All language subtitles for Murder.in.a.Small.Town.2024.S02E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,547 --> 00:00:07,916 How's Winona doing? 2 00:00:08,049 --> 00:00:09,485 Should we call the doc? 3 00:00:11,524 --> 00:00:12,457 I'm worried, alright? 4 00:00:12,592 --> 00:00:14,428 I don't like the thought of her suffering. 5 00:00:15,297 --> 00:00:16,667 Oh, you gotta be kidding. 6 00:00:17,034 --> 00:00:18,571 Nena, you know the drill. 7 00:00:18,704 --> 00:00:20,240 The man cave is off limits. 8 00:00:21,510 --> 00:00:22,813 [tv chatter] 9 00:00:22,946 --> 00:00:24,148 I gotta go. 10 00:00:25,518 --> 00:00:26,252 Oh, boy. 11 00:00:27,589 --> 00:00:28,691 Ow! 12 00:00:29,091 --> 00:00:30,528 [heavy thud] -Ugh! 13 00:00:32,733 --> 00:00:34,134 [gasping] 14 00:00:36,941 --> 00:00:38,276 He- help... 15 00:00:39,680 --> 00:00:40,548 ...me. 16 00:00:44,255 --> 00:00:45,056 No. 17 00:00:45,692 --> 00:00:46,594 No. 18 00:00:46,827 --> 00:00:48,597 No. [muffled screams] 19 00:00:51,302 --> 00:00:56,112 ♪ 20 00:00:56,647 --> 00:00:58,984 Your first exhibition. This is big, kid. 21 00:00:59,284 --> 00:01:00,888 I just hope Steph could make it. 22 00:01:01,022 --> 00:01:02,158 Well, I'll video it. 23 00:01:02,158 --> 00:01:04,395 Oh, no thank you. I'm still getting over 24 00:01:04,529 --> 00:01:06,867 your gushing color commentary on my soccer videos. 25 00:01:07,001 --> 00:01:08,570 I'm your dad. I'm supposed to gush. 26 00:01:08,971 --> 00:01:10,273 You ready to set up? 27 00:01:12,278 --> 00:01:13,179 Hi. 28 00:01:13,313 --> 00:01:14,081 Hi. 29 00:01:16,720 --> 00:01:17,656 Awkward. 30 00:01:17,889 --> 00:01:20,427 I'm going to take a minute to get a sense of the space. 31 00:01:20,795 --> 00:01:23,499 Maybe you could talk amongst yourselves. 32 00:01:25,004 --> 00:01:25,871 What'd you tell her? 33 00:01:26,573 --> 00:01:27,876 She read the room. 34 00:01:28,443 --> 00:01:30,881 See, when I looked into what happened in Sacramento-- 35 00:01:31,015 --> 00:01:32,886 You were trying to protect me, I know. 36 00:01:33,019 --> 00:01:34,321 And if I can't do that... 37 00:01:36,893 --> 00:01:38,897 I promised her I'd help set up. 38 00:01:41,870 --> 00:01:43,339 [phone vibrating] 39 00:01:46,514 --> 00:01:47,314 Sid. 40 00:01:49,853 --> 00:01:50,888 Where? 41 00:01:55,932 --> 00:01:58,403 Hey Sid. Good to see you on your feet. 42 00:01:58,538 --> 00:02:00,642 Forget college, tell your kids scrap metal. 43 00:02:00,775 --> 00:02:01,877 That's where the money is. 44 00:02:02,044 --> 00:02:03,881 Vic's inside. Doug Bodanski. 45 00:02:04,014 --> 00:02:05,484 Bodanski Scrap Yards. 46 00:02:05,685 --> 00:02:07,188 That's Jolie Zorn, the housekeeper. 47 00:02:07,455 --> 00:02:08,891 That's Nena Bodanski, the wife. 48 00:02:10,160 --> 00:02:11,630 So, Jolie arrives at 8:00 a.m. 49 00:02:11,763 --> 00:02:13,801 finds Doug at the bottom of the stairs. 50 00:02:13,934 --> 00:02:15,037 That's his bedroom up there. 51 00:02:15,170 --> 00:02:17,341 She screams, wakes the wife, Nena, 52 00:02:17,474 --> 00:02:18,812 whose bedroom is over here. 53 00:02:18,945 --> 00:02:20,347 She comes out, calls 911. 54 00:02:20,481 --> 00:02:22,885 Told us she heard nothing through the night. 55 00:02:24,054 --> 00:02:25,658 Let's bring them to the station. 56 00:02:25,791 --> 00:02:26,593 I'll talk to them there. 57 00:02:26,793 --> 00:02:28,897 Okay. I'm gonna check with forensics first. 58 00:02:31,202 --> 00:02:33,807 [tense music] 59 00:02:41,489 --> 00:02:42,959 Looks like a fatal tumble. 60 00:02:43,092 --> 00:02:43,894 Man, I'm not surprised 61 00:02:44,061 --> 00:02:45,765 with all the empty beer bottles by the sink. 62 00:02:45,998 --> 00:02:48,637 But that doesn't account for the petechial hemorrhaging. 63 00:02:58,824 --> 00:02:59,859 Check his feet. 64 00:03:06,840 --> 00:03:07,508 Right foot. 65 00:03:07,709 --> 00:03:10,114 Some scrapes and abrasions from the fall. 66 00:03:10,247 --> 00:03:12,117 Left foot, linear abrasion 67 00:03:12,251 --> 00:03:14,288 across his instep. 68 00:03:17,128 --> 00:03:18,764 There was a tripwire here. 69 00:03:21,837 --> 00:03:23,439 It was removed after he fell. 70 00:03:24,843 --> 00:03:26,412 Killer stayed to watch. 71 00:03:31,523 --> 00:03:33,426 And when the fall didn't finish him... 72 00:03:33,728 --> 00:03:34,996 He was suffocated. 73 00:03:43,013 --> 00:03:43,948 Boss... 74 00:03:44,048 --> 00:03:46,452 forensics found the vic's phone under the couch. 75 00:03:46,586 --> 00:03:48,724 Best guess is that he dropped it when he fell. 76 00:03:49,559 --> 00:03:50,695 [car door slams] Chief... 77 00:03:50,829 --> 00:03:53,166 I am so sorry, I had some car trouble. 78 00:03:53,299 --> 00:03:54,702 Sid, bring her up to speed. 79 00:03:56,005 --> 00:03:56,973 - He's mad--- - Vic's phone. 80 00:03:57,240 --> 00:03:59,512 get it to digital forensics, tell them to put a rush on it. 81 00:03:59,646 --> 00:04:01,015 We need to know who he was talking to. 82 00:04:01,917 --> 00:04:04,021 Okay, so they're both mad. 83 00:04:05,792 --> 00:04:07,829 You and Doug, you were married for how long? 84 00:04:07,963 --> 00:04:12,773 We were married for 12 years, which was 13 years too long. 85 00:04:13,173 --> 00:04:14,776 Doug never wanted a wife. 86 00:04:15,277 --> 00:04:16,914 He wanted a trophy. 87 00:04:17,047 --> 00:04:18,182 So why stay? 88 00:04:18,984 --> 00:04:22,023 It wasn't in my best interests to leave him. 89 00:04:22,792 --> 00:04:23,794 The prenup? 90 00:04:24,563 --> 00:04:26,065 Doug was the king of crap... 91 00:04:26,499 --> 00:04:28,469 except when it came to attorneys. 92 00:04:30,273 --> 00:04:31,442 You were in the house 93 00:04:31,442 --> 00:04:34,181 when Doug died and you didn't hear anything. 94 00:04:34,315 --> 00:04:35,718 Sound asleep. 95 00:04:35,851 --> 00:04:39,793 A couple of whiskeys and a Zolpidem around 10 p.m. 96 00:04:39,926 --> 00:04:41,395 Can anyone confirm this? 97 00:04:42,063 --> 00:04:43,299 A blood test. 98 00:04:46,072 --> 00:04:47,742 Bodanski Scrap Yards, 99 00:04:47,876 --> 00:04:50,214 the website lists Doug as sole owner. 100 00:04:50,515 --> 00:04:51,950 Who gets the company now? 101 00:04:52,084 --> 00:04:53,052 Ah. 102 00:04:53,988 --> 00:04:55,958 I very much doubt it's me. 103 00:04:57,127 --> 00:04:59,231 He started it with his sister, Wendy. 104 00:04:59,599 --> 00:05:00,835 Where is Wendy now? 105 00:05:00,969 --> 00:05:02,104 Couldn't tell you. 106 00:05:02,739 --> 00:05:05,077 The two of them had a big fight years ago 107 00:05:05,210 --> 00:05:06,947 when she split from the business. 108 00:05:07,314 --> 00:05:09,953 I haven't talked to her in forever. 109 00:05:13,059 --> 00:05:14,228 [Karl] Was he a kind man? 110 00:05:14,629 --> 00:05:17,969 He was rough around the edges, but generous. 