Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,166 --> 00:00:59,750
Zonja dhe zotërinj,
2
00:00:59,833 --> 00:01:01,958
Ju ftoj të shkoni në Sallën e Madhe.
3
00:01:02,875 --> 00:01:06,041
Dukesh fantastike. Dukesh shumë e pashme.
4
00:01:06,208 --> 00:01:09,042
Nuk mund ta bëj, Dottie. A nuk mund ta marrim një herë tjetër?
5
00:01:09,125 --> 00:01:14,000
- Mund ta sjellin në shtëpinë time. - Xhon, është një MBE, jo picë.
6
00:01:14,083 --> 00:01:16,416
Ju do të nderoheni me një nga çmimet më të larta
7
00:01:16,500 --> 00:01:18,333
kushdo mund të marrë.
8
00:01:18,416 --> 00:01:20,333
Më fal shoku, ku është dalja?
9
00:01:20,416 --> 00:01:23,291
- Direkt poshtë korridorit. - Dakord. Ja ku jam unë.
10
00:01:23,375 --> 00:01:25,375
- Xhon. - Do ta turpëroj veten, Dottie.
11
00:01:25,458 --> 00:01:26,750
Do të them diçka për të cilën më vjen keq.
12
00:01:26,833 --> 00:01:30,583
Nuk ka asgjë që mund të thuash që ajo nuk e ka dëgjuar më parë.
13
00:01:30,666 --> 00:01:33,541
Ajo është një grua e botës. Është një nënë. Është një gjyshe.
14
00:01:33,625 --> 00:01:35,458
Ajo është mbretëresha e Mbretërisë së Bashkuar.
15
00:01:35,541 --> 00:01:39,166
Davidson, ndalo këtë tani dhe më dëgjo, apo jo?
16
00:01:39,250 --> 00:01:41,583
Je këtu sot sepse e meriton të jesh.
17
00:01:41,666 --> 00:01:43,166
E ke merituar këtë titull
18
00:01:43,250 --> 00:01:46,541
aq sa kushdo tjetër në këtë pallat të mrekullueshëm.
19
00:01:46,625 --> 00:01:47,708
Po fillon.
20
00:01:47,875 --> 00:01:50,833
Në rregull, mirë, shkoni të ruani vendet tona.
21
00:01:52,375 --> 00:01:55,416
- Jo. Nuk mund ta bëj, kaq është. - Davidson!
22
00:01:55,500 --> 00:01:59,708
- Zotërinj të mi, zonja... - Futuni brenda tani,
23
00:01:59,791 --> 00:02:02,416
dhe na bën krenarë.
24
00:02:04,250 --> 00:02:06,125
Vazhdo.
25
00:02:11,958 --> 00:02:14,000
Nëse them diçka, është faji yt.
26
00:02:14,083 --> 00:02:16,541
Në rregull, është gjithmonë faji im.
27
00:02:51,666 --> 00:02:54,708
Në djall Mbretëreshën!
28
00:02:57,750 --> 00:03:00,916
- Jeni mirë. - Më falni të gjithëve. Më falni, zonjë.
29
00:03:29,166 --> 00:03:32,500
- Përshëndetje, Keni. - Mirëmëngjes, Xhon. Përsëri vonë.
30
00:03:32,666 --> 00:03:34,541
Trafiku, e di.
31
00:03:34,708 --> 00:03:37,583
Trafiku ishte i tmerrshëm. Fruta Opal, një pako.
32
00:03:37,750 --> 00:03:40,166
Frutat Opal, një pako, e shënuar siç duhet.
33
00:03:43,625 --> 00:03:45,708
Mëngjes!
34
00:03:45,875 --> 00:03:47,166
Si je?
35
00:03:59,458 --> 00:04:01,541
- I turpshëm, Xhon. - I turpshëm.
36
00:04:01,625 --> 00:04:03,375
Do të futesh me shpinë, e di.
37
00:04:03,458 --> 00:04:05,250
- Jam mirë. - ♪ Si ndihet?
38
00:04:05,916 --> 00:04:09,291
♪ Të më trajtosh siç bën ti?
39
00:04:09,375 --> 00:04:13,000
♪ Kur të kesh vënë duart mbi mua
40
00:04:13,083 --> 00:04:16,000
♪ Dhe më tregove kush je
41
00:04:17,208 --> 00:04:19,833
♪ Mendova se gabohesha
42
00:04:20,583 --> 00:04:22,708
♪ Mendova se i dëgjova fjalët e tua...
43
00:04:22,791 --> 00:04:25,041
Do t'i lustrosh këpucët për ndeshjen e madhe, Xhon?
