All language subtitles for Love in the Clouds S01E12 1080p NF WEB-DL AAC2 0 H 264-BiOMA_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,440 --> 00:01:30,920 {\an8}ADAPTED FROM BAI LU CHENG SHUANG'S LOVE IN THE CLOUDS 2 00:01:31,520 --> 00:01:36,920 TWO MONTHS AGO, JIXING ABYSS 3 00:01:42,480 --> 00:01:43,520 Your Lordship. 4 00:01:44,360 --> 00:01:46,720 Your Lordship, you're finally here. 5 00:01:46,800 --> 00:01:47,920 Has it been a smooth journey? 6 00:01:48,000 --> 00:01:50,120 Fuyue. Are you here to pick me up? 7 00:02:00,560 --> 00:02:01,640 Why? 8 00:02:01,720 --> 00:02:03,160 We haven't seen each other in a long time. 9 00:02:03,240 --> 00:02:05,120 Can you no longer recognize me? 10 00:02:05,200 --> 00:02:06,120 Fuyue. 11 00:02:06,200 --> 00:02:10,039 You look different now after all this time being a mole here. 12 00:02:10,120 --> 00:02:12,920 Do I look like an ordinary fairy now? 13 00:02:14,600 --> 00:02:17,280 Well, I'm from the Yousu Fox Tribe. 14 00:02:17,360 --> 00:02:19,320 If I turned myself into some other form, 15 00:02:19,400 --> 00:02:21,960 you would fail to recognize me at all. 16 00:02:24,080 --> 00:02:25,400 You're nothing but brilliant. 17 00:02:25,480 --> 00:02:26,800 No one would be able to recognize you. 18 00:02:28,320 --> 00:02:29,560 Oh, right. 19 00:02:29,640 --> 00:02:32,120 The identity you're using has caused you much inconvenience. 20 00:02:32,720 --> 00:02:34,640 So, I've found you a spot 21 00:02:34,720 --> 00:02:37,400 where you can cultivate the Thousand Insect Spell. 22 00:02:38,040 --> 00:02:39,000 For real? 23 00:02:40,160 --> 00:02:41,280 Take me there at once. 24 00:02:42,560 --> 00:02:45,680 There are many blue butterflies there. 25 00:02:45,760 --> 00:02:47,920 I'm sure it will boost your skills. 26 00:02:48,920 --> 00:02:52,280 Sometimes I truly envy those carefree butterflies. 27 00:02:52,360 --> 00:02:54,240 They fly wherever they like. 28 00:02:54,880 --> 00:02:58,360 Wherever you are, I'll be there. 29 00:03:18,160 --> 00:03:19,520 Where have you been, Your Lordship? 30 00:03:19,600 --> 00:03:20,920 What took you so long? 31 00:03:22,560 --> 00:03:24,240 I was sending Ming Yi the medicine. 32 00:03:26,320 --> 00:03:27,440 I knew it. 33 00:03:28,120 --> 00:03:30,160 Yesterday, all the fairies from Moonlit Blossoms 34 00:03:30,240 --> 00:03:32,600 attended Ming Yi and Ji Bozai's wedding. 35 00:03:32,680 --> 00:03:33,600 I bet you knew about that too. 36 00:03:34,640 --> 00:03:35,640 Why did you keep it from me? 37 00:03:37,640 --> 00:03:39,000 I wouldn't want to upset you. 38 00:03:41,840 --> 00:03:43,200 Ming Yi has had the Heavenly Grief. 39 00:03:45,400 --> 00:03:46,240 Heavenly Grief? 40 00:03:48,160 --> 00:03:49,680 So, I have to save her. 41 00:03:50,800 --> 00:03:52,120 I must save her. 42 00:03:52,880 --> 00:03:55,800 Lend me a hand, Fuyue. 43 00:03:59,800 --> 00:04:01,600 Don't you get it, Your Lordship? 44 00:04:01,680 --> 00:04:03,160 You have no spiritual veins. 45 00:04:04,520 --> 00:04:08,560 That's why your father despised you. 46 00:04:08,640 --> 00:04:10,520 That's why you're bullied by your brothers. 47 00:04:11,240 --> 00:04:14,640 All this while, it's your dream to join the Qingyun Tournament 48 00:04:14,720 --> 00:04:17,320 and become a warrior. 49 00:04:17,399 --> 00:04:21,160 Yet you need spiritual veins to make that happen. 50 00:04:21,240 --> 00:04:24,480 Therefore, I came all the way here with you 51 00:04:24,560 --> 00:04:26,480 to find the Golden Millet Dream. 52 00:04:27,080 --> 00:04:30,880 Now you're telling me that you want to save a woman. 53 00:04:31,880 --> 00:04:35,480 That means you're giving up on the Golden Millet Dream to help her. 54 00:04:37,320 --> 00:04:38,400 However, 55 00:04:40,200 --> 00:04:42,320 I wanted to become a warrior 56 00:04:43,360 --> 00:04:44,400 because of her. 57 00:04:48,800 --> 00:04:50,760 I was born without spiritual veins. 58 00:04:51,600 --> 00:04:53,120 And I've suffered all kinds of humiliation. 59 00:04:55,880 --> 00:04:57,480 It wasn't until her appearance 60 00:04:59,120 --> 00:05:01,320 that I saw the only light 61 00:05:02,800 --> 00:05:04,040 in my life. 62 00:05:04,120 --> 00:05:05,680 Why is Ming Xian's sleeve badge with you? 63 00:05:06,280 --> 00:05:08,240 Don't even think about joining the Qingyun Tournament like he does. 64 00:05:08,960 --> 00:05:10,000 Did you know? 65 00:05:10,080 --> 00:05:12,320 Ming Xian is the Warrior God with spiritual veins. 66 00:05:12,400 --> 00:05:13,600 Want to be like him? 67 00:05:13,680 --> 00:05:15,040 Dream on! 68 00:05:15,840 --> 00:05:17,120 I've had enough of hitting him. Let's go. 69 00:05:17,200 --> 00:05:18,360 - Come on. - Let's go. 70 00:05:41,800 --> 00:05:43,960 She made me look forward to the future. 71 00:05:44,680 --> 00:05:47,040 That gave birth to my thought of becoming a warrior. 72 00:05:48,080 --> 00:05:49,360 A warrior like her. 73 00:05:53,720 --> 00:05:55,680 Sadly, fate played its cruel hand. 74 00:05:55,760 --> 00:05:58,560 She's had the Heavenly Grief and ended up here. 75 00:05:59,760 --> 00:06:04,520 To me, I've had that unattainable dream because of her. 76 00:06:06,400 --> 00:06:08,400 I can give up on it for her. 77 00:06:10,280 --> 00:06:14,400 Her life… is above mine. 78 00:06:18,880 --> 00:06:20,400 Also, did you know, Fuyue? 79 00:06:21,360 --> 00:06:24,960 I'm sure Ming Yi has been with Ji Bozai because of the Golden Millet Dream. 80 00:06:26,920 --> 00:06:30,680 That wedding of theirs was nothing but a show. 81 00:06:31,520 --> 00:06:32,920 There's certainly nothing between them. 82 00:06:33,000 --> 00:06:34,560 But we're talking about Ming Xian. 83 00:06:34,640 --> 00:06:37,800 Would she mind having a relationship with Ji Bozai? 