death, 449 00:52:29,479 --> 00:52:32,481 I'm not sure there are words. 450 00:52:34,860 --> 00:52:36,277 The end of everything. 451 00:52:39,739 --> 00:52:43,075 The beginning. The beginning of everything. 452 00:52:49,416 --> 00:52:50,541 So what is it? 453 00:52:52,085 --> 00:52:54,336 Whatever he's done or said, Shem is very fond of you. 454 00:53:02,304 --> 00:53:04,305 Shem needs a woman. 455 00:53:07,309 --> 00:53:08,934 A real woman. 456 00:53:10,854 --> 00:53:12,479 He should have a family. 457 00:53:13,940 --> 00:53:15,482 I can't give any of that to him. 458 00:53:18,904 --> 00:53:21,864 And I'm not going to deny him those things, 459 00:53:21,948 --> 00:53:23,449 even if he wants me to. 460 00:53:24,201 --> 00:53:26,035 I won't do it. 461 00:53:26,119 --> 00:53:27,286 Besides, 462 00:53:27,370 --> 00:53:30,789 why would The Creator want a barren girl on His ark? 463 00:53:31,666 --> 00:53:33,250 lla. lla. 464 00:53:35,295 --> 00:53:37,129 When we first took you in, 465 00:53:38,423 --> 00:53:40,633 I thought you were going to be a burden. 466 00:53:41,468 --> 00:53:45,012 And I didn't want to see anybody else ruined by this world. 467 00:53:46,181 --> 00:53:47,848 But I was wrong. 468 00:53:48,892 --> 00:53:50,017 You're a gift. 469 00:53:50,143 --> 00:53:52,061 A precious, precious gift. 470 00:53:52,687 --> 00:53:55,356 Just don't forget how precious a gift you are. 471 00:54:09,496 --> 00:54:13,082 I know you'll be going to find wives for Ham and Japheth. 472 00:54:15,585 --> 00:54:18,045 - You should find one for Shem, too. - lla. 473 00:55:00,380 --> 00:55:01,797 Where do you think you're going? 474 00:55:05,719 --> 00:55:07,219 Please, please don't take my baby! 475 00:55:07,887 --> 00:55:10,139 Let them go! Please! 476 00:55:10,223 --> 00:55:12,099 Sorry, we have to eat! 477 00:55:12,183 --> 00:55:14,727 Don't take my baby! No! 478 00:55:14,853 --> 00:55:18,355 Don't take my baby! No, no, please will you stop him? 479 00:55:18,440 --> 00:55:20,190 Let them go! 480 00:55:24,904 --> 00:55:27,239 No! 481 00:55:31,411 --> 00:55:33,245 Quit struggling! It'll be easier. 482 00:55:33,997 --> 00:55:36,040 Come with me! Stop struggling! 483 00:55:38,001 --> 00:55:40,127 You! You! 484 00:55:55,477 --> 00:55:59,229 I have two girls! I have two girls to trade! 485 00:56:00,523 --> 00:56:02,232 Take the girls! Give me the meat! 486 00:56:02,400 --> 00:56:03,442 Give it to me! 487 00:57:42,792 --> 00:57:43,792 What happened? 488 00:57:46,629 --> 00:57:49,173 All of this should be inside by now. 489 00:57:49,299 --> 00:57:50,299 The storm is coming. 490 00:57:50,383 --> 00:57:51,633 What about our wives? Where are they? 491 00:57:51,718 --> 00:57:52,968 Did you not hear what I just said? 492 00:57:53,052 --> 00:57:54,136 But when are they coming? 493 00:57:55,889 --> 00:57:57,097 There will be no wives. 494 00:57:58,057 --> 00:57:59,641 What? What? No! 495 00:57:59,726 --> 00:58:01,852 You said that The Creator would give us what we'll need. 496 00:58:01,936 --> 00:58:03,937 - Help your brother. - No. 497 00:58:04,063 --> 00:58:05,772 Listen. Listen, you can't do this! 498 00:58:05,857 --> 00:58:07,733 You can't. How am I supposed to be a man? 499 00:58:07,859 --> 00:58:09,067 I said help your brother. 500 00:58:10,361 --> 00:58:11,904 You want me to stay a child! 501 00:58:11,988 --> 00:58:13,530 No! 502 00:58:15,533 --> 00:58:20,537 I'm asking you to be a man and do what needs to be done. 503 00:58:28,421 --> 00:58:29,588 Ham! 504 00:58:32,926 --> 00:58:34,092 Ham! 505 00:58:55,156 --> 00:58:56,698 What are you doing, Noah? 506 00:58:57,200 --> 00:58:59,159 The wickedness is not just in them. 507 00:59:00,119 --> 00:59:01,662 It's in all of us. 508 00:59:03,039 --> 00:59:04,331 I saw it. 509 00:59:07,460 --> 00:59:08,460 No. 510 00:59:08,836 --> 00:59:09,920 Noah. 511 00:59:10,964 --> 00:59:12,631 There's goodness in us. 512 00:59:13,633 --> 00:59:15,384 Look at our boys. 513 00:59:15,468 --> 00:59:18,303 Shem's loyalty. Japheth's kindness. 514 00:59:19,138 --> 00:59:21,598 Ham's integrity. 515 00:59:23,226 --> 00:59:24,434 Good men. 516 00:59:25,228 --> 00:59:27,145 They'd be good fathers. 517 00:59:27,522 --> 00:59:29,398 Shem is blinded by desire. 518 00:59:30,650 --> 00:59:32,401 Ham is covetous. 519 00:59:33,528 --> 00:59:35,737 And Japheth lives only to please. 520 00:59:35,989 --> 00:59:36,989 I am no better. 521 00:59:37,115 --> 00:59:38,740 And you? 522 00:59:39,993 --> 00:59:44,079 Is there anything you would not do, good or bad, for those three boys? 523 00:59:44,163 --> 00:59:48,083 We would both choose to kill in order to protect our children. 524 00:59:48,167 --> 00:59:49,334 Yes. 525 00:59:50,670 --> 00:59:52,004 We're no different. 526 00:59:53,840 --> 00:59:56,758 We were weak and we were selfish to think we could set ourselves apart. 