All language subtitles for Murder In a Small Town s02e10 Nightshade.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,547 --> 00:00:07,916 How's Winona doing? 2 00:00:08,049 --> 00:00:09,485 Should we call the doc? 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,591 I'm worried, alright? 4 00:00:12,592 --> 00:00:14,702 I don't like the thought of her suffering. 5 00:00:15,297 --> 00:00:16,667 Oh, you gotta be kidding. 6 00:00:17,034 --> 00:00:18,571 Nena, you know the drill. 7 00:00:18,704 --> 00:00:20,240 The man cave is off limits. 8 00:00:21,510 --> 00:00:22,813 [tv chatter] 9 00:00:22,946 --> 00:00:24,148 I gotta go. 10 00:00:25,518 --> 00:00:26,568 Oh, boy. 11 00:00:27,589 --> 00:00:28,691 Ow! 12 00:00:29,091 --> 00:00:30,528 [heavy thud] -Ugh! 13 00:00:32,733 --> 00:00:34,134 [gasping] 14 00:00:36,941 --> 00:00:38,276 He- help... 15 00:00:39,680 --> 00:00:40,730 ...me. 16 00:00:44,255 --> 00:00:45,305 No. 17 00:00:45,692 --> 00:00:46,742 No. 18 00:00:46,827 --> 00:00:48,597 No. [muffled screams] 19 00:00:51,302 --> 00:00:56,112 ? 20 00:00:56,647 --> 00:00:58,984 Your first exhibition. This is big, kid. 21 00:00:59,284 --> 00:01:00,888 I just hope Steph could make it. 22 00:01:01,022 --> 00:01:02,157 Well, I'll video it. 23 00:01:02,158 --> 00:01:04,395 Oh, no thank you. I'm still getting over 24 00:01:04,396 --> 00:01:07,000 your gushing color commentary on my soccer videos. 25 00:01:07,001 --> 00:01:08,691 I'm your dad. I'm supposed to gush. 26 00:01:08,971 --> 00:01:10,273 You ready to set up? 27 00:01:11,229 --> 00:01:13,312 Hi. 28 00:01:13,313 --> 00:01:14,363 Hi. 29 00:01:16,720 --> 00:01:17,770 Awkward. 30 00:01:17,889 --> 00:01:20,479 I'm going to take a minute to get a sense of the space. 31 00:01:20,795 --> 00:01:23,499 Maybe you could talk amongst yourselves. 32 00:01:25,004 --> 00:01:26,054 What'd you tell her? 33 00:01:26,573 --> 00:01:27,876 She read the room. 34 00:01:27,877 --> 00:01:31,014 See, when I looked into what happened in Sacramento- 35 00:01:31,015 --> 00:01:32,886 You were trying to protect me, I know. 36 00:01:33,019 --> 00:01:34,321 And if I can't do that... 37 00:01:36,893 --> 00:01:38,897 I promised her I'd help set up. 38 00:01:41,870 --> 00:01:43,339 [phone vibrating] 39 00:01:46,514 --> 00:01:47,564 Sid. 40 00:01:49,853 --> 00:01:50,903 Where? 41 00:01:55,932 --> 00:01:58,403 Hey Sid. Good to see you on your feet. 42 00:01:58,538 --> 00:02:00,768 Forget college, tell your kids scrap metal. 43 00:02:00,775 --> 00:02:02,035 That's where the money is. 44 00:02:02,044 --> 00:02:03,881 Vic's inside. Doug Bodanski. 45 00:02:04,014 --> 00:02:05,484 Bodanski Scrap Yards. 46 00:02:05,485 --> 00:02:07,454 That's Jolie Zorn, the housekeeper. 47 00:02:07,455 --> 00:02:09,085 That's Nena Bodanski, the wife. 48 00:02:10,160 --> 00:02:11,630 So, Jolie arrives at 8:00 a.m. 49 00:02:11,763 --> 00:02:13,801 finds Doug at the bottom of the stairs. 50 00:02:13,802 --> 00:02:15,169 That's his bedroom up there. 51 00:02:15,170 --> 00:02:17,341 She screams, wakes the wife, Nena, 52 00:02:17,474 --> 00:02:18,812 whose bedroom is over here. 53 00:02:18,945 --> 00:02:20,347 She comes out, calls 911. 54 00:02:20,481 --> 00:02:22,885 Told us she heard nothing through the night. 55 00:02:24,054 --> 00:02:25,658 Let's bring them to the station. 56 00:02:25,659 --> 00:02:26,792 I'll talk to them there. 57 00:02:26,793 --> 00:02:28,963 Okay. I'm gonna check with forensics first. 58 00:02:31,202 --> 00:02:33,807 [tense music] 59 00:02:41,489 --> 00:02:42,959 Looks like a fatal tumble. 60 00:02:42,960 --> 00:02:44,060 Man, I'm not surprised 61 00:02:44,061 --> 00:02:45,997 with all the empty beer bottles by the sink. 62 00:02:45,998 --> 00:02:48,948 But that doesn't account for the petechial hemorrhaging. 63 00:02:58,824 --> 00:02:59,874 Check his feet. 64 00:03:05,791 --> 00:03:07,708 Right foot. 65 00:03:07,709 --> 00:03:10,114 Some scrapes and abrasions from the fall. 66 00:03:10,247 --> 00:03:12,117 Left foot, linear abrasion 67 00:03:12,251 --> 00:03:14,288 across his instep. 68 00:03:17,128 --> 00:03:18,764 There was a tripwire here. 69 00:03:21,837 --> 00:03:23,439 It was removed after he fell. 70 00:03:24,843 --> 00:03:26,412 Killer stayed to watch. 71 00:03:31,523 --> 00:03:33,426 And when the fall didn't finish him... 72 00:03:33,728 --> 00:03:34,996 He was suffocated. 73 00:03:41,964 --> 00:03:44,047 Boss... 74 00:03:44,048 --> 00:03:46,518 forensics found the vic's phone under the couch. 75 00:03:46,586 --> 00:03:48,816 Best guess is that he dropped it when he fell. 76 00:03:49,559 --> 00:03:50,769 [car door slams] Chief... 77 00:03:50,829 --> 00:03:53,166 I am so sorry, I had some car trouble. 78 00:03:53,299 --> 00:03:54,702 Sid, bring her up to speed. 79 00:03:54,703 --> 00:03:57,239 - He's mad-- - Vic's phone. 80 00:03:57,240 --> 00:03:59,645 get it to digital forensics, tell them to put a rush on it. 81 00:03:59,646 --> 00:04:01,456 We need to know who he was talking to. 82 00:04:01,917 --> 00:04:04,021 Okay, so they're both mad. 83 00:04:04,022 --> 00:04:07,962 You and Doug, you were married for how long? 84 00:04:07,963 --> 00:04:12,773 We were married for 12 years, which was 13 years too long. 85 00:04:13,173 --> 00:04:14,776 Doug never wanted a wife. 86 00:04:15,277 --> 00:04:16,914 He wanted a trophy. 87 00:04:17,047 --> 00:04:18,182 So why stay? 88 00:04:18,984 --> 00:04:22,023 It wasn't in my best interests to leave him. 89 00:04:22,792 --> 00:04:23,842 The prenup? 90 00:04:24,563 --> 00:04:26,065 Doug was the king of crap... 91 00:04:26,499 --> 00:04:28,469 except when it came to attorneys. 92 00:04:30,273 --> 00:04:31,441 You were in the house 93 00:04:31,442 --> 00:04:34,181 when Doug died and you didn't hear anything. 94 00:04:34,315 --> 00:04:35,718 Sound asleep. 95 00:04:35,851 --> 00:04:39,793 A couple of whiskeys and a Zolpidem around 10 p.m. 96 00:04:39,926 --> 00:04:41,395 Can anyone confirm this? 97 00:04:42,063 --> 00:04:43,299 A blood test. 98 00:04:46,072 --> 00:04:47,742 Bodanski Scrap Yards, 99 00:04:47,876 --> 00:04:50,214 the website lists Doug as sole owner. 100 00:04:50,515 --> 00:04:51,950 Who gets the company now? 101 00:04:52,084 --> 00:04:53,134 Ah. 102 00:04:53,988 --> 00:04:55,958 I very much doubt it's me. 103 00:04:57,127 --> 00:04:59,231 He started it with his sister, Wendy. 104 00:04:59,599 --> 00:05:00,835 Where is Wendy now? 105 00:05:00,969 --> 00:05:02,104 Couldn't tell you. 106 00:05:02,739 --> 00:05:05,077 The two of them had a big fight years ago 107 00:05:05,210 --> 00:05:06,947 when she split from the business. 108 00:05:07,314 --> 00:05:09,953 I haven't talked to her in forever. 109 00:05:13,059 --> 00:05:14,259 [Karl] Was he a kind man? 110 00:05:14,629 --> 00:05:17,969 He was rough around the edges, but generous. 