84 00:06:38,720 --> 00:06:41,800 In order to achieve her goal, I bet she wouldn't. 85 00:06:43,080 --> 00:06:44,080 You should leave. 86 00:06:58,640 --> 00:07:00,680 Your Lordship, you ever claimed 87 00:07:00,760 --> 00:07:05,800 that you admire Ming Yi, and you'd like to repay her kindness. 88 00:07:08,400 --> 00:07:10,080 Now that things have come to this point, 89 00:07:11,680 --> 00:07:13,200 do you still see it that way? 90 00:07:47,120 --> 00:07:48,080 - Your Lordship. - Your Lordship. 91 00:07:55,520 --> 00:07:56,520 Why were you looking for me? 92 00:07:58,480 --> 00:08:00,000 You've just had your wedding. 93 00:08:01,400 --> 00:08:03,520 The loving newlyweds rise late in the morning. 94 00:08:04,120 --> 00:08:05,960 Yesterday, you even… 95 00:08:08,000 --> 00:08:09,040 You were injured. 96 00:08:11,520 --> 00:08:13,720 - Eat something to nourish yourself. - Morning? 97 00:08:13,800 --> 00:08:14,720 It's already evening. 98 00:08:14,800 --> 00:08:16,720 The stars are showing soon. 99 00:08:16,800 --> 00:08:17,720 Your Lordship. 100 00:08:18,400 --> 00:08:21,160 When it comes to weddings in Jixing Abyss, according to tradition, 101 00:08:21,240 --> 00:08:24,120 lovers must first pick an auspicious day and a blessed land. 102 00:08:24,200 --> 00:08:27,320 They then make a wish to the starlight, to stay together for life. 103 00:08:27,400 --> 00:08:29,040 If the Radiant Spirit scatters starlight upon them, 104 00:08:29,120 --> 00:08:30,640 that's the greatest blessing of all. 105 00:08:31,400 --> 00:08:33,799 After that, under the witness of the mandarin ducks, 106 00:08:33,880 --> 00:08:36,400 they carve their names upon the Marriage Stone. 107 00:08:36,480 --> 00:08:38,200 - That would be-- - Theirs is a fake marriage. 108 00:08:38,280 --> 00:08:41,320 His Lordship will definitely divorce Ming Yi. Right? 109 00:08:44,120 --> 00:08:46,720 What's with all those inauspicious words? 110 00:08:49,120 --> 00:08:51,480 Your Lordship, it's easy to divorce one. 111 00:08:51,560 --> 00:08:53,800 Yet a failed relationship is deemed regrettable 112 00:08:53,880 --> 00:08:56,200 in the Seven Heavens. 113 00:08:56,280 --> 00:08:59,880 I can see that Ming Yi is sincere to you. 114 00:09:00,560 --> 00:09:02,040 Sincerity is rare these days. 115 00:09:02,640 --> 00:09:05,600 Those out there seem to be respectful to you. 116 00:09:05,680 --> 00:09:09,480 They're either after your money, or they're trying to use you. 117 00:09:09,560 --> 00:09:12,520 Some don't mean well and covet the Golden Millet Dream. 118 00:09:12,600 --> 00:09:14,800 Neither of us has never coveted that. 119 00:09:14,880 --> 00:09:17,080 Besides, what's with sincerity? 120 00:09:18,800 --> 00:09:21,840 What's the big deal with sincerity? 121 00:09:21,920 --> 00:09:23,040 Of course, it's rare to come by. 122 00:09:23,120 --> 00:09:24,000 In the entire Six Realms, 123 00:09:24,080 --> 00:09:25,960 only you, me, and Ming Yi are sincere to His Lordship. 124 00:09:26,040 --> 00:09:27,320 Do you think you can be with him forever? 125 00:09:27,400 --> 00:09:29,440 Why not? Of course I want to be with His Lordship forever. 126 00:09:29,520 --> 00:09:32,640 You silly dragon. You just can't stop spouting nonsense, huh? 127 00:09:34,320 --> 00:09:36,360 Your Lordship, you've wasted 21 years 128 00:09:36,440 --> 00:09:38,600 after being harmed by those baddies of Sunken Abyss. 129 00:09:38,680 --> 00:09:40,880 Yes, you want to avenge your master, 130 00:09:40,960 --> 00:09:43,720 but life is more than taking revenge. 131 00:09:43,800 --> 00:09:46,960 Ming Yi is someone with whom you can stand by through weal and woe. 132 00:09:47,840 --> 00:09:50,120 So, you must not let her go. 133 00:09:50,200 --> 00:09:51,360 Granny Xun. 134 00:09:51,440 --> 00:09:53,520 Can't three of us stand by each other through weal and woe? 135 00:09:53,600 --> 00:09:55,240 It's not the same. 136 00:09:55,320 --> 00:09:56,320 In what way is it different? 137 00:09:56,400 --> 00:09:57,840 Aren't we happy together? 138 00:09:57,920 --> 00:09:59,920 This happiness isn't the same as that. 139 00:10:00,000 --> 00:10:01,040 Are you dull? 140 00:10:01,120 --> 00:10:02,960 That's still happiness. 141 00:10:03,040 --> 00:10:04,960 I think we're happy together. 142 00:10:05,680 --> 00:10:07,480 Have you noticed this? 143 00:10:07,560 --> 00:10:10,840 Ever since Ming Yi's appearance, you seem to have changed. 144 00:10:13,600 --> 00:10:16,320 Enough about us. Make up your mind, Your Lordship. 145 00:10:16,400 --> 00:10:19,160 Does this marriage still count? 146 00:10:37,520 --> 00:10:38,720 I think… 147 00:10:44,120 --> 00:10:45,000 Look. 148 00:10:47,160 --> 00:10:48,800 That's the Radiant Spirit! 149 00:10:48,880 --> 00:10:50,040 It's a good omen! 150 00:10:50,120 --> 00:10:52,240 That must be a blessing from the Radiant Spirit. 151 00:10:52,320 --> 00:10:55,240 Your Lordship. You and Ming Yi should go make a wish now. 152 00:10:55,320 --> 00:10:57,520 Granny Xun. Making a wish is such a childish thing to do. 153 00:10:57,600 --> 00:11:00,240 Do you think His Lordship will do it? Right? 154 00:11:01,120 --> 00:11:02,680 Of course. That's too childish. 155 00:11:03,840 --> 00:11:05,200 In what way is that childish? 156 00:11:05,280 --> 00:11:07,160 - Making a wish is nothing but childish. - You're childish. 157 00:11:07,240 --> 00:11:08,080 A childish boy like you should eat more chives. 158 00:11:08,160 --> 00:11:09,680 I'm not having them because I'm not childish. 159 00:11:09,760 --> 00:11:13,040 I'm getting you some chives because you're childish. 