527 00:59:58,428 --> 01:00:02,180 We will work, complete the task, 528 01:00:03,516 --> 01:00:04,850 and then we'll die. 529 01:00:06,769 --> 01:00:08,937 The same as everyone else. 530 01:00:10,440 --> 01:00:11,857 They are children! 531 01:00:11,983 --> 01:00:14,192 They are our children, Noah! 532 01:00:16,362 --> 01:00:17,779 Have you no mercy? 533 01:00:19,991 --> 01:00:21,992 The time for mercy has passed. 534 01:00:24,287 --> 01:00:26,204 Now our punishment begins. 535 01:00:57,737 --> 01:00:59,154 Ham! 536 01:01:03,618 --> 01:01:04,618 Ham! 537 01:01:17,715 --> 01:01:19,174 Grandfather? 538 01:01:25,765 --> 01:01:27,224 Grandfather? 539 01:01:30,103 --> 01:01:31,603 Did you bring me something? 540 01:01:34,232 --> 01:01:36,608 Did Noah plant the seed I gave him? 541 01:01:37,610 --> 01:01:38,610 Yes. 542 01:01:40,071 --> 01:01:42,989 And in all that forest there were no berries? 543 01:01:43,741 --> 01:01:45,742 Shem promised me berries. 544 01:01:48,955 --> 01:01:50,122 I'm sorry. 545 01:01:50,248 --> 01:01:51,248 I didn't know. 546 01:01:52,792 --> 01:01:54,084 It's a pity. 547 01:01:57,130 --> 01:01:58,672 Then why did you come here? 548 01:02:02,552 --> 01:02:03,969 It's Noah. 549 01:02:04,095 --> 01:02:06,513 He leaves our boys with no one. 550 01:02:06,639 --> 01:02:08,724 Shem has lla, but she's barren. 551 01:02:10,435 --> 01:02:13,979 There'll be no other wives, so no children. 552 01:02:16,524 --> 01:02:17,524 Justice. 553 01:02:19,277 --> 01:02:22,821 The Creator destroys this world because we corrupted it. 554 01:02:23,448 --> 01:02:26,074 So we ourselves must be destroyed. 555 01:02:26,200 --> 01:02:30,162 No. I can't believe that's true. 556 01:02:30,496 --> 01:02:32,497 Not when I look at my sons. 557 01:02:33,291 --> 01:02:35,417 All they desire is love. 558 01:02:35,501 --> 01:02:38,336 Isn't that all their hearts need to be good? 559 01:02:38,755 --> 01:02:41,173 Who is good? Who is wicked? 560 01:02:41,257 --> 01:02:43,550 How am I supposed to know what is right? 561 01:02:44,343 --> 01:02:47,554 That choice is Noah's. Not mine. Not yours. 562 01:02:48,848 --> 01:02:50,849 It sounds like he has made it. 563 01:02:52,018 --> 01:02:53,852 So then you will not help me? 564 01:02:56,522 --> 01:02:58,356 I don't know if I even could. 565 01:02:59,442 --> 01:03:03,320 But if I tried, it could cause pain and possibly tragedy. 566 01:03:03,988 --> 01:03:07,449 And in the end, it would just come back to Noah again. 567 01:03:09,243 --> 01:03:10,619 Is that what you wish? 568 01:03:12,789 --> 01:03:16,416 I want my sons to have children. I want them to be happy. 569 01:03:18,085 --> 01:03:21,713 I can't bear to think of them dying alone. 570 01:03:39,607 --> 01:03:42,484 Out of the way! Coming through! 571 01:03:55,206 --> 01:03:56,331 Please! 572 01:03:58,167 --> 01:03:59,334 Get away! 573 01:04:00,211 --> 01:04:01,586 No. No, no... 574 01:04:01,712 --> 01:04:04,631 It's all right. It's all right. I'm not... I'm not going to hurt you. 575 01:04:06,050 --> 01:04:08,593 I have food. 576 01:04:11,264 --> 01:04:12,264 Here. 577 01:04:14,934 --> 01:04:16,434 What do you want? 578 01:04:17,770 --> 01:04:19,187 Nothing. 579 01:04:50,803 --> 01:04:52,429 Are you alone? 580 01:04:52,513 --> 01:04:53,555 Yes. 581 01:04:54,390 --> 01:04:55,640 And you? 582 01:05:12,825 --> 01:05:14,701 I can help you get away. 583 01:05:20,875 --> 01:05:21,875 No. 584 01:05:25,338 --> 01:05:27,505 Well, then, I'll stay a little while. 585 01:05:28,591 --> 01:05:30,550 If that is all right? 586 01:05:47,109 --> 01:05:50,737 My name is Na'el. 587 01:06:03,042 --> 01:06:04,084 Shem! 588 01:06:05,544 --> 01:06:07,295 Go and find them and bring them back. 589 01:06:10,299 --> 01:06:11,299 Be careful. 590 01:06:20,810 --> 01:06:22,477 Ham? 591 01:06:24,689 --> 01:06:26,898 Don't be afraid, granddaughter. 592 01:06:28,734 --> 01:06:30,568 Don't be afraid. 593 01:06:31,696 --> 01:06:32,862 Grandfather? 594 01:06:33,030 --> 01:06:34,280 Yes. 595 01:06:34,407 --> 01:06:35,740 What are you doing down here? 596 01:06:35,825 --> 01:06:38,118 I'm looking for berries. I have a craving. 597 01:06:38,244 --> 01:06:39,995 Come and help me look for them. 598 01:06:40,079 --> 01:06:41,997 My eyes aren't as good as they used to be. 599 01:06:42,206 --> 01:06:43,289 I have to find Ham. 600 01:06:43,416 --> 01:06:44,833 There's time enough for that. 601 01:06:44,917 --> 01:06:46,251 Come here. 602 01:06:46,919 --> 01:06:48,253 Come. 603 01:06:48,838 --> 01:06:50,088 Come here and help me. 604 01:06:52,258 --> 01:06:53,758 They're here somewhere. 605 01:06:53,843 --> 01:06:55,844 They're here somewhere, berries. 606 01:06:57,096 --> 01:06:58,638 I know there are berries. 607 01:06:58,723 --> 01:07:00,765 There's nothing here, Grandfather. 608 01:07:01,434 --> 01:07:03,435 - Let me take you to Noah. - No. 609 01:07:03,561 --> 01:07:05,478 No need for that. You go now. 610 01:07:06,647 --> 01:07:08,440 You go. 611 01:07:08,566 --> 01:07:10,567 Wait. Wait. 612 01:07:12,611 --> 01:07:16,865 Ten years you've been with my own. With my own family. 