111 00:05:18,336 --> 00:05:20,440 He volunteered at a horse rescue. 112 00:05:21,643 --> 00:05:23,847 Broke my heart to see how sad he'd become. 113 00:05:24,248 --> 00:05:25,818 Sad? How so? 114 00:05:26,119 --> 00:05:27,588 Like he was... 115 00:05:29,125 --> 00:05:30,995 I don't know, pining for someone. 116 00:05:31,362 --> 00:05:33,567 It's one of those things that's obvious to me. 117 00:05:34,001 --> 00:05:35,069 I'm a Scorpio. 118 00:05:36,105 --> 00:05:38,442 Pining for who? Do you know? 119 00:05:38,978 --> 00:05:40,346 No. Sorry. 120 00:05:40,881 --> 00:05:44,956 Uh, you could try talking to his last housekeeper. 121 00:05:45,089 --> 00:05:48,563 She was with them for years. A woman by the name of... 122 00:05:48,864 --> 00:05:50,835 Mary something? 123 00:05:51,102 --> 00:05:52,137 No, wait. 124 00:05:52,370 --> 00:05:53,472 Maeve. 125 00:05:54,008 --> 00:05:55,009 Maeve. 126 00:05:55,644 --> 00:05:57,682 Doug Bodanski has a sister, Wendy. 127 00:05:57,816 --> 00:05:59,284 Let's find out where she was last night. 128 00:05:59,418 --> 00:06:01,624 Let's track down Doug's former housekeeper. 129 00:06:01,891 --> 00:06:02,692 First name, Maeve. 130 00:06:02,826 --> 00:06:04,629 Anything from forensics on Doug's phone? 131 00:06:06,667 --> 00:06:07,502 I'll check the phone. 132 00:06:07,736 --> 00:06:09,873 Why don't you talk to Nena about the housekeeper? 133 00:06:10,007 --> 00:06:11,475 On it, Sarge. 134 00:06:13,079 --> 00:06:15,818 Uh, I found a place called Equus Coast Horse Sanctuary. 135 00:06:15,951 --> 00:06:18,023 But they wouldn't disclose names of their volunteers. 136 00:06:18,390 --> 00:06:19,491 I'll head over. 137 00:06:20,026 --> 00:06:20,894 Okay. 138 00:06:23,300 --> 00:06:24,803 How worried are you? 139 00:06:24,937 --> 00:06:25,804 Jackson? 140 00:06:26,874 --> 00:06:27,642 Fairly. 141 00:06:29,813 --> 00:06:30,881 Very. 142 00:06:34,856 --> 00:06:36,426 Oh, my god, you look like crap. 143 00:06:36,727 --> 00:06:38,062 Thank you. My car keys. 144 00:06:38,897 --> 00:06:39,632 Are you sure? 145 00:06:39,933 --> 00:06:40,634 I'm not a child! 146 00:06:40,935 --> 00:06:41,870 Hey! 147 00:06:42,137 --> 00:06:46,312 Look, I- I care about you as a friend, okay? 148 00:06:46,446 --> 00:06:48,149 And last night-- -Hey-- 149 00:06:49,752 --> 00:06:51,656 I can't- I can't do this right now. 150 00:07:04,950 --> 00:07:05,918 Hello? 151 00:07:06,920 --> 00:07:08,089 Anybody there? 152 00:07:08,223 --> 00:07:09,993 [horses whinnying] 153 00:07:15,905 --> 00:07:16,840 Help you? 154 00:07:19,111 --> 00:07:21,182 Karl Alberg, Gibsons Police. 155 00:07:21,315 --> 00:07:23,119 I'm here about a Will Raker. 156 00:07:23,252 --> 00:07:24,488 I understand he runs the sanctuary? 157 00:07:24,756 --> 00:07:26,760 You'll be waiting a while. Will's in town. 158 00:07:26,894 --> 00:07:28,363 He's shaking the donation bucket. 159 00:07:28,496 --> 00:07:30,000 I'm Ella Perini, the vet. 160 00:07:30,133 --> 00:07:33,507 Well, I'm here about one of Will's volunteers, 161 00:07:33,774 --> 00:07:35,243 Doug Bodanski. Do you know him? 162 00:07:35,476 --> 00:07:38,016 Uh, I-- I wouldn't call Doug a volunteer. 163 00:07:38,149 --> 00:07:40,487 He's more like a highly opinionated donor. 164 00:07:40,788 --> 00:07:42,491 Will would call him a pain in the ass. 165 00:07:42,792 --> 00:07:44,262 What- what's he done now? 166 00:07:44,930 --> 00:07:48,102 I'm afraid Mr. Bodanski died last night. 167 00:07:52,110 --> 00:07:54,114 Oh... Oh, my god. 168 00:07:55,117 --> 00:07:56,119 Poor Will. 169 00:07:56,386 --> 00:07:58,022 Were Will and Doug good friends? 170 00:07:58,255 --> 00:07:59,424 Um... 171 00:07:59,926 --> 00:08:02,966 Uh, yeah. He's, uh... he's Doug's brother. 172 00:08:03,233 --> 00:08:04,402 His only sibling. 173 00:08:04,536 --> 00:08:06,239 They started the scrapyard together. 174 00:08:06,405 --> 00:08:07,374 His brother? 175 00:08:07,508 --> 00:08:09,278 Nena said Doug had a sister. 176 00:08:09,411 --> 00:08:12,016 Yes, Nena's a bigot. He's Will now. 177 00:08:12,317 --> 00:08:13,521 What happened? 178 00:08:13,821 --> 00:08:15,256 Well, we're investigating. 179 00:08:16,527 --> 00:08:18,997 Will you have Will give me a call? 180 00:08:21,035 --> 00:08:21,970 Of course. 181 00:08:22,103 --> 00:08:23,005 Thanks. 182 00:08:28,249 --> 00:08:29,719 [shallow gasping] 183 00:08:32,257 --> 00:08:33,727 [sobbing] 184 00:08:36,432 --> 00:08:38,035 [sobbing] 185 00:08:43,346 --> 00:08:45,551 O'Hara. Maeve O'Hara. 186 00:08:45,851 --> 00:08:47,354 She was Doug's housekeeper when we met. 187 00:08:47,855 --> 00:08:51,061 I'd have fired her years ago, but Doug loved his strays. 188 00:08:52,330 --> 00:08:53,667 Why did she quit? 189 00:08:54,101 --> 00:08:55,170 No idea. 190 00:08:55,437 --> 00:08:57,307 Doug blamed me, of course. 191 00:08:58,544 --> 00:09:02,016 Did you ever suspect Doug and Miss O'Hara of... 192 00:09:03,053 --> 00:09:04,087 having... 193 00:09:07,194 --> 00:09:08,062 You know. 194 00:09:08,296 --> 00:09:09,231 [scoffs] 195 00:09:10,033 --> 00:09:11,335 Maeve? 196 00:09:12,003 --> 00:09:14,675 Well, she had a daughter, so we know she had sex once. 197 00:09:16,211 --> 00:09:17,815 Are they going to be done soon? 198 00:09:20,854 --> 00:09:23,793 I need an address for Maeve O'Hara. 199 00:09:24,094 --> 00:09:26,232 That is M-A-E 200 00:09:26,365 --> 00:09:27,267 V-E... 201 00:09:30,207 --> 00:09:31,241 I'll call you back. 202 00:09:36,218 --> 00:09:38,222 Enchanter's Nightshade. 203 00:09:40,059 --> 00:09:42,330 [tense music] 204 00:09:55,658 --> 00:09:56,726 Jackson thinks these 205 00:09:56,726 --> 00:09:59,130 are the same flowers that were in Holly's photos. 206 00:10:00,267 --> 00:10:01,402 They are. 207 00:10:01,536 --> 00:10:03,039 All this started with Lauren's memorial. 208 00:10:03,173 --> 00:10:06,045 The creeper has left Enchanter's Nightshade there 209 00:10:06,178 --> 00:10:08,517 every month for 25 years. It's local legend. 210 00:10:08,884 --> 00:10:11,022 And the flower symbolizes vengeance? 211 00:10:11,155 --> 00:10:11,856 Mmhmm. 212 00:10:13,393 --> 00:10:14,729 Tell me about Lauren. 213 00:10:17,535 --> 00:10:19,906 She and I were in AP calculus together. 214 00:10:20,040 --> 00:10:23,146 Two nerdy girls bonding until freshman year. 215 00:10:23,647 --> 00:10:26,385 I was a late bloomer, Lauren wasn't. 216 00:10:26,653 --> 00:10:28,156 How'd she die? 217 00:10:28,289 --> 00:10:29,291 It was a hit and run. 218 00:10:29,559 --> 00:10:31,395 She was walking home from work. 219 00:10:32,197 --> 00:10:33,132 She was 17. 220 00:10:33,266 --> 00:10:35,303 And Lauren Park's not the only one. 221 00:10:37,675 --> 00:10:39,177 Tell me about the others. 222 00:10:40,447 --> 00:10:41,917 Calvin Wiley was poisoned 223 00:10:42,051 --> 00:10:43,954 and Donald Truscott fell off a cliff. 