160 00:11:13,120 --> 00:11:14,560 I don't eat chives. I'm telling you. 161 00:11:14,640 --> 00:11:16,520 Chives are only for childish people. I eat oysters only. 162 00:11:16,600 --> 00:11:18,400 - So, you should eat more chives. - Granny Xun. 163 00:11:18,480 --> 00:11:19,480 You're getting old. 164 00:11:19,560 --> 00:11:21,120 - Why are you being so childish? - I… 165 00:11:23,520 --> 00:11:27,040 Why did you decide to bring me to the Huansha Market? 166 00:11:31,360 --> 00:11:33,960 Since we're married, we should act like a married couple. 167 00:11:34,040 --> 00:11:35,600 And I need to get you some gifts. 168 00:11:35,680 --> 00:11:36,880 Check these out. 169 00:11:38,240 --> 00:11:39,440 I'll take them all. 170 00:11:40,080 --> 00:11:40,920 It's alright. 171 00:11:41,640 --> 00:11:43,000 I insist. All of them. 172 00:11:43,600 --> 00:11:44,440 Sure. 173 00:11:44,520 --> 00:11:46,960 Finest rouge and powder. Have a look, Fairy. 174 00:11:53,920 --> 00:11:57,000 Never before have I seen rouge prepared in such a way. 175 00:12:12,200 --> 00:12:13,360 I have no need for them. 176 00:12:14,400 --> 00:12:16,320 - I'll take one of every color. - Sure. 177 00:12:16,400 --> 00:12:18,520 - There's no need for that. - You need them. 178 00:12:19,680 --> 00:12:20,600 Well… 179 00:12:21,440 --> 00:12:22,760 Fresh flowers for sale. 180 00:12:22,840 --> 00:12:24,640 - Take care. - We sell all kinds of flowers. 181 00:12:25,720 --> 00:12:27,200 - Well… - Check them out. 182 00:12:27,280 --> 00:12:28,520 I'll take them all. 183 00:12:28,600 --> 00:12:30,720 There's no need for that. 184 00:12:40,720 --> 00:12:41,840 There's no need for that. 185 00:12:41,920 --> 00:12:44,080 Of course, you need them. 186 00:12:44,160 --> 00:12:45,080 You're Fairy Ming Yi, aren't you? 187 00:12:45,840 --> 00:12:49,280 You came from the Moonlit Blossoms, and you're married to a warrior. 188 00:12:49,360 --> 00:12:51,320 Immortal Ji sure dotes on you 189 00:12:51,400 --> 00:12:54,480 that he's got you everything at the Huansha Market. 190 00:12:54,560 --> 00:12:57,200 Your love story is known everywhere. 191 00:12:57,880 --> 00:12:58,920 Look. 192 00:12:59,520 --> 00:13:01,200 We even honor your portrait 193 00:13:01,280 --> 00:13:04,360 in the hope of finding a good husband like him. 194 00:13:15,600 --> 00:13:16,760 You flatter us. 195 00:13:17,360 --> 00:13:18,400 Why? 196 00:13:19,440 --> 00:13:20,720 Is this not enough? 197 00:13:21,280 --> 00:13:22,320 Let's get more, then. 198 00:13:25,000 --> 00:13:26,320 There's no need for that. 199 00:13:28,160 --> 00:13:29,280 My Lord. 200 00:13:29,360 --> 00:13:33,720 Are you feeling guilty because you've used me 201 00:13:33,800 --> 00:13:35,640 to stage this fake marriage? 202 00:13:35,720 --> 00:13:37,760 Is that why you've been so nice to me? 203 00:13:38,480 --> 00:13:40,920 Do you think I treat you well simply due to my sense of guilt? 204 00:13:47,360 --> 00:13:50,200 I bet that was your first time going on a date. 205 00:13:50,280 --> 00:13:53,080 You didn't even offer to carry the stuff for me. 206 00:14:00,440 --> 00:14:01,280 I'm sorry. 207 00:14:01,880 --> 00:14:04,640 It's time to have you make me some artifacts. 208 00:14:05,840 --> 00:14:07,600 Here's an idea. 209 00:14:07,680 --> 00:14:09,920 We just got this pouch. 210 00:14:10,000 --> 00:14:13,640 If we put all these things inside one by one 211 00:14:13,720 --> 00:14:15,160 using our spiritual power, 212 00:14:15,240 --> 00:14:16,800 we need not carry them. 213 00:14:23,560 --> 00:14:24,800 I guess that's doable. 214 00:14:24,880 --> 00:14:25,880 Let's give it a try. 215 00:14:33,920 --> 00:14:36,200 How brilliant of you, My Lord! 216 00:14:37,240 --> 00:14:40,680 Now that this pouch is full of goodies, we shall name it Qiankun Pouch. 217 00:14:41,480 --> 00:14:44,240 Let me see. They're really inside. 218 00:14:45,960 --> 00:14:47,200 Here's a hairpin. 219 00:14:51,560 --> 00:14:52,960 This is a dagger. 220 00:14:54,520 --> 00:14:58,680 Do you think we can make the hairpin and the dagger one? 221 00:14:58,760 --> 00:15:01,480 Well, I'll make it a hairpin. 222 00:15:01,560 --> 00:15:05,080 When I'm in danger, I can use it as a dagger to protect myself. 223 00:15:05,160 --> 00:15:06,360 Do you think I can't protect you? 224 00:15:07,640 --> 00:15:08,520 I don't mean it that way. 225 00:15:08,600 --> 00:15:13,480 What if I'm in danger when you're not around? 226 00:15:13,560 --> 00:15:15,560 Help me. I really want one. 227 00:15:15,640 --> 00:15:17,800 - Make me one. - Fine. All right. 228 00:15:23,760 --> 00:15:26,000 You're the best, My Lord! 229 00:15:26,080 --> 00:15:27,120 Thanks. 230 00:15:28,840 --> 00:15:29,720 Well… 231 00:15:30,360 --> 00:15:31,840 We shall name it The Thorned Maiden's Hairpin. 232 00:15:31,920 --> 00:15:33,160 I'll always wear it. 233 00:15:34,200 --> 00:15:38,000 Well, make me one more artifact. Show me. 234 00:15:38,080 --> 00:15:40,080 - Come on. One more. - There's no need for that. 235 00:15:40,160 --> 00:15:41,400 I really want to see it. 236 00:15:41,480 --> 00:15:43,880 Make me one more… 237 00:15:44,400 --> 00:15:45,400 No. 238 00:15:46,880 --> 00:15:48,960 Qiankun Pouch. The Thorned Maiden's Hairpin. 239 00:15:49,040 --> 00:15:50,480 I learned to make them when I was young. 240 00:15:50,560 --> 00:15:53,000 I'm begging to make these artifacts, 241 00:15:53,080 --> 00:15:55,040 so I can wield them. 242 00:15:55,120 --> 00:15:56,560 Fine… 243 00:16:05,560 --> 00:16:07,400 This is a lot! 244 00:16:08,000 --> 00:16:09,400 You're something else, My Lord. 245 00:16:09,480 --> 00:16:12,200 You've managed to turn this scallion pancake into an artifact. 246 00:16:12,280 --> 00:16:15,320 That's a pancake shield, and it's unbreakable. 