All language subtitles for Murder.in.a.Small.Town.2024.S02E10.720p.HEVC.x265-MeGu1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,550 --> 00:00:07,920 How's win on a doing? 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,490 Should we call the doc? 3 00:00:11,520 --> 00:00:12,520 I'm worried, alright? 4 00:00:12,590 --> 00:00:14,430 I don't like the thought of her suffering. 5 00:00:15,300 --> 00:00:16,670 You gotta be kidding. 6 00:00:17,030 --> 00:00:18,570 Nena, you know the drill. 7 00:00:18,700 --> 00:00:20,240 The man cave is off limits. 8 00:00:22,950 --> 00:00:24,150 I gotta go. 9 00:00:25,520 --> 00:00:26,520 Boy. 10 00:00:36,940 --> 00:00:38,280 He-help... 11 00:00:39,680 --> 00:00:40,680 me. 12 00:00:44,260 --> 00:00:45,260 No. 13 00:00:45,690 --> 00:00:48,600 No. 14 00:00:56,650 --> 00:00:58,990 Your first exhibition. This is big, kid. 15 00:00:59,280 --> 00:01:00,880 I just hope Steph could make it. 16 00:01:01,020 --> 00:01:02,136 Well, I'll video it. 17 00:01:02,160 --> 00:01:04,400 No thank you. I'm still getting over 18 00:01:04,530 --> 00:01:06,870 your gushing color commentary on my soccer videos. 19 00:01:07,000 --> 00:01:08,570 I'm your dad. I'm supposed to gush. 20 00:01:08,970 --> 00:01:10,270 You ready to set up? 21 00:01:12,280 --> 00:01:14,310 Hi. 22 00:01:16,720 --> 00:01:17,720 Awkward. 23 00:01:17,890 --> 00:01:20,430 I'm going to take a minute to get a sense of the space. 24 00:01:20,800 --> 00:01:23,500 Maybe you could talk amongst yourselves. 25 00:01:25,000 --> 00:01:26,000 What'd you tell her? 26 00:01:26,570 --> 00:01:27,870 She read the room. 27 00:01:28,440 --> 00:01:30,880 See, when I looked into what happened in Sacramento... 28 00:01:31,020 --> 00:01:32,890 you were trying to protect me, I know. 29 00:01:33,020 --> 00:01:34,320 And if I can't do that... 30 00:01:36,890 --> 00:01:38,890 I promised her I'd help set up. 31 00:01:46,510 --> 00:01:47,510 Sid. 32 00:01:49,850 --> 00:01:50,890 Where? 33 00:01:55,930 --> 00:01:58,400 Hey sid. Good to see you on your feet. 34 00:01:58,540 --> 00:02:00,640 Forget college, tell your kids scrap metal. 35 00:02:00,780 --> 00:02:01,880 That's where the money is. 36 00:02:02,040 --> 00:02:03,880 Vic's inside. Doug bodanski. 37 00:02:04,010 --> 00:02:05,480 Bodanski scrap yards. 38 00:02:05,690 --> 00:02:07,190 That's Jolie zorn, the housekeeper. 39 00:02:07,460 --> 00:02:08,900 That's nena bodanski, the wife. 40 00:02:10,160 --> 00:02:11,630 So, Jolie arrives at 8:00 A.M. 41 00:02:11,760 --> 00:02:13,800 Finds Doug at the bottom of the stairs. 42 00:02:13,930 --> 00:02:15,050 That's his bedroom up there. 43 00:02:15,170 --> 00:02:17,340 She screams, wakes the wife, nena, 44 00:02:17,470 --> 00:02:18,810 whose bedroom is over here. 45 00:02:18,950 --> 00:02:20,350 She comes out, calls 911. 46 00:02:20,480 --> 00:02:22,880 Told us she heard nothing through the night. 47 00:02:24,050 --> 00:02:25,650 Let's bring them to the station. 48 00:02:25,790 --> 00:02:26,766 I'll talk to them there. 49 00:02:26,790 --> 00:02:28,890 Okay. I'm gonna check with forensics first. 50 00:02:41,490 --> 00:02:42,960 Looks like a fatal tumble. 51 00:02:43,090 --> 00:02:44,036 Man, I'm not surprised 52 00:02:44,060 --> 00:02:45,820 with all the empty beer bottles by the sink. 53 00:02:46,000 --> 00:02:48,640 But that doesn't account for the petechial hemorrhaging. 54 00:02:58,820 --> 00:02:59,860 Check his feet. 55 00:03:06,840 --> 00:03:07,686 Right foot. 56 00:03:07,710 --> 00:03:10,120 Some scrapes and abrasions from the fall. 57 00:03:10,250 --> 00:03:14,290 Left foot, linear abrasion across his instep. 58 00:03:17,130 --> 00:03:18,770 There was a tripwire here. 59 00:03:21,840 --> 00:03:23,440 It was removed after he fell. 60 00:03:24,840 --> 00:03:26,410 Killer stayed to watch. 61 00:03:31,520 --> 00:03:33,420 And when the fall didn't finish him... 62 00:03:33,730 --> 00:03:35,000 He was suffocated. 63 00:03:43,010 --> 00:03:44,026 Boss... 64 00:03:44,050 --> 00:03:46,450 Forensics found the Vic's phone under the couch. 65 00:03:46,590 --> 00:03:48,730 Best guess is that he dropped it when he fell. 66 00:03:49,560 --> 00:03:53,170 Chief... I am so sorry, I had some car trouble. 67 00:03:53,300 --> 00:03:54,700 Sid, bring her up to speed. 68 00:03:56,010 --> 00:03:57,130 - He's mad... - Vic's phone. 69 00:03:57,240 --> 00:03:59,600 Get it to digital forensics, tell them to put a rush on it. 70 00:03:59,650 --> 00:04:01,170 We need to know who he was talking to. 71 00:04:01,920 --> 00:04:04,020 Okay, so they're both mad. 72 00:04:05,790 --> 00:04:07,830 You and Doug, you were married for how long? 73 00:04:07,960 --> 00:04:12,770 We were married for 12 years, which was 13 years too long. 74 00:04:13,170 --> 00:04:14,770 Doug never wanted a wife. 75 00:04:15,280 --> 00:04:16,920 He wanted a trophy. 76 00:04:17,050 --> 00:04:18,190 So why stay? 77 00:04:18,980 --> 00:04:22,020 It wasn't in my best interests to leave him. 78 00:04:22,790 --> 00:04:23,790 The prenup? 79 00:04:24,560 --> 00:04:26,060 Doug was the king of crap... 80 00:04:26,500 --> 00:04:28,470 Except when it came to attorneys. 81 00:04:30,270 --> 00:04:31,416 You were in the house 82 00:04:31,440 --> 00:04:34,180 when Doug died and you didn't hear anything. 83 00:04:34,320 --> 00:04:35,720 Sound asleep. 84 00:04:35,850 --> 00:04:39,790 A couple of whiskeys and a zolpidem around 10 P.M. 85 00:04:39,930 --> 00:04:41,400 Can anyone confirm this? 86 00:04:42,060 --> 00:04:43,300 A blood test. 87 00:04:46,070 --> 00:04:47,740 Bodanski scrap yards, 88 00:04:47,880 --> 00:04:50,220 the website lists Doug as sole owner. 89 00:04:50,520 --> 00:04:51,960 Who gets the company now? 90 00:04:53,990 --> 00:04:55,960 I very much doubt it's me. 91 00:04:57,130 --> 00:04:59,230 He started it with his sister, Wendy. 92 00:04:59,600 --> 00:05:00,840 Where is Wendy now? 93 00:05:00,970 --> 00:05:02,110 Couldn't tell you. 94 00:05:02,740 --> 00:05:05,080 The two of them had a big fight years ago 95 00:05:05,210 --> 00:05:06,950 when she split from the business. 96 00:05:07,310 --> 00:05:09,950 I haven't talked to her in forever. 97 00:05:13,060 --> 00:05:14,230 Was he a kind man? 98 00:05:14,630 --> 00:05:17,970 He was rough around the edges, but generous. 99 00:05:18,340 --> 00:05:20,440 He volunteered at a horse rescue. 100 00:05:21,640 --> 00:05:23,840 Broke my heart to see how sad he'd become. 