224 00:10:44,121 --> 00:10:45,924 Bouquets of Enchanter's Nightshade 225 00:10:45,924 --> 00:10:48,062 were found where they died too. 226 00:10:50,968 --> 00:10:53,439 Someone died where you found these, right? 227 00:10:53,573 --> 00:10:55,176 [footsteps approaching] 228 00:10:55,310 --> 00:10:55,945 Chief... 229 00:10:56,011 --> 00:10:57,447 Will Raker is here to see you. 230 00:10:58,183 --> 00:10:59,184 I'll be right there. 231 00:11:00,453 --> 00:11:02,457 I'm gonna look into this, okay? 232 00:11:03,026 --> 00:11:05,429 But you and Holly leave this alone. 233 00:11:06,199 --> 00:11:07,200 Of course. 234 00:11:11,576 --> 00:11:12,878 I'm Chief Alberg. 235 00:11:13,178 --> 00:11:14,448 Will Raker. 236 00:11:15,250 --> 00:11:17,453 Nice to meet you, Mr. Raker. Please. 237 00:11:21,997 --> 00:11:25,102 Thanks for coming in. I'm sorry for your loss. 238 00:11:25,504 --> 00:11:26,906 I can't believe it. 239 00:11:27,608 --> 00:11:29,477 I was just talking to Doug last night. 240 00:11:30,380 --> 00:11:31,349 What time? 241 00:11:31,717 --> 00:11:33,218 Around 10 p.m. 242 00:11:34,054 --> 00:11:36,124 What was the conversation about? 243 00:11:37,194 --> 00:11:38,196 Winona. 244 00:11:38,496 --> 00:11:39,732 He's obsessed with her. 245 00:11:40,300 --> 00:11:42,470 Is that someone your brother was seeing? 246 00:11:43,205 --> 00:11:44,207 [laughs softly] 247 00:11:44,609 --> 00:11:46,478 Uh, no. 248 00:11:46,613 --> 00:11:49,217 Uh, Winona's a palomino, a horse. 249 00:11:49,986 --> 00:11:52,023 She was surrendered to us a month ago. 250 00:11:52,157 --> 00:11:53,928 Winona hasn't been feeling well, 251 00:11:54,061 --> 00:11:56,833 so Doug wanted me to call the vet. 252 00:11:58,937 --> 00:12:01,008 And then he yelled something 253 00:12:01,142 --> 00:12:03,479 about staying out of his man cave to Nena. 254 00:12:04,215 --> 00:12:05,851 And, uh, he hung up. 255 00:12:08,557 --> 00:12:10,494 Where were you last night, Mr. Raker? 256 00:12:11,329 --> 00:12:13,967 I was in the barn, keeping an eye on the horse. 257 00:12:14,401 --> 00:12:16,506 All night? 258 00:12:19,311 --> 00:12:22,383 Ella said that Doug's death was an accident. 259 00:12:23,787 --> 00:12:26,526 Can anybody vouch for your whereabouts, Mr. Raker? 260 00:12:27,260 --> 00:12:28,530 Besides Winona? 261 00:12:31,536 --> 00:12:32,972 Oh my god. 262 00:12:34,575 --> 00:12:37,515 Uh, I don't know what Nena told you, 263 00:12:37,648 --> 00:12:40,788 but Doug and I were blood, okay? 264 00:12:40,788 --> 00:12:43,425 We- we had our share of disagreements. 265 00:12:43,560 --> 00:12:45,296 Many of them never even mattered. 266 00:12:47,000 --> 00:12:48,536 And one or two really did. 267 00:12:49,539 --> 00:12:51,409 But we worked through it. 268 00:12:51,676 --> 00:12:55,416 Nena hasn't spoken to me in years, 269 00:12:56,686 --> 00:12:58,523 but Doug and I loved each other. 270 00:13:00,059 --> 00:13:03,298 And if anyone killed my brother, 271 00:13:04,134 --> 00:13:06,004 I would put money on her. 272 00:13:11,281 --> 00:13:12,584 1720. Got it. 273 00:13:14,555 --> 00:13:15,456 Oh... 274 00:13:16,560 --> 00:13:17,595 Hey. 275 00:13:17,728 --> 00:13:20,266 Uh, Doug Bodanski's old housekeeper. 276 00:13:20,399 --> 00:13:22,337 Maeve O'Hara, address and phone number. 277 00:13:22,705 --> 00:13:23,807 Laila... 278 00:13:25,309 --> 00:13:26,445 It's not just you. 279 00:13:26,713 --> 00:13:28,115 It's all of us who count on you 280 00:13:28,249 --> 00:13:30,587 so if there's a problem, you got to tell me. 281 00:13:32,290 --> 00:13:33,292 Of course, sir. 282 00:13:34,127 --> 00:13:35,496 You've been through a lot... 283 00:13:36,031 --> 00:13:38,469 in Minneapolis, now here. 284 00:13:41,141 --> 00:13:43,245 You will be the first to know. 285 00:13:51,597 --> 00:13:52,665 [Karl] Doug Bodanski. 286 00:13:53,165 --> 00:13:55,605 He could be crass and harsh, 287 00:13:55,605 --> 00:13:57,575 but deep down he was kind. 288 00:13:57,742 --> 00:13:58,844 You worked for the Bodanski's 289 00:13:59,144 --> 00:14:00,614 for quite some time, Mrs. O'Hara. 290 00:14:01,315 --> 00:14:02,050 I did. 291 00:14:02,751 --> 00:14:04,187 Nena and Doug, 292 00:14:04,387 --> 00:14:06,559 it wasn't the most harmonious relationship, was it? 293 00:14:06,559 --> 00:14:10,499 [scoffs] I thank God that they never brought children 294 00:14:10,634 --> 00:14:11,536 into this world. 295 00:14:11,769 --> 00:14:12,772 Please. 296 00:14:13,306 --> 00:14:16,612 Those two tormented each other. 297 00:14:17,648 --> 00:14:19,385 Their own private hell. 298 00:14:19,653 --> 00:14:20,588 The day that Doug 299 00:14:20,755 --> 00:14:22,792 wrote a six- figure check to the horse rescue, well, 300 00:14:23,326 --> 00:14:25,798 you would have thought that he had drowned Nena's cat. 301 00:14:26,165 --> 00:14:27,901 It was simple generosity. 302 00:14:28,202 --> 00:14:32,612 His good side, from whom much is given, much is required. 303 00:14:32,778 --> 00:14:34,381 The Gospels. 304 00:14:34,882 --> 00:14:38,623 Anna Marie Lunsford. Sister Lunsford, my aunt. 305 00:14:40,628 --> 00:14:41,796 Your aunt was a nun? 306 00:14:41,929 --> 00:14:43,666 Oh, good lord, no, no. 307 00:14:44,467 --> 00:14:47,407 A teller of truths, Chief Alberg. 308 00:14:47,541 --> 00:14:49,310 A bringer in of sheaves. 309 00:14:50,446 --> 00:14:54,020 Six months ago, Mrs. O'Hara, you quit the Bodanski's. Why? 310 00:14:56,826 --> 00:14:58,229 Well... 311 00:14:58,462 --> 00:15:01,669 Mr. Bodanski may have become inured to his wife's... 312 00:15:02,638 --> 00:15:03,807 proclivities. 313 00:15:04,208 --> 00:15:06,212 But I did not appreciate them. 314 00:15:06,345 --> 00:15:09,017 Especially not when they were thrust into my face. 315 00:15:10,353 --> 00:15:11,823 You caught her in bed with someone? 316 00:15:11,957 --> 00:15:14,461 She laughed when she saw me standing there. 317 00:15:15,630 --> 00:15:18,135 You still have a key to their house, Mrs. O'Hara? 318 00:15:18,268 --> 00:15:20,707 Oh, no. No, I returned the key. 319 00:15:21,710 --> 00:15:23,045 Where were you last night? 320 00:15:23,746 --> 00:15:26,719 Oh, so you do think it's murder 321 00:15:27,588 --> 00:15:29,258 and everyone is a suspect. 322 00:15:29,559 --> 00:15:33,700 Well, Chief Alberg, I was with my friend all evening. 323 00:15:34,434 --> 00:15:35,570 Yvette Fraser. 324 00:15:38,409 --> 00:15:40,413 We got the blood test results back. 325 00:15:40,547 --> 00:15:41,716 Vic's wife wasn't lying. 326 00:15:41,716 --> 00:15:43,385 Nena tested positive for Zolpidem. 327 00:15:43,520 --> 00:15:45,991 Doesn't mean she didn't set the tripwire, though. 328 00:15:46,526 --> 00:15:49,698 Maeve O'Hara claims she was visiting her friend, 329 00:15:49,698 --> 00:15:50,735 Yvette Fraser. 