247 00:16:21,760 --> 00:16:24,240 I have no need for this. Thank you, My Lord. 248 00:17:07,400 --> 00:17:08,240 I've made up my mind. 249 00:17:09,400 --> 00:17:13,000 After this, there are many things that we need to look into 250 00:17:13,520 --> 00:17:14,520 and face together. 251 00:17:15,040 --> 00:17:16,400 If… 252 00:17:19,720 --> 00:17:21,000 If you're up for it, 253 00:17:22,359 --> 00:17:26,680 someday this wedding will become a reality. 254 00:17:28,200 --> 00:17:30,200 What… What does that mean? 255 00:17:43,720 --> 00:17:45,880 I have something else to attend to, so I'm leaving now. 256 00:17:53,960 --> 00:17:54,800 Hold… 257 00:18:11,120 --> 00:18:12,200 Twenty-Seven. 258 00:18:12,280 --> 00:18:14,040 I'm visiting Zhang… 259 00:18:31,240 --> 00:18:32,560 Yaoguang Mountain? 260 00:18:42,520 --> 00:18:46,160 Ming Xian. What's with your marriage to Ji Bozai? 261 00:18:52,320 --> 00:18:54,520 You're here to look for Ming Xian? 262 00:18:55,680 --> 00:18:58,760 There's no way he's here in my room. 263 00:19:00,200 --> 00:19:01,760 Aren't you Ming Xian? 264 00:19:03,560 --> 00:19:06,000 Take a good look, old mister. 265 00:19:06,080 --> 00:19:07,520 I'm a fairy. 266 00:19:07,600 --> 00:19:10,440 How could I possibly be Ming Xian? 267 00:19:11,480 --> 00:19:14,160 If you're not Ming Xian, then who is? Me? 268 00:19:14,720 --> 00:19:16,840 - Do you think I can't tell it's you? - Twenty-Seven. 269 00:19:18,000 --> 00:19:19,280 - Why are you… - All these years, 270 00:19:19,360 --> 00:19:21,400 you've been using that darned Veil of Illusion 271 00:19:21,480 --> 00:19:23,320 - No, I'm not. - to conceal your gender. 272 00:19:23,400 --> 00:19:25,640 - You thought I had no idea about that? - You promised not to hit my head. 273 00:19:25,720 --> 00:19:27,040 Did I? 274 00:19:27,120 --> 00:19:28,800 I'm hitting your head. 275 00:19:28,880 --> 00:19:31,280 - Stop right there! Well… - Please. 276 00:19:31,360 --> 00:19:32,360 - We haven't seen each other in some time. - Get up. 277 00:19:32,440 --> 00:19:33,720 - Get up. - How dare you refuse to acknowledge me? 278 00:19:33,800 --> 00:19:35,040 How could you not acknowledge me? 279 00:19:35,120 --> 00:19:36,880 How could you not acknowledge me? 280 00:19:36,960 --> 00:19:37,800 How dare you! 281 00:19:37,880 --> 00:19:38,840 - Am I your Master now? - Master! 282 00:19:38,920 --> 00:19:41,520 - You darned brat. I'm going to hit you. - Stop it. 283 00:19:42,080 --> 00:19:43,760 I'm not hitting you, so why are you asking me to stop? 284 00:19:46,560 --> 00:19:47,520 Kneel properly. 285 00:19:52,480 --> 00:19:54,920 You knew it all along, Master. 286 00:19:56,240 --> 00:19:58,760 As your master, I'm like a father figure to you. 287 00:19:58,840 --> 00:20:00,800 I'm like your… 288 00:20:00,880 --> 00:20:02,920 I'm like your father, not a fool. 289 00:20:07,240 --> 00:20:08,080 Let's get back to business. 290 00:20:08,920 --> 00:20:10,200 Last month, 291 00:20:10,280 --> 00:20:13,600 Ming Xin came back to Yaoguang Mountain badly injured. 292 00:20:13,680 --> 00:20:15,400 No idea what happened to him. 293 00:20:16,080 --> 00:20:18,360 He was holding the Search Mirror you made. 294 00:20:18,440 --> 00:20:20,360 He insisted you had crossed into enemy territory. 295 00:20:21,160 --> 00:20:23,120 Then Madam Meng tried to influence His Majesty. 296 00:20:23,720 --> 00:20:27,000 His Majesty is now suspecting you've betrayed him. 297 00:20:29,360 --> 00:20:33,000 But fortunately, His Majesty doesn't want to make a big scene, 298 00:20:33,880 --> 00:20:35,600 worried that he might push you too hard if he comes after you. 299 00:20:36,200 --> 00:20:41,040 Father would rather believe Ming Xin than me. 300 00:20:42,120 --> 00:20:44,240 Yaoguang Mountain needs a crown prince. 301 00:20:44,320 --> 00:20:45,280 Now that you're gone, 302 00:20:46,360 --> 00:20:48,200 His Majesty has to make his decision. 303 00:20:50,720 --> 00:20:54,880 A missing son who lost the duel 304 00:20:56,040 --> 00:20:58,160 is indeed the perfect one to discard. 305 00:21:01,480 --> 00:21:04,040 His Majesty has his reasons. 306 00:21:07,440 --> 00:21:08,480 You brat! 307 00:21:08,560 --> 00:21:11,640 Do you know how worried I've been? 308 00:21:12,560 --> 00:21:15,920 I had to feign sickness 309 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 just to get away from the warrior group and come find you. 310 00:21:19,040 --> 00:21:21,680 Along the way, I had dealt with plenty of Ming Xin's men. 311 00:21:21,760 --> 00:21:23,640 They tried to track me? 312 00:21:23,720 --> 00:21:24,760 Not a chance. 313 00:21:26,360 --> 00:21:30,320 But as soon as I arrived in Jixing Abyss, I heard Ji Bozai was getting married. 314 00:21:31,880 --> 00:21:37,640 I'd sooner eat my hat than believe it was you who married him! 315 00:21:37,720 --> 00:21:39,320 What on earth happened? 316 00:21:44,200 --> 00:21:45,640 Can I stay quiet? 317 00:21:48,960 --> 00:21:52,760 Well, Ji Bozai has Golden Millet Dream. 318 00:21:52,840 --> 00:21:55,040 I suspect it's hidden inside his Spirit Well. 319 00:21:55,120 --> 00:21:57,320 But to enter the Spirit Well, 320 00:21:57,400 --> 00:21:59,280 I have to connect with his divine consciousness. 321 00:21:59,360 --> 00:22:01,280 So, I came up with an idea. 322 00:22:01,360 --> 00:22:04,160 Marry him and form a heart imprint with him. 323 00:22:05,960 --> 00:22:07,680 You brat! 324 00:22:09,320 --> 00:22:11,040 Only you could think of something like that. 325 00:22:11,640 --> 00:22:12,920 You've been a witty one since you were a kid. 326 00:22:13,000 --> 00:22:15,120 Always coming up with the strangest ideas. 327 00:22:15,720 --> 00:22:16,720 Remember? 