101 00:05:24,250 --> 00:05:25,820 Sad? How so? 102 00:05:26,120 --> 00:05:27,590 Like he was... 103 00:05:29,130 --> 00:05:31,000 I don't know, pining for someone. 104 00:05:31,360 --> 00:05:33,570 It's one of those things that's obvious to me. 105 00:05:34,000 --> 00:05:35,070 I'm a scorpio. 106 00:05:36,110 --> 00:05:38,450 Pining for who? Do you know? 107 00:05:38,980 --> 00:05:40,350 No. Sorry. 108 00:05:40,880 --> 00:05:44,960 You could try talking to his last housekeeper. 109 00:05:45,090 --> 00:05:48,560 She was with them for years. A woman by the name of... 110 00:05:48,860 --> 00:05:50,830 Mary something? 111 00:05:51,100 --> 00:05:52,140 No, wait. 112 00:05:52,370 --> 00:05:53,470 Maeve. 113 00:05:54,010 --> 00:05:55,010 Maeve. 114 00:05:55,640 --> 00:05:57,680 Doug bodanski has a sister, Wendy. 115 00:05:57,820 --> 00:05:59,396 Let's find out where she was last night. 116 00:05:59,420 --> 00:06:01,630 Let's track down Doug's former housekeeper. 117 00:06:01,890 --> 00:06:02,806 First name, Maeve. 118 00:06:02,830 --> 00:06:04,630 Anything from forensics on Doug's phone? 119 00:06:06,670 --> 00:06:07,670 I'll check the phone. 120 00:06:07,740 --> 00:06:09,880 Why don't you talk to nena about the housekeeper? 121 00:06:10,010 --> 00:06:11,480 On it, sarge. 122 00:06:13,080 --> 00:06:15,820 I found a place called equus coast horse sanctuary. 123 00:06:15,950 --> 00:06:18,070 But they wouldn't disclose names of their volunteers. 124 00:06:18,390 --> 00:06:19,490 I'll head over. 125 00:06:20,030 --> 00:06:21,030 Okay. 126 00:06:23,300 --> 00:06:24,800 How worried are you? 127 00:06:24,940 --> 00:06:25,940 Jackson? 128 00:06:26,870 --> 00:06:27,870 Fairly. 129 00:06:29,810 --> 00:06:30,880 Very. 130 00:06:34,860 --> 00:06:36,430 My god, you look like crap. 131 00:06:36,730 --> 00:06:38,070 Thank you. My car keys. 132 00:06:38,900 --> 00:06:39,900 Are you sure? 133 00:06:39,930 --> 00:06:40,916 I'm not a child! 134 00:06:40,940 --> 00:06:41,940 Hey! 135 00:06:42,140 --> 00:06:46,320 Look, i-I care about you as a friend, okay? 136 00:06:46,450 --> 00:06:48,150 - And last night... - Hey... 137 00:06:49,750 --> 00:06:51,650 I can't-I can't do this right now. 138 00:07:04,950 --> 00:07:05,950 Hello? 139 00:07:06,920 --> 00:07:08,090 Anybody there? 140 00:07:15,910 --> 00:07:16,910 Help you? 141 00:07:19,110 --> 00:07:21,180 Karl alberg, Gibsons police. 142 00:07:21,320 --> 00:07:23,120 I'm here about a will raker. 143 00:07:23,250 --> 00:07:24,650 I understand he runs the sanctuary? 144 00:07:24,760 --> 00:07:26,760 You'll be waiting a while. Will's in town. 145 00:07:26,890 --> 00:07:28,360 He's shaking the donation bucket. 146 00:07:28,500 --> 00:07:30,000 I'm Ella perini, the vet. 147 00:07:30,130 --> 00:07:33,500 Well, I'm here about one of will's volunteers, 148 00:07:33,770 --> 00:07:35,240 Doug bodanski. Do you know him? 149 00:07:35,480 --> 00:07:38,020 I... I wouldn't call Doug a volunteer. 150 00:07:38,150 --> 00:07:40,490 He's more like a highly opinionated donor. 151 00:07:40,790 --> 00:07:42,490 Will would call him a pain in the ass. 152 00:07:42,790 --> 00:07:44,260 What-what's he done now? 153 00:07:44,930 --> 00:07:48,100 I'm afraid Mr. Bodanski died last night. 154 00:07:52,110 --> 00:07:54,110 My god. 155 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 Poor will. 156 00:07:56,390 --> 00:07:58,030 Were will and Doug good friends? 157 00:07:59,930 --> 00:08:02,970 Yeah. He's... He's Doug's brother. 158 00:08:03,230 --> 00:08:04,400 His only sibling. 159 00:08:04,540 --> 00:08:06,240 They started the scrapyard together. 160 00:08:06,410 --> 00:08:07,410 His brother? 161 00:08:07,510 --> 00:08:09,280 Nena said Doug had a sister. 162 00:08:09,410 --> 00:08:12,020 Yes, nena's a bigot. He's will now. 163 00:08:12,320 --> 00:08:13,520 What happened? 164 00:08:13,820 --> 00:08:15,260 Well, we're investigating. 165 00:08:16,530 --> 00:08:19,000 Will you have will give me a call? 166 00:08:21,040 --> 00:08:22,040 Of course. 167 00:08:22,100 --> 00:08:23,100 Thanks. 168 00:08:43,350 --> 00:08:45,560 O'Hara. Maeve O'Hara. 169 00:08:45,850 --> 00:08:47,410 She was Doug's housekeeper when we met. 170 00:08:47,860 --> 00:08:51,070 I'd have fired her years ago, but Doug loved his strays. 171 00:08:52,330 --> 00:08:53,670 Why did she quit? 172 00:08:54,100 --> 00:08:55,170 No idea. 173 00:08:55,440 --> 00:08:57,310 Doug blamed me, of course. 174 00:08:58,540 --> 00:09:02,010 Did you ever suspect Doug and miss O'Hara of... 175 00:09:03,050 --> 00:09:04,080 Having... 176 00:09:07,190 --> 00:09:08,190 You know. 177 00:09:10,030 --> 00:09:11,330 Maeve? 178 00:09:12,000 --> 00:09:14,670 Well, she had a daughter, so we know she had sex once. 179 00:09:16,210 --> 00:09:17,810 Are they going to be done soon? 180 00:09:20,850 --> 00:09:23,790 I need an address for Maeve O'Hara. 181 00:09:24,090 --> 00:09:26,230 That is m-a-e. 182 00:09:30,210 --> 00:09:31,240 I'll call you back. 183 00:09:36,220 --> 00:09:38,220 Enchanter's nightshade. 184 00:09:55,660 --> 00:09:56,706 Jackson thinks these 185 00:09:56,730 --> 00:09:59,130 are the same flowers that were in Holly's photos. 186 00:10:00,270 --> 00:10:01,410 They are. 187 00:10:01,540 --> 00:10:03,140 All this started with Lauren's memorial. 188 00:10:03,170 --> 00:10:06,040 The creeper has left enchanter's nightshade there 189 00:10:06,180 --> 00:10:08,520 every month for 25 years. It's local legend. 190 00:10:08,880 --> 00:10:11,020 And the flower symbolizes vengeance? 191 00:10:11,160 --> 00:10:12,160 Mmhmm. 192 00:10:13,390 --> 00:10:14,730 Tell me about Lauren. 193 00:10:17,540 --> 00:10:19,910 She and I were in ap calculus together. 194 00:10:20,040 --> 00:10:23,150 Two nerdy girls bonding until freshman year. 195 00:10:23,650 --> 00:10:26,390 I was a late bloomer, Lauren wasn't. 196 00:10:26,650 --> 00:10:28,150 How'd she die? 197 00:10:28,290 --> 00:10:29,290 It was a hit and run. 198 00:10:29,560 --> 00:10:31,400 She was walking home from work. 199 00:10:32,200 --> 00:10:33,200 She was 17. 200 00:10:33,270 --> 00:10:35,310 And Lauren park's not the only one. 201 00:10:37,680 --> 00:10:39,180 Tell me about the others. 202 00:10:40,450 --> 00:10:41,920 Calvin wiley was poisoned 203 00:10:42,050 --> 00:10:43,950 and Donald truscott fell off a cliff. 