330 00:15:50,735 --> 00:15:52,504 Mm. I'll go speak to her. 331 00:15:52,638 --> 00:15:53,673 Lawyers. 332 00:15:53,873 --> 00:15:55,744 It's amazing how much they talk once their clients are dead. 333 00:15:55,877 --> 00:15:57,715 Doug Bodanski had his lawyer prepare 334 00:15:57,849 --> 00:15:59,886 a divorce settlement for Nena. Sizable. 335 00:16:00,020 --> 00:16:00,955 Lawyer tried to talk him out of it. 336 00:16:01,055 --> 00:16:03,292 Doug said, "I just want to get on with my life". 337 00:16:03,425 --> 00:16:06,398 Yeah, but if Nena knew, she wouldn't kill the guy. 338 00:16:06,633 --> 00:16:07,634 Unless she's in his will. 339 00:16:07,768 --> 00:16:08,570 Gets it all now. 340 00:16:08,770 --> 00:16:11,509 Lawyer said no. Doug cut Nena out years ago. 341 00:16:11,676 --> 00:16:14,748 Everything goes to Equus Coast Horse Sanctuary. 342 00:16:18,890 --> 00:16:20,493 I just can't believe he's gone. 343 00:16:20,627 --> 00:16:21,629 I know. 344 00:16:22,497 --> 00:16:24,234 What a stupid accident. 345 00:16:25,638 --> 00:16:26,471 No. 346 00:16:26,606 --> 00:16:29,477 It wasn't an accident. He didn't fall. 347 00:16:29,645 --> 00:16:32,918 He was pushed or tripped. 348 00:16:33,218 --> 00:16:34,922 The police think it's a homicide. 349 00:16:35,724 --> 00:16:38,696 [scoffs] I told them it must have been Nena, but... 350 00:16:39,230 --> 00:16:41,234 I don't really believe that. 351 00:16:42,905 --> 00:16:45,109 Who would do this? 352 00:16:47,815 --> 00:16:50,420 [voicemail] At the tone, please record your message. 353 00:16:50,554 --> 00:16:51,488 [beep] 354 00:16:51,623 --> 00:16:52,490 You. 355 00:16:52,625 --> 00:16:53,593 I'm on my way 356 00:16:53,860 --> 00:16:58,135 and I swear to God, you are going to pay for what you did. 357 00:17:05,316 --> 00:17:07,722 The eye goes too quickly to the one on the right. 358 00:17:07,855 --> 00:17:08,823 - Mm. - Mm. 359 00:17:09,959 --> 00:17:10,861 Now try swapping 360 00:17:11,028 --> 00:17:12,832 the one on the right with the one on the left. 361 00:17:12,965 --> 00:17:13,800 Steph. 362 00:17:13,933 --> 00:17:14,868 Oh my gosh! 363 00:17:15,002 --> 00:17:15,938 Hey, little sister. 364 00:17:16,071 --> 00:17:17,440 You made it. 365 00:17:17,575 --> 00:17:18,543 Did you know? 366 00:17:18,677 --> 00:17:19,478 Are you kidding? 367 00:17:19,645 --> 00:17:21,282 You think I could keep a secret like this? 368 00:17:22,083 --> 00:17:24,555 Of course I wouldn't miss your photo exhibit. 369 00:17:24,822 --> 00:17:25,657 These are terrific. 370 00:17:25,824 --> 00:17:27,828 You're saying that because you're my sister. 371 00:17:27,962 --> 00:17:29,498 - Yep. - Okay. 372 00:17:29,632 --> 00:17:31,268 But also because they're terrific. 373 00:17:31,803 --> 00:17:33,841 So swap the one on the right. 374 00:17:33,974 --> 00:17:35,810 - Mmhmm. - The one on the left. 375 00:17:36,713 --> 00:17:37,848 - Let's see. - Right. 376 00:17:38,716 --> 00:17:40,286 - Yeah? - Yeah. Mmmhmm. 377 00:17:40,587 --> 00:17:42,725 Okay. Yeah. 378 00:17:42,858 --> 00:17:43,826 How's Dad? 379 00:17:44,996 --> 00:17:46,565 He's good. 380 00:17:46,866 --> 00:17:47,868 Busy. 381 00:17:48,135 --> 00:17:49,572 - You know Dad. - Mmhmm. 382 00:17:49,705 --> 00:17:50,807 I'll let you two catch up. 383 00:17:51,275 --> 00:17:51,976 Yes. 384 00:17:52,376 --> 00:17:53,713 Dad's being dad again. 385 00:17:53,980 --> 00:17:55,483 Original recipe. 386 00:17:55,718 --> 00:17:56,619 And Cassandra? 387 00:17:56,986 --> 00:17:58,188 Extra crispy. 388 00:17:58,990 --> 00:17:59,892 Yeah. 389 00:18:00,392 --> 00:18:02,196 Well, these are awesome. 390 00:18:03,700 --> 00:18:05,737 [Laila] Thanks for coming in, Ms. Fraser. 391 00:18:06,004 --> 00:18:07,908 Have you seen Maeve O'Hara recently? 392 00:18:08,108 --> 00:18:10,881 Yeah. Maeve came over for dinner last night. 393 00:18:11,381 --> 00:18:12,918 Then we binged a show. 394 00:18:13,052 --> 00:18:14,622 Around what time? 395 00:18:14,922 --> 00:18:17,126 Oh, she stayed late. 396 00:18:17,594 --> 00:18:18,763 'Til midnight? 397 00:18:19,030 --> 00:18:21,034 We had hot chocolate and gossiped. 398 00:18:21,168 --> 00:18:23,606 Same thing we've been doing since Grandview Drive. 399 00:18:24,007 --> 00:18:24,675 Grandview? 400 00:18:24,808 --> 00:18:27,013 The old days. That's how we met. 401 00:18:27,447 --> 00:18:29,919 Working for different families on the same street. 402 00:18:30,721 --> 00:18:33,626 Do you remember which family you worked for? 403 00:18:34,662 --> 00:18:35,764 The Parks. 404 00:18:36,031 --> 00:18:37,601 Karen and Terrence. 405 00:18:38,035 --> 00:18:41,676 Uh, they had a daughter? 406 00:18:42,878 --> 00:18:43,780 Lauren. 407 00:18:43,913 --> 00:18:44,682 Lauren. 408 00:18:46,786 --> 00:18:47,821 The girl who died. 409 00:18:49,658 --> 00:18:50,660 Hit and run. 410 00:18:51,061 --> 00:18:52,798 I'd been let go by that point. 411 00:18:53,633 --> 00:18:54,935 Let go? 412 00:18:57,741 --> 00:19:00,780 Some money went missing from Mrs. Park's purse... 413 00:19:01,649 --> 00:19:03,251 and Lauren accused me. 414 00:19:03,787 --> 00:19:05,155 I didn't, Corporal. 415 00:19:05,456 --> 00:19:07,426 Mrs. Parks knew the truth. I'm sure of that. 416 00:19:07,561 --> 00:19:10,800 But she didn't want to face it, so... 417 00:19:11,936 --> 00:19:14,675 out the door for poor Yvette. 418 00:19:17,514 --> 00:19:20,419 Yvette was fired six weeks before Lauren Park died. 419 00:19:20,921 --> 00:19:22,089 Lauren Park's incident report. 420 00:19:22,624 --> 00:19:23,894 Digital forensics cracked Doug's phone. 421 00:19:24,027 --> 00:19:25,997 Night of the murder there's a call with his brother. 422 00:19:26,131 --> 00:19:27,266 But that's not what stands out. 423 00:19:27,266 --> 00:19:30,473 Six months ago, Doug was calling the same number a lot 424 00:19:30,607 --> 00:19:32,577 and then it suddenly just stopped. 425 00:19:32,711 --> 00:19:33,478 For months, nothing. 426 00:19:33,646 --> 00:19:35,918 A few weeks ago, calls start back up again. 427 00:19:36,051 --> 00:19:37,286 - Whose number? - The vet. 428 00:19:37,654 --> 00:19:38,690 Ella Perini. 429 00:19:39,091 --> 00:19:43,298 Like he was pining for someone. 430 00:19:44,969 --> 00:19:46,104 Let's bring her in. 431 00:19:46,237 --> 00:19:47,306 Okay. 432 00:19:55,557 --> 00:19:56,793 [voicemail] Your call has been forwarded 433 00:19:56,793 --> 00:19:59,030 to an automatic voice message system. 434 00:19:59,264 --> 00:20:01,736 At the tone, please record your message. 435 00:20:02,971 --> 00:20:04,407 I loved him. 436 00:20:04,708 --> 00:20:05,844 My choice. 