328 00:22:16,800 --> 00:22:19,040 Yaoguang Mountain looks down on using artifacts, 329 00:22:19,120 --> 00:22:21,640 but you thought differently. 330 00:22:22,440 --> 00:22:25,640 To teach you, I went to great lengths to learn them. 331 00:22:25,720 --> 00:22:27,280 Besides, you always created weird techniques 332 00:22:27,360 --> 00:22:29,280 while cultivating on your own. 333 00:22:29,360 --> 00:22:30,520 Even I had to admire you. 334 00:22:31,880 --> 00:22:33,120 Steal his Golden Millet Dream? 335 00:22:33,200 --> 00:22:36,560 Only you would think of a fake marriage. 336 00:22:38,320 --> 00:22:41,240 How is it? Did you get it? 337 00:22:45,360 --> 00:22:46,480 Get it? 338 00:22:49,400 --> 00:22:51,080 Ji Bozai is very cautious. 339 00:22:51,800 --> 00:22:54,600 Even though he married me, 340 00:22:54,680 --> 00:22:57,200 he didn't form a heart imprint with me. 341 00:22:57,280 --> 00:22:58,720 So, I couldn't get into his Spirit Well. 342 00:22:58,800 --> 00:23:00,000 What was that? 343 00:23:00,080 --> 00:23:01,440 I'm getting old. 344 00:23:01,520 --> 00:23:02,600 Speak louder. 345 00:23:02,680 --> 00:23:04,680 When did you enter his Spirit Well? 346 00:23:04,760 --> 00:23:06,360 Ji Bozai is too cautious. 347 00:23:06,440 --> 00:23:07,520 Even though he married her, 348 00:23:07,600 --> 00:23:09,320 - he didn't form a heart imprint. - Twenty-Seven. 349 00:23:09,400 --> 00:23:10,480 - Stop. - She hasn't entered the Spirit Well yet. 350 00:23:10,560 --> 00:23:12,280 Why kick me? 351 00:23:15,080 --> 00:23:17,120 You got backfired by your silly plan. 352 00:23:17,200 --> 00:23:19,480 You're at a disadvantage through and through! 353 00:23:20,520 --> 00:23:21,480 Did you use your spiritual veins? 354 00:23:21,560 --> 00:23:24,040 How many Grief Blossom petals are left in your palm? 355 00:23:26,920 --> 00:23:27,760 Master. 356 00:23:29,920 --> 00:23:31,880 You… You've used five? 357 00:23:31,960 --> 00:23:34,680 No. There are five left. Five petals left. 358 00:23:37,280 --> 00:23:39,440 Even two petals are lethal! You! 359 00:23:40,040 --> 00:23:41,880 You really are my good disciple. 360 00:23:42,480 --> 00:23:45,080 Don't worry, Master She. 361 00:23:45,160 --> 00:23:46,560 Ming Yi has never lost since she was a kid. 362 00:23:46,640 --> 00:23:49,120 She'll definitely obtain the Golden Millet Dream 363 00:23:49,200 --> 00:23:50,320 - to fix her spiritual veins - Yes. 364 00:23:50,400 --> 00:23:51,360 - and get her pride back. - Definitely. 365 00:23:51,440 --> 00:23:53,320 I don't care about all that. 366 00:23:53,400 --> 00:23:55,800 Ming Yi, you… 367 00:23:59,840 --> 00:24:01,600 I just want you to be safe. 368 00:24:02,200 --> 00:24:05,880 Even if everyone else in the world dies, you must live on. 369 00:24:09,000 --> 00:24:11,720 Don't gamble with your life. 370 00:24:12,560 --> 00:24:13,760 Understand? 371 00:24:40,880 --> 00:24:43,480 Just passing by. I brought you some scallion pancakes. 372 00:24:56,960 --> 00:24:59,480 Oh, I forgot she went to visit Zhang Tai. 373 00:25:12,240 --> 00:25:13,080 Hey. 374 00:25:14,240 --> 00:25:17,520 Didn't Ming Yi say she only married 375 00:25:17,600 --> 00:25:21,160 that scoundrel to enter his Spirit Well? 376 00:25:21,240 --> 00:25:24,360 But judging from how he acted just now, their marriage doesn't seem fake. 377 00:25:26,800 --> 00:25:28,040 Master She, 378 00:25:28,120 --> 00:25:31,120 you've got all the skills, and you're using them for gossip? 379 00:25:31,200 --> 00:25:32,240 Oh my. 380 00:25:34,840 --> 00:25:35,760 Well. 381 00:25:37,160 --> 00:25:39,400 Do you think something's going on between them? 382 00:25:46,400 --> 00:25:48,480 This scoundrel. 383 00:25:48,560 --> 00:25:50,800 He poisoned her, and now he's laying his finger on her! 384 00:25:50,880 --> 00:25:51,720 I'm going to kill him! 385 00:25:54,120 --> 00:25:56,640 Please don't, Master She. You mustn't. 386 00:25:56,720 --> 00:25:58,520 What if he wasn't the one who poisoned her? 387 00:25:58,600 --> 00:26:00,280 And if you kill him and something happens to you, 388 00:26:00,360 --> 00:26:01,520 I won't be able to avenge you. 389 00:26:02,400 --> 00:26:06,760 If Ji Bozai gets mad and destroys the Golden Millet Dream, 390 00:26:06,840 --> 00:26:07,880 what about Ming Yi? 391 00:26:12,720 --> 00:26:16,040 You're right. I can't beat that pretty boy. 392 00:26:21,320 --> 00:26:23,400 Master She, 393 00:26:23,480 --> 00:26:26,400 if you really need to vent your anger, then curse him. 394 00:26:26,480 --> 00:26:27,720 Curse him however you please. 395 00:26:27,800 --> 00:26:30,360 Little brat! Scoundrel! Mutt! 396 00:26:30,440 --> 00:26:31,680 Curse him all you want. I'll curse with you. 397 00:26:32,400 --> 00:26:33,600 You think I'm like you? 398 00:26:33,680 --> 00:26:36,240 How can I say such things from my mouth? Right. 399 00:26:39,040 --> 00:26:41,080 Do you think Ming Yi has fallen for him? 400 00:26:42,600 --> 00:26:43,440 No way. 401 00:26:44,040 --> 00:26:45,760 Does she have bad taste? 402 00:26:45,840 --> 00:26:47,400 Why doesn't she have fine taste like me? 403 00:26:54,880 --> 00:26:58,960 ‪TOMB OF BELOVED WIFE XINLIU 404 00:27:14,960 --> 00:27:18,160 TOMB OF BELOVED WIFE XINLIU 405 00:27:19,240 --> 00:27:22,000 Ming Yi, I owe you so much. 406 00:27:23,120 --> 00:27:25,600 Thank you for risking everything to save me. 407 00:27:26,760 --> 00:27:30,720 My primordial spirit is trapped, so I don't remember much. 408 00:27:31,360 --> 00:27:34,600 But I do know without you and Immortal Ji, 409 00:27:37,120 --> 00:27:38,360 I'd be dead by now. 410 00:27:49,720 --> 00:27:51,640 Why are you drinking first? 