111 00:05:18,336 --> 00:05:20,440 He volunteered at a horse rescue. 112 00:05:21,643 --> 00:05:23,847 Broke my heart to see how sad he'd become. 113 00:05:24,248 --> 00:05:25,818 Sad? How so? 114 00:05:26,119 --> 00:05:27,588 Like he was... 115 00:05:29,125 --> 00:05:30,995 I don't know, pining for someone. 116 00:05:31,362 --> 00:05:33,652 It's one of those things that's obvious to me. 117 00:05:34,001 --> 00:05:35,069 I'm a Scorpio. 118 00:05:36,105 --> 00:05:38,442 Pining for who? Do you know? 119 00:05:38,978 --> 00:05:40,346 No. Sorry. 120 00:05:40,881 --> 00:05:44,956 Uh, you could try talking to his last housekeeper. 121 00:05:45,089 --> 00:05:48,563 She was with them for years. A woman by the name of... 122 00:05:48,864 --> 00:05:50,835 Mary something? 123 00:05:51,102 --> 00:05:52,152 No, wait. 124 00:05:52,370 --> 00:05:53,472 Maeve. 125 00:05:54,008 --> 00:05:55,058 Maeve. 126 00:05:55,644 --> 00:05:57,682 Doug Bodanski has a sister, Wendy. 127 00:05:57,683 --> 00:05:59,417 Let's find out where she was last night. 128 00:05:59,418 --> 00:06:01,708 Let's track down Doug's former housekeeper. 129 00:06:01,709 --> 00:06:02,825 First name, Maeve. 130 00:06:02,826 --> 00:06:04,996 Anything from forensics on Doug's phone? 131 00:06:06,667 --> 00:06:07,717 I'll check the phone. 132 00:06:07,718 --> 00:06:10,006 Why don't you talk to Nena about the housekeeper? 133 00:06:10,007 --> 00:06:11,475 On it, Sarge. 134 00:06:13,079 --> 00:06:15,849 Uh, I found a place called Equus Coast Horse Sanctuary. 135 00:06:15,850 --> 00:06:18,389 But they wouldn't disclose names of their volunteers. 136 00:06:18,390 --> 00:06:19,491 I'll head over. 137 00:06:20,026 --> 00:06:21,076 Okay. 138 00:06:23,300 --> 00:06:24,803 How worried are you? 139 00:06:24,937 --> 00:06:25,987 Jackson? 140 00:06:26,874 --> 00:06:27,924 Fairly. 141 00:06:29,813 --> 00:06:30,881 Very. 142 00:06:34,856 --> 00:06:36,426 Oh, my god, you look like crap. 143 00:06:36,727 --> 00:06:38,062 Thank you. My car keys. 144 00:06:38,063 --> 00:06:39,932 Are you sure? 145 00:06:39,933 --> 00:06:40,934 I'm not a child! 146 00:06:40,935 --> 00:06:41,985 Hey! 147 00:06:42,137 --> 00:06:46,312 Look, I- I care about you as a friend, okay? 148 00:06:46,446 --> 00:06:48,149 And last night- -Hey- 149 00:06:49,752 --> 00:06:51,656 I can't- I can't do this right now. 150 00:07:04,950 --> 00:07:06,000 Hello? 151 00:07:06,920 --> 00:07:08,089 Anybody there? 152 00:07:08,223 --> 00:07:09,993 [horses whinnying] 153 00:07:15,905 --> 00:07:16,955 Help you? 154 00:07:19,111 --> 00:07:21,182 Karl Alberg, Gibsons Police. 155 00:07:21,315 --> 00:07:23,119 I'm here about a Will Raker. 156 00:07:23,120 --> 00:07:24,755 I understand he runs the sanctuary? 157 00:07:24,756 --> 00:07:26,806 You'll be waiting a while. Will's in town. 158 00:07:26,807 --> 00:07:28,495 He's shaking the donation bucket. 159 00:07:28,496 --> 00:07:30,000 I'm Ella Perini, the vet. 160 00:07:30,133 --> 00:07:33,507 Well, I'm here about one of Will's volunteers, 161 00:07:33,774 --> 00:07:35,344 Doug Bodanski. Do you know him? 162 00:07:35,476 --> 00:07:38,016 Uh, I- I wouldn't call Doug a volunteer. 163 00:07:38,149 --> 00:07:40,487 He's more like a highly opinionated donor. 164 00:07:40,788 --> 00:07:42,598 Will would call him a pain in the ass. 165 00:07:42,792 --> 00:07:44,262 What- what's he done now? 166 00:07:44,930 --> 00:07:48,102 I'm afraid Mr. Bodanski died last night. 167 00:07:52,110 --> 00:07:54,114 Oh... Oh, my god. 168 00:07:55,117 --> 00:07:56,167 Poor Will. 169 00:07:56,386 --> 00:07:58,022 Were Will and Doug good friends? 170 00:07:58,255 --> 00:07:59,424 Um... 171 00:07:59,926 --> 00:08:02,966 Uh, yeah. He's, uh... he's Doug's brother. 172 00:08:03,233 --> 00:08:04,402 His only sibling. 173 00:08:04,403 --> 00:08:06,404 They started the scrapyard together. 174 00:08:06,405 --> 00:08:07,455 His brother? 175 00:08:07,508 --> 00:08:09,278 Nena said Doug had a sister. 176 00:08:09,411 --> 00:08:12,016 Yes, Nena's a bigot. He's Will now. 177 00:08:12,317 --> 00:08:13,521 What happened? 178 00:08:13,821 --> 00:08:15,256 Well, we're investigating. 179 00:08:16,527 --> 00:08:18,997 Will you have Will give me a call? 180 00:08:21,035 --> 00:08:22,085 Of course. 181 00:08:22,103 --> 00:08:23,153 Thanks. 182 00:08:28,249 --> 00:08:29,719 [shallow gasping] 183 00:08:32,257 --> 00:08:33,727 [sobbing] 184 00:08:36,432 --> 00:08:38,035 [sobbing] 185 00:08:43,346 --> 00:08:45,551 O'Hara. Maeve O'Hara. 186 00:08:45,851 --> 00:08:47,841 She was Doug's housekeeper when we met. 187 00:08:47,855 --> 00:08:51,061 I'd have fired her years ago, but Doug loved his strays. 188 00:08:52,330 --> 00:08:53,667 Why did she quit? 189 00:08:54,101 --> 00:08:55,170 No idea. 190 00:08:55,437 --> 00:08:57,307 Doug blamed me, of course. 191 00:08:58,544 --> 00:09:02,016 Did you ever suspect Doug and Miss O'Hara of... 192 00:09:03,053 --> 00:09:04,103 having... 193 00:09:07,194 --> 00:09:08,244 You know. 194 00:09:08,296 --> 00:09:09,346 [scoffs] 195 00:09:10,033 --> 00:09:11,335 Maeve? 196 00:09:12,003 --> 00:09:14,675 Well, she had a daughter, so we know she had sex once. 197 00:09:16,211 --> 00:09:17,815 Are they going to be done soon? 198 00:09:20,854 --> 00:09:23,793 I need an address for Maeve O'Hara. 199 00:09:24,094 --> 00:09:26,232 That is M-A-E 200 00:09:26,365 --> 00:09:27,415 V-E... 201 00:09:30,207 --> 00:09:31,257 I'll call you back. 202 00:09:36,218 --> 00:09:38,222 Enchanter's Nightshade. 203 00:09:40,059 --> 00:09:42,330 [tense music] 204 00:09:54,579 --> 00:09:56,725 Jackson thinks these 205 00:09:56,726 --> 00:09:59,196 are the same flowers that were in Holly's photos. 206 00:10:00,267 --> 00:10:01,402 They are. 207 00:10:01,403 --> 00:10:03,172 All this started with Lauren's memorial. 208 00:10:03,173 --> 00:10:06,045 The creeper has left Enchanter's Nightshade there 209 00:10:06,178 --> 00:10:08,517 every month for 25 years. It's local legend. 210 00:10:08,884 --> 00:10:11,022 And the flower symbolizes vengeance? 211 00:10:11,155 --> 00:10:12,205 Mmhmm. 212 00:10:13,393 --> 00:10:14,729 Tell me about Lauren. 213 00:10:17,535 --> 00:10:19,906 She and I were in AP calculus together. 214 00:10:20,040 --> 00:10:23,146 Two nerdy girls bonding until freshman year. 215 00:10:23,647 --> 00:10:26,385 I was a late bloomer, Lauren wasn't. 216 00:10:26,653 --> 00:10:28,156 How'd she die? 217 00:10:28,289 --> 00:10:29,339 It was a hit and run. 218 00:10:29,559 --> 00:10:31,395 She was walking home from work. 219 00:10:32,197 --> 00:10:33,247 She was 17. 220 00:10:33,266 --> 00:10:35,303 And Lauren Park's not the only one. 221 00:10:37,675 --> 00:10:39,177 Tell me about the others. 