204 00:10:44,120 --> 00:10:45,896 Bouquets of enchanter's nightshade 205 00:10:45,920 --> 00:10:48,060 were found where they died too. 206 00:10:50,970 --> 00:10:53,440 Someone died where you found these, right? 207 00:10:55,310 --> 00:10:57,450 Chief... Will raker is here to see you. 208 00:10:58,180 --> 00:10:59,180 I'll be right there. 209 00:11:00,450 --> 00:11:02,450 I'm gonna look into this, okay? 210 00:11:03,030 --> 00:11:05,430 But you and Holly leave this alone. 211 00:11:06,200 --> 00:11:07,200 Of course. 212 00:11:11,580 --> 00:11:12,880 I'm chief alberg. 213 00:11:13,180 --> 00:11:14,450 Will raker. 214 00:11:15,250 --> 00:11:17,450 Nice to meet you, Mr. Raker. Please. 215 00:11:22,000 --> 00:11:25,110 Thanks for coming in. I'm sorry for your loss. 216 00:11:25,500 --> 00:11:26,900 I can't believe it. 217 00:11:27,610 --> 00:11:29,480 I was just talking to Doug last night. 218 00:11:30,380 --> 00:11:31,380 What time? 219 00:11:31,720 --> 00:11:33,220 Around 10 P.M. 220 00:11:34,050 --> 00:11:36,120 What was the conversation about? 221 00:11:37,190 --> 00:11:38,190 Winona. 222 00:11:38,500 --> 00:11:39,740 He's obsessed with her. 223 00:11:40,300 --> 00:11:42,470 Is that someone your brother was seeing? 224 00:11:44,610 --> 00:11:46,480 No. 225 00:11:46,610 --> 00:11:49,210 Winona's a palomino, a horse. 226 00:11:49,990 --> 00:11:52,030 She was surrendered to us a month ago. 227 00:11:52,160 --> 00:11:53,930 Winona hasn't been feeling well, 228 00:11:54,060 --> 00:11:56,830 so Doug wanted me to call the vet. 229 00:11:58,940 --> 00:12:01,010 And then he yelled something 230 00:12:01,140 --> 00:12:03,480 about staying out of his man cave to nena. 231 00:12:04,220 --> 00:12:05,860 And, he hung up. 232 00:12:08,560 --> 00:12:10,500 Where were you last night, Mr. Raker? 233 00:12:11,330 --> 00:12:13,970 I was in the barn, keeping an eye on the horse. 234 00:12:14,400 --> 00:12:16,510 All night? 235 00:12:19,310 --> 00:12:22,380 Ella said that Doug's death was an accident. 236 00:12:23,790 --> 00:12:26,530 Can anybody vouch for your whereabouts, Mr. Raker? 237 00:12:27,260 --> 00:12:28,530 Besides win on a? 238 00:12:31,540 --> 00:12:32,980 My god. 239 00:12:34,580 --> 00:12:37,520 I don't know what nena told you, 240 00:12:37,650 --> 00:12:40,766 but Doug and I were blood, okay? 241 00:12:40,790 --> 00:12:43,430 We-we had our share of disagreements. 242 00:12:43,560 --> 00:12:45,300 Many of them never even mattered. 243 00:12:47,000 --> 00:12:48,540 And one or two really did. 244 00:12:49,540 --> 00:12:51,410 But we worked through it. 245 00:12:51,680 --> 00:12:55,420 Nena hasn't spoken to me in years, 246 00:12:56,690 --> 00:12:58,530 but Doug and I loved each other. 247 00:13:00,060 --> 00:13:03,300 And if anyone killed my brother, 248 00:13:04,130 --> 00:13:06,000 I would put money on her. 249 00:13:11,280 --> 00:13:12,580 1720. Got it. 250 00:13:16,560 --> 00:13:17,600 Hey. 251 00:13:17,730 --> 00:13:20,270 Doug bodanski's old housekeeper. 252 00:13:20,400 --> 00:13:22,340 Maeve O'Hara, address and phone number. 253 00:13:22,710 --> 00:13:23,810 Laila... 254 00:13:25,310 --> 00:13:26,450 It's not just you. 255 00:13:26,710 --> 00:13:28,110 It's all of us who count on you 256 00:13:28,250 --> 00:13:30,590 so if there's a problem, you got to tell me. 257 00:13:32,290 --> 00:13:33,290 Of course, sir. 258 00:13:34,130 --> 00:13:35,500 You've been through a lot... 259 00:13:36,030 --> 00:13:38,470 In Minneapolis, now here. 260 00:13:41,140 --> 00:13:43,240 You will be the first to know. 261 00:13:51,600 --> 00:13:52,670 Doug bodanski. 262 00:13:53,170 --> 00:13:55,586 He could be crass and harsh, 263 00:13:55,610 --> 00:13:57,580 but deep down he was kind. 264 00:13:57,740 --> 00:13:58,900 You worked for the bodanski's 265 00:13:59,140 --> 00:14:00,610 for quite some time, Mrs. O'Hara. 266 00:14:01,320 --> 00:14:02,320 I did. 267 00:14:02,750 --> 00:14:04,190 Nena and Doug, 268 00:14:04,390 --> 00:14:06,536 it wasn't the most harmonious relationship, was it? 269 00:14:06,560 --> 00:14:10,500 I thank god that they never brought children 270 00:14:10,630 --> 00:14:11,630 into this world. 271 00:14:11,770 --> 00:14:12,770 Please. 272 00:14:13,310 --> 00:14:16,620 Those two tormented each other. 273 00:14:17,650 --> 00:14:19,390 Their own private hell. 274 00:14:19,650 --> 00:14:20,650 The day that Doug 275 00:14:20,760 --> 00:14:22,840 wrote a six-figure check to the horse rescue, well, 276 00:14:23,330 --> 00:14:25,800 you would have thought that he had drowned nena's cat. 277 00:14:26,170 --> 00:14:27,910 It was simple generosity. 278 00:14:28,200 --> 00:14:32,610 His good side, from whom much is given, much is required. 279 00:14:32,780 --> 00:14:34,380 The gospels. 280 00:14:34,880 --> 00:14:38,620 Anna Marie lunsford. Sister lunsford, my aunt. 281 00:14:40,630 --> 00:14:41,800 Your aunt was a nun? 282 00:14:41,930 --> 00:14:43,670 Good lord, no, no. 283 00:14:44,470 --> 00:14:47,410 A teller of truths, chief alberg. 284 00:14:47,540 --> 00:14:49,310 A bringer in of sheaves. 285 00:14:50,450 --> 00:14:54,020 Six months ago, Mrs. O'Hara, you quit the bodanski's. Why? 286 00:14:56,830 --> 00:14:58,230 Well... 287 00:14:58,460 --> 00:15:01,670 Mr. Bodanski may have become inured to his wife's... 288 00:15:02,640 --> 00:15:03,810 Proclivities. 289 00:15:04,210 --> 00:15:06,210 But I did not appreciate them. 290 00:15:06,350 --> 00:15:09,020 Especially not when they were thrust into my face. 291 00:15:10,350 --> 00:15:11,820 You caught her in bed with someone? 292 00:15:11,960 --> 00:15:14,460 She laughed when she saw me standing there. 293 00:15:15,630 --> 00:15:18,140 You still have a key to their house, Mrs. O'Hara? 294 00:15:18,270 --> 00:15:20,710 No. No, I returned the key. 295 00:15:21,710 --> 00:15:23,050 Where were you last night? 296 00:15:23,750 --> 00:15:26,720 So you do think it's murder 297 00:15:27,590 --> 00:15:29,260 and everyone is a suspect. 298 00:15:29,560 --> 00:15:33,700 Well, chief alberg, I was with my friend all evening. 299 00:15:34,430 --> 00:15:35,570 Yvette Fraser. 300 00:15:38,410 --> 00:15:40,410 We got the blood test results back. 301 00:15:40,550 --> 00:15:41,696 Vic's wife wasn't lying. 302 00:15:41,720 --> 00:15:43,390 Nena tested positive for zolpidem. 303 00:15:43,520 --> 00:15:45,990 Doesn't mean she didn't set the tripwire, though. 