613 01:07:17,575 --> 01:07:20,452 Ten years. And you love them? 614 01:07:21,370 --> 01:07:23,955 Shem? And Noah? 615 01:07:26,542 --> 01:07:28,209 He saved my life. 616 01:07:29,378 --> 01:07:30,879 Raised me. 617 01:07:31,130 --> 01:07:32,630 Yes, he did. 618 01:07:33,924 --> 01:07:35,133 Yes. 619 01:07:35,468 --> 01:07:37,677 And you are now as his own daughter. 620 01:07:38,804 --> 01:07:41,639 My own great-granddaughter. 621 01:07:43,476 --> 01:07:46,144 Ten years in the shadow of my home, 622 01:07:46,604 --> 01:07:49,522 and yet I have never given you my blessing. 623 01:07:50,149 --> 01:07:51,316 May I? 624 01:08:21,555 --> 01:08:23,056 Ham! lla! 625 01:08:24,225 --> 01:08:27,644 You can go now. Go to him. 626 01:08:27,728 --> 01:08:30,146 You go. Go now. 627 01:08:30,231 --> 01:08:32,023 lla! 628 01:08:37,738 --> 01:08:39,030 lla! 629 01:08:40,241 --> 01:08:41,241 lla! 630 01:08:41,617 --> 01:08:43,451 We have to get back... 631 01:10:03,866 --> 01:10:06,034 We have to go. 632 01:10:06,118 --> 01:10:08,620 We have to go. Come on. Now! 633 01:10:12,791 --> 01:10:16,461 I am a man. Made in Your image. 634 01:10:19,673 --> 01:10:21,883 Why will You not converse with me? 635 01:10:46,492 --> 01:10:48,243 I give life. 636 01:10:48,786 --> 01:10:52,372 I take life away. As You do! 637 01:10:53,874 --> 01:10:56,751 And I am like You, am I not? 638 01:10:59,672 --> 01:11:01,047 Speak to me. 639 01:11:09,098 --> 01:11:10,890 Speak to me! 640 01:11:17,940 --> 01:11:19,732 It has begun! 641 01:11:21,986 --> 01:11:24,112 Death comes from the heavens! 642 01:11:24,196 --> 01:11:25,947 This rain 643 01:11:26,031 --> 01:11:28,992 is meant to wash us off the face of this world. 644 01:11:30,327 --> 01:11:32,203 But we are men. 645 01:11:33,163 --> 01:11:36,874 We decide if we live or die. 646 01:11:38,043 --> 01:11:39,877 We are men! 647 01:11:40,004 --> 01:11:43,047 And men united are invincible! 648 01:11:43,882 --> 01:11:45,800 Do you want to live? 649 01:11:45,884 --> 01:11:47,385 Yeah! 650 01:11:48,220 --> 01:11:50,138 We kill the giants! 651 01:11:50,222 --> 01:11:52,056 We kill Noah! 652 01:11:53,058 --> 01:11:55,143 We take the ark! 653 01:11:55,227 --> 01:11:56,477 Yeah! 654 01:12:02,443 --> 01:12:03,943 Noah! 655 01:12:11,243 --> 01:12:12,243 Where's Ham? 656 01:12:43,400 --> 01:12:46,110 Get it off me, no! 657 01:12:53,786 --> 01:12:55,661 No, no, no! 658 01:12:56,330 --> 01:12:57,372 We have to get away! 659 01:12:57,456 --> 01:12:59,499 I won't leave you. I won't! 660 01:13:01,418 --> 01:13:02,543 Ham! 661 01:13:05,381 --> 01:13:07,840 Father, help! Help! 662 01:13:07,925 --> 01:13:09,884 - Help her! - Help me, please! 663 01:13:11,261 --> 01:13:12,553 Please, help me, please! 664 01:13:13,514 --> 01:13:16,641 Please... Someone please help me! 665 01:13:16,725 --> 01:13:18,142 Help me! 666 01:13:20,312 --> 01:13:22,647 No! 667 01:13:24,233 --> 01:13:26,234 Ham! Ham! 668 01:13:26,652 --> 01:13:28,236 Ham! 669 01:13:29,363 --> 01:13:30,363 Ham! 670 01:13:51,343 --> 01:13:53,177 Ham! 671 01:13:53,262 --> 01:13:54,804 Ham! 672 01:13:55,556 --> 01:13:57,223 Ham! 673 01:14:14,032 --> 01:14:16,242 Samyaza! 674 01:14:16,368 --> 01:14:18,578 Samyaza! Samyaza! 675 01:14:18,704 --> 01:14:20,204 - Noah! - Where is Ham? 676 01:14:20,289 --> 01:14:22,373 Ham is through! Quickly! 677 01:14:22,958 --> 01:14:24,584 Run! 678 01:14:33,051 --> 01:14:34,177 Ham. 679 01:14:37,181 --> 01:14:38,723 Ham! 680 01:14:50,986 --> 01:14:52,612 Faster! 681 01:14:55,532 --> 01:14:57,617 Forward! 682 01:15:06,251 --> 01:15:08,419 Protect your mother. Protect them all. 683 01:15:13,759 --> 01:15:14,926 Part! 684 01:15:55,133 --> 01:15:57,176 My Creator, 685 01:15:57,302 --> 01:15:59,053 forgive me. 686 01:16:10,607 --> 01:16:13,442 The Creator brings him home. 687 01:16:38,885 --> 01:16:39,885 Ham? 688 01:16:41,221 --> 01:16:42,263 Ham? 689 01:18:31,039 --> 01:18:33,290 Shem. Shem, go inside. 690 01:18:33,917 --> 01:18:35,668 Go inside. 691 01:18:36,712 --> 01:18:39,171 They are upon us. Go inside! 692 01:18:53,478 --> 01:18:55,563 Good-bye, son of Adam. 693 01:19:40,192 --> 01:19:41,859 Son, where are you? 694 01:19:42,903 --> 01:19:44,236 Ham! 695 01:19:47,616 --> 01:19:49,116 Ham? 696 01:19:53,330 --> 01:19:54,580 Ham? 697 01:20:55,433 --> 01:20:56,684 It's all right. 698 01:21:29,217 --> 01:21:30,217 - Shem! - Father! 699 01:21:30,302 --> 01:21:31,886 Japheth, where are you? 700 01:21:31,970 --> 01:21:33,012 - lla, I'm here! - Father! 701 01:21:33,096 --> 01:21:35,222 Mother, where's Father? 702 01:22:45,168 --> 01:22:46,877 Please, Noah, 703 01:22:48,129 --> 01:22:50,255 there must be something we can do. 704 01:22:51,800 --> 01:22:53,884 We can drag ropes. 705 01:22:54,928 --> 01:22:57,471 They cannot all be soldiers, Father. 