222 00:10:40,447 --> 00:10:41,917 Calvin Wiley was poisoned 223 00:10:42,051 --> 00:10:43,954 and Donald Truscott fell off a cliff. 224 00:10:43,955 --> 00:10:45,923 Bouquets of Enchanter's Nightshade 225 00:10:45,924 --> 00:10:48,062 were found where they died too. 226 00:10:50,968 --> 00:10:53,439 Someone died where you found these, right? 227 00:10:53,573 --> 00:10:55,176 [footsteps approaching] 228 00:10:55,177 --> 00:10:56,010 Chief... 229 00:10:56,011 --> 00:10:57,447 Will Raker is here to see you. 230 00:10:58,183 --> 00:10:59,233 I'll be right there. 231 00:11:00,453 --> 00:11:02,457 I'm gonna look into this, okay? 232 00:11:03,026 --> 00:11:05,429 But you and Holly leave this alone. 233 00:11:06,199 --> 00:11:07,249 Of course. 234 00:11:11,576 --> 00:11:12,878 I'm Chief Alberg. 235 00:11:13,178 --> 00:11:14,448 Will Raker. 236 00:11:15,250 --> 00:11:17,453 Nice to meet you, Mr. Raker. Please. 237 00:11:21,997 --> 00:11:25,102 Thanks for coming in. I'm sorry for your loss. 238 00:11:25,504 --> 00:11:26,906 I can't believe it. 239 00:11:27,608 --> 00:11:29,478 I was just talking to Doug last night. 240 00:11:30,380 --> 00:11:31,430 What time? 241 00:11:31,717 --> 00:11:33,218 Around 10 p.m. 242 00:11:34,054 --> 00:11:36,124 What was the conversation about? 243 00:11:37,194 --> 00:11:38,244 Winona. 244 00:11:38,496 --> 00:11:39,732 He's obsessed with her. 245 00:11:40,300 --> 00:11:42,470 Is that someone your brother was seeing? 246 00:11:43,205 --> 00:11:44,255 [laughs softly] 247 00:11:44,609 --> 00:11:46,478 Uh, no. 248 00:11:46,613 --> 00:11:49,217 Uh, Winona's a palomino, a horse. 249 00:11:49,986 --> 00:11:52,023 She was surrendered to us a month ago. 250 00:11:52,157 --> 00:11:53,928 Winona hasn't been feeling well, 251 00:11:54,061 --> 00:11:56,833 so Doug wanted me to call the vet. 252 00:11:58,937 --> 00:12:01,008 And then he yelled something 253 00:12:01,142 --> 00:12:03,479 about staying out of his man cave to Nena. 254 00:12:04,215 --> 00:12:05,851 And, uh, he hung up. 255 00:12:08,557 --> 00:12:10,494 Where were you last night, Mr. Raker? 256 00:12:11,329 --> 00:12:13,967 I was in the barn, keeping an eye on the horse. 257 00:12:14,401 --> 00:12:16,506 All night? 258 00:12:19,311 --> 00:12:22,383 Ella said that Doug's death was an accident. 259 00:12:23,787 --> 00:12:26,526 Can anybody vouch for your whereabouts, Mr. Raker? 260 00:12:27,260 --> 00:12:28,530 Besides Winona? 261 00:12:31,536 --> 00:12:32,972 Oh my god. 262 00:12:34,575 --> 00:12:37,515 Uh, I don't know what Nena told you, 263 00:12:37,648 --> 00:12:40,787 but Doug and I were blood, okay? 264 00:12:40,788 --> 00:12:43,425 We- we had our share of disagreements. 265 00:12:43,560 --> 00:12:45,296 Many of them never even mattered. 266 00:12:47,000 --> 00:12:48,536 And one or two really did. 267 00:12:49,539 --> 00:12:51,409 But we worked through it. 268 00:12:51,676 --> 00:12:55,416 Nena hasn't spoken to me in years, 269 00:12:56,686 --> 00:12:58,523 but Doug and I loved each other. 270 00:13:00,059 --> 00:13:03,298 And if anyone killed my brother, 271 00:13:04,134 --> 00:13:06,004 I would put money on her. 272 00:13:11,281 --> 00:13:12,584 1720. Got it. 273 00:13:14,555 --> 00:13:15,605 Oh... 274 00:13:16,560 --> 00:13:17,610 Hey. 275 00:13:17,728 --> 00:13:20,266 Uh, Doug Bodanski's old housekeeper. 276 00:13:20,399 --> 00:13:22,449 Maeve O'Hara, address and phone number. 277 00:13:22,705 --> 00:13:23,807 Laila... 278 00:13:25,309 --> 00:13:26,445 It's not just you. 279 00:13:26,713 --> 00:13:28,153 It's all of us who count on you 280 00:13:28,249 --> 00:13:30,587 so if there's a problem, you got to tell me. 281 00:13:32,290 --> 00:13:33,340 Of course, sir. 282 00:13:34,127 --> 00:13:35,496 You've been through a lot... 283 00:13:36,031 --> 00:13:38,469 in Minneapolis, now here. 284 00:13:41,141 --> 00:13:43,245 You will be the first to know. 285 00:13:51,597 --> 00:13:52,677 [Karl] Doug Bodanski. 286 00:13:53,165 --> 00:13:55,604 He could be crass and harsh, 287 00:13:55,605 --> 00:13:57,575 but deep down he was kind. 288 00:13:57,576 --> 00:13:59,143 You worked for the Bodanski's 289 00:13:59,144 --> 00:14:00,774 for quite some time, Mrs. O'Hara. 290 00:14:01,315 --> 00:14:02,365 I did. 291 00:14:02,751 --> 00:14:04,187 Nena and Doug, 292 00:14:04,188 --> 00:14:06,558 it wasn't the most harmonious relationship, was it? 293 00:14:06,559 --> 00:14:10,499 [scoffs] I thank God that they never brought children 294 00:14:10,634 --> 00:14:11,684 into this world. 295 00:14:11,769 --> 00:14:12,819 Please. 296 00:14:13,306 --> 00:14:16,612 Those two tormented each other. 297 00:14:17,648 --> 00:14:19,385 Their own private hell. 298 00:14:19,653 --> 00:14:20,703 The day that Doug 299 00:14:20,704 --> 00:14:23,325 wrote a six- figure check to the horse rescue, well, 300 00:14:23,326 --> 00:14:26,036 you would have thought that he had drowned Nena's cat. 301 00:14:26,165 --> 00:14:27,901 It was simple generosity. 302 00:14:28,202 --> 00:14:32,612 His good side, from whom much is given, much is required. 303 00:14:32,778 --> 00:14:34,381 The Gospels. 304 00:14:34,882 --> 00:14:38,623 Anna Marie Lunsford. Sister Lunsford, my aunt. 305 00:14:40,628 --> 00:14:41,796 Your aunt was a nun? 306 00:14:41,929 --> 00:14:43,666 Oh, good lord, no, no. 307 00:14:44,467 --> 00:14:47,407 A teller of truths, Chief Alberg. 308 00:14:47,541 --> 00:14:49,310 A bringer in of sheaves. 309 00:14:50,446 --> 00:14:54,020 Six months ago, Mrs. O'Hara, you quit the Bodanski's. Why? 310 00:14:56,826 --> 00:14:58,229 Well... 311 00:14:58,462 --> 00:15:01,669 Mr. Bodanski may have become inured to his wife's... 312 00:15:02,638 --> 00:15:03,807 proclivities. 313 00:15:04,208 --> 00:15:06,212 But I did not appreciate them. 314 00:15:06,345 --> 00:15:09,017 Especially not when they were thrust into my face. 315 00:15:09,018 --> 00:15:11,956 You caught her in bed with someone? 316 00:15:11,957 --> 00:15:14,461 She laughed when she saw me standing there. 317 00:15:15,630 --> 00:15:18,135 You still have a key to their house, Mrs. O'Hara? 318 00:15:18,268 --> 00:15:20,707 Oh, no. No, I returned the key. 319 00:15:21,710 --> 00:15:23,045 Where were you last night? 320 00:15:23,746 --> 00:15:26,719 Oh, so you do think it's murder 321 00:15:27,588 --> 00:15:29,258 and everyone is a suspect. 322 00:15:29,559 --> 00:15:33,700 Well, Chief Alberg, I was with my friend all evening. 323 00:15:34,434 --> 00:15:35,570 Yvette Fraser. 324 00:15:38,409 --> 00:15:40,413 We got the blood test results back. 325 00:15:40,414 --> 00:15:41,715 Vic's wife wasn't lying. 326 00:15:41,716 --> 00:15:43,519 Nena tested positive for Zolpidem. 327 00:15:43,520 --> 00:15:46,050 Doesn't mean she didn't set the tripwire, though. 328 00:15:46,526 --> 00:15:49,697 Maeve O'Hara claims she was visiting her friend, 329 00:15:49,698 --> 00:15:50,734 Yvette Fraser. 