304 00:15:46,530 --> 00:15:49,676 Maeve O'Hara claims she was visiting her friend, 305 00:15:49,700 --> 00:15:50,716 yvette Fraser. 306 00:15:50,740 --> 00:15:52,510 I'll go speak to her. 307 00:15:52,640 --> 00:15:53,680 Lawyers. 308 00:15:53,870 --> 00:15:55,856 It's amazing how much they talk once their clients are dead. 309 00:15:55,880 --> 00:15:57,720 Doug bodanski had his lawyer prepare 310 00:15:57,850 --> 00:15:59,890 a divorce settlement for nena. Sizable. 311 00:16:00,020 --> 00:16:01,036 Lawyer tried to talk him out of it. 312 00:16:01,060 --> 00:16:03,300 Doug said, "I just want to get on with my life". 313 00:16:03,430 --> 00:16:06,400 Yeah, but if nena knew, she wouldn't kill the guy. 314 00:16:06,630 --> 00:16:07,630 Unless she's in his will. 315 00:16:07,770 --> 00:16:08,746 Gets it all now. 316 00:16:08,770 --> 00:16:11,510 Lawyer said no. Doug cut nena out years ago. 317 00:16:11,680 --> 00:16:14,750 Everything goes to equus coast horse sanctuary. 318 00:16:18,890 --> 00:16:20,490 I just can't believe he's gone. 319 00:16:20,630 --> 00:16:21,630 I know. 320 00:16:22,500 --> 00:16:24,240 What a stupid accident. 321 00:16:25,640 --> 00:16:26,586 No. 322 00:16:26,610 --> 00:16:29,480 It wasn't an accident. He didn't fall. 323 00:16:29,650 --> 00:16:32,920 He was pushed or tripped. 324 00:16:33,220 --> 00:16:34,920 The police think it's a homicide. 325 00:16:35,720 --> 00:16:38,690 I told them it must have been nena, but... 326 00:16:39,230 --> 00:16:41,230 I don't really believe that. 327 00:16:42,910 --> 00:16:45,110 Who would do this? 328 00:16:47,820 --> 00:16:50,430 At the tone, please record your message. 329 00:16:51,620 --> 00:16:52,606 You. 330 00:16:52,630 --> 00:16:53,630 I'm on my way 331 00:16:53,860 --> 00:16:58,140 and I swear to god, you are going to pay for what you did. 332 00:17:05,320 --> 00:17:07,730 The eye goes too quickly to the one on the right. 333 00:17:09,960 --> 00:17:10,960 Now try swapping 334 00:17:11,030 --> 00:17:12,870 the one on the right with the one on the left. 335 00:17:12,970 --> 00:17:13,906 Steph. 336 00:17:13,930 --> 00:17:14,930 My gosh! 337 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 Hey, little sister. 338 00:17:16,070 --> 00:17:17,440 You made it. 339 00:17:17,580 --> 00:17:18,580 Did you know? 340 00:17:18,680 --> 00:17:19,626 Are you kidding? 341 00:17:19,650 --> 00:17:21,330 You think I could keep a secret like this? 342 00:17:22,080 --> 00:17:24,550 Of course I wouldn't miss your photo exhibit. 343 00:17:24,820 --> 00:17:25,796 These are terrific. 344 00:17:25,820 --> 00:17:27,820 You're saying that because you're my sister. 345 00:17:27,960 --> 00:17:29,500 - Yep. - Okay. 346 00:17:29,630 --> 00:17:31,270 But also because they're terrific. 347 00:17:31,800 --> 00:17:33,840 So swap the one on the right. 348 00:17:33,970 --> 00:17:35,810 - Mmhmm. - The one on the left. 349 00:17:36,710 --> 00:17:37,850 - Let's see. - Right. 350 00:17:38,720 --> 00:17:40,290 - Yeah? - Yeah. Mmmhmm. 351 00:17:40,590 --> 00:17:42,730 Okay. Yeah. 352 00:17:42,860 --> 00:17:43,860 How's dad? 353 00:17:45,000 --> 00:17:46,570 He's good. 354 00:17:46,870 --> 00:17:47,870 Busy. 355 00:17:48,140 --> 00:17:49,580 - You know dad. - Mmhmm. 356 00:17:49,710 --> 00:17:50,810 I'll let you two catch up. 357 00:17:51,280 --> 00:17:52,280 Yes. 358 00:17:52,380 --> 00:17:53,720 Dad's being dad again. 359 00:17:53,980 --> 00:17:55,480 Original recipe. 360 00:17:55,720 --> 00:17:56,720 And Cassandra? 361 00:17:56,990 --> 00:17:58,190 Extra crispy. 362 00:17:58,990 --> 00:17:59,990 Yeah. 363 00:18:00,390 --> 00:18:02,190 Well, these are awesome. 364 00:18:03,700 --> 00:18:05,740 Thanks for coming in, Ms. Fraser. 365 00:18:06,000 --> 00:18:07,900 Have you seen Maeve O'Hara recently? 366 00:18:08,110 --> 00:18:10,880 Yeah. Maeve came over for dinner last night. 367 00:18:11,380 --> 00:18:12,920 Then we binged a show. 368 00:18:13,050 --> 00:18:14,620 Around what time? 369 00:18:14,920 --> 00:18:17,120 She stayed late. 370 00:18:17,590 --> 00:18:18,760 'Til midnight? 371 00:18:19,030 --> 00:18:21,030 We had hot chocolate and gossiped. 372 00:18:21,170 --> 00:18:23,610 Same thing we've been doing since grand view drive. 373 00:18:24,010 --> 00:18:24,786 Grandview? 374 00:18:24,810 --> 00:18:27,020 The old days. That's how we met. 375 00:18:27,450 --> 00:18:29,920 Working for different families on the same street. 376 00:18:30,720 --> 00:18:33,630 Do you remember which family you worked for? 377 00:18:34,660 --> 00:18:35,760 The parks. 378 00:18:36,030 --> 00:18:37,600 Karen and Terrence. 379 00:18:38,040 --> 00:18:41,680 They had a daughter? 380 00:18:42,880 --> 00:18:44,910 Lauren. 381 00:18:46,790 --> 00:18:47,830 The girl who died. 382 00:18:49,660 --> 00:18:50,660 Hit and run. 383 00:18:51,060 --> 00:18:52,800 I'd been let go by that point. 384 00:18:53,630 --> 00:18:54,930 Let go? 385 00:18:57,740 --> 00:19:00,780 Some money went missing from Mrs. Park's purse... 386 00:19:01,650 --> 00:19:03,250 And Lauren accused me. 387 00:19:03,790 --> 00:19:05,160 I didn't, corporal. 388 00:19:05,460 --> 00:19:07,430 Mrs. Parks knew the truth. I'm sure of that. 389 00:19:07,560 --> 00:19:10,800 But she didn't want to face it, so... 390 00:19:11,940 --> 00:19:14,680 Out the door for poor yvette. 391 00:19:17,510 --> 00:19:20,420 Yvette was fired six weeks before Lauren park died. 392 00:19:20,920 --> 00:19:22,120 Lauren park's incident report. 393 00:19:22,620 --> 00:19:24,006 Digital forensics cracked Doug's phone. 394 00:19:24,030 --> 00:19:26,106 Night of the murder there's a call with his brother. 395 00:19:26,130 --> 00:19:27,246 But that's not what stands out. 396 00:19:27,270 --> 00:19:30,480 Six months ago, Doug was calling the same number a lot 397 00:19:30,610 --> 00:19:32,580 and then it suddenly just stopped. 398 00:19:32,710 --> 00:19:33,626 For months, nothing. 399 00:19:33,650 --> 00:19:35,920 A few weeks ago, calls start back up again. 400 00:19:36,050 --> 00:19:37,290 - Whose number? - The vet. 401 00:19:37,650 --> 00:19:38,690 Ella perini. 402 00:19:39,090 --> 00:19:43,300 Like he was pining for someone. 403 00:19:44,970 --> 00:19:46,110 Let's bring her in. 404 00:19:46,240 --> 00:19:47,310 Okay. 405 00:19:55,560 --> 00:19:56,777 Your call has been forwarded 406 00:19:56,801 --> 00:19:59,030 to an automatic voice message system. 407 00:19:59,260 --> 00:20:01,730 At the tone, please record your message. 