411 00:28:02,400 --> 00:28:06,200 The so-called "love" Xun Ming claimed didn't just kill Xinliu, 412 00:28:06,880 --> 00:28:10,000 it also brought harm to the other fairies he captured. 413 00:28:10,640 --> 00:28:14,440 Too bad I'm just a little Jingwei bird without spiritual veins. 414 00:28:14,520 --> 00:28:17,400 Otherwise, I'd whip his corpse to avenge them. 415 00:28:25,000 --> 00:28:27,920 BELOVED WIFE 416 00:28:31,560 --> 00:28:35,120 If she knew this, she'd be happy. 417 00:28:35,720 --> 00:28:37,280 When she was alive, 418 00:28:37,360 --> 00:28:40,200 she couldn't live as freely as she wanted. 419 00:28:40,760 --> 00:28:43,680 She wouldn't want to be used by Xun Ming 420 00:28:43,760 --> 00:28:46,200 to prove his fake love devotion after her death. 421 00:28:48,000 --> 00:28:52,040 I feel sorry for her and those innocent fairies. 422 00:28:56,160 --> 00:28:59,800 Fortunately, I have you. 423 00:29:02,760 --> 00:29:04,800 But Xinliu didn't. 424 00:29:05,840 --> 00:29:09,600 She lost her life in despair, with no one to turn to, 425 00:29:10,480 --> 00:29:12,160 and never got to take revenge. 426 00:29:13,920 --> 00:29:16,800 Xun Ming claimed he loved Xinliu, 427 00:29:16,880 --> 00:29:19,360 but he didn't even clear the weeds around her grave. 428 00:29:20,200 --> 00:29:22,040 Jeez, that self-satisfied scoundrel! 429 00:29:25,240 --> 00:29:26,720 I'll go find some more flowers over there. 430 00:29:27,600 --> 00:29:30,320 Xinliu would be glad to see them. 431 00:29:41,480 --> 00:29:45,720 When Xun Ming carved your tombstone, he didn't even engrave your surname. 432 00:29:47,440 --> 00:29:51,480 I suppose he wanted to strip away your identity, 433 00:29:52,480 --> 00:29:54,600 so you'd only belong to him. 434 00:29:55,760 --> 00:29:57,640 But who cares what he wanted? 435 00:29:58,760 --> 00:29:59,600 Since… 436 00:30:01,160 --> 00:30:05,640 you never wanted this surname, we'll just keep your own name. 437 00:30:27,240 --> 00:30:29,200 Thank you for everything you've done for me. 438 00:30:29,280 --> 00:30:32,160 This is the testimony from the last trace of my divine consciousness. 439 00:30:32,240 --> 00:30:33,320 I hope it helps you. 440 00:30:48,680 --> 00:30:50,800 {\an8}Ever since Lord Hanfeng took power, 441 00:30:50,880 --> 00:30:52,720 he has committed two major crimes. 442 00:30:52,800 --> 00:30:55,240 First, he secretly raised an ancient netherbeast, Heju, 443 00:30:56,320 --> 00:30:58,000 {\an8}and used a forbidden technique from Hou Zhao 444 00:30:58,080 --> 00:31:00,600 {\an8}to feed it with the primordial spirits of innocent people. 445 00:31:00,680 --> 00:31:02,120 The technique is unknown. 446 00:31:02,200 --> 00:31:05,880 All I know is he hid it at Dragon Carp Terrace. 447 00:31:05,960 --> 00:31:10,160 Second, he captured innocent people, condemned them as criminals, 448 00:31:10,240 --> 00:31:12,960 and threw them into the Sunken Abyss to refine Heavenly Grief. 449 00:31:13,040 --> 00:31:14,360 Yaoguang Mountain, 450 00:31:14,440 --> 00:31:16,240 Zhushui Spiritual State, and Flowing Wave Gorge, 451 00:31:16,320 --> 00:31:17,960 the entire Upper Third Realm was part of that. 452 00:31:18,800 --> 00:31:22,400 Lord Hanfeng kept a list of names to control them. 453 00:31:29,040 --> 00:31:31,400 Mu Qibai actually raised a netherbeast? 454 00:31:33,280 --> 00:31:35,480 It seems what happened in the Sunken Abyss was far more complicated. 455 00:31:36,760 --> 00:31:38,600 And he colluded with the Upper Third Realm. 456 00:31:40,000 --> 00:31:42,920 But why is Yaoguang Mountain involved? 457 00:31:49,280 --> 00:31:52,560 It's no surprise someone from Yaoguang Mountain is involved. 458 00:31:52,640 --> 00:31:57,600 If Mu Qibai had secretly sold Heavenly Grief to Yaoguang Mountain, 459 00:31:57,680 --> 00:32:01,360 then the person who poisoned you must be there. 460 00:32:02,720 --> 00:32:06,640 Ji Bozai once told me he didn't poison Ming Xian, 461 00:32:06,720 --> 00:32:07,560 and I believe him. 462 00:32:08,880 --> 00:32:11,640 Out of everyone on Yaoguang Mountain, 463 00:32:11,720 --> 00:32:16,480 the ones who most want me dead are Ming Xin and Madam Meng. 464 00:32:17,840 --> 00:32:19,040 That vile mother and son. 465 00:32:19,640 --> 00:32:23,720 If Ming Xin's involved, would Father… 466 00:32:25,320 --> 00:32:26,520 Don't overthink. 467 00:32:26,600 --> 00:32:30,040 His Majesty would never lose sight of right and wrong. 468 00:32:31,360 --> 00:32:33,880 Ming Yi, your spiritual veins are shattered. 469 00:32:33,960 --> 00:32:35,680 It's inconvenient for you. How about this? 470 00:32:35,760 --> 00:32:38,640 I'll return to Yaoguang Mountain tomorrow to find out 471 00:32:38,720 --> 00:32:41,040 what Madam Meng and Ming Xin are up to. 472 00:32:41,120 --> 00:32:42,840 Sorry to trouble you, Master. Please be careful. 473 00:32:42,920 --> 00:32:46,400 {\an8}Also, I need your help. 474 00:32:46,480 --> 00:32:50,920 I'll send this testimony to Ji Bozai, so he can investigate the truth. 475 00:32:51,000 --> 00:32:54,640 But he mustn't know about the Upper Third Realms' involvement. 476 00:32:55,760 --> 00:32:56,800 Point taken. 477 00:32:56,880 --> 00:32:58,960 Ji Bozai is from Jixing Abyss. 478 00:32:59,640 --> 00:33:02,240 He won't care about Yaoguang Mountain's innocence. 479 00:33:02,320 --> 00:33:04,200 We have to uncover the truth ourselves. 480 00:33:16,640 --> 00:33:19,320 {\an8}When Zhang Tai and I went to visit Xinliu's grave, 481 00:33:19,400 --> 00:33:20,880 I found this in her tomb. 482 00:33:31,560 --> 00:33:34,720 I had investigated Mu Qibai's Dragon Carp Terrace 483 00:33:34,800 --> 00:33:36,560 but didn't find anything suspicious. 484 00:33:36,640 --> 00:33:41,160 Now it seems he hid things much deeper than I thought. 