706 01:22:58,264 --> 01:23:01,558 They are just people. And there's room. 707 01:23:01,893 --> 01:23:03,936 There is no room for them. 708 01:23:53,028 --> 01:23:55,279 Soon everything we knew will be gone. 709 01:23:57,949 --> 01:24:00,951 All that is left of Creation will lie within these walls. 710 01:24:02,454 --> 01:24:03,620 Outside, 711 01:24:05,123 --> 01:24:06,665 just the waters of chaos again. 712 01:24:09,544 --> 01:24:10,961 You are angry. 713 01:24:12,005 --> 01:24:13,630 You judge me. 714 01:24:16,134 --> 01:24:17,634 Let me tell you a story. 715 01:24:19,721 --> 01:24:23,599 The first story my father told me, and the first story that I told each of you. 716 01:24:31,775 --> 01:24:33,358 In the beginning, 717 01:24:34,652 --> 01:24:35,944 there was nothing. 718 01:24:38,406 --> 01:24:41,450 Nothing but the silence of an infinite darkness. 719 01:24:42,160 --> 01:24:44,286 But the breath of The Creator fluttered against 720 01:24:44,370 --> 01:24:47,498 the face of the void, whispering, "Let there be light. " 721 01:24:48,708 --> 01:24:50,042 And light was. 722 01:24:50,543 --> 01:24:51,835 And it was good. 723 01:24:52,337 --> 01:24:53,712 The first day. 724 01:24:54,672 --> 01:24:59,343 And then the formless light began to take on substance and shape. 725 01:24:59,677 --> 01:25:01,178 A second day. 726 01:25:01,513 --> 01:25:03,180 And our world was born. 727 01:25:03,890 --> 01:25:06,100 Our beautiful, fragile home. 728 01:25:06,726 --> 01:25:09,353 And a great, warming light nurtured its days. 729 01:25:11,022 --> 01:25:13,273 And a lesser light ruled the nights. 730 01:25:13,775 --> 01:25:16,777 And there was evening. And morning. 731 01:25:17,362 --> 01:25:18,862 Another day. 732 01:25:21,616 --> 01:25:24,034 And the waters of the world gathered together, 733 01:25:24,494 --> 01:25:27,746 and in their midst emerged dry land. 734 01:25:28,957 --> 01:25:30,749 Another day passed. 735 01:25:31,376 --> 01:25:33,877 And the ground put forth the growing things. 736 01:25:34,003 --> 01:25:37,131 A thick blanket of green stretching across all Creation. 737 01:25:38,049 --> 01:25:40,968 And the waters, too, teemed with life. 738 01:25:41,719 --> 01:25:43,595 Great creatures of the deep that are no more. 739 01:25:44,305 --> 01:25:46,181 Vast multitudes of fish, 740 01:25:46,391 --> 01:25:49,476 some of which may still swim beneath these seas. 741 01:25:49,894 --> 01:25:53,772 And soon the sky was streaming with birds. 742 01:25:54,065 --> 01:25:55,190 And there was evening. 743 01:25:55,441 --> 01:25:58,110 And there was morning. A fifth day. 744 01:25:58,194 --> 01:26:01,071 Now the whole world was full of living beings. 745 01:26:01,322 --> 01:26:03,782 Everything that creeps, everything that crawls, 746 01:26:03,867 --> 01:26:05,784 and every beast that walks upon the ground. 747 01:26:06,077 --> 01:26:08,245 And it was good. It was all good. 748 01:26:08,746 --> 01:26:13,584 There was light and air and water and soil, all clean and unspoiled. 749 01:26:13,751 --> 01:26:16,128 There were plants and fish and fowl and beast, 750 01:26:16,337 --> 01:26:17,796 each after their own kind. 751 01:26:17,881 --> 01:26:20,424 All part of the greater whole. All in their place. 752 01:26:20,800 --> 01:26:23,677 And all was in balance. It was paradise. 753 01:26:23,887 --> 01:26:26,013 A jewel in The Creator's palm. 754 01:26:28,308 --> 01:26:31,935 Then The Creator made Man. And by his side, Woman. 755 01:26:32,312 --> 01:26:34,271 Father and mother of us all. 756 01:26:35,648 --> 01:26:36,648 He gave them a choice. 757 01:26:41,029 --> 01:26:43,030 Follow the temptation of darkness 758 01:26:44,115 --> 01:26:47,034 or hold on to the blessing of light. 759 01:26:57,253 --> 01:26:59,713 But they ate from the forbidden fruit. 760 01:27:00,757 --> 01:27:02,633 Their innocence was extinguished. 761 01:27:03,426 --> 01:27:07,971 And so for the ten generations since Adam, sin has walked within us. 762 01:27:11,142 --> 01:27:12,309 Brother against brother. 763 01:27:14,812 --> 01:27:16,772 Nation against nation. 764 01:27:17,273 --> 01:27:19,233 Man against Creation. 765 01:27:21,402 --> 01:27:22,903 We murdered each other. 766 01:27:25,657 --> 01:27:28,242 We broke the world. We did this. 767 01:27:28,701 --> 01:27:30,452 Man did this. 768 01:27:31,329 --> 01:27:32,329 Everything that was beautiful, 769 01:27:33,665 --> 01:27:35,457 everything that was good, 770 01:27:36,125 --> 01:27:37,501 we shattered. 771 01:27:39,128 --> 01:27:42,506 Now, it begins again. 772 01:27:44,676 --> 01:27:48,011 Air, water, earth, plant, fish, bird and beast. 773 01:27:48,096 --> 01:27:49,846 Paradise returns. 