408 00:20:02,970 --> 00:20:04,410 I loved him. 409 00:20:04,710 --> 00:20:05,850 My choice. 410 00:20:05,980 --> 00:20:07,720 Damn you to the pit of hell! 411 00:20:43,150 --> 00:20:45,020 So to confirm there were no other cars, 412 00:20:45,160 --> 00:20:46,730 just the single car on the road. 413 00:20:47,060 --> 00:20:48,600 And it was heading southbound 414 00:20:48,730 --> 00:20:50,730 but flipped and facing northbound? 415 00:20:50,900 --> 00:20:52,470 Just give me a minute. 416 00:20:53,740 --> 00:20:54,686 Ella perini. 417 00:20:54,710 --> 00:20:56,310 She was pronounced at the scene. 418 00:20:56,580 --> 00:20:59,020 The flagger said that she was driving like a bat out of hell. 419 00:20:59,080 --> 00:21:02,790 Ms. O'Hara, Ms. O'Hara. No, no, no, no, no, no, no. 420 00:21:03,190 --> 00:21:04,190 Sid! 421 00:21:04,260 --> 00:21:06,060 Ms. O'Hara, Ms. O'Hara no. 422 00:21:06,330 --> 00:21:08,100 Stay with me. 423 00:21:08,240 --> 00:21:10,910 She's my child! Let me see her! 424 00:21:11,040 --> 00:21:12,040 Let me see her! 425 00:21:12,580 --> 00:21:14,750 Mrs. O'Hara, I'm sorry. She's gone. 426 00:21:19,060 --> 00:21:21,500 No, she's not! Ella! 427 00:21:21,800 --> 00:21:23,040 Ella! 428 00:21:23,930 --> 00:21:26,070 No! 429 00:21:36,630 --> 00:21:40,070 "Perini" was her father's name. 430 00:21:42,240 --> 00:21:43,510 Ella loved him. 431 00:21:45,080 --> 00:21:46,320 Don't ask me why. 432 00:21:46,910 --> 00:21:49,080 Where's your husband now, Mrs. O'Hara? 433 00:21:49,590 --> 00:21:51,090 We could notify him if you like. 434 00:21:53,790 --> 00:21:55,060 Well, he's gone. 435 00:21:56,230 --> 00:21:57,430 A heart attack. 436 00:21:58,740 --> 00:21:59,740 Good riddance. 437 00:22:05,120 --> 00:22:07,560 You know, when I saw the smoke 438 00:22:08,260 --> 00:22:09,860 down the road... 439 00:22:12,000 --> 00:22:13,140 I knew... 440 00:22:15,000 --> 00:22:16,870 In that instant. 441 00:22:19,110 --> 00:22:20,450 You and Ella were close? 442 00:22:22,250 --> 00:22:23,850 She was my child. 443 00:22:27,860 --> 00:22:30,960 We didn't always agree, but when she fell into error, 444 00:22:31,100 --> 00:22:35,140 I'd reach out and do whatever I could to save her. 445 00:22:36,410 --> 00:22:39,050 Doug and Ella, how close were they? 446 00:22:39,720 --> 00:22:41,890 She, came... 447 00:22:42,420 --> 00:22:44,160 And helped me at the house... 448 00:22:44,700 --> 00:22:48,680 Sometimes, after one of his parties, usually. 449 00:22:48,870 --> 00:22:51,010 Doug's horse sanctuary was one of Ella's 450 00:22:51,140 --> 00:22:52,140 bigger clients. 451 00:22:52,280 --> 00:22:53,880 Doug pushed her to get hired 452 00:22:54,010 --> 00:22:55,480 straight out of vet school. 453 00:22:56,020 --> 00:22:57,160 Favor to you? 454 00:22:58,690 --> 00:23:02,130 Doug-Doug bodanski could be very generous. 455 00:23:04,300 --> 00:23:07,610 And Ella was determined to pay him back. 456 00:23:09,310 --> 00:23:11,210 Your friend, yvette? 457 00:23:11,850 --> 00:23:14,620 She worked for a family whose daughter passed away. 458 00:23:16,190 --> 00:23:17,660 Lauren park. 459 00:23:19,430 --> 00:23:22,900 Unconscionable, what she did to yvette. 460 00:23:23,410 --> 00:23:24,910 And then Lauren died. 461 00:23:26,040 --> 00:23:27,810 Six weeks later. 462 00:23:28,320 --> 00:23:29,520 It's tragic. 463 00:23:31,320 --> 00:23:33,090 You and Ella were good friends. 464 00:23:33,330 --> 00:23:34,670 Did you know? 465 00:23:35,430 --> 00:23:37,330 I know she had been seeing my brother. 466 00:23:37,640 --> 00:23:39,540 I thought it had run its course. 467 00:23:39,910 --> 00:23:40,950 Who else knew? 468 00:23:41,070 --> 00:23:42,070 Her mother? 469 00:23:43,080 --> 00:23:45,180 A mad monk. God knows. 470 00:23:49,960 --> 00:23:51,930 Ella told me once, 471 00:23:52,460 --> 00:23:53,930 she wasn't raised. 472 00:23:54,370 --> 00:23:55,940 She was groomed. 473 00:23:58,340 --> 00:23:59,540 For what? 474 00:24:00,980 --> 00:24:02,220 She wouldn't say. 475 00:24:03,890 --> 00:24:07,230 But she wanted nothing to do with that woman. 476 00:24:19,250 --> 00:24:20,990 Two medium cappuccinos. 477 00:24:21,120 --> 00:24:22,290 - One decaf. - Thanks. 478 00:24:22,790 --> 00:24:24,390 And a small soy latte, 479 00:24:24,700 --> 00:24:26,136 extra foam, one pump sugar-free vanilla, 480 00:24:26,160 --> 00:24:28,800 one pump caramel, and a sprinkle of cinnamon. 481 00:24:28,940 --> 00:24:31,680 My coffee orders drive dad crazy. 482 00:24:33,240 --> 00:24:34,980 Speaking of... 483 00:24:35,380 --> 00:24:37,250 Don't tell him I did this, 484 00:24:37,390 --> 00:24:38,990 but I kind of amateur sleuthed. 485 00:24:39,120 --> 00:24:40,106 Is that a verb? 486 00:24:40,130 --> 00:24:41,006 Intransitive. 487 00:24:41,030 --> 00:24:42,006 Are you trying to get yourself grounded? 488 00:24:42,030 --> 00:24:44,070 Okay. I phoned around the local gardening shops 489 00:24:44,200 --> 00:24:46,970 to see if anyone carried enchanter's nightshade. 490 00:24:48,140 --> 00:24:49,180 And? 491 00:24:49,310 --> 00:24:51,080 No luck, but I talked to one guy. 492 00:24:51,210 --> 00:24:53,250 He said he knew of a farm that specialized 493 00:24:53,390 --> 00:24:54,390 in ornamental plants. 494 00:24:54,420 --> 00:24:57,030 Lunsford farm and nursery. 495 00:24:57,160 --> 00:24:58,036 I checked their website. 496 00:24:58,060 --> 00:25:00,060 Looks like they're permanently closed. 497 00:25:00,200 --> 00:25:01,540 Which is kind of weird, right? 498 00:25:02,440 --> 00:25:04,980 So why don't we take a drive up there? 499 00:25:05,110 --> 00:25:05,956 No. 500 00:25:05,980 --> 00:25:06,926 Okay. Why not? 501 00:25:06,950 --> 00:25:08,356 Because your dad wants you to stay out of it. 502 00:25:08,380 --> 00:25:09,460 Well, me and Steph could go 503 00:25:09,620 --> 00:25:11,536 and there'd be two of us, and he wouldn't even have to know. 504 00:25:11,560 --> 00:25:13,400 Look, I will get this information to your dad. 505 00:25:13,460 --> 00:25:15,430 If he wants to look into it, then great. 506 00:25:15,560 --> 00:25:17,200 And if not, we leave it. 507 00:25:18,570 --> 00:25:21,280 Holly told me about your friend. 508 00:25:22,440 --> 00:25:23,740 Lauren park. 509 00:25:25,050 --> 00:25:26,190 It was a hit and run. 510 00:25:26,590 --> 00:25:28,990 I need to go to city hall 511 00:25:29,120 --> 00:25:31,020 for a council thing, but I'll be right back. 512 00:25:31,860 --> 00:25:33,300 We leave this to the police. 