437 00:20:05,977 --> 00:20:07,714 Damn you to the pit of hell! 438 00:20:11,622 --> 00:20:12,456 [gasps] 439 00:20:14,896 --> 00:20:16,331 [screams] 440 00:20:19,905 --> 00:20:21,876 [crash] 441 00:20:37,140 --> 00:20:38,743 [police radio chatter] 442 00:20:43,151 --> 00:20:45,022 So to confirm there were no other cars, 443 00:20:45,156 --> 00:20:46,726 just the single car on the road. 444 00:20:47,060 --> 00:20:48,597 And it was heading southbound 445 00:20:48,730 --> 00:20:50,734 but flipped and facing northbound? 446 00:20:50,901 --> 00:20:52,470 Uh, just give me a minute. 447 00:20:53,740 --> 00:20:54,575 Ella Perini. 448 00:20:54,709 --> 00:20:56,311 She was pronounced at the scene. 449 00:20:56,579 --> 00:20:58,549 The flagger said that she was driving like a bat out of hell. 450 00:20:59,083 --> 00:21:02,791 Ms. O'Hara, Ms. O'Hara. No, no, no, no, no, no, no. 451 00:21:03,192 --> 00:21:04,027 Sid! 452 00:21:04,260 --> 00:21:06,064 Ms. O'Hara, Ms. O'Hara no. - [screaming and crying] 453 00:21:06,331 --> 00:21:08,102 [Sid] Stay with me. 454 00:21:08,235 --> 00:21:10,907 She's my child! Let me see her! 455 00:21:11,041 --> 00:21:12,042 Let me see her! 456 00:21:12,577 --> 00:21:14,748 Mrs. O'Hara, I'm sorry. She's gone. 457 00:21:16,820 --> 00:21:18,823 [sobbing] 458 00:21:19,057 --> 00:21:21,494 No, she's not! Ella! 459 00:21:21,796 --> 00:21:23,031 [screaming] Ella! 460 00:21:23,934 --> 00:21:26,070 No! 461 00:21:26,806 --> 00:21:27,941 [sobbing] 462 00:21:36,625 --> 00:21:40,065 "Perini" was her father's name. 463 00:21:42,236 --> 00:21:43,506 Ella loved him. 464 00:21:45,075 --> 00:21:46,311 Don't ask me why. 465 00:21:46,913 --> 00:21:49,083 Where's your husband now, Mrs. O'Hara? 466 00:21:49,585 --> 00:21:51,087 We could notify him if you like. 467 00:21:51,956 --> 00:21:52,824 Uh... 468 00:21:53,793 --> 00:21:55,062 Well, he's gone. 469 00:21:56,231 --> 00:21:57,433 A heart attack. 470 00:21:58,736 --> 00:21:59,738 Good riddance. 471 00:22:05,115 --> 00:22:07,554 You know, when I saw the smoke 472 00:22:08,255 --> 00:22:09,858 down the road... 473 00:22:11,996 --> 00:22:13,131 I knew... 474 00:22:15,002 --> 00:22:16,872 in that instant. 475 00:22:19,110 --> 00:22:20,445 You and Ella were close? 476 00:22:22,249 --> 00:22:23,853 She was my child. 477 00:22:27,861 --> 00:22:29,130 We didn't always agree, 478 00:22:29,264 --> 00:22:30,968 but when she fell into error, 479 00:22:31,101 --> 00:22:35,142 I'd reach out and do whatever I could to save her. 480 00:22:36,411 --> 00:22:39,050 [Karl] Doug and Ella, how close were they? 481 00:22:39,719 --> 00:22:41,889 [Mrs. O'Hara] She, uh, came... 482 00:22:42,423 --> 00:22:44,160 and helped me at the house... 483 00:22:44,695 --> 00:22:48,670 sometimes, after one of his parties, usually. 484 00:22:48,870 --> 00:22:51,007 [Karl] Doug's horse sanctuary was one of Ella's 485 00:22:51,141 --> 00:22:52,143 bigger clients. 486 00:22:52,276 --> 00:22:53,880 Doug pushed her to get hired 487 00:22:54,013 --> 00:22:55,482 straight out of vet school. 488 00:22:56,017 --> 00:22:57,152 Favor to you? 489 00:22:58,689 --> 00:23:02,129 Doug- Doug Bodanski could be very generous. 490 00:23:04,301 --> 00:23:07,607 And Ella was determined to pay him back. 491 00:23:09,311 --> 00:23:11,214 Your friend, Yvette? 492 00:23:11,849 --> 00:23:14,621 She worked for a family whose daughter passed away. 493 00:23:16,191 --> 00:23:17,661 Lauren Park. 494 00:23:19,431 --> 00:23:22,905 Unconscionable, what she did to Yvette. 495 00:23:23,405 --> 00:23:24,908 And then Lauren died. 496 00:23:26,044 --> 00:23:27,814 Six weeks later. 497 00:23:28,315 --> 00:23:29,518 It's tragic. 498 00:23:31,321 --> 00:23:33,091 You and Ella were good friends. 499 00:23:33,325 --> 00:23:34,661 Did you know? 500 00:23:35,429 --> 00:23:37,333 I know she had been seeing my brother. 501 00:23:37,635 --> 00:23:39,538 I thought it had run its course. 502 00:23:39,905 --> 00:23:40,941 Who else knew? 503 00:23:41,074 --> 00:23:42,076 Her mother? 504 00:23:43,078 --> 00:23:45,182 A mad monk. God knows. 505 00:23:49,958 --> 00:23:51,929 Ella told me once, 506 00:23:52,463 --> 00:23:53,933 she wasn't raised. 507 00:23:54,367 --> 00:23:55,937 She was groomed. 508 00:23:58,342 --> 00:23:59,544 For what? 509 00:24:00,980 --> 00:24:02,216 She wouldn't say. 510 00:24:03,886 --> 00:24:07,226 But she wanted nothing to do with that woman. 511 00:24:19,250 --> 00:24:20,987 Two medium cappuccinos. 512 00:24:21,121 --> 00:24:22,290 - One decaf. - Thanks. 513 00:24:22,791 --> 00:24:24,394 And a small soy latte, 514 00:24:24,695 --> 00:24:26,031 extra foam, one pump sugar-free vanilla, 515 00:24:26,164 --> 00:24:28,803 one pump caramel, and a sprinkle of cinnamon. 516 00:24:28,937 --> 00:24:31,675 My coffee orders drive dad crazy. 517 00:24:31,976 --> 00:24:32,577 Mm. 518 00:24:33,244 --> 00:24:34,982 Speaking of... 519 00:24:35,382 --> 00:24:37,253 Don't tell him I did this, 520 00:24:37,387 --> 00:24:38,990 but I kind of amateur sleuthed. 521 00:24:39,124 --> 00:24:39,992 Is that a verb? 522 00:24:40,126 --> 00:24:40,928 Intransitive. 523 00:24:41,028 --> 00:24:41,896 Are you trying to get yourself grounded? 524 00:24:42,030 --> 00:24:44,067 Okay. I phoned around the local gardening shops 525 00:24:44,200 --> 00:24:46,972 to see if anyone carried Enchanter's Nightshade. 526 00:24:48,142 --> 00:24:49,177 And? 527 00:24:49,310 --> 00:24:51,080 No luck, but I talked to one guy. 528 00:24:51,214 --> 00:24:53,252 He said he knew of a farm that specialized 529 00:24:53,385 --> 00:24:54,287 in ornamental plants. 530 00:24:54,420 --> 00:24:57,026 Lunsford Farm and Nursery. 531 00:24:57,159 --> 00:24:57,861 I checked their website. 532 00:24:58,061 --> 00:25:00,065 Looks like they're permanently closed. 533 00:25:00,199 --> 00:25:01,535 Which is kind of weird, right? 534 00:25:02,436 --> 00:25:04,975 So why don't we take a drive up there? 535 00:25:05,109 --> 00:25:05,977 No. 536 00:25:05,977 --> 00:25:06,779 Okay. Why not? 537 00:25:06,946 --> 00:25:08,248 Because your dad wants you to stay out of it. 538 00:25:08,381 --> 00:25:09,350 Well, me and Steph could go 539 00:25:09,618 --> 00:25:11,421 and there'd be two of us, and he wouldn't even have to know. 540 00:25:11,555 --> 00:25:13,324 Look, I will get this information to your dad. 541 00:25:13,458 --> 00:25:15,429 If he wants to look into it, then great. 542 00:25:15,563 --> 00:25:17,199 And if not, we leave it. 543 00:25:18,569 --> 00:25:20,005 Holly told me 544 00:25:20,206 --> 00:25:21,274 about your friend. 545 00:25:22,443 --> 00:25:23,746 Lauren Park. 546 00:25:25,049 --> 00:25:26,184 It was a hit and run. 547 00:25:26,586 --> 00:25:28,990 Um, I need to go to City Hall 548 00:25:29,124 --> 00:25:31,027 for a council thing, but I'll be right back. 549 00:25:31,862 --> 00:25:33,298 We leave this to the police. 