774 01:27:51,474 --> 01:27:52,849 But this time, 775 01:27:55,019 --> 01:27:56,937 this time there will be no men. 776 01:27:57,855 --> 01:28:00,232 If we were to enter the Garden again, 777 01:28:00,900 --> 01:28:03,193 it would only be to destroy it once more. 778 01:28:03,361 --> 01:28:04,361 No. 779 01:28:06,239 --> 01:28:08,240 The Creator has judged us. 780 01:28:09,951 --> 01:28:11,952 Mankind must end. 781 01:28:13,997 --> 01:28:15,205 Shem and lla, 782 01:28:16,791 --> 01:28:18,750 you will bury your mother and I. 783 01:28:20,003 --> 01:28:23,130 Ham, you will bury them. 784 01:28:23,214 --> 01:28:25,757 Japheth will lay you to rest. 785 01:28:26,926 --> 01:28:29,469 You, Japheth, 786 01:28:29,554 --> 01:28:31,888 you will be the last man. 787 01:28:31,973 --> 01:28:35,559 And in time you, too, will return to the dust. 788 01:28:35,685 --> 01:28:40,397 Creation will be left alone, safe and beautiful. 789 01:28:43,943 --> 01:28:45,986 I'm very sorry about that girl. 790 01:28:47,780 --> 01:28:49,990 And I'm sorry for you. 791 01:28:50,825 --> 01:28:53,702 But we have been entrusted with a task much greater than our own desires. 792 01:28:59,709 --> 01:29:01,293 Ham. 793 01:29:44,087 --> 01:29:45,545 Noah... 794 01:29:46,297 --> 01:29:48,298 Does he know I'm here? 795 01:29:49,759 --> 01:29:51,510 - Does he know I'm here? - No, no, no. No. 796 01:29:58,768 --> 01:30:00,644 Why are you helping me? 797 01:30:05,525 --> 01:30:06,858 There was a girl. 798 01:30:11,155 --> 01:30:12,823 I tried to bring her. 799 01:30:13,616 --> 01:30:15,617 But he just let her die. 800 01:30:19,455 --> 01:30:21,915 And now you want revenge. 801 01:30:24,961 --> 01:30:26,378 No. 802 01:30:26,462 --> 01:30:28,004 Yes, you do. 803 01:30:34,387 --> 01:30:36,138 Yes, you do. 804 01:30:55,825 --> 01:30:57,409 There's no more land. 805 01:31:02,206 --> 01:31:04,332 Everything out there must be dead. 806 01:31:09,839 --> 01:31:11,590 It had to be what He wanted. 807 01:31:13,009 --> 01:31:14,926 A world without man. 808 01:31:21,058 --> 01:31:22,476 You see that, don't you? 809 01:31:29,233 --> 01:31:30,650 What I see 810 01:31:32,778 --> 01:31:34,905 is how hard this was for you to do 811 01:31:36,991 --> 01:31:38,950 as a man who respects life, 812 01:31:39,994 --> 01:31:41,786 a man who loves his children. 813 01:31:48,711 --> 01:31:50,420 You've been strong. 814 01:31:52,465 --> 01:31:53,882 But it's done. 815 01:31:55,801 --> 01:31:57,427 It's done now. 816 01:31:57,720 --> 01:31:59,846 And you can put that burden down. 817 01:32:05,645 --> 01:32:07,103 Noah. 818 01:32:19,116 --> 01:32:20,367 It's all right. 819 01:32:29,210 --> 01:32:31,795 If your father found me, he would kill me. 820 01:32:33,256 --> 01:32:36,466 We must be ready, but I am too weak. 821 01:32:49,480 --> 01:32:50,647 What are you doing? 822 01:32:51,899 --> 01:32:54,234 I must get my strength back. 823 01:32:54,318 --> 01:32:56,319 The beasts are precious. There are only two of each. 824 01:32:56,445 --> 01:32:59,030 And there is only one of me. 825 01:32:59,115 --> 01:33:02,200 But the rain, all these miracles, are for them. 826 01:33:02,994 --> 01:33:03,994 Them? 827 01:33:05,329 --> 01:33:08,164 Your father fills a ship with beasts while children drown. 828 01:33:08,874 --> 01:33:11,585 He belittles you by telling you you must serve them. 829 01:33:11,669 --> 01:33:12,877 No. 830 01:33:14,005 --> 01:33:15,380 They serve us. 831 01:33:19,677 --> 01:33:21,678 That is the greatness of men. 832 01:33:22,805 --> 01:33:25,348 When The Creator finished making the sky, 833 01:33:25,474 --> 01:33:27,934 the ground, the sea, and this beast, 834 01:33:29,145 --> 01:33:30,812 He wasn't satisfied. 835 01:33:31,188 --> 01:33:33,023 He needed something greater. 836 01:33:33,107 --> 01:33:37,277 Something to take dominion over it and subdue it. 837 01:33:40,656 --> 01:33:42,866 So He made us in His image. 838 01:33:42,992 --> 01:33:44,200 Us. 839 01:33:52,001 --> 01:33:53,877 This is your world, Ham. 840 01:33:55,212 --> 01:33:56,421 Seize it. 841 01:34:12,396 --> 01:34:13,772 lla. 842 01:34:45,012 --> 01:34:47,013 Grandfather. 843 01:34:49,642 --> 01:34:50,850 What is it? 844 01:34:58,651 --> 01:35:00,360 You're not sick. 845 01:35:03,280 --> 01:35:05,073 But that's impossible. 846 01:35:18,796 --> 01:35:20,630 What? What is it? 847 01:35:23,134 --> 01:35:25,135 Noah. 848 01:35:27,471 --> 01:35:28,972 It is his grandchild. 849 01:35:47,158 --> 01:35:48,324 What's wrong? 850 01:35:49,994 --> 01:35:51,661 - Father. - Noah. 851 01:35:54,331 --> 01:35:56,583 We've come to ask for your blessing. 852 01:35:58,169 --> 01:35:59,502 I don't understand. 853 01:36:01,547 --> 01:36:03,006 I am with child. 854 01:36:09,764 --> 01:36:10,930 It's not possible. 855 01:36:13,392 --> 01:36:14,392 You're barren. 856 01:36:17,021 --> 01:36:18,229 You can't conceive. How... 857 01:36:18,314 --> 01:36:20,315 - How is that possible? - Grandfather. 858 01:36:22,860 --> 01:36:24,194 I asked Grandfather... 859 01:36:24,278 --> 01:36:25,278 To what? 860 01:36:25,362 --> 01:36:27,030 Undermine The Creator? 861 01:36:27,114 --> 01:36:29,532 To give our children a future. 862 01:36:29,617 --> 01:36:31,075 To give humanity a future. 