513 00:25:52,000 --> 00:25:55,010 You told corporal Jackson that two nights ago 514 00:25:55,140 --> 00:25:58,080 Maeve O'Hara was at your house between 7:00 and midnight. 515 00:25:58,480 --> 00:25:59,680 That's right. 516 00:26:00,090 --> 00:26:01,090 That's right. 517 00:26:01,860 --> 00:26:03,100 You stayed in all night? 518 00:26:04,630 --> 00:26:06,830 We sat on the couch... 519 00:26:07,370 --> 00:26:09,340 Watching the show and talking. 520 00:26:10,110 --> 00:26:12,780 More talking than watching, if I'm being honest. 521 00:26:15,020 --> 00:26:17,060 You're being honest, Mrs. Fraser? 522 00:26:18,620 --> 00:26:20,060 The thing is, 523 00:26:20,190 --> 00:26:22,800 cell records show that Maeve O'Hara's phone was 524 00:26:22,930 --> 00:26:25,370 nowhere near your house between 9:30 and 11:00 P.M. 525 00:26:25,870 --> 00:26:28,370 My guess is you left the house, 526 00:26:28,510 --> 00:26:30,380 went into town, grabbed some snacks. 527 00:26:31,180 --> 00:26:36,360 Yes, that's right, we decided we wanted some ice cream. 528 00:26:36,630 --> 00:26:38,430 Well... cell records show 529 00:26:38,560 --> 00:26:41,300 that your phone never left your house. 530 00:26:43,070 --> 00:26:46,650 Well, I guess I must have forgotten it or something. 531 00:26:47,150 --> 00:26:49,250 You're a terrible liar, Mrs. Fraser. 532 00:26:50,890 --> 00:26:52,730 Was Maeve even at your house? 533 00:26:54,390 --> 00:26:55,390 No. 534 00:26:55,930 --> 00:26:57,270 Where was she? 535 00:26:58,030 --> 00:26:59,030 I don't know. 536 00:26:59,170 --> 00:27:01,740 Are you scared of your friend, Mrs. Fraser? 537 00:27:04,650 --> 00:27:08,390 Maeve is certain of everything. 538 00:27:08,520 --> 00:27:09,960 You've never met anyone like her. 539 00:27:10,090 --> 00:27:11,430 She asked you to lie for her? 540 00:27:11,560 --> 00:27:12,436 No. 541 00:27:12,460 --> 00:27:14,376 Has she asked you to lie for her before? 542 00:27:14,400 --> 00:27:15,400 No. 543 00:27:15,600 --> 00:27:17,880 You know that withholding evidence is a criminal offense. 544 00:27:20,550 --> 00:27:22,650 I lied one other time. 545 00:27:23,150 --> 00:27:24,150 When? 546 00:27:25,690 --> 00:27:28,160 The night Mr. Wiley died. 547 00:27:28,430 --> 00:27:29,570 Calvin wiley? 548 00:27:30,100 --> 00:27:32,100 Your friend, asked you to lie twice. 549 00:27:32,240 --> 00:27:35,350 Both times somebody dies. That didn't make you suspicious? 550 00:27:36,110 --> 00:27:39,320 I didn't know anything. I'm not involved in anything. 551 00:27:39,450 --> 00:27:41,090 You are involved, Mrs. Fraser. 552 00:27:41,220 --> 00:27:42,220 You're involved. 553 00:27:43,590 --> 00:27:45,360 Who else knew about Maeve? 554 00:27:45,730 --> 00:27:47,576 Did Ella know about her mother? 555 00:27:47,600 --> 00:27:49,300 Ella died. 556 00:27:49,440 --> 00:27:51,440 Did you know that? It's terrible. 557 00:27:51,580 --> 00:27:52,580 Maeve would be destroyed. 558 00:27:52,710 --> 00:27:53,780 Did Ella know? 559 00:27:57,490 --> 00:27:58,490 Yes. 560 00:28:00,430 --> 00:28:02,430 Get a warrant. Bring Maeve in. 561 00:28:02,900 --> 00:28:06,340 Based on your testimony, you're an accessory after the fact. 562 00:28:06,510 --> 00:28:08,110 I'm placing you under arrest. 563 00:28:08,240 --> 00:28:09,240 No. 564 00:28:13,220 --> 00:28:14,266 Maeve also cleaned 565 00:28:14,290 --> 00:28:16,730 for Donald truscott's boss, Jeremy hendrickson, 566 00:28:17,030 --> 00:28:18,500 of hendrickson financial services. 567 00:28:18,630 --> 00:28:20,500 Truscott fell off gospel rock. 568 00:28:20,630 --> 00:28:22,470 After he embezzled half a million 569 00:28:22,600 --> 00:28:23,586 from hendrickson's clients. 570 00:28:23,610 --> 00:28:26,180 When hendrickson found out, he hushed it up. 571 00:28:27,150 --> 00:28:28,920 Truscott steals, gets away with it. 572 00:28:29,050 --> 00:28:31,260 Lauren park lies and Maeve's friend gets fired. 573 00:28:31,390 --> 00:28:33,490 Lauren bore false witness. Calvin wiley? 574 00:28:33,630 --> 00:28:36,500 Allegations of elder abuse. His mom. 575 00:28:37,030 --> 00:28:38,770 Honor thy father and mother. 576 00:28:39,040 --> 00:28:41,240 Doug bodanski slept with Maeve's daughter. 577 00:28:41,640 --> 00:28:42,840 Adultery. 578 00:29:05,520 --> 00:29:07,560 Bree. Holly and Steph? 579 00:29:08,030 --> 00:29:09,076 They left a while ago. 580 00:29:09,100 --> 00:29:10,500 Did they say where they were going? 581 00:29:11,270 --> 00:29:12,270 Not to me. 582 00:29:20,220 --> 00:29:22,460 Hey, it's Holly. Leave a message. 583 00:29:22,790 --> 00:29:24,090 Holly, it's Cassandra. 584 00:29:24,230 --> 00:29:26,430 Where are you? Call me back. 585 00:29:41,700 --> 00:29:43,700 - Yeah? - Boss, Maeve's not here. 586 00:29:44,000 --> 00:29:45,640 Neighbor saw her leave about an hour ago, 587 00:29:45,700 --> 00:29:46,786 but the warrant just came through 588 00:29:46,810 --> 00:29:48,556 so we're going to start searching the house. 589 00:29:48,580 --> 00:29:49,620 I'll meet you there. 590 00:29:55,320 --> 00:29:56,560 Hi, Karl, it's me. 591 00:29:56,690 --> 00:29:58,830 I'm trying to get a hold of Holly, 592 00:29:59,130 --> 00:30:00,036 but she isn't answering her phone. 593 00:30:00,060 --> 00:30:01,646 Do you have any idea where she might be? 594 00:30:01,670 --> 00:30:07,280 Truth is, I am a little concerned that she is... 595 00:30:09,550 --> 00:30:11,550 You know what? I'll deal with it. 596 00:30:19,400 --> 00:30:21,300 Haven't seen one of these in a while. 597 00:30:23,140 --> 00:30:27,650 You. I'm on my way, and I swear to god 598 00:30:27,790 --> 00:30:29,630 you are going to pay for what you did. 599 00:30:29,760 --> 00:30:30,760 Ella perini. 600 00:30:31,490 --> 00:30:32,590 I loved him! 601 00:30:32,860 --> 00:30:34,130 My choice! 602 00:30:34,270 --> 00:30:36,340 Damn you to the pit of hell! 603 00:30:37,140 --> 00:30:38,880 Put out a bolo, alert the state troopers. 604 00:30:39,140 --> 00:30:40,580 Maeve could be almost anywhere. 605 00:31:06,530 --> 00:31:07,570 Not interested. Thank you. 606 00:31:07,770 --> 00:31:11,280 Have a couple of teenage girls been by here, by any chance? 607 00:31:11,410 --> 00:31:12,286 Girls? 608 00:31:12,310 --> 00:31:14,980 No. No, just you, councilwoman. 609 00:31:15,350 --> 00:31:16,520 Guilty as charged. 