550 00:25:52,002 --> 00:25:55,009 You told Corporal Jackson that two nights ago 551 00:25:55,142 --> 00:25:58,081 Maeve O'Hara was at your house between 7:00 and midnight. 552 00:25:58,482 --> 00:25:59,684 That's right. 553 00:26:00,085 --> 00:26:01,087 That's right. 554 00:26:01,856 --> 00:26:03,091 You stayed in all night? 555 00:26:04,628 --> 00:26:06,832 We sat on the couch, uh... 556 00:26:07,366 --> 00:26:09,336 watching the show and talking. 557 00:26:10,105 --> 00:26:12,777 More talking than watching, if I'm being honest. 558 00:26:15,015 --> 00:26:17,052 You're being honest, Mrs. Fraser? 559 00:26:18,622 --> 00:26:20,059 The thing is, 560 00:26:20,192 --> 00:26:22,798 cell records show that Maeve O'Hara's phone was 561 00:26:22,931 --> 00:26:25,369 nowhere near your house between 9:30 and 11:00 p.m. 562 00:26:25,871 --> 00:26:28,375 My guess is you left the house, 563 00:26:28,510 --> 00:26:30,378 went into town, grabbed some snacks. 564 00:26:31,180 --> 00:26:36,357 Yes, that's right, we decided we wanted some ice cream. 565 00:26:36,625 --> 00:26:38,428 Well... cell records show 566 00:26:38,563 --> 00:26:41,300 that your phone never left your house. 567 00:26:43,071 --> 00:26:46,646 Well, I guess I must have forgotten it or something. 568 00:26:47,146 --> 00:26:49,250 You're a terrible liar, Mrs. Fraser. 569 00:26:50,887 --> 00:26:52,724 Was Maeve even at your house? 570 00:26:54,394 --> 00:26:55,395 No. 571 00:26:55,930 --> 00:26:57,266 [Karl] Where was she? 572 00:26:58,034 --> 00:26:59,036 I don't know. 573 00:26:59,170 --> 00:27:01,742 Are you scared of your friend, Mrs. Fraser? 574 00:27:04,648 --> 00:27:08,388 Maeve is certain of everything. 575 00:27:08,523 --> 00:27:09,958 You've never met anyone like her. 576 00:27:10,092 --> 00:27:11,427 She asked you to lie for her? 577 00:27:11,562 --> 00:27:12,329 No. 578 00:27:12,463 --> 00:27:14,401 Has she asked you to lie for her before? 579 00:27:14,401 --> 00:27:15,369 No. 580 00:27:15,604 --> 00:27:17,640 You know that withholding evidence is a criminal offense. 581 00:27:20,547 --> 00:27:22,650 I lied one other time. 582 00:27:23,151 --> 00:27:24,119 When? 583 00:27:25,690 --> 00:27:28,161 The night Mr. Wiley died. 584 00:27:28,428 --> 00:27:29,565 Calvin Wiley? 585 00:27:30,099 --> 00:27:32,102 Your friend, asked you to lie twice. 586 00:27:32,236 --> 00:27:35,342 Both times somebody dies. That didn't make you suspicious? 587 00:27:36,110 --> 00:27:39,316 I didn't know anything. I'm not involved in anything. 588 00:27:39,450 --> 00:27:41,087 You are involved, Mrs. Fraser. 589 00:27:41,221 --> 00:27:42,155 You're involved. 590 00:27:43,593 --> 00:27:45,362 Who else knew about Maeve? 591 00:27:45,730 --> 00:27:47,601 Did Ella know about her mother? 592 00:27:47,601 --> 00:27:49,303 Ella died. 593 00:27:49,437 --> 00:27:51,441 Did you know that? It's terrible. 594 00:27:51,575 --> 00:27:52,577 Maeve would be destroyed. 595 00:27:52,711 --> 00:27:53,779 Did Ella know? 596 00:27:57,487 --> 00:27:58,454 Yes. 597 00:28:00,425 --> 00:28:02,429 Get a warrant. Bring Maeve in. 598 00:28:02,898 --> 00:28:06,337 Based on your testimony, you're an accessory after the fact. 599 00:28:06,505 --> 00:28:08,107 I'm placing you under arrest. 600 00:28:08,241 --> 00:28:08,909 No. 601 00:28:13,218 --> 00:28:14,286 Maeve also cleaned 602 00:28:14,286 --> 00:28:16,725 for Donald Truscott's boss, Jeremy Hendrickson, 603 00:28:17,025 --> 00:28:18,495 of Hendrickson Financial Services. 604 00:28:18,630 --> 00:28:20,499 Truscott fell off Gospel Rock. 605 00:28:20,633 --> 00:28:22,470 After he embezzled half a million 606 00:28:22,604 --> 00:28:23,405 from Hendrickson's clients. 607 00:28:23,606 --> 00:28:26,177 When Hendrickson found out, he hushed it up. 608 00:28:27,145 --> 00:28:28,916 Truscott steals, gets away with it. 609 00:28:29,049 --> 00:28:31,254 Lauren Park lies and Maeve's friend gets fired. 610 00:28:31,388 --> 00:28:33,491 Lauren bore false witness. Calvin Wiley? 611 00:28:33,626 --> 00:28:36,497 Allegations of elder abuse. His mom. 612 00:28:37,032 --> 00:28:38,770 Honor thy father and mother. 613 00:28:39,037 --> 00:28:41,240 Doug Bodanski slept with Maeve's daughter. 614 00:28:41,642 --> 00:28:42,844 Adultery. 615 00:29:00,412 --> 00:29:02,416 [tense music] 616 00:29:05,523 --> 00:29:07,560 Bree. Holly and Steph? 617 00:29:08,027 --> 00:29:09,096 They left a while ago. 618 00:29:09,096 --> 00:29:10,498 Did they say where they were going? 619 00:29:11,268 --> 00:29:12,235 Not to me. 620 00:29:20,218 --> 00:29:22,456 [voicemail] Hey, it's Holly. Leave a message. 621 00:29:22,790 --> 00:29:24,093 Holly, it's Cassandra. 622 00:29:24,226 --> 00:29:26,430 Where are you? Call me back. 623 00:29:39,256 --> 00:29:40,559 [phone ringing] 624 00:29:41,696 --> 00:29:43,699 - Yeah? - [Sid] Boss, Maeve's not here. 625 00:29:44,000 --> 00:29:45,570 Neighbor saw her leave about an hour ago, 626 00:29:45,704 --> 00:29:46,639 but the warrant just came through 627 00:29:46,806 --> 00:29:48,441 so we're going to start searching the house. 628 00:29:48,576 --> 00:29:49,611 I'll meet you there. 629 00:29:49,745 --> 00:29:51,280 [phone vibrating] 630 00:29:53,819 --> 00:29:55,021 [beep] 631 00:29:55,322 --> 00:29:56,558 Hi, Karl, it's me. 632 00:29:56,692 --> 00:29:58,829 Um, I'm trying to get a hold of Holly, 633 00:29:59,129 --> 00:29:59,898 but she isn't answering her phone. 634 00:30:00,064 --> 00:30:01,535 Do you have any idea where she might be? 635 00:30:01,668 --> 00:30:07,279 Um, truth is, I am a little concerned that she is... 636 00:30:09,551 --> 00:30:11,555 You know what? I'll deal with it. 637 00:30:17,333 --> 00:30:18,869 [indistinct chatter] 638 00:30:19,403 --> 00:30:21,307 Haven't seen one of these in a while. 639 00:30:23,144 --> 00:30:27,654 [Ella] You. I'm on my way, and I swear to God 640 00:30:27,788 --> 00:30:29,625 you are going to pay for what you did. 641 00:30:29,758 --> 00:30:30,626 Ella Perini. 642 00:30:31,494 --> 00:30:32,597 I loved him! 643 00:30:32,864 --> 00:30:34,133 My choice! 644 00:30:34,267 --> 00:30:36,337 Damn you to the pit of hell! 645 00:30:37,139 --> 00:30:38,876 Put out a BOLO, alert the state troopers. 646 00:30:39,143 --> 00:30:40,579 Maeve could be almost anywhere. 647 00:31:06,532 --> 00:31:07,500 Not interested. Thank you. 648 00:31:07,768 --> 00:31:11,274 Have a couple of teenage girls been by here, by any chance? 649 00:31:11,407 --> 00:31:12,175 Girls? 650 00:31:12,309 --> 00:31:14,981 No. No, just you, councilwoman. 651 00:31:15,349 --> 00:31:16,518 Guilty as charged. 652 00:31:16,785 --> 00:31:18,187 I didn't vote for you. 653 00:31:18,589 --> 00:31:21,795 I'm actually looking for some information 654 00:31:21,795 --> 00:31:22,997 on a plant. 655 00:31:23,532 --> 00:31:24,802 Enchanter's Nightshade. 