863 01:36:31,202 --> 01:36:34,120 Have you any idea what you've done? 864 01:36:34,205 --> 01:36:37,791 All those lives! All those people! 865 01:36:37,875 --> 01:36:39,125 For nothing! 866 01:36:39,919 --> 01:36:42,337 Do you know what this forces me to do? 867 01:36:53,098 --> 01:36:54,265 No! 868 01:37:18,958 --> 01:37:21,668 Please! Please! 869 01:37:21,752 --> 01:37:23,294 Please! 870 01:37:23,420 --> 01:37:28,007 I cannot do this! Tell me I don't need to do this! 871 01:37:28,092 --> 01:37:29,384 Please. 872 01:37:30,803 --> 01:37:34,597 Have I not done everything that You asked of me? 873 01:37:34,932 --> 01:37:36,641 Is that not enough? 874 01:37:39,270 --> 01:37:41,437 Why do You not answer me? 875 01:37:43,190 --> 01:37:44,983 Why? 876 01:38:03,669 --> 01:38:05,420 I will not fail You. 877 01:38:06,672 --> 01:38:08,631 I will not fail You. 878 01:38:10,718 --> 01:38:12,468 I will not fail You. 879 01:38:16,765 --> 01:38:18,391 It shall be done. 880 01:38:42,833 --> 01:38:45,585 It shall be done. 881 01:38:58,682 --> 01:38:59,766 Father? 882 01:39:08,651 --> 01:39:10,068 The rains have stopped. 883 01:39:11,403 --> 01:39:13,947 The Creator smiles on our child. 884 01:39:15,032 --> 01:39:18,660 The rains have stopped because of your child, yes, 885 01:39:18,744 --> 01:39:20,703 but He does not smile. 886 01:39:23,332 --> 01:39:25,792 If your child is a boy, 887 01:39:25,876 --> 01:39:29,879 he will replace Japheth, last man. 888 01:39:34,551 --> 01:39:36,052 If it is a girl, 889 01:39:37,304 --> 01:39:39,555 who could mature into a mother, 890 01:39:42,601 --> 01:39:44,060 she must die. 891 01:39:49,108 --> 01:39:50,733 Are you mad? 892 01:39:51,652 --> 01:39:53,069 That is my child! 893 01:40:02,079 --> 01:40:04,956 If you should bear a girl, 894 01:40:05,040 --> 01:40:08,751 in the moment of her birth, I will cut her down. 895 01:40:56,925 --> 01:40:58,051 Mother! 896 01:40:58,635 --> 01:41:00,136 Mother, my bird! 897 01:41:13,901 --> 01:41:16,069 Nothing. No mud. 898 01:41:30,626 --> 01:41:31,709 Nothing. 899 01:41:33,545 --> 01:41:35,338 We still have to go. 900 01:41:36,799 --> 01:41:37,840 lla, 901 01:41:37,925 --> 01:41:39,842 there's nothing. 902 01:41:40,677 --> 01:41:42,887 There's nothing out there. 903 01:41:42,971 --> 01:41:46,516 You have food and water for how long? Weeks? 904 01:41:46,600 --> 01:41:48,684 - A month? - A month. 905 01:41:55,359 --> 01:41:56,442 Please wait. 906 01:41:57,694 --> 01:42:00,154 Wait until the bird finds land. Please. 907 01:42:00,239 --> 01:42:02,573 Japheth, send him again. 908 01:42:02,658 --> 01:42:04,200 - He's too tired. - Then wake another. 909 01:42:04,868 --> 01:42:05,868 Here. 910 01:42:07,621 --> 01:42:10,206 Please. One that can find us a home. 911 01:42:20,884 --> 01:42:22,009 No. 912 01:42:27,057 --> 01:42:28,599 We leave today. 913 01:42:52,291 --> 01:42:54,083 They will die out there. 914 01:42:55,752 --> 01:42:57,795 Not if they stay. 915 01:42:58,589 --> 01:43:01,257 And let you kill their child? 916 01:43:05,929 --> 01:43:07,180 Noah. 917 01:43:08,765 --> 01:43:09,932 Noah! 918 01:43:11,268 --> 01:43:12,852 I did this. 919 01:43:13,937 --> 01:43:17,023 I did this, Noah! 920 01:43:17,107 --> 01:43:18,566 Please! 921 01:43:19,401 --> 01:43:20,943 Punish me! 922 01:43:21,737 --> 01:43:24,280 Punish me, Noah! 923 01:43:25,490 --> 01:43:26,949 Not them. 924 01:43:28,368 --> 01:43:30,119 Not the child. 925 01:43:31,413 --> 01:43:32,788 Please. 926 01:43:33,916 --> 01:43:36,042 The child is not being punished. 927 01:43:36,126 --> 01:43:39,879 We are all being punished. 928 01:43:39,963 --> 01:43:41,547 All of us. 929 01:43:43,675 --> 01:43:45,676 It's not something I want to do. 930 01:43:49,890 --> 01:43:51,974 It's something I have to do. 931 01:43:59,441 --> 01:44:00,733 It is painful, 932 01:44:04,863 --> 01:44:06,072 but it is just. 933 01:44:08,200 --> 01:44:09,492 Just? 934 01:44:11,453 --> 01:44:12,662 How? 935 01:44:14,498 --> 01:44:17,208 How is this just? 936 01:44:19,169 --> 01:44:21,337 It's a baby, Noah. 937 01:44:25,133 --> 01:44:27,718 If you hold to this, 938 01:44:27,803 --> 01:44:31,806 you will lose your sons, you will lose lla, 939 01:44:32,391 --> 01:44:34,183 you will lose me. 940 01:44:40,524 --> 01:44:42,525 I love you, Noah. 941 01:44:44,111 --> 01:44:46,988 And I have followed you everywhere. 942 01:44:47,072 --> 01:44:48,781 Through everything. 943 01:44:48,865 --> 01:44:50,950 I forgave you. 944 01:44:51,034 --> 01:44:54,203 When everyone was dead, I forgave you. 945 01:44:54,288 --> 01:44:57,039 I was ready to die with you. 946 01:44:57,958 --> 01:44:59,542 But this 947 01:44:59,668 --> 01:45:02,420 I will never forgive. 948 01:45:02,504 --> 01:45:05,506 Boy or girl, I will never forgive! 949 01:45:05,590 --> 01:45:08,926 And you will die alone! Not just alone, but hated! 950 01:45:09,052 --> 01:45:11,971 Hated by everyone you love! 951 01:45:13,473 --> 01:45:15,224 That is just! 952 01:45:17,352 --> 01:45:19,061 That is just. 953 01:45:51,261 --> 01:45:52,428 It's time. 954 01:46:12,866 --> 01:46:14,158 Bring him through there. 