610 00:31:16,790 --> 00:31:18,190 I didn't vote for you. 611 00:31:18,590 --> 00:31:23,000 I'm actually looking for some information on a plant. 612 00:31:23,530 --> 00:31:24,800 Enchanter's nightshade. 613 00:31:25,100 --> 00:31:27,670 A garden store in town sent me your way. 614 00:31:27,810 --> 00:31:29,410 You're Mrs. Lunsford, right? 615 00:31:30,380 --> 00:31:34,220 Maeve O'Hara. Anna Marie lunsford was my aunt. 616 00:31:34,490 --> 00:31:36,830 The tent revivalist, sister lunsford. 617 00:31:37,130 --> 00:31:39,030 She's a-she's a part of Gibsons history. 618 00:31:39,830 --> 00:31:40,830 Enchanter's nightshade. 619 00:31:40,970 --> 00:31:43,680 Yeah. It's been left on a shrine of a friend of mine. 620 00:31:44,540 --> 00:31:45,486 Lauren park. 621 00:31:45,510 --> 00:31:47,656 Every month for as long as she's been dead, 622 00:31:47,680 --> 00:31:49,650 which is 25 years now. 623 00:31:52,460 --> 00:31:54,400 You wouldn't happen to know anything about that, 624 00:31:54,530 --> 00:31:55,570 would you, Mrs. O'Hara? 625 00:31:56,430 --> 00:31:57,700 A little. 626 00:31:58,130 --> 00:32:00,700 I have a quiche in the oven, so if you want to talk, 627 00:32:00,840 --> 00:32:02,340 maybe you come inside. 628 00:32:14,000 --> 00:32:15,600 Hi, you've reached Cassandra. 629 00:32:15,740 --> 00:32:16,780 You know what to do. 630 00:32:16,970 --> 00:32:20,340 Hey, I just heard your message. Call me back when you can. 631 00:32:20,480 --> 00:32:21,620 I'll try Holly now. 632 00:32:22,380 --> 00:32:24,850 Basically, he's doing what he always does. 633 00:32:25,390 --> 00:32:27,390 Climbing down into a case and disappearing. 634 00:32:27,530 --> 00:32:29,770 I mean, I'm used to it. Our whole lives, 635 00:32:29,900 --> 00:32:31,370 but Cassandra? 636 00:32:31,500 --> 00:32:32,600 Have you talked to him? 637 00:32:34,410 --> 00:32:37,250 That's what people do, holl. They talk. 638 00:32:37,680 --> 00:32:40,450 Except in this family, which is the problem. 639 00:32:43,890 --> 00:32:44,737 Dad. Hi. 640 00:32:44,761 --> 00:32:46,260 Cassandra reach you? 641 00:32:46,400 --> 00:32:48,000 - When? - She just left me a message. 642 00:32:48,300 --> 00:32:49,886 Apparently, you're not answering your phone. 643 00:32:49,910 --> 00:32:51,310 Yeah, my phone died. 644 00:32:51,680 --> 00:32:54,750 Hey, did Cassandra tell you about lundsford farm? 645 00:32:55,250 --> 00:32:58,090 Anna Marie lunsford. Sister lunsford. 646 00:32:58,620 --> 00:32:59,620 My aunt. 647 00:32:59,720 --> 00:33:02,230 It's wild, but I found this website... 648 00:33:02,500 --> 00:33:03,670 lunsford? 649 00:33:05,700 --> 00:33:09,510 Lunsford farm. 477 peninsula road. Let's go. 650 00:33:20,500 --> 00:33:21,540 Smells delicious. 651 00:33:21,670 --> 00:33:22,670 Yes. 652 00:33:23,370 --> 00:33:25,440 I baked it for a friend of mine. 653 00:33:25,580 --> 00:33:29,560 Well, not actually a friend. A former employer. 654 00:33:29,820 --> 00:33:30,920 She lost her husband. 655 00:33:31,290 --> 00:33:32,760 I'm sorry to hear that. 656 00:33:32,890 --> 00:33:35,490 Mmhmm. Two days ago, he fell. 657 00:33:39,600 --> 00:33:42,140 So you were asking about enchanter's nightshade. 658 00:33:42,580 --> 00:33:46,360 It's associated with vengeance in Greek mythology. 659 00:33:46,480 --> 00:33:48,790 But I'm guessing that you knew that. 660 00:33:49,490 --> 00:33:52,260 Do you know who leaves it on Lauren's shrine, Mrs. O'Hara? 661 00:33:53,570 --> 00:33:55,170 Do they get it from you? 662 00:34:09,500 --> 00:34:14,580 "Vengeance is mine, saith the lord." 663 00:34:15,810 --> 00:34:18,180 That was my aunt's perspective. 664 00:34:18,980 --> 00:34:21,820 Lauren park was a liar. 665 00:34:21,960 --> 00:34:23,860 A bearer of false witness. 666 00:34:23,990 --> 00:34:24,806 That is not true. 667 00:34:24,830 --> 00:34:28,600 Your friend was rotten to the core. 668 00:34:28,740 --> 00:34:29,740 Thanks for your time. 669 00:34:35,720 --> 00:34:36,860 - It's her! - Go, go, go! 670 00:34:36,990 --> 00:34:38,860 Heathens, the lot of you! 671 00:34:38,990 --> 00:34:39,990 Drop the weapon! 672 00:34:40,030 --> 00:34:41,077 You're surrounded! 673 00:34:41,101 --> 00:34:45,000 May you rot in hell with the liars and the thieves 674 00:34:45,140 --> 00:34:47,010 and the adulterers and the rest! 675 00:34:47,310 --> 00:34:48,750 It's over! Drop the weapon! 676 00:34:48,880 --> 00:34:51,420 May your torment be unceasing. 677 00:34:51,550 --> 00:34:54,320 And your shrieking go unheard. 678 00:34:54,620 --> 00:34:55,620 Put the knife down! 679 00:35:03,570 --> 00:35:04,570 Maeve O'Hara, 680 00:35:04,680 --> 00:35:06,486 I'm arresting you for the murder of Doug bodanski. 681 00:35:06,510 --> 00:35:09,450 May god rot your soul, and his! 682 00:35:09,680 --> 00:35:11,650 You do have the right to remain silent. 683 00:35:31,060 --> 00:35:32,800 Scream away. 684 00:35:35,840 --> 00:35:37,000 I know what you're gonna say. 685 00:35:37,040 --> 00:35:37,846 What are you doing here? 686 00:35:37,870 --> 00:35:39,156 I thought your daughters were here. 687 00:35:39,180 --> 00:35:40,256 I should have called 911. 688 00:35:40,280 --> 00:35:41,720 But I was embarrassed, and I thought 689 00:35:41,850 --> 00:35:43,566 that I was making something out of nothing. 690 00:35:43,590 --> 00:35:44,890 I'm trained to do this, okay? 691 00:35:45,020 --> 00:35:46,060 I carry a gun. 692 00:35:46,460 --> 00:35:47,930 I'm in danger every day. 693 00:35:48,060 --> 00:35:49,600 You didn't answer your phone 694 00:35:49,730 --> 00:35:52,800 and I figured... I just-I figured wrong. 695 00:35:52,940 --> 00:35:54,680 I'm not trying to play detective. 696 00:35:54,810 --> 00:35:55,616 I hate your job. 697 00:35:55,640 --> 00:35:57,810 What you did was reckless and stupid. 698 00:35:59,650 --> 00:36:00,596 Brave, maybe, but... 699 00:36:00,620 --> 00:36:02,660 but not that stupid. I was right, wasn't I? 700 00:36:10,440 --> 00:36:12,180 Thank goodness you're okay. 701 00:36:17,950 --> 00:36:19,290 Doug bodanski. 702 00:36:19,820 --> 00:36:20,860 Calvin wiley. 703 00:36:21,860 --> 00:36:23,200 Donald truscott. 704 00:36:23,970 --> 00:36:25,310 Lauren park. 705 00:36:27,710 --> 00:36:28,850 How many others? 706 00:36:30,850 --> 00:36:33,320 You have no dominion over me. 707 00:36:34,690 --> 00:36:36,890 You've been doing this for decades, Maeve. 708 00:36:38,130 --> 00:36:40,330 Cleansing the sunshine coast. 