330 00:15:50,735 --> 00:15:52,504 Mm. I'll go speak to her. 331 00:15:52,638 --> 00:15:53,688 Lawyers. 332 00:15:53,689 --> 00:15:55,876 It's amazing how much they talk once their clients are dead. 333 00:15:55,877 --> 00:15:57,807 Doug Bodanski had his lawyer prepare 334 00:15:57,849 --> 00:15:59,886 a divorce settlement for Nena. Sizable. 335 00:15:59,887 --> 00:16:01,054 Lawyer tried to talk him out of it. 336 00:16:01,055 --> 00:16:03,345 Doug said, "I just want to get on with my life". 337 00:16:03,425 --> 00:16:06,398 Yeah, but if Nena knew, she wouldn't kill the guy. 338 00:16:06,399 --> 00:16:07,767 Unless she's in his will. 339 00:16:07,768 --> 00:16:08,769 Gets it all now. 340 00:16:08,770 --> 00:16:11,509 Lawyer said no. Doug cut Nena out years ago. 341 00:16:11,676 --> 00:16:14,748 Everything goes to Equus Coast Horse Sanctuary. 342 00:16:18,890 --> 00:16:20,493 I just can't believe he's gone. 343 00:16:20,627 --> 00:16:21,677 I know. 344 00:16:22,497 --> 00:16:24,234 What a stupid accident. 345 00:16:24,589 --> 00:16:26,605 No. 346 00:16:26,606 --> 00:16:29,477 It wasn't an accident. He didn't fall. 347 00:16:29,645 --> 00:16:32,918 He was pushed or tripped. 348 00:16:33,218 --> 00:16:34,922 The police think it's a homicide. 349 00:16:35,724 --> 00:16:38,696 [scoffs] I told them it must have been Nena, but... 350 00:16:39,230 --> 00:16:41,234 I don't really believe that. 351 00:16:42,905 --> 00:16:45,109 Who would do this? 352 00:16:47,815 --> 00:16:50,525 [voicemail] At the tone, please record your message. 353 00:16:50,554 --> 00:16:51,604 [beep] 354 00:16:51,605 --> 00:16:52,624 You. 355 00:16:52,625 --> 00:16:53,675 I'm on my way 356 00:16:53,860 --> 00:16:58,135 and I swear to God, you are going to pay for what you did. 357 00:17:05,316 --> 00:17:07,722 The eye goes too quickly to the one on the right. 358 00:17:07,855 --> 00:17:08,905 - Mm. - Mm. 359 00:17:09,959 --> 00:17:11,009 Now try swapping 360 00:17:11,010 --> 00:17:12,964 the one on the right with the one on the left. 361 00:17:12,965 --> 00:17:13,932 Steph. 362 00:17:13,933 --> 00:17:14,983 Oh my gosh! 363 00:17:15,002 --> 00:17:16,052 Hey, little sister. 364 00:17:16,071 --> 00:17:17,440 You made it. 365 00:17:17,575 --> 00:17:18,625 Did you know? 366 00:17:18,626 --> 00:17:19,644 Are you kidding? 367 00:17:19,645 --> 00:17:21,755 You think I could keep a secret like this? 368 00:17:22,083 --> 00:17:24,555 Of course I wouldn't miss your photo exhibit. 369 00:17:24,556 --> 00:17:25,823 These are terrific. 370 00:17:25,824 --> 00:17:27,961 You're saying that because you're my sister. 371 00:17:27,962 --> 00:17:29,498 - Yep. - Okay. 372 00:17:29,632 --> 00:17:31,442 But also because they're terrific. 373 00:17:31,803 --> 00:17:33,841 So swap the one on the right. 374 00:17:33,974 --> 00:17:35,810 - Mmhmm. - The one on the left. 375 00:17:36,713 --> 00:17:37,848 - Let's see. - Right. 376 00:17:38,716 --> 00:17:40,286 - Yeah? - Yeah. Mmmhmm. 377 00:17:40,587 --> 00:17:42,725 Okay. Yeah. 378 00:17:42,858 --> 00:17:43,908 How's Dad? 379 00:17:44,996 --> 00:17:46,565 He's good. 380 00:17:46,866 --> 00:17:47,916 Busy. 381 00:17:48,135 --> 00:17:49,572 - You know Dad. - Mmhmm. 382 00:17:49,705 --> 00:17:50,905 I'll let you two catch up. 383 00:17:51,275 --> 00:17:52,325 Yes. 384 00:17:52,376 --> 00:17:53,713 Dad's being dad again. 385 00:17:53,980 --> 00:17:55,483 Original recipe. 386 00:17:55,718 --> 00:17:56,768 And Cassandra? 387 00:17:56,986 --> 00:17:58,188 Extra crispy. 388 00:17:58,990 --> 00:18:00,040 Yeah. 389 00:18:00,392 --> 00:18:02,196 Well, these are awesome. 390 00:18:03,700 --> 00:18:05,750 [Laila] Thanks for coming in, Ms. Fraser. 391 00:18:06,004 --> 00:18:07,934 Have you seen Maeve O'Hara recently? 392 00:18:08,108 --> 00:18:10,881 Yeah. Maeve came over for dinner last night. 393 00:18:11,381 --> 00:18:12,918 Then we binged a show. 394 00:18:13,052 --> 00:18:14,622 Around what time? 395 00:18:14,922 --> 00:18:17,126 Oh, she stayed late. 396 00:18:17,594 --> 00:18:18,763 'Til midnight? 397 00:18:19,030 --> 00:18:21,034 We had hot chocolate and gossiped. 398 00:18:21,168 --> 00:18:23,758 Same thing we've been doing since Grandview Drive. 399 00:18:23,759 --> 00:18:24,807 Grandview? 400 00:18:24,808 --> 00:18:27,013 The old days. That's how we met. 401 00:18:27,447 --> 00:18:30,037 Working for different families on the same street. 402 00:18:30,721 --> 00:18:33,626 Do you remember which family you worked for? 403 00:18:34,662 --> 00:18:35,764 The Parks. 404 00:18:36,031 --> 00:18:37,601 Karen and Terrence. 405 00:18:38,035 --> 00:18:41,676 Uh, they had a daughter? 406 00:18:41,829 --> 00:18:43,912 Lauren. 407 00:18:43,913 --> 00:18:44,963 Lauren. 408 00:18:46,786 --> 00:18:47,836 The girl who died. 409 00:18:49,658 --> 00:18:50,708 Hit and run. 410 00:18:51,061 --> 00:18:52,798 I'd been let go by that point. 411 00:18:53,633 --> 00:18:54,935 Let go? 412 00:18:57,741 --> 00:19:00,780 Some money went missing from Mrs. Park's purse... 413 00:19:01,649 --> 00:19:03,251 and Lauren accused me. 414 00:19:03,787 --> 00:19:05,155 I didn't, Corporal. 415 00:19:05,456 --> 00:19:07,506 Mrs. Parks knew the truth. I'm sure of that. 416 00:19:07,561 --> 00:19:10,800 But she didn't want to face it, so... 417 00:19:11,936 --> 00:19:14,675 out the door for poor Yvette. 418 00:19:17,514 --> 00:19:20,419 Yvette was fired six weeks before Lauren Park died. 419 00:19:20,921 --> 00:19:22,481 Lauren Park's incident report. 420 00:19:22,482 --> 00:19:24,026 Digital forensics cracked Doug's phone. 421 00:19:24,027 --> 00:19:26,130 Night of the murder there's a call with his brother. 422 00:19:26,131 --> 00:19:27,265 But that's not what stands out. 423 00:19:27,266 --> 00:19:30,473 Six months ago, Doug was calling the same number a lot 424 00:19:30,607 --> 00:19:32,577 and then it suddenly just stopped. 425 00:19:32,578 --> 00:19:33,645 For months, nothing. 426 00:19:33,646 --> 00:19:35,918 A few weeks ago, calls start back up again. 427 00:19:36,051 --> 00:19:37,321 - Whose number? - The vet. 428 00:19:37,654 --> 00:19:38,704 Ella Perini. 429 00:19:39,091 --> 00:19:43,298 Like he was pining for someone. 430 00:19:44,969 --> 00:19:46,104 Let's bring her in. 431 00:19:46,237 --> 00:19:47,306 Okay. 432 00:19:53,388 --> 00:19:56,792 [voicemail] Your call has been forwarded 433 00:19:56,793 --> 00:19:59,030 to an automatic voice message system. 434 00:19:59,264 --> 00:20:01,736 At the tone, please record your message. 435 00:20:02,971 --> 00:20:04,407 I loved him. 436 00:20:04,708 --> 00:20:05,844 My choice. 