955 01:46:15,660 --> 01:46:17,328 One blow will finish it. 956 01:46:23,877 --> 01:46:25,419 Just in case, huh? 957 01:46:30,634 --> 01:46:32,468 I don't know if I can. 958 01:46:38,475 --> 01:46:40,017 He killed your woman. 959 01:46:40,143 --> 01:46:42,395 And now he plots to kill your brother's firstborn. 960 01:46:42,479 --> 01:46:43,646 Is that what you want? 961 01:46:45,399 --> 01:46:48,067 You want your sister to die on the seas? 962 01:46:49,653 --> 01:46:52,071 A man isn't ruled by the heavens. 963 01:46:52,656 --> 01:46:54,824 A man is ruled by his will. 964 01:46:54,908 --> 01:46:56,826 So I ask you, 965 01:46:57,285 --> 01:46:58,828 are you a man? 966 01:47:08,672 --> 01:47:09,672 Good. 967 01:47:10,632 --> 01:47:13,008 Because if you're a man, 968 01:47:13,760 --> 01:47:15,094 you can kill. 969 01:47:18,932 --> 01:47:20,850 But he won't follow me. 970 01:47:29,651 --> 01:47:31,026 Thank you, Japheth. 971 01:47:33,280 --> 01:47:35,281 You take care of that baby. 972 01:47:44,875 --> 01:47:47,251 Don't be afraid, Mother. 973 01:47:48,378 --> 01:47:49,712 We'll see each other in the new world. 974 01:48:02,058 --> 01:48:03,058 Father. 975 01:48:12,861 --> 01:48:14,236 No! 976 01:48:14,362 --> 01:48:16,780 No! 977 01:48:16,907 --> 01:48:18,199 How could you? 978 01:48:23,288 --> 01:48:25,456 I thought you were good! 979 01:48:25,582 --> 01:48:26,916 I thought that's why He chose you. 980 01:48:27,417 --> 01:48:30,085 He chose me because He knew I would complete the task, 981 01:48:30,212 --> 01:48:31,462 nothing more, son. 982 01:48:32,672 --> 01:48:34,590 Mother. 983 01:48:37,719 --> 01:48:39,136 Mother. 984 01:48:39,221 --> 01:48:40,471 It's your time. 985 01:48:43,350 --> 01:48:45,059 Come. Come with me. 986 01:48:50,899 --> 01:48:51,941 You're all right. 987 01:48:52,025 --> 01:48:53,692 Japheth, stand back. 988 01:48:58,823 --> 01:49:00,866 Come now. Come inside. 989 01:49:02,077 --> 01:49:05,204 That's right. That's right. 990 01:49:05,288 --> 01:49:09,166 You're all right, lla. You're safe here. 991 01:49:11,586 --> 01:49:14,380 Please keep it inside. 992 01:49:14,464 --> 01:49:16,882 Your baby's coming. 993 01:49:16,967 --> 01:49:19,718 Your baby's coming, lla. 994 01:49:19,803 --> 01:49:21,470 Don't think about anything else. 995 01:49:58,216 --> 01:50:00,926 Father! Father, they're awake! 996 01:50:01,011 --> 01:50:02,595 They're awake! They're eating each other! 997 01:50:03,680 --> 01:50:05,681 - The beasts. - What? 998 01:50:05,807 --> 01:50:07,266 Come. 999 01:50:07,350 --> 01:50:08,892 Come! 1000 01:50:10,228 --> 01:50:13,939 It's not possible for them to have woken up without our help. 1001 01:50:14,024 --> 01:50:15,316 Which way, son? 1002 01:50:53,855 --> 01:50:55,648 That's right. That's right. 1003 01:51:10,413 --> 01:51:11,789 The line of Cain. 1004 01:51:11,915 --> 01:51:13,123 I told you, 1005 01:51:14,084 --> 01:51:15,834 I'm not afraid of miracles. 1006 01:51:27,555 --> 01:51:28,597 That's right. 1007 01:51:28,723 --> 01:51:30,265 That's right. 1008 01:51:31,476 --> 01:51:32,601 A bit more. 1009 01:51:58,002 --> 01:51:59,002 Boy or girl? 1010 01:52:00,588 --> 01:52:01,797 What's happening? 1011 01:52:05,301 --> 01:52:06,635 There's another. 1012 01:52:06,720 --> 01:52:08,470 Two? 1013 01:52:10,140 --> 01:52:11,140 Twins. 1014 01:52:38,501 --> 01:52:40,377 Mother, so? 1015 01:52:43,673 --> 01:52:45,007 I'm sorry. 1016 01:52:45,884 --> 01:52:47,760 I'm so sorry. 1017 01:52:49,345 --> 01:52:50,429 Sisters. 1018 01:52:50,513 --> 01:52:52,431 No. 1019 01:52:52,515 --> 01:52:54,850 No! 1020 01:52:54,976 --> 01:52:56,226 No! 1021 01:52:57,937 --> 01:52:58,979 No! 1022 01:52:59,063 --> 01:53:01,690 He will not touch our daughters. 1023 01:53:04,444 --> 01:53:06,779 No! Shem! 1024 01:53:07,363 --> 01:53:09,114 Shem! 1025 01:53:11,201 --> 01:53:13,285 I should have killed you when I killed your father. 1026 01:53:15,038 --> 01:53:18,707 Well, now we finish it. Now! 1027 01:54:03,253 --> 01:54:06,922 The evils of mankind will not live in this new Eden. 1028 01:54:16,558 --> 01:54:18,475 Leave us! Leave us alone! 1029 01:54:19,435 --> 01:54:21,311 He's mine! 1030 01:54:27,110 --> 01:54:31,321 The ark, the beasts, and all of your women are now mine. 1031 01:54:31,447 --> 01:54:35,534 I will build a new world in my image! 1032 01:54:54,512 --> 01:54:57,306 Now you are a man. 1033 01:55:25,835 --> 01:55:27,878 The Creator has not forgotten us. 1034 01:55:34,218 --> 01:55:35,844 Her name was Na'el. 1035 01:55:39,849 --> 01:55:41,516 She was innocent. 1036 01:55:45,229 --> 01:55:46,980 She was good. 1037 01:56:02,246 --> 01:56:05,290 It's a boy. It's a boy. 1038 01:56:05,375 --> 01:56:07,125 - It's a boy. - Move away. 1039 01:56:07,210 --> 01:56:08,543 It's a boy. 1040 01:56:15,969 --> 01:56:17,761 Where is she? 1041 01:56:19,263 --> 01:56:20,597 Where is she? 1042 01:56:26,145 --> 01:56:27,980 No. No. No. 1043 01:56:29,023 --> 01:56:31,400 You can't. 1044 01:56:32,235 --> 01:56:34,277 They're beautiful. 