709 00:36:42,000 --> 00:36:43,300 How many others? 710 00:36:52,990 --> 00:36:54,236 She's not going to talk, is she? 711 00:36:54,260 --> 00:36:55,700 We'll see about that. 712 00:36:56,230 --> 00:36:57,730 I'll pick it up tomorrow. 713 00:36:58,130 --> 00:36:59,130 Forensics called. 714 00:36:59,170 --> 00:37:01,040 The quiche Maeve was baking had enough cyanide 715 00:37:01,170 --> 00:37:02,770 to kill a stable full of horses. 716 00:37:04,050 --> 00:37:05,090 Cassandra go home? 717 00:37:05,310 --> 00:37:07,920 Yes. She said that she wanted to get ready for Holly's thing. 718 00:37:08,050 --> 00:37:09,050 Really? 719 00:37:09,160 --> 00:37:11,036 She went after-after what she went through today? 720 00:37:11,060 --> 00:37:12,530 Yeah. 721 00:37:12,660 --> 00:37:15,000 It's like she kind of loves you guys or something. 722 00:37:17,010 --> 00:37:18,010 Well, I gotta go. 723 00:37:18,140 --> 00:37:19,510 We got you covered. 724 00:37:19,650 --> 00:37:21,150 I don't know what I'd do without you. 725 00:37:21,280 --> 00:37:22,350 All of you. 726 00:37:30,900 --> 00:37:31,900 Hey. 727 00:37:35,610 --> 00:37:36,950 Following people, officer? 728 00:37:37,180 --> 00:37:38,380 No, I just... 729 00:37:39,280 --> 00:37:40,480 I just saw you. 730 00:37:40,790 --> 00:37:41,790 Vanessa... 731 00:37:42,920 --> 00:37:44,290 I am so sorry. 732 00:37:46,970 --> 00:37:48,400 And, thank you. 733 00:37:48,770 --> 00:37:49,770 Big time. 734 00:37:51,010 --> 00:37:52,040 Still look like crap. 735 00:37:55,050 --> 00:37:56,290 How are you doing? 736 00:37:58,050 --> 00:37:59,390 I'm gonna be okay. 737 00:37:59,920 --> 00:38:00,920 I think. 738 00:38:01,600 --> 00:38:03,040 I'm getting myself some help. 739 00:38:03,930 --> 00:38:04,906 That's good. 740 00:38:04,930 --> 00:38:05,970 And... 741 00:38:06,300 --> 00:38:08,400 I'm almost one day clean and sober, 742 00:38:09,310 --> 00:38:10,510 thanks to you. 743 00:38:15,220 --> 00:38:17,660 It started as a school assignment. 744 00:38:17,790 --> 00:38:20,600 Our teacher wanted us to question Gibsons, 745 00:38:20,770 --> 00:38:23,070 which led me to Lauren park's memorial 746 00:38:23,200 --> 00:38:24,916 on the way to the ferry terminal, 747 00:38:24,940 --> 00:38:27,210 which led me to more memorials, 748 00:38:27,350 --> 00:38:31,090 each one a life lived, loved and lost. 749 00:38:32,590 --> 00:38:34,330 I found myself wanting to slow down 750 00:38:34,630 --> 00:38:36,630 and really experience these memorials 751 00:38:36,770 --> 00:38:39,070 and give them the attention they deserve. 752 00:38:39,370 --> 00:38:41,980 So anyway, thanks so much for coming. 753 00:38:42,110 --> 00:38:43,250 I hope you guys enjoy. 754 00:39:05,620 --> 00:39:06,860 - Hi. - Congratulations, honey. 755 00:39:06,990 --> 00:39:07,990 Thank you. 756 00:39:13,670 --> 00:39:15,270 My mom keeps messaging me. 757 00:39:15,410 --> 00:39:16,910 Still won't tell me what's going on. 758 00:39:17,150 --> 00:39:18,150 Tomorrow. 759 00:39:20,020 --> 00:39:21,140 Am I ever going to meet her? 760 00:39:23,160 --> 00:39:24,900 Did you get yourself another cat? 761 00:39:25,300 --> 00:39:26,900 Felix came back. 762 00:39:27,030 --> 00:39:28,030 Get out! 763 00:39:28,170 --> 00:39:30,410 Two days ago, Holly saw her. 764 00:39:30,670 --> 00:39:32,040 She must be pregnant. 765 00:39:32,640 --> 00:39:34,140 I really hope you mean Felix. 766 00:39:34,910 --> 00:39:38,020 Yes. Yes, I mean Felix. 767 00:39:39,720 --> 00:39:43,030 Yeah. I'm taking it as a... as a sign. 768 00:39:43,160 --> 00:39:44,160 Of? 769 00:39:44,940 --> 00:39:46,140 Good things to come. 770 00:39:46,270 --> 00:39:47,910 Or you've got mice again. 771 00:39:51,050 --> 00:39:52,520 Your daughter's amazing. 772 00:39:53,150 --> 00:39:54,150 Yeah. 773 00:39:54,190 --> 00:39:55,190 She was so nervous 774 00:39:55,420 --> 00:39:57,890 about speaking in front of that crowd, and she was great. 775 00:40:05,810 --> 00:40:07,050 Cassandra. 776 00:40:08,180 --> 00:40:09,520 Thank you 777 00:40:09,920 --> 00:40:11,060 for everything. 778 00:40:13,630 --> 00:40:15,070 I don't say it enough. 779 00:40:17,230 --> 00:40:19,300 I promise that... god, no promises. 780 00:40:19,340 --> 00:40:20,980 What? Why not? 781 00:40:24,080 --> 00:40:25,240 You know what our problem is? 782 00:40:26,350 --> 00:40:27,490 We don't talk. 783 00:40:27,750 --> 00:40:29,120 We're talking now. 784 00:40:29,260 --> 00:40:30,260 We don't talk enough. 785 00:40:30,390 --> 00:40:34,130 We banter. We make love, but when it comes to who we are? 786 00:40:38,740 --> 00:40:40,540 Just so you know. 787 00:40:41,450 --> 00:40:42,990 You are it for me. 788 00:40:44,090 --> 00:40:45,660 Last chance. Best chance. 789 00:40:46,220 --> 00:40:47,220 I have spent 790 00:40:47,290 --> 00:40:49,930 almost every day of the last six months with you, 791 00:40:50,060 --> 00:40:53,570 and I have loved almost every one of them. 792 00:40:55,370 --> 00:40:58,380 And I feel like I know you, but I don't... 793 00:40:58,680 --> 00:41:00,580 I don't know the first thing about you. 794 00:41:02,020 --> 00:41:03,160 Ask anything you want. 795 00:41:03,290 --> 00:41:04,690 Anything? God, dangerous. 796 00:41:09,970 --> 00:41:10,970 Your dad. 797 00:41:12,740 --> 00:41:15,110 Okay. What about him? 798 00:41:16,120 --> 00:41:17,120 Do you know where he is? 799 00:41:17,990 --> 00:41:19,130 Yes, I do. 800 00:41:19,260 --> 00:41:20,260 And? 801 00:41:21,130 --> 00:41:21,836 My turn. 802 00:41:21,860 --> 00:41:23,230 - No, no, no, no. - My turn. 803 00:41:25,000 --> 00:41:26,140 Theoretically... 804 00:41:26,400 --> 00:41:27,400 Mmhmm? 805 00:41:28,510 --> 00:41:30,050 Could you... 806 00:41:32,150 --> 00:41:33,290 See yourself... 807 00:41:36,290 --> 00:41:37,290 Marrying me? 808 00:41:38,160 --> 00:41:39,160 What? 809 00:41:43,440 --> 00:41:46,410 Theoretically, I can see a lot of things, 810 00:41:47,080 --> 00:41:50,720 but if you're actually asking me, Karl? 811 00:41:52,060 --> 00:41:53,060 Karl? 812 00:41:54,030 --> 00:41:55,170 Are you asking me? 813 00:41:56,030 --> 00:41:57,530 What if I said "yes"? 814 00:41:58,200 --> 00:42:00,300 What if I said, "holy crap"? 815 00:42:03,180 --> 00:42:04,157 Dad? 816 00:42:04,181 --> 00:42:06,050 You guys gonna come in, or...? 817 00:42:11,560 --> 00:42:13,060 Will you marry me?55153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.