656 00:31:25,102 --> 00:31:27,674 A garden store in town sent me your way. 657 00:31:27,807 --> 00:31:29,409 You're Mrs. Lunsford, right? 658 00:31:30,378 --> 00:31:34,220 Maeve O'Hara. Anna Marie Lunsford was my aunt. 659 00:31:34,487 --> 00:31:36,825 Oh, the tent revivalist, Sister Lunsford. 660 00:31:37,126 --> 00:31:39,029 She's a- she's a part of Gibsons history. 661 00:31:39,831 --> 00:31:40,766 Enchanter's Nightshade. 662 00:31:40,966 --> 00:31:43,672 Yeah. It's been left on a shrine of a friend of mine. 663 00:31:44,541 --> 00:31:45,342 Lauren Park. 664 00:31:45,510 --> 00:31:47,681 Every month for as long as she's been dead, 665 00:31:47,681 --> 00:31:49,651 which is 25 years now. 666 00:31:52,456 --> 00:31:54,393 You wouldn't happen to know anything about that, 667 00:31:54,527 --> 00:31:55,563 would you, Mrs. O'Hara? 668 00:31:56,431 --> 00:31:57,701 A little. 669 00:31:58,134 --> 00:32:00,707 I have a quiche in the oven, so if you want to talk, 670 00:32:00,840 --> 00:32:02,342 maybe you come inside. 671 00:32:11,862 --> 00:32:13,699 [tense music] 672 00:32:13,999 --> 00:32:15,603 [voicemail] Hi, you've reached Cassandra. 673 00:32:15,736 --> 00:32:16,772 You know what to do. 674 00:32:16,972 --> 00:32:20,345 Hey, I just heard your message. Um, call me back when you can. 675 00:32:20,479 --> 00:32:21,615 I'll try Holly now. 676 00:32:22,383 --> 00:32:24,854 Basically, he's doing what he always does. 677 00:32:25,388 --> 00:32:27,392 Climbing down into a case and disappearing. 678 00:32:27,527 --> 00:32:29,764 I mean, I'm used to it. Our whole lives, 679 00:32:29,898 --> 00:32:31,367 but Cassandra? 680 00:32:31,500 --> 00:32:32,603 Have you talked to him? 681 00:32:34,407 --> 00:32:37,245 That's what people do, Holl. They talk. 682 00:32:37,680 --> 00:32:40,452 Except in this family, which is the problem. 683 00:32:40,620 --> 00:32:42,222 [phone vibrating] 684 00:32:43,892 --> 00:32:44,761 Dad. Hi. 685 00:32:44,761 --> 00:32:46,264 Uh, Cassandra reach you? 686 00:32:46,398 --> 00:32:48,000 - When? - She just left me a message. 687 00:32:48,301 --> 00:32:49,771 Apparently, you're not answering your phone. 688 00:32:49,905 --> 00:32:51,307 Yeah, my phone died. 689 00:32:51,675 --> 00:32:54,748 Hey, did Cassandra tell you about Lundsford farm? 690 00:32:55,248 --> 00:32:58,087 Anna Marie Lunsford. Sister Lunsford. 691 00:32:58,622 --> 00:32:59,591 My aunt. 692 00:32:59,724 --> 00:33:02,229 [Holly] It's wild, but I found this website-- 693 00:33:02,496 --> 00:33:03,665 Lunsford? 694 00:33:05,703 --> 00:33:09,510 Lunsford Farm. 477 Peninsula Road. Let's go. 695 00:33:12,550 --> 00:33:14,520 [sirens wailing] 696 00:33:20,498 --> 00:33:21,534 Smells delicious. 697 00:33:21,668 --> 00:33:22,670 Yes. 698 00:33:23,371 --> 00:33:25,442 I baked it for a friend of mine. 699 00:33:25,576 --> 00:33:29,551 Well, not actually a friend. A former employer. 700 00:33:29,818 --> 00:33:30,920 She lost her husband. 701 00:33:31,287 --> 00:33:32,757 Oh, I'm sorry to hear that. 702 00:33:32,891 --> 00:33:35,495 Mmhmm. Two days ago, he fell. 703 00:33:37,934 --> 00:33:39,470 [sirens wailing] 704 00:33:39,604 --> 00:33:42,142 So you were asking about Enchanter's Nightshade. 705 00:33:42,576 --> 00:33:43,812 It's associated 706 00:33:43,946 --> 00:33:46,351 with vengeance in Greek mythology. 707 00:33:46,484 --> 00:33:48,789 But I'm guessing that you knew that. 708 00:33:49,490 --> 00:33:52,262 Do you know who leaves it on Lauren's shrine, Mrs. O'Hara? 709 00:33:53,566 --> 00:33:55,168 Do they get it from you? 710 00:33:59,811 --> 00:34:02,148 [tense music] 711 00:34:09,497 --> 00:34:14,574 "Vengeance is mine, saith the Lord." 712 00:34:15,809 --> 00:34:18,180 That was my aunt's perspective. 713 00:34:18,983 --> 00:34:21,822 Lauren Park was a liar. 714 00:34:21,955 --> 00:34:23,859 A bearer of false witness. 715 00:34:23,993 --> 00:34:24,694 That is not true. 716 00:34:24,828 --> 00:34:28,602 Your friend was rotten to the core. 717 00:34:28,735 --> 00:34:29,704 Thanks for your time. 718 00:34:31,841 --> 00:34:33,177 [sirens wailing] 719 00:34:35,716 --> 00:34:36,852 - It's her! - Go, go, go! 720 00:34:36,985 --> 00:34:38,855 ...Heathens, the lot of you! 721 00:34:38,989 --> 00:34:39,891 Drop the weapon! 722 00:34:40,025 --> 00:34:41,093 You're surrounded! 723 00:34:41,093 --> 00:34:45,001 May you rot in hell with the liars and the thieves 724 00:34:45,135 --> 00:34:47,005 and the adulterers and the rest! 725 00:34:47,305 --> 00:34:48,742 It's over! Drop the weapon! 726 00:34:48,876 --> 00:34:51,413 May your torment be unceasing. 727 00:34:51,548 --> 00:34:54,320 And your shrieking go unheard. 728 00:34:54,621 --> 00:34:55,355 Put the knife down! 729 00:34:59,564 --> 00:35:00,899 -[screams] -[knife clatters] 730 00:35:03,572 --> 00:35:04,407 Maeve O'Hara, 731 00:35:04,675 --> 00:35:06,377 I'm arresting you for the murder of Doug Bodanski. 732 00:35:06,511 --> 00:35:09,450 May God rot your soul, and his! 733 00:35:09,684 --> 00:35:11,655 You do have the right to remain silent. 734 00:35:31,060 --> 00:35:32,797 Scream away. 735 00:35:35,836 --> 00:35:36,905 I know what you're gonna say. 736 00:35:37,038 --> 00:35:37,740 What are you doing here? 737 00:35:37,873 --> 00:35:39,043 I thought your daughters were here. 738 00:35:39,176 --> 00:35:40,278 I should have called 911. 739 00:35:40,278 --> 00:35:41,715 But I was embarrassed, and I thought 740 00:35:41,848 --> 00:35:43,451 that I was making something out of nothing. 741 00:35:43,586 --> 00:35:44,887 I'm trained to do this, okay? 742 00:35:45,021 --> 00:35:46,057 I carry a gun. 743 00:35:46,457 --> 00:35:47,927 I'm in danger every day. 744 00:35:48,060 --> 00:35:49,597 You didn't answer your phone 745 00:35:49,731 --> 00:35:52,803 and I figured... I just- I figured wrong. 746 00:35:52,937 --> 00:35:54,674 I'm not trying to play detective. 747 00:35:54,808 --> 00:35:55,475 I hate your job. 748 00:35:55,643 --> 00:35:57,813 What you did was reckless and stupid. 749 00:35:59,651 --> 00:36:00,451 Brave, maybe, but-- 750 00:36:00,619 --> 00:36:02,656 But not that stupid. I was right, wasn't I? 751 00:36:10,438 --> 00:36:12,175 Thank goodness you're okay. 752 00:36:17,953 --> 00:36:19,289 Doug Bodanski. 753 00:36:19,824 --> 00:36:20,859 Calvin Wiley. 754 00:36:21,861 --> 00:36:23,197 Donald Truscott. 755 00:36:23,966 --> 00:36:25,301 Lauren Park. 756 00:36:27,706 --> 00:36:28,842 How many others? 757 00:36:30,846 --> 00:36:33,317 You have no dominion over me. 758 00:36:34,687 --> 00:36:36,891 You've been doing this for decades, Maeve. 759 00:36:38,127 --> 00:36:40,331 Cleansing the Sunshine Coast. 760 00:36:42,001 --> 00:36:43,304 How many others? 761 00:36:47,714 --> 00:36:48,749 [sighs] 762 00:36:52,990 --> 00:36:54,126 She's not going to talk, is she? 763 00:36:54,259 --> 00:36:55,696 We'll see about that. 764 00:36:56,230 --> 00:36:57,733 I'll pick it up tomorrow. 