437 00:20:05,977 --> 00:20:07,714 Damn you to the pit of hell! 438 00:20:11,622 --> 00:20:12,672 [gasps] 439 00:20:14,896 --> 00:20:16,331 [screams] 440 00:20:19,905 --> 00:20:21,876 [crash] 441 00:20:37,140 --> 00:20:38,743 [police radio chatter] 442 00:20:43,151 --> 00:20:45,141 So to confirm there were no other cars, 443 00:20:45,156 --> 00:20:46,726 just the single car on the road. 444 00:20:47,060 --> 00:20:48,597 And it was heading southbound 445 00:20:48,730 --> 00:20:50,734 but flipped and facing northbound? 446 00:20:50,901 --> 00:20:52,470 Uh, just give me a minute. 447 00:20:52,691 --> 00:20:54,708 Ella Perini. 448 00:20:54,709 --> 00:20:56,311 She was pronounced at the scene. 449 00:20:56,312 --> 00:20:59,082 The flagger said that she was driving like a bat out of hell. 450 00:20:59,083 --> 00:21:02,791 Ms. O'Hara, Ms. O'Hara. No, no, no, no, no, no, no. 451 00:21:03,192 --> 00:21:04,242 Sid! 452 00:21:04,243 --> 00:21:06,330 Ms. O'Hara, Ms. O'Hara no. - [screaming and crying] 453 00:21:06,331 --> 00:21:08,102 [Sid] Stay with me. 454 00:21:08,235 --> 00:21:10,907 She's my child! Let me see her! 455 00:21:11,041 --> 00:21:12,091 Let me see her! 456 00:21:12,577 --> 00:21:14,748 Mrs. O'Hara, I'm sorry. She's gone. 457 00:21:16,820 --> 00:21:18,823 [sobbing] 458 00:21:19,057 --> 00:21:21,494 No, she's not! Ella! 459 00:21:21,796 --> 00:21:23,031 [screaming] Ella! 460 00:21:23,934 --> 00:21:26,070 No! 461 00:21:26,806 --> 00:21:27,941 [sobbing] 462 00:21:36,625 --> 00:21:40,065 "Perini" was her father's name. 463 00:21:42,236 --> 00:21:43,506 Ella loved him. 464 00:21:45,075 --> 00:21:46,311 Don't ask me why. 465 00:21:46,913 --> 00:21:49,083 Where's your husband now, Mrs. O'Hara? 466 00:21:49,585 --> 00:21:51,087 We could notify him if you like. 467 00:21:51,956 --> 00:21:53,006 Uh... 468 00:21:53,793 --> 00:21:55,062 Well, he's gone. 469 00:21:56,231 --> 00:21:57,433 A heart attack. 470 00:21:58,736 --> 00:21:59,786 Good riddance. 471 00:22:05,115 --> 00:22:07,554 You know, when I saw the smoke 472 00:22:08,255 --> 00:22:09,858 down the road... 473 00:22:11,996 --> 00:22:13,131 I knew... 474 00:22:15,002 --> 00:22:16,872 in that instant. 475 00:22:19,110 --> 00:22:20,445 You and Ella were close? 476 00:22:22,249 --> 00:22:23,853 She was my child. 477 00:22:27,861 --> 00:22:29,130 We didn't always agree, 478 00:22:29,264 --> 00:22:30,968 but when she fell into error, 479 00:22:31,101 --> 00:22:35,142 I'd reach out and do whatever I could to save her. 480 00:22:36,411 --> 00:22:39,050 [Karl] Doug and Ella, how close were they? 481 00:22:39,719 --> 00:22:41,889 [Mrs. O'Hara] She, uh, came... 482 00:22:42,423 --> 00:22:44,160 and helped me at the house... 483 00:22:44,695 --> 00:22:48,670 sometimes, after one of his parties, usually. 484 00:22:48,671 --> 00:22:51,140 [Karl] Doug's horse sanctuary was one of Ella's 485 00:22:51,141 --> 00:22:52,191 bigger clients. 486 00:22:52,276 --> 00:22:53,880 Doug pushed her to get hired 487 00:22:54,013 --> 00:22:55,482 straight out of vet school. 488 00:22:56,017 --> 00:22:57,152 Favor to you? 489 00:22:58,689 --> 00:23:02,129 Doug- Doug Bodanski could be very generous. 490 00:23:04,301 --> 00:23:07,607 And Ella was determined to pay him back. 491 00:23:09,311 --> 00:23:11,214 Your friend, Yvette? 492 00:23:11,849 --> 00:23:14,621 She worked for a family whose daughter passed away. 493 00:23:16,191 --> 00:23:17,661 Lauren Park. 494 00:23:19,431 --> 00:23:22,905 Unconscionable, what she did to Yvette. 495 00:23:23,405 --> 00:23:24,908 And then Lauren died. 496 00:23:26,044 --> 00:23:27,814 Six weeks later. 497 00:23:28,315 --> 00:23:29,518 It's tragic. 498 00:23:31,321 --> 00:23:33,091 You and Ella were good friends. 499 00:23:33,325 --> 00:23:34,661 Did you know? 500 00:23:35,429 --> 00:23:37,333 I know she had been seeing my brother. 501 00:23:37,635 --> 00:23:39,538 I thought it had run its course. 502 00:23:39,905 --> 00:23:40,955 Who else knew? 503 00:23:41,074 --> 00:23:42,124 Her mother? 504 00:23:43,078 --> 00:23:45,182 A mad monk. God knows. 505 00:23:49,958 --> 00:23:51,929 Ella told me once, 506 00:23:52,463 --> 00:23:53,933 she wasn't raised. 507 00:23:54,367 --> 00:23:55,937 She was groomed. 508 00:23:58,342 --> 00:23:59,544 For what? 509 00:24:00,980 --> 00:24:02,216 She wouldn't say. 510 00:24:03,886 --> 00:24:07,226 But she wanted nothing to do with that woman. 511 00:24:19,250 --> 00:24:20,987 Two medium cappuccinos. 512 00:24:21,121 --> 00:24:22,290 - One decaf. - Thanks. 513 00:24:22,791 --> 00:24:24,394 And a small soy latte, 514 00:24:24,395 --> 00:24:26,163 extra foam, one pump sugar-free vanilla, 515 00:24:26,164 --> 00:24:28,803 one pump caramel, and a sprinkle of cinnamon. 516 00:24:28,937 --> 00:24:31,675 My coffee orders drive dad crazy. 517 00:24:31,976 --> 00:24:33,026 Mm. 518 00:24:33,244 --> 00:24:34,982 Speaking of... 519 00:24:35,382 --> 00:24:37,253 Don't tell him I did this, 520 00:24:37,387 --> 00:24:38,990 but I kind of amateur sleuthed. 521 00:24:38,991 --> 00:24:40,125 Is that a verb? 522 00:24:40,126 --> 00:24:41,027 Intransitive. 523 00:24:41,028 --> 00:24:42,029 Are you trying to get yourself grounded? 524 00:24:42,030 --> 00:24:44,199 Okay. I phoned around the local gardening shops 525 00:24:44,200 --> 00:24:46,972 to see if anyone carried Enchanter's Nightshade. 526 00:24:48,142 --> 00:24:49,192 And? 527 00:24:49,310 --> 00:24:51,080 No luck, but I talked to one guy. 528 00:24:51,214 --> 00:24:53,324 He said he knew of a farm that specialized 529 00:24:53,325 --> 00:24:54,419 in ornamental plants. 530 00:24:54,420 --> 00:24:57,026 Lunsford Farm and Nursery. 531 00:24:57,027 --> 00:24:58,060 I checked their website. 532 00:24:58,061 --> 00:25:00,111 Looks like they're permanently closed. 533 00:25:00,199 --> 00:25:01,699 Which is kind of weird, right? 534 00:25:02,436 --> 00:25:04,975 So why don't we take a drive up there? 535 00:25:04,976 --> 00:25:05,976 No. 536 00:25:05,977 --> 00:25:06,945 Okay. Why not? 537 00:25:06,946 --> 00:25:08,380 Because your dad wants you to stay out of it. 538 00:25:08,381 --> 00:25:09,617 Well, me and Steph could go 539 00:25:09,618 --> 00:25:11,554 and there'd be two of us, and he wouldn't even have to know. 540 00:25:11,555 --> 00:25:13,457 Look, I will get this information to your dad. 541 00:25:13,458 --> 00:25:15,429 If he wants to look into it, then great. 542 00:25:15,563 --> 00:25:17,199 And if not, we leave it. 543 00:25:18,569 --> 00:25:20,005 Holly told me 544 00:25:20,206 --> 00:25:21,274 about your friend. 545 00:25:22,443 --> 00:25:23,746 Lauren Park. 546 00:25:25,049 --> 00:25:26,184 It was a hit and run. 547 00:25:26,586 --> 00:25:28,990 Um, I need to go to City Hall 548 00:25:29,124 --> 00:25:31,294 for a council thing, but I'll be right back. 549 00:25:31,862 --> 00:25:33,298 We leave this to the police. 550 00:25:52,002 --> 00:25:55,009 You told Corporal Jackson that two nights ago 551 00:25:55,142 --> 00:25:58,081 Maeve O'Hara was at your house between 7:00 and midnight. 