485 00:33:42,120 --> 00:33:45,040 I'll find another chance to investigate again. 486 00:33:45,120 --> 00:33:47,520 What was your plan to deal with Mu Qibai? 487 00:33:50,120 --> 00:33:52,160 Anyone with eyes can tell there's something wrong 488 00:33:52,240 --> 00:33:53,760 with His Majesty's Deep Slumber Sickness. 489 00:33:54,760 --> 00:33:56,760 I was planning to start from there 490 00:33:57,280 --> 00:34:00,800 to expose what Mu Qibai did in the Sunken Abyss. 491 00:34:01,400 --> 00:34:04,880 But now it seems that he raised a netherbeast army 492 00:34:05,960 --> 00:34:07,160 with the intention to rebel. 493 00:34:07,240 --> 00:34:12,840 This crime is enough to crush him completely. 494 00:34:16,080 --> 00:34:17,760 Take a look and see if there's anything you like. 495 00:34:18,639 --> 00:34:20,040 Remember to bring your friends next time. 496 00:34:20,120 --> 00:34:21,239 - Sure. - This one is nice, right? 497 00:34:21,320 --> 00:34:22,480 ALKAID PAVILION 498 00:34:22,560 --> 00:34:24,199 Don't miss out 499 00:34:24,280 --> 00:34:26,600 on the most fashionable hairpins and accessories. 500 00:34:26,679 --> 00:34:28,320 Fairy, come take a look. 501 00:34:29,719 --> 00:34:31,040 Do you like this one? 502 00:34:31,120 --> 00:34:32,480 - I'll take this. - Alright. 503 00:34:35,480 --> 00:34:37,159 These hairpins are all quite unique. 504 00:34:37,239 --> 00:34:38,360 - Exactly. - Right? 505 00:34:38,440 --> 00:34:40,280 I've never seen designs like this anywhere else. 506 00:34:40,360 --> 00:34:42,239 They're all handmade. 507 00:34:42,320 --> 00:34:44,360 Only one of each style. 508 00:34:44,880 --> 00:34:45,800 Here. 509 00:34:47,000 --> 00:34:48,679 This suits you beautifully. 510 00:34:48,760 --> 00:34:50,040 - Which of these two looks nicer? - Really? 511 00:34:50,120 --> 00:34:51,360 - Let me help you try it on. - This one. 512 00:34:53,040 --> 00:34:54,880 - Wrap this one up for me. - Sure thing. 513 00:34:55,520 --> 00:34:56,880 - I'll take this. - Alright. 514 00:34:57,480 --> 00:34:58,400 Thank you. 515 00:34:58,480 --> 00:34:59,640 Please come again. 516 00:35:00,440 --> 00:35:01,280 Ming Yi. 517 00:35:03,160 --> 00:35:04,640 Let me try this one. 518 00:35:05,240 --> 00:35:07,480 It really feels like you're running a proper business. 519 00:35:08,400 --> 00:35:10,440 It's all thanks to you. 520 00:35:10,960 --> 00:35:12,320 Are you really quitting? 521 00:35:12,400 --> 00:35:15,400 How will Fuyue keep Moonlit Blossoms running without you? 522 00:35:15,480 --> 00:35:17,880 I have to make a living somehow. 523 00:35:17,960 --> 00:35:19,240 At first, I thought, 524 00:35:19,320 --> 00:35:21,120 even if I couldn't find true love in Moonlit Blossoms, 525 00:35:21,720 --> 00:35:23,560 at least I could make some money. 526 00:35:23,640 --> 00:35:27,400 But look at it now. All this mess and farce here and there. 527 00:35:27,480 --> 00:35:28,720 How could I still carry that thought? 528 00:35:29,680 --> 00:35:32,600 Good thing you came up with another way for me. 529 00:35:32,680 --> 00:35:35,240 This is your own doing. You're good at business. 530 00:35:35,320 --> 00:35:37,120 - Why give me the credit? - Come and see the flowers! 531 00:35:38,400 --> 00:35:39,600 - Here you go. - Thank you. 532 00:35:39,680 --> 00:35:40,680 Please come again. 533 00:35:45,600 --> 00:35:48,440 - Don't flash money around. Keep it. - Yes. Close up. 534 00:35:49,680 --> 00:35:51,520 Believe it or not, we'll have a big customer soon. 535 00:35:51,600 --> 00:35:53,640 - Right. - Fairy. 536 00:35:53,720 --> 00:35:55,520 It should be this stall. 537 00:35:55,600 --> 00:35:58,000 The accessories here are even finer than those in the palace. 538 00:36:01,280 --> 00:36:02,400 Ming Yi? 539 00:36:03,000 --> 00:36:03,920 Your Highness. 540 00:36:05,240 --> 00:36:06,600 Your… Your Highness. 541 00:36:09,480 --> 00:36:11,760 Fairy, are you here for the accessories? 542 00:36:13,000 --> 00:36:14,720 You're a warrior's wife, 543 00:36:14,800 --> 00:36:16,520 yet you're selling accessories here? 544 00:36:16,600 --> 00:36:19,400 This is Zhang Tai. My best friend from Moonlit Blossoms. 545 00:36:19,480 --> 00:36:20,600 This is her stall. 546 00:36:21,120 --> 00:36:22,000 Your… 547 00:36:23,600 --> 00:36:25,800 No, fairy. 548 00:36:25,880 --> 00:36:28,600 Ming Yi only came here to help me out. 549 00:36:28,680 --> 00:36:31,600 You must've heard about the captive Xun Ming. 550 00:36:31,680 --> 00:36:34,800 I lost my support, so I have to make a living on my own. 551 00:36:34,880 --> 00:36:36,840 That's why Ming Yi's helping me. 552 00:36:38,480 --> 00:36:42,840 Your Highness, these are all handmade by Zhang Tai. 553 00:36:42,920 --> 00:36:46,840 If you like them, please support her. 554 00:36:46,920 --> 00:36:49,400 If you wear them, everyone in Jixing Abyss 555 00:36:49,480 --> 00:36:51,160 will know Zhang Tai makes beautiful accessories. 556 00:36:52,440 --> 00:36:54,280 There's no need. 557 00:36:54,360 --> 00:36:56,120 You can take anything you like. 558 00:36:59,000 --> 00:37:00,520 I didn't know 559 00:37:00,600 --> 00:37:02,640 you still kept in touch with people from Moonlit Blossoms. 560 00:37:05,600 --> 00:37:07,880 I thought Princess Tianji, 561 00:37:07,960 --> 00:37:11,240 who shoulders the entire Shouhua Academy on her own, 562 00:37:11,320 --> 00:37:13,560 would be above such prejudice. 563 00:37:13,640 --> 00:37:15,160 Yet it sounds like 564 00:37:15,240 --> 00:37:19,480 you still value one's birth more than their character. 565 00:37:19,560 --> 00:37:20,400 You! 566 00:37:25,880 --> 00:37:27,520 Fairy Ming Yi is right. 567 00:37:28,480 --> 00:37:29,760 I was being narrow-minded. 568 00:37:31,080 --> 00:37:32,080 Xiuyun. 