1045 01:56:35,780 --> 01:56:37,322 They? 1046 01:56:38,366 --> 01:56:39,741 You can't kill two. 1047 01:56:39,826 --> 01:56:41,827 He sent us what we need. 1048 01:56:42,578 --> 01:56:44,997 No. No. No! 1049 01:56:45,748 --> 01:56:47,207 You can't! 1050 01:56:48,292 --> 01:56:49,918 No! 1051 01:56:50,044 --> 01:56:51,670 Noah! 1052 01:56:51,754 --> 01:56:53,255 lla! 1053 01:56:59,595 --> 01:57:00,595 Noah. 1054 01:57:00,680 --> 01:57:01,888 Please. 1055 01:57:03,558 --> 01:57:05,517 These are my children! 1056 01:57:05,601 --> 01:57:06,935 Your grandchildren! 1057 01:57:07,020 --> 01:57:08,520 I will not be stopped. 1058 01:57:08,604 --> 01:57:10,522 I know I cannot stop you, but they're crying! 1059 01:57:10,606 --> 01:57:12,858 Please don't let them die crying. 1060 01:57:13,860 --> 01:57:16,028 Let me calm them. 1061 01:57:17,697 --> 01:57:20,282 Please, just let them be at peace. 1062 01:57:30,835 --> 01:57:33,295 The moon is high 1063 01:57:33,421 --> 01:57:35,881 The leaves entwine 1064 01:57:37,425 --> 01:57:40,969 Your Father waits for thee 1065 01:57:43,890 --> 01:57:49,227 To wrap you in His sheltering wings 1066 01:57:50,229 --> 01:57:53,815 To whisper you to sleep 1067 01:57:54,984 --> 01:57:57,569 To wrap you in 1068 01:57:58,571 --> 01:58:00,697 His welcoming arms 1069 01:58:01,824 --> 01:58:06,036 Till the night sky breaks 1070 01:58:07,121 --> 01:58:12,250 Your Father is the healing wind 1071 01:58:13,294 --> 01:58:16,880 That whispers you to sleep 1072 01:58:19,675 --> 01:58:22,344 That whispers as 1073 01:58:24,347 --> 01:58:27,015 You sleep 1074 01:58:32,688 --> 01:58:34,314 You do not need to see this. 1075 01:58:34,398 --> 01:58:36,858 I will hold them. 1076 01:58:45,034 --> 01:58:46,993 Do it quickly. 1077 01:58:57,338 --> 01:58:58,880 Do it quickly! 1078 01:59:46,679 --> 01:59:48,221 I cannot do this. 1079 02:00:04,780 --> 02:00:06,364 It's all right. 1080 02:02:58,496 --> 02:03:00,246 Hide your eyes, Japheth. 1081 02:03:27,608 --> 02:03:29,818 - Ham? - He's here. 1082 02:04:13,863 --> 02:04:15,405 You don't have to go. 1083 02:04:18,659 --> 02:04:20,535 I don't belong here. 1084 02:04:22,413 --> 02:04:24,038 For what it's worth, 1085 02:04:24,874 --> 02:04:27,542 I'm glad that it begins again with you. 1086 02:04:32,965 --> 02:04:35,884 Maybe we'll learn to be kind. 1087 02:05:19,053 --> 02:05:20,428 Will he come back? 1088 02:05:24,892 --> 02:05:27,101 Some things cannot be unbroken. 1089 02:05:35,653 --> 02:05:37,278 I have to know... 1090 02:05:39,281 --> 02:05:41,449 Why did you spare them? 1091 02:05:43,160 --> 02:05:46,329 I looked down at those two little girls, 1092 02:05:46,413 --> 02:05:48,540 and all I had in my heart was love. 1093 02:05:52,169 --> 02:05:53,628 Then why are you alone, Noah? 1094 02:05:55,297 --> 02:05:57,674 Why are you separated from your family? 1095 02:05:59,593 --> 02:06:01,010 Because I failed Him. 1096 02:06:03,013 --> 02:06:05,640 And I failed all of you. 1097 02:06:08,519 --> 02:06:09,519 Did you? 1098 02:06:16,068 --> 02:06:18,361 He chose you for a reason, Noah. 1099 02:06:18,946 --> 02:06:24,242 He showed you the wickedness of man and knew you would not look away. 1100 02:06:25,494 --> 02:06:27,996 But then you saw goodness, too. 1101 02:06:29,331 --> 02:06:33,543 The choice was put in your hands because He put it there. 1102 02:06:33,669 --> 02:06:37,422 He asked you to decide if we were worth saving. 1103 02:06:40,050 --> 02:06:42,927 And you chose mercy. 1104 02:06:46,307 --> 02:06:47,890 You chose love. 1105 02:06:52,354 --> 02:06:55,231 He has given us a second chance. 1106 02:06:56,483 --> 02:06:58,735 Be a father. 1107 02:06:59,987 --> 02:07:01,988 Be a grandfather. 1108 02:07:03,991 --> 02:07:06,367 Help us to do better this time. 1109 02:07:09,246 --> 02:07:11,122 Help us start again. 1110 02:09:21,503 --> 02:09:25,047 The Creator made Adam in His image, 1111 02:09:26,175 --> 02:09:29,051 and placed the world in his care. 1112 02:09:29,178 --> 02:09:30,553 That birthright 1113 02:09:32,681 --> 02:09:34,348 was passed down to us. 1114 02:09:38,187 --> 02:09:42,607 To my father, then to me, and to my sons, 1115 02:09:44,193 --> 02:09:45,193 Shem, 1116 02:09:49,364 --> 02:09:50,364 Japheth, 1117 02:09:53,994 --> 02:09:56,037 and Ham. 1118 02:10:03,295 --> 02:10:05,505 That birthright is now passed to you, 1119 02:10:07,841 --> 02:10:09,050 our grandchildren. 1120 02:10:13,555 --> 02:10:15,348 This will be your work, 1121 02:10:19,019 --> 02:10:21,062 and your responsibility. 1122 02:10:21,188 --> 02:10:22,855 So I say to you, 1123 02:10:24,024 --> 02:10:27,443 be fruitful and multiply 1124 02:10:29,488 --> 02:10:31,489 and replenish the earth. 72206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.