552 00:25:58,482 --> 00:25:59,684 That's right. 553 00:26:00,085 --> 00:26:01,135 That's right. 554 00:26:01,856 --> 00:26:03,091 You stayed in all night? 555 00:26:04,628 --> 00:26:06,832 We sat on the couch, uh... 556 00:26:07,366 --> 00:26:09,336 watching the show and talking. 557 00:26:10,105 --> 00:26:12,777 More talking than watching, if I'm being honest. 558 00:26:15,015 --> 00:26:17,052 You're being honest, Mrs. Fraser? 559 00:26:18,622 --> 00:26:20,059 The thing is, 560 00:26:20,192 --> 00:26:22,798 cell records show that Maeve O'Hara's phone was 561 00:26:22,931 --> 00:26:25,461 nowhere near your house between 9:30 and 11:00 p.m. 562 00:26:25,871 --> 00:26:28,375 My guess is you left the house, 563 00:26:28,510 --> 00:26:30,380 went into town, grabbed some snacks. 564 00:26:31,180 --> 00:26:36,357 Yes, that's right, we decided we wanted some ice cream. 565 00:26:36,625 --> 00:26:38,428 Well... cell records show 566 00:26:38,563 --> 00:26:41,300 that your phone never left your house. 567 00:26:43,071 --> 00:26:46,646 Well, I guess I must have forgotten it or something. 568 00:26:47,146 --> 00:26:49,250 You're a terrible liar, Mrs. Fraser. 569 00:26:50,887 --> 00:26:52,724 Was Maeve even at your house? 570 00:26:54,394 --> 00:26:55,444 No. 571 00:26:55,930 --> 00:26:57,266 [Karl] Where was she? 572 00:26:58,034 --> 00:26:59,084 I don't know. 573 00:26:59,170 --> 00:27:01,742 Are you scared of your friend, Mrs. Fraser? 574 00:27:04,648 --> 00:27:08,388 Maeve is certain of everything. 575 00:27:08,389 --> 00:27:10,091 You've never met anyone like her. 576 00:27:10,092 --> 00:27:11,472 She asked you to lie for her? 577 00:27:11,473 --> 00:27:12,462 No. 578 00:27:12,463 --> 00:27:14,400 Has she asked you to lie for her before? 579 00:27:14,401 --> 00:27:15,451 No. 580 00:27:15,604 --> 00:27:18,554 You know that withholding evidence is a criminal offense. 581 00:27:20,547 --> 00:27:22,650 I lied one other time. 582 00:27:23,151 --> 00:27:24,201 When? 583 00:27:25,690 --> 00:27:28,161 The night Mr. Wiley died. 584 00:27:28,428 --> 00:27:29,565 Calvin Wiley? 585 00:27:30,099 --> 00:27:32,102 Your friend, asked you to lie twice. 586 00:27:32,236 --> 00:27:35,342 Both times somebody dies. That didn't make you suspicious? 587 00:27:36,110 --> 00:27:39,316 I didn't know anything. I'm not involved in anything. 588 00:27:39,450 --> 00:27:41,087 You are involved, Mrs. Fraser. 589 00:27:41,221 --> 00:27:42,271 You're involved. 590 00:27:43,593 --> 00:27:45,362 Who else knew about Maeve? 591 00:27:45,730 --> 00:27:47,600 Did Ella know about her mother? 592 00:27:47,601 --> 00:27:49,303 Ella died. 593 00:27:49,437 --> 00:27:51,441 Did you know that? It's terrible. 594 00:27:51,442 --> 00:27:52,710 Maeve would be destroyed. 595 00:27:52,711 --> 00:27:53,779 Did Ella know? 596 00:27:57,487 --> 00:27:58,537 Yes. 597 00:28:00,425 --> 00:28:02,429 Get a warrant. Bring Maeve in. 598 00:28:02,898 --> 00:28:06,337 Based on your testimony, you're an accessory after the fact. 599 00:28:06,505 --> 00:28:08,107 I'm placing you under arrest. 600 00:28:08,241 --> 00:28:09,291 No. 601 00:28:13,218 --> 00:28:14,285 Maeve also cleaned 602 00:28:14,286 --> 00:28:16,876 for Donald Truscott's boss, Jeremy Hendrickson, 603 00:28:16,877 --> 00:28:18,629 of Hendrickson Financial Services. 604 00:28:18,630 --> 00:28:20,499 Truscott fell off Gospel Rock. 605 00:28:20,633 --> 00:28:22,470 After he embezzled half a million 606 00:28:22,471 --> 00:28:23,605 from Hendrickson's clients. 607 00:28:23,606 --> 00:28:26,177 When Hendrickson found out, he hushed it up. 608 00:28:27,145 --> 00:28:28,955 Truscott steals, gets away with it. 609 00:28:28,956 --> 00:28:31,387 Lauren Park lies and Maeve's friend gets fired. 610 00:28:31,388 --> 00:28:33,498 Lauren bore false witness. Calvin Wiley? 611 00:28:33,626 --> 00:28:36,497 Allegations of elder abuse. His mom. 612 00:28:37,032 --> 00:28:38,770 Honor thy father and mother. 613 00:28:39,037 --> 00:28:41,267 Doug Bodanski slept with Maeve's daughter. 614 00:28:41,642 --> 00:28:42,844 Adultery. 615 00:29:00,412 --> 00:29:02,416 [tense music] 616 00:29:05,523 --> 00:29:07,560 Bree. Holly and Steph? 617 00:29:08,027 --> 00:29:09,095 They left a while ago. 618 00:29:09,096 --> 00:29:10,906 Did they say where they were going? 619 00:29:11,268 --> 00:29:12,318 Not to me. 620 00:29:20,218 --> 00:29:22,508 [voicemail] Hey, it's Holly. Leave a message. 621 00:29:22,790 --> 00:29:24,093 Holly, it's Cassandra. 622 00:29:24,226 --> 00:29:26,430 Where are you? Call me back. 623 00:29:39,256 --> 00:29:40,559 [phone ringing] 624 00:29:41,696 --> 00:29:43,699 - Yeah? - [Sid] Boss, Maeve's not here. 625 00:29:43,700 --> 00:29:45,703 Neighbor saw her leave about an hour ago, 626 00:29:45,704 --> 00:29:46,805 but the warrant just came through 627 00:29:46,806 --> 00:29:48,575 so we're going to start searching the house. 628 00:29:48,576 --> 00:29:49,626 I'll meet you there. 629 00:29:49,745 --> 00:29:51,280 [phone vibrating] 630 00:29:53,819 --> 00:29:55,021 [beep] 631 00:29:55,322 --> 00:29:56,558 Hi, Karl, it's me. 632 00:29:56,692 --> 00:29:58,829 Um, I'm trying to get a hold of Holly, 633 00:29:58,830 --> 00:30:00,063 but she isn't answering her phone. 634 00:30:00,064 --> 00:30:01,667 Do you have any idea where she might be? 635 00:30:01,668 --> 00:30:07,279 Um, truth is, I am a little concerned that she is... 636 00:30:09,551 --> 00:30:11,555 You know what? I'll deal with it. 637 00:30:17,333 --> 00:30:18,869 [indistinct chatter] 638 00:30:19,403 --> 00:30:21,307 Haven't seen one of these in a while. 639 00:30:23,144 --> 00:30:27,654 [Ella] You. I'm on my way, and I swear to God 640 00:30:27,788 --> 00:30:29,625 you are going to pay for what you did. 641 00:30:29,758 --> 00:30:30,808 Ella Perini. 642 00:30:31,494 --> 00:30:32,597 I loved him! 643 00:30:32,864 --> 00:30:34,133 My choice! 644 00:30:34,267 --> 00:30:36,337 Damn you to the pit of hell! 645 00:30:36,338 --> 00:30:39,142 Put out a BOLO, alert the state troopers. 646 00:30:39,143 --> 00:30:40,703 Maeve could be almost anywhere. 647 00:31:05,203 --> 00:31:07,767 Not interested. Thank you. 648 00:31:07,768 --> 00:31:11,274 Have a couple of teenage girls been by here, by any chance? 649 00:31:11,275 --> 00:31:12,308 Girls? 650 00:31:12,309 --> 00:31:14,981 No. No, just you, councilwoman. 651 00:31:15,349 --> 00:31:16,518 Guilty as charged. 652 00:31:16,785 --> 00:31:18,187 I didn't vote for you. 653 00:31:18,589 --> 00:31:21,794 I'm actually looking for some information 654 00:31:21,795 --> 00:31:22,997 on a plant. 655 00:31:23,532 --> 00:31:24,802 Enchanter's Nightshade. 