569 00:37:32,640 --> 00:37:35,160 - I'll take all these pieces. - Yes. 570 00:37:36,120 --> 00:37:37,520 You don't have to do that. 571 00:37:37,600 --> 00:37:39,680 - That's too kind of you. - That's so kind of you. 572 00:37:40,400 --> 00:37:41,680 It's not kindness. 573 00:37:41,760 --> 00:37:43,640 If I like them, they're worth it. 574 00:37:54,920 --> 00:37:55,960 You… 575 00:37:57,720 --> 00:38:00,680 I was saying I like these hairpins, not you. 576 00:38:01,280 --> 00:38:03,440 - Lovely. - Lovely. 577 00:38:10,360 --> 00:38:11,840 Pack them all up for me. 578 00:38:11,920 --> 00:38:13,200 I'll send them over tomorrow. 579 00:38:14,760 --> 00:38:16,160 - We're making a fortune. - Alright. 580 00:38:19,280 --> 00:38:20,600 Keep them safe. 581 00:38:30,080 --> 00:38:31,120 Your Highness. 582 00:38:32,840 --> 00:38:36,160 His Majesty didn't sleep well last night. It's not advisable to disturb His Majesty. 583 00:38:37,040 --> 00:38:39,680 You won't let me see my father. 584 00:38:39,760 --> 00:38:41,560 Are you afraid that I might leave some clue behind, 585 00:38:42,160 --> 00:38:43,960 so that when Father awakes, 586 00:38:44,040 --> 00:38:46,080 he'll realize someone's plotting against him? 587 00:38:47,240 --> 00:38:50,480 Don't worry about it. I won't act rashly. 588 00:38:51,200 --> 00:38:53,680 Father is only unconscious right now. 589 00:38:53,760 --> 00:38:55,360 If I were really that foolish, 590 00:38:56,600 --> 00:38:58,600 he'd be more than just asleep. 591 00:38:59,200 --> 00:39:01,160 Sometimes I wonder, 592 00:39:01,240 --> 00:39:04,320 if Uncle ever decides to kill me and my father, 593 00:39:04,840 --> 00:39:07,960 would you hand us over yourself, Immortal Yan? 594 00:39:24,400 --> 00:39:27,760 You still like Blessing Flowers. 595 00:39:30,280 --> 00:39:32,160 You have the nerve to bring up the past. 596 00:39:33,520 --> 00:39:35,800 It's not that. I'm just curious. 597 00:39:36,680 --> 00:39:39,720 I've never seen you wear this hairpin before. 598 00:39:40,720 --> 00:39:44,000 You sound like you remember all my hairpins. 599 00:39:44,760 --> 00:39:47,320 Well, this Blessing Flower hairpin 600 00:39:47,400 --> 00:39:50,000 was a gift from Immortal Ji. 601 00:39:50,080 --> 00:39:52,120 Of course, you haven't seen it. 602 00:39:54,560 --> 00:39:56,000 You never cared about him. 603 00:39:56,080 --> 00:39:58,240 Otherwise, you wouldn't have let him marry. 604 00:39:58,320 --> 00:40:00,480 That just proves you never really cared. 605 00:40:04,480 --> 00:40:08,240 Immortal Yan, maybe you should ask yourself first. 606 00:40:08,800 --> 00:40:11,760 Why do you keep checking how I feel? 607 00:40:25,520 --> 00:40:28,760 You're nothing but a stupid idiot! 608 00:40:28,840 --> 00:40:30,200 What a fool. 609 00:40:31,840 --> 00:40:33,680 I just don't understand. 610 00:40:33,760 --> 00:40:35,440 How can anyone be this dumb? 611 00:40:36,840 --> 00:40:40,080 Why did you spread the news about Ji Bozai's wedding? 612 00:40:40,160 --> 00:40:41,800 It's a happy occasion, after all. 613 00:40:41,880 --> 00:40:43,760 Everyone should celebrate together. 614 00:40:43,840 --> 00:40:45,040 How can that be wrong? 615 00:40:47,520 --> 00:40:50,680 I used to think I was the most unhelpful one here. 616 00:40:50,760 --> 00:40:51,760 But turns out 617 00:40:51,840 --> 00:40:54,440 there's someone even worse than me. A steamed bun made from dead dough. 618 00:40:54,520 --> 00:40:55,840 Completely hopeless. 619 00:40:55,920 --> 00:40:56,880 Why would a dough be dead, though? 620 00:40:58,680 --> 00:40:59,840 You! 621 00:41:03,000 --> 00:41:04,400 Get out, all of you! 622 00:41:05,400 --> 00:41:08,320 - A bunch of useless trash. - Me too? 623 00:41:09,560 --> 00:41:11,200 Especially you. 624 00:41:11,280 --> 00:41:13,840 Get out of my sight. Don't let me see you again. 625 00:41:13,920 --> 00:41:15,000 Alright. 626 00:41:18,720 --> 00:41:21,200 I don't have to attend tomorrow's morning assembly, do I? 627 00:41:21,280 --> 00:41:23,080 I wouldn't want to upset you again. 628 00:41:33,040 --> 00:41:34,000 If it weren't for the Wine Immortal's clan 629 00:41:34,080 --> 00:41:35,880 being blood-related to the Mu imperial clan, 630 00:41:36,920 --> 00:41:41,400 someone as stupid as Meng Yangqiu would've been killed long ago. 631 00:41:44,920 --> 00:41:47,560 Meng Yangqiu is easy to read. 632 00:41:47,640 --> 00:41:52,480 Isn't someone like him easier to control than me or Immortal Sun Liao? 633 00:41:53,840 --> 00:41:55,880 Immortal Yan, 634 00:41:55,960 --> 00:41:59,520 you'd rather insult yourself just to protect him. 635 00:41:59,600 --> 00:42:02,120 Are you saying that when Lord Hanfeng needs help, 636 00:42:02,200 --> 00:42:06,320 he must keep your foolish friend around before earning your support? 637 00:42:08,000 --> 00:42:09,400 I wouldn't dare. 638 00:42:09,480 --> 00:42:11,880 Considering my base birth, without Lord Hanfeng's favor, 639 00:42:11,960 --> 00:42:14,880 I wouldn't even be standing here today to serve him. 640 00:42:14,960 --> 00:42:17,000 My honor or disgrace all depend on his will. 641 00:42:17,080 --> 00:42:19,160 Enough. Quiet. 642 00:42:22,040 --> 00:42:24,600 A flying letter from Lord Chengyun from Yaoguang Mountain. 643 00:42:27,640 --> 00:42:31,920 {\an8}White Cat, Ming Xian's companion beast, had me bedridden for over a month! 644 00:42:32,000 --> 00:42:35,880 {\an8}He's in Jixing Abyss. You must catch him. 645 00:42:36,680 --> 00:42:41,120 This is indeed wonderful news from Yaoguang Mountain. 646 00:42:41,800 --> 00:42:44,120 Please allow me to help you 647 00:42:44,200 --> 00:42:46,400 capture Ming Xian's companion beast. 49229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.