765 00:36:58,134 --> 00:36:58,935 Forensics called. 766 00:36:59,169 --> 00:37:01,040 The quiche Maeve was baking had enough cyanide 767 00:37:01,174 --> 00:37:02,777 to kill a stable full of horses. 768 00:37:02,977 --> 00:37:03,879 Phew! 769 00:37:04,046 --> 00:37:05,081 Cassandra go home? 770 00:37:05,314 --> 00:37:07,921 Yes. She said that she wanted to get ready for Holly's thing. 771 00:37:08,054 --> 00:37:08,956 Really? 772 00:37:09,156 --> 00:37:10,927 She went after- after what she went through today? 773 00:37:11,060 --> 00:37:12,530 Yeah. 774 00:37:12,664 --> 00:37:15,001 It's like she kind of loves you guys or something. 775 00:37:17,005 --> 00:37:18,007 Well, I gotta go. 776 00:37:18,141 --> 00:37:19,511 We got you covered. 777 00:37:19,645 --> 00:37:21,147 I don't know what I'd do without you. 778 00:37:21,280 --> 00:37:22,348 All of you. 779 00:37:30,900 --> 00:37:31,768 Hey. 780 00:37:35,610 --> 00:37:36,945 Following people, Officer? 781 00:37:37,179 --> 00:37:38,380 No, I just... 782 00:37:39,282 --> 00:37:40,484 I just saw you. 783 00:37:40,786 --> 00:37:41,788 Uh, Vanessa... 784 00:37:42,923 --> 00:37:44,292 I am so sorry. 785 00:37:46,966 --> 00:37:48,400 And, uh, thank you. 786 00:37:48,769 --> 00:37:49,770 Big time. 787 00:37:51,007 --> 00:37:52,041 Still look like crap. 788 00:37:55,048 --> 00:37:56,283 How are you doing? 789 00:37:58,054 --> 00:37:59,389 I'm gonna be okay. 790 00:37:59,924 --> 00:38:00,926 I think. 791 00:38:01,595 --> 00:38:03,030 I'm getting myself some help. 792 00:38:03,932 --> 00:38:04,801 That's good. 793 00:38:04,934 --> 00:38:05,970 And... 794 00:38:06,304 --> 00:38:08,407 I'm almost one day clean and sober, 795 00:38:09,309 --> 00:38:10,512 thanks to you. 796 00:38:15,221 --> 00:38:17,660 It started as a school assignment. 797 00:38:17,794 --> 00:38:20,600 Our teacher wanted us to question Gibsons, 798 00:38:20,767 --> 00:38:23,071 which led me to Lauren Park's memorial 799 00:38:23,204 --> 00:38:24,941 on the way to the ferry terminal, 800 00:38:24,941 --> 00:38:27,212 which led me to more memorials, 801 00:38:27,346 --> 00:38:31,086 each one a life lived, loved and lost. 802 00:38:32,590 --> 00:38:34,326 I found myself wanting to slow down 803 00:38:34,628 --> 00:38:36,632 and really experience these memorials 804 00:38:36,765 --> 00:38:39,069 and give them the attention they deserve. 805 00:38:39,370 --> 00:38:41,975 So anyway, thanks so much for coming. 806 00:38:42,108 --> 00:38:43,244 I hope you guys enjoy. 807 00:38:43,377 --> 00:38:44,847 [applause] 808 00:38:59,978 --> 00:39:02,583 [indistinct chatter] 809 00:39:05,622 --> 00:39:06,859 - Hi. - Congratulations, honey. 810 00:39:06,992 --> 00:39:07,993 Thank you. 811 00:39:13,672 --> 00:39:15,275 My mom keeps messaging me. 812 00:39:15,408 --> 00:39:16,911 Still won't tell me what's going on. 813 00:39:17,145 --> 00:39:18,147 Tomorrow. 814 00:39:20,018 --> 00:39:21,119 Am I ever going to meet her? 815 00:39:23,157 --> 00:39:24,894 Did you get yourself another cat? 816 00:39:25,295 --> 00:39:26,898 Oh, Felix came back. 817 00:39:27,032 --> 00:39:28,034 Get out! 818 00:39:28,167 --> 00:39:30,404 Two days ago, Holly saw her. 819 00:39:30,672 --> 00:39:32,042 She must be pregnant. 820 00:39:32,644 --> 00:39:34,145 I really hope you mean Felix. 821 00:39:34,914 --> 00:39:38,020 Yes. Yes, I mean Felix. 822 00:39:39,724 --> 00:39:43,030 Yeah. I'm taking it as a... as a sign. 823 00:39:43,163 --> 00:39:44,132 Oh, of? 824 00:39:44,935 --> 00:39:46,137 Good things to come. 825 00:39:46,270 --> 00:39:47,906 Or you've got mice again. 826 00:39:51,046 --> 00:39:52,516 Your daughter's amazing. 827 00:39:53,150 --> 00:39:54,052 Yeah. 828 00:39:54,186 --> 00:39:55,154 She was so nervous 829 00:39:55,421 --> 00:39:57,893 about speaking in front of that crowd, and she was great. 830 00:40:05,810 --> 00:40:07,045 Cassandra. 831 00:40:08,181 --> 00:40:09,517 Thank you 832 00:40:09,918 --> 00:40:11,053 for everything. 833 00:40:13,625 --> 00:40:15,061 I don't say it enough. 834 00:40:17,231 --> 00:40:18,167 I promise that-- 835 00:40:18,301 --> 00:40:19,202 Oh god, no promises. 836 00:40:19,336 --> 00:40:20,973 What? Why not? 837 00:40:24,079 --> 00:40:25,214 You know what our problem is? 838 00:40:26,350 --> 00:40:27,485 We don't talk. 839 00:40:27,753 --> 00:40:29,123 Oh, we're talking now. 840 00:40:29,256 --> 00:40:30,192 We don't talk enough. 841 00:40:30,392 --> 00:40:34,132 We banter. We make love, but when it comes to who we are? 842 00:40:38,742 --> 00:40:40,545 - Just so you know. - Hmm? 843 00:40:41,447 --> 00:40:42,983 You are it for me. 844 00:40:44,086 --> 00:40:45,656 Last chance. Best chance. 845 00:40:46,223 --> 00:40:47,158 I have spent 846 00:40:47,292 --> 00:40:49,931 almost every day of the last six months with you, 847 00:40:50,064 --> 00:40:53,571 and I have loved almost every one of them. 848 00:40:54,106 --> 00:40:55,241 Oh. 849 00:40:55,374 --> 00:40:58,381 And I feel like I know you, but I don't-- 850 00:40:58,682 --> 00:41:00,585 I don't know the first thing about you. 851 00:41:02,022 --> 00:41:03,158 Ask anything you want. 852 00:41:03,291 --> 00:41:04,694 Anything? God, dangerous. 853 00:41:09,971 --> 00:41:10,706 Your dad. 854 00:41:12,743 --> 00:41:15,114 Okay. What about him? 855 00:41:16,116 --> 00:41:17,118 Do you know where he is? 856 00:41:17,987 --> 00:41:19,122 Yes, I do. 857 00:41:19,256 --> 00:41:20,124 And? 858 00:41:21,126 --> 00:41:21,695 My turn. 859 00:41:21,861 --> 00:41:23,230 - No, no, no, no. - My turn. 860 00:41:23,230 --> 00:41:24,132 [groans] 861 00:41:25,000 --> 00:41:26,136 Theoretically... 862 00:41:26,403 --> 00:41:27,238 Mmhmm? 863 00:41:28,508 --> 00:41:30,044 Could you... 864 00:41:32,148 --> 00:41:33,284 see yourself... 865 00:41:33,418 --> 00:41:34,520 [laughs] 866 00:41:36,290 --> 00:41:37,291 marrying me? 867 00:41:38,160 --> 00:41:39,028 What? 868 00:41:41,433 --> 00:41:42,670 Um... 869 00:41:43,438 --> 00:41:46,410 theoretically, I can see a lot of things, 870 00:41:47,078 --> 00:41:50,719 but if you're actually asking me, Karl? 871 00:41:52,055 --> 00:41:53,023 Karl? 872 00:41:54,025 --> 00:41:55,161 Are you asking me? 873 00:41:56,030 --> 00:41:57,533 What if I said "yes"? 874 00:41:58,200 --> 00:42:00,304 What if I said, "holy crap"? 875 00:42:03,177 --> 00:42:04,179 Dad? 876 00:42:04,179 --> 00:42:06,049 You guys gonna come in, or...? 877 00:42:08,889 --> 00:42:11,294 ♪...I got nothing but you... ♪ 878 00:42:11,562 --> 00:42:13,063 Will you marry me? 879 00:42:15,468 --> 00:42:18,641 ♪ The only truth I know is you. ♪ 880 00:42:22,315 --> 00:42:25,020 ♪ 58874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.