656 00:31:25,102 --> 00:31:27,674 A garden store in town sent me your way. 657 00:31:27,807 --> 00:31:29,409 You're Mrs. Lunsford, right? 658 00:31:30,378 --> 00:31:34,220 Maeve O'Hara. Anna Marie Lunsford was my aunt. 659 00:31:34,487 --> 00:31:36,825 Oh, the tent revivalist, Sister Lunsford. 660 00:31:37,126 --> 00:31:39,176 She's a- she's a part of Gibsons history. 661 00:31:39,177 --> 00:31:40,965 Enchanter's Nightshade. 662 00:31:40,966 --> 00:31:43,672 Yeah. It's been left on a shrine of a friend of mine. 663 00:31:43,673 --> 00:31:45,509 Lauren Park. 664 00:31:45,510 --> 00:31:47,680 Every month for as long as she's been dead, 665 00:31:47,681 --> 00:31:49,651 which is 25 years now. 666 00:31:49,927 --> 00:31:54,526 You wouldn't happen to know anything about that, 667 00:31:54,527 --> 00:31:55,667 would you, Mrs. O'Hara? 668 00:31:56,431 --> 00:31:57,701 A little. 669 00:31:58,134 --> 00:32:00,707 I have a quiche in the oven, so if you want to talk, 670 00:32:00,840 --> 00:32:02,342 maybe you come inside. 671 00:32:11,862 --> 00:32:13,699 [tense music] 672 00:32:13,700 --> 00:32:15,735 [voicemail] Hi, you've reached Cassandra. 673 00:32:15,736 --> 00:32:16,786 You know what to do. 674 00:32:16,972 --> 00:32:20,345 Hey, I just heard your message. Um, call me back when you can. 675 00:32:20,479 --> 00:32:21,615 I'll try Holly now. 676 00:32:22,383 --> 00:32:24,854 Basically, he's doing what he always does. 677 00:32:24,855 --> 00:32:27,526 Climbing down into a case and disappearing. 678 00:32:27,527 --> 00:32:29,764 I mean, I'm used to it. Our whole lives, 679 00:32:29,898 --> 00:32:31,367 but Cassandra? 680 00:32:31,500 --> 00:32:32,640 Have you talked to him? 681 00:32:34,407 --> 00:32:37,245 That's what people do, Holl. They talk. 682 00:32:37,680 --> 00:32:40,452 Except in this family, which is the problem. 683 00:32:40,620 --> 00:32:42,222 [phone vibrating] 684 00:32:42,843 --> 00:32:44,760 Dad. Hi. 685 00:32:44,761 --> 00:32:46,264 Uh, Cassandra reach you? 686 00:32:46,398 --> 00:32:48,148 - When? - She just left me a message. 687 00:32:48,149 --> 00:32:49,904 Apparently, you're not answering your phone. 688 00:32:49,905 --> 00:32:51,307 Yeah, my phone died. 689 00:32:51,675 --> 00:32:54,748 Hey, did Cassandra tell you about Lundsford farm? 690 00:32:55,248 --> 00:32:58,087 Anna Marie Lunsford. Sister Lunsford. 691 00:32:58,622 --> 00:32:59,672 My aunt. 692 00:32:59,724 --> 00:33:02,229 [Holly] It's wild, but I found this website- 693 00:33:02,496 --> 00:33:03,665 Lunsford? 694 00:33:05,703 --> 00:33:09,510 Lunsford Farm. 477 Peninsula Road. Let's go. 695 00:33:12,550 --> 00:33:14,520 [sirens wailing] 696 00:33:20,498 --> 00:33:21,548 Smells delicious. 697 00:33:21,668 --> 00:33:22,718 Yes. 698 00:33:23,371 --> 00:33:25,442 I baked it for a friend of mine. 699 00:33:25,576 --> 00:33:29,551 Well, not actually a friend. A former employer. 700 00:33:29,818 --> 00:33:30,920 She lost her husband. 701 00:33:31,287 --> 00:33:32,757 Oh, I'm sorry to hear that. 702 00:33:32,891 --> 00:33:35,495 Mmhmm. Two days ago, he fell. 703 00:33:37,934 --> 00:33:39,470 [sirens wailing] 704 00:33:39,604 --> 00:33:42,142 So you were asking about Enchanter's Nightshade. 705 00:33:42,576 --> 00:33:43,812 It's associated 706 00:33:43,946 --> 00:33:46,351 with vengeance in Greek mythology. 707 00:33:46,484 --> 00:33:48,789 But I'm guessing that you knew that. 708 00:33:49,490 --> 00:33:52,380 Do you know who leaves it on Lauren's shrine, Mrs. O'Hara? 709 00:33:53,566 --> 00:33:55,168 Do they get it from you? 710 00:33:59,811 --> 00:34:02,148 [tense music] 711 00:34:09,497 --> 00:34:14,574 "Vengeance is mine, saith the Lord." 712 00:34:15,809 --> 00:34:18,180 That was my aunt's perspective. 713 00:34:18,983 --> 00:34:21,822 Lauren Park was a liar. 714 00:34:21,955 --> 00:34:23,859 A bearer of false witness. 715 00:34:23,860 --> 00:34:24,827 That is not true. 716 00:34:24,828 --> 00:34:28,602 Your friend was rotten to the core. 717 00:34:28,735 --> 00:34:29,785 Thanks for your time. 718 00:34:31,841 --> 00:34:33,177 [sirens wailing] 719 00:34:35,716 --> 00:34:36,926 - It's her! - Go, go, go! 720 00:34:36,985 --> 00:34:38,855 ...Heathens, the lot of you! 721 00:34:38,856 --> 00:34:40,024 Drop the weapon! 722 00:34:40,025 --> 00:34:41,092 You're surrounded! 723 00:34:41,093 --> 00:34:45,001 May you rot in hell with the liars and the thieves 724 00:34:45,135 --> 00:34:47,005 and the adulterers and the rest! 725 00:34:47,305 --> 00:34:48,755 It's over! Drop the weapon! 726 00:34:48,876 --> 00:34:51,413 May your torment be unceasing. 727 00:34:51,548 --> 00:34:54,320 And your shrieking go unheard. 728 00:34:54,621 --> 00:34:55,671 Put the knife down! 729 00:34:59,564 --> 00:35:01,194 -[screams] -[knife clatters] 730 00:35:03,572 --> 00:35:04,622 Maeve O'Hara, 731 00:35:04,623 --> 00:35:06,510 I'm arresting you for the murder of Doug Bodanski. 732 00:35:06,511 --> 00:35:09,450 May God rot your soul, and his! 733 00:35:09,684 --> 00:35:11,655 You do have the right to remain silent. 734 00:35:31,060 --> 00:35:32,797 Scream away. 735 00:35:34,457 --> 00:35:37,037 I know what you're gonna say. 736 00:35:37,038 --> 00:35:37,872 What are you doing here? 737 00:35:37,873 --> 00:35:39,175 I thought your daughters were here. 738 00:35:39,176 --> 00:35:40,277 I should have called 911. 739 00:35:40,278 --> 00:35:41,847 But I was embarrassed, and I thought 740 00:35:41,848 --> 00:35:43,585 that I was making something out of nothing. 741 00:35:43,586 --> 00:35:45,020 I'm trained to do this, okay? 742 00:35:45,021 --> 00:35:46,071 I carry a gun. 743 00:35:46,457 --> 00:35:47,927 I'm in danger every day. 744 00:35:48,060 --> 00:35:49,597 You didn't answer your phone 745 00:35:49,731 --> 00:35:52,803 and I figured... I just- I figured wrong. 746 00:35:52,937 --> 00:35:54,674 I'm not trying to play detective. 747 00:35:54,675 --> 00:35:55,642 I hate your job. 748 00:35:55,643 --> 00:35:57,813 What you did was reckless and stupid. 749 00:35:58,602 --> 00:36:00,618 Brave, maybe, but- 750 00:36:00,619 --> 00:36:02,729 But not that stupid. I was right, wasn't I? 751 00:36:10,438 --> 00:36:12,175 Thank goodness you're okay. 752 00:36:17,953 --> 00:36:19,289 Doug Bodanski. 753 00:36:19,824 --> 00:36:20,874 Calvin Wiley. 754 00:36:21,861 --> 00:36:23,197 Donald Truscott. 755 00:36:23,966 --> 00:36:25,301 Lauren Park. 756 00:36:27,706 --> 00:36:28,842 How many others? 757 00:36:30,846 --> 00:36:33,317 You have no dominion over me. 758 00:36:34,687 --> 00:36:36,891 You've been doing this for decades, Maeve. 759 00:36:38,127 --> 00:36:40,331 Cleansing the Sunshine Coast. 760 00:36:42,001 --> 00:36:43,304 How many others? 761 00:36:47,714 --> 00:36:48,764 [sighs] 762 00:36:51,361 --> 00:36:54,258 She's not going to talk, is she? 763 00:36:54,259 --> 00:36:55,696 We'll see about that. 764 00:36:56,230 --> 00:36:57,733 I'll pick it up tomorrow. 765 00:36:57,734 --> 00:36:59,168 Forensics called. 766 00:36:59,169 --> 00:37:01,173 The quiche Maeve was baking had enough cyanide 767 00:37:01,174 --> 00:37:02,777 to kill a stable full of horses. 768 00:37:02,977 --> 00:37:04,027 Phew! 769 00:37:04,046 --> 00:37:05,096 Cassandra go home? 770 00:37:05,097 --> 00:37:08,053 Yes. She said that she wanted to get ready for Holly's thing. 771 00:37:08,054 --> 00:37:09,104 Really? 772 00:37:09,105 --> 00:37:11,059 She went after- after what she went through today? 773 00:37:11,060 --> 00:37:12,530 Yeah. 774 00:37:12,664 --> 00:37:15,134 It's like she kind of loves you guys or something. 775 00:37:17,005 --> 00:37:18,055 Well, I gotta go. 776 00:37:18,141 --> 00:37:19,511 We got you covered. 777 00:37:19,512 --> 00:37:21,279 I don't know what I'd do without you. 778 00:37:21,280 --> 00:37:22,348 All of you. 779 00:37:30,900 --> 00:37:31,950 Hey. 780 00:37:35,610 --> 00:37:37,050 Following people, Officer? 781 00:37:37,179 --> 00:37:38,380 No, I just... 782 00:37:39,282 --> 00:37:40,484 I just saw you. 783 00:37:40,786 --> 00:37:41,836 Uh, Vanessa... 784 00:37:42,923 --> 00:37:44,292 I am so sorry. 785 00:37:46,966 --> 00:37:48,400 And, uh, thank you. 786 00:37:48,769 --> 00:37:49,819 Big time. 787 00:37:51,007 --> 00:37:52,057 Still look like crap. 788 00:37:55,048 --> 00:37:56,283 How are you doing? 789 00:37:58,054 --> 00:37:59,389 I'm gonna be okay. 790 00:37:59,924 --> 00:38:00,974 I think. 791 00:38:01,595 --> 00:38:03,035 I'm getting myself some help. 792 00:38:03,036 --> 00:38:04,933 That's good. 793 00:38:04,934 --> 00:38:05,984 And... 794 00:38:06,304 --> 00:38:08,407 I'm almost one day clean and sober, 795 00:38:09,309 --> 00:38:10,512 thanks to you. 796 00:38:15,221 --> 00:38:17,660 It started as a school assignment. 797 00:38:17,794 --> 00:38:20,600 Our teacher wanted us to question Gibsons, 798 00:38:20,767 --> 00:38:23,071 which led me to Lauren Park's memorial 799 00:38:23,204 --> 00:38:24,940 on the way to the ferry terminal, 800 00:38:24,941 --> 00:38:27,212 which led me to more memorials, 801 00:38:27,346 --> 00:38:31,086 each one a life lived, loved and lost. 802 00:38:32,590 --> 00:38:34,400 I found myself wanting to slow down 803 00:38:34,628 --> 00:38:36,678 and really experience these memorials 804 00:38:36,765 --> 00:38:39,069 and give them the attention they deserve. 805 00:38:39,370 --> 00:38:41,975 So anyway, thanks so much for coming. 806 00:38:42,108 --> 00:38:43,244 I hope you guys enjoy. 807 00:38:43,377 --> 00:38:44,847 [applause] 808 00:38:59,978 --> 00:39:02,583 [indistinct chatter] 809 00:39:04,053 --> 00:39:06,991 - Hi. - Congratulations, honey. 810 00:39:06,992 --> 00:39:08,042 Thank you. 811 00:39:13,672 --> 00:39:15,275 My mom keeps messaging me. 812 00:39:15,276 --> 00:39:17,144 Still won't tell me what's going on. 813 00:39:17,145 --> 00:39:18,195 Tomorrow. 814 00:39:20,018 --> 00:39:21,338 Am I ever going to meet her? 815 00:39:23,157 --> 00:39:24,907 Did you get yourself another cat? 816 00:39:25,295 --> 00:39:26,898 Oh, Felix came back. 817 00:39:27,032 --> 00:39:28,082 Get out! 818 00:39:28,167 --> 00:39:30,404 Two days ago, Holly saw her. 819 00:39:30,672 --> 00:39:32,042 She must be pregnant. 820 00:39:32,644 --> 00:39:34,145 I really hope you mean Felix. 821 00:39:34,914 --> 00:39:38,020 Yes. Yes, I mean Felix. 822 00:39:39,724 --> 00:39:43,030 Yeah. I'm taking it as a... as a sign. 823 00:39:43,163 --> 00:39:44,213 Oh, of? 824 00:39:44,935 --> 00:39:46,137 Good things to come. 825 00:39:46,270 --> 00:39:47,906 Or you've got mice again. 826 00:39:51,046 --> 00:39:52,516 Your daughter's amazing. 827 00:39:52,517 --> 00:39:54,185 Yeah. 828 00:39:54,186 --> 00:39:55,236 She was so nervous 829 00:39:55,421 --> 00:39:58,251 about speaking in front of that crowd, and she was great. 830 00:40:05,810 --> 00:40:07,045 Cassandra. 831 00:40:08,181 --> 00:40:09,517 Thank you 832 00:40:09,918 --> 00:40:11,053 for everything. 833 00:40:13,625 --> 00:40:15,061 I don't say it enough. 834 00:40:17,231 --> 00:40:18,281 I promise that- 835 00:40:18,282 --> 00:40:19,335 Oh god, no promises. 836 00:40:19,336 --> 00:40:20,973 What? Why not? 837 00:40:24,079 --> 00:40:25,519 You know what our problem is? 838 00:40:26,350 --> 00:40:27,485 We don't talk. 839 00:40:27,753 --> 00:40:29,123 Oh, we're talking now. 840 00:40:29,256 --> 00:40:30,306 We don't talk enough. 841 00:40:30,392 --> 00:40:34,132 We banter. We make love, but when it comes to who we are? 842 00:40:38,742 --> 00:40:40,545 - Just so you know. - Hmm? 843 00:40:41,447 --> 00:40:42,983 You are it for me. 844 00:40:44,086 --> 00:40:45,656 Last chance. Best chance. 845 00:40:46,223 --> 00:40:47,273 I have spent 846 00:40:47,292 --> 00:40:49,931 almost every day of the last six months with you, 847 00:40:50,064 --> 00:40:53,571 and I have loved almost every one of them. 848 00:40:54,106 --> 00:40:55,241 Oh. 849 00:40:55,374 --> 00:40:58,381 And I feel like I know you, but I don't- 850 00:40:58,682 --> 00:41:00,612 I don't know the first thing about you. 851 00:41:02,022 --> 00:41:03,158 Ask anything you want. 852 00:41:03,291 --> 00:41:04,694 Anything? God, dangerous. 853 00:41:09,971 --> 00:41:11,021 Your dad. 854 00:41:12,743 --> 00:41:15,114 Okay. What about him? 855 00:41:16,116 --> 00:41:17,256 Do you know where he is? 856 00:41:17,987 --> 00:41:19,122 Yes, I do. 857 00:41:19,256 --> 00:41:20,306 And? 858 00:41:20,307 --> 00:41:21,860 My turn. 859 00:41:21,861 --> 00:41:23,229 - No, no, no, no. - My turn. 860 00:41:23,230 --> 00:41:24,280 [groans] 861 00:41:25,000 --> 00:41:26,136 Theoretically... 862 00:41:26,403 --> 00:41:27,453 Mmhmm? 863 00:41:28,508 --> 00:41:30,044 Could you... 864 00:41:32,148 --> 00:41:33,284 see yourself... 865 00:41:33,418 --> 00:41:34,520 [laughs] 866 00:41:36,290 --> 00:41:37,340 marrying me? 867 00:41:38,160 --> 00:41:39,210 What? 868 00:41:41,433 --> 00:41:42,670 Um... 869 00:41:43,438 --> 00:41:46,410 theoretically, I can see a lot of things, 870 00:41:47,078 --> 00:41:50,719 but if you're actually asking me, Karl? 871 00:41:52,055 --> 00:41:53,105 Karl? 872 00:41:54,025 --> 00:41:55,161 Are you asking me? 873 00:41:56,030 --> 00:41:57,533 What if I said "yes"? 874 00:41:58,200 --> 00:42:00,304 What if I said, "holy crap"? 875 00:42:02,128 --> 00:42:04,178 Dad? 876 00:42:04,179 --> 00:42:06,049 You guys gonna come in, or...? 877 00:42:08,889 --> 00:42:11,294 ?...I got nothing but you... ? 878 00:42:11,562 --> 00:42:13,063 Will you marry me? 879 00:42:15,468 --> 00:42:18,641 ? The only truth I know is you. ? 880 00:42:22,315 --> 00:42:25,020 ? 881 00:42:25,070 --> 00:42:29,620 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.