44
00:04:25,125 --> 00:04:28,125
Po. Vëre llak mbi to dhe gjithçka tjetër.
45
00:04:28,208 --> 00:04:30,542
Xhon, duhet të të çoj për pazar pas futbollit.
46
00:04:30,625 --> 00:04:31,666
Jam në një turn të shkurtër.
47
00:04:31,750 --> 00:04:33,958
Mund të të takoj në stacionin e autobusit kur të mbarojë ndeshja.
48
00:04:34,041 --> 00:04:35,875
- A duhet? - Po, duhet ta bësh.
49
00:04:35,958 --> 00:04:38,500
Do të fillosh shkollën e madhe pas dy javësh.
50
00:04:38,583 --> 00:04:41,208
Po punoj në një shtëpi pranë parkut këtë mëngjes.
51
00:04:41,291 --> 00:04:44,500
- Mund të të shikoj duke luajtur më vonë. - Oh, fantastike.
52
00:04:52,583 --> 00:04:55,375
Hajde, hajde! Po, sulmoji! Hajde, lëviz.
53
00:04:55,541 --> 00:04:58,041
Vendos një ndërrim marshi. Kaq ishte.
54
00:04:58,125 --> 00:04:59,541
- Jezu Krishti! - Ref! Ref!
55
00:04:59,708 --> 00:05:02,291
Mos e godit atë në kuti!
56
00:05:02,375 --> 00:05:05,750
Jashtë kornizave! Çfarë po bën?
57
00:05:05,833 --> 00:05:08,375
- Oh! Një klloun i vërtetë. - Dakord, Billie?
58
00:05:08,541 --> 00:05:10,416
Napier shkaktoi një tjetër penallti.
59
00:05:10,500 --> 00:05:12,291
Është në rregull, Xhoni do ta ruajë.
60
00:05:12,375 --> 00:05:14,291
Vrasje.
61
00:05:16,125 --> 00:05:18,041
Hajde, Xhon!
62
00:05:19,458 --> 00:05:22,875
- Hajde, Xhoni. - Hajde, Xhoni.
63
00:05:27,333 --> 00:05:31,125
Po! Po, Xhon!
64
00:05:31,291 --> 00:05:34,208
Ruajtje e shkëlqyer, bir, fantastike!
65
00:05:35,875 --> 00:05:39,291
Mirë, mirë. Po. Kaq ishte. Merrni masa, djema.
66
00:05:39,458 --> 00:05:40,916
Kemi ende kohë.
67
00:05:42,416 --> 00:05:44,083
Hajde pra.
68
00:05:50,041 --> 00:05:51,250
Billie tha se ishte
69
00:05:51,333 --> 00:05:53,625
Pritja më e mirë e penalltisë që kishte parë ndonjëherë.
70
00:05:53,791 --> 00:05:56,666
Tha se ka një shok te Berwick Rangers.
71
00:05:58,625 --> 00:06:00,750
Fute bluzën brenda, Xhon.
72
00:06:00,833 --> 00:06:04,541
Madje mund të jem në gjendje të provoj si portier profesionist.
73
00:06:06,333 --> 00:06:07,708
Rregullo kravatën tënde, Xhon.
74
00:06:08,958 --> 00:06:12,000
Babi e pa. U çmend.
75
00:06:12,083 --> 00:06:14,250
Ai filloi të godiste ajrin me grushte dhe gjithçka tjetër.
76
00:06:14,333 --> 00:06:16,625
Nxito.
77
00:06:18,541 --> 00:06:19,666
Si ndihet?
78
00:06:19,833 --> 00:06:23,166
Pak e çuditshme. Pak...
79
00:06:23,250 --> 00:06:26,041
- i madh, e di? - Ke nevojë për hapësirë për t'u rritur.
80
00:06:26,125 --> 00:06:27,666
Qëndro i qetë një minutë.
81
00:06:33,541 --> 00:06:34,791
Kjo do të mjaftojë.
82
00:06:36,041 --> 00:06:38,000
- A mund të ndërrohem? - Po.
83
00:06:42,875 --> 00:06:45,958
Vetëm duhet të gjej disa këpucë tani, Xhon.
84
00:06:46,041 --> 00:06:48,750
- Mund të shkoj për peshkim më vonë. - Kjo është një gjë e mirë për të bërë.
85
00:06:48,833 --> 00:06:50,666
Relaksohu pak ti.
86
00:06:51,291 --> 00:06:54,541
Si ndihesh që po fillon shkollën e madhe, Xhon?
87
00:06:54,625 --> 00:06:57,583
- Pak nervoz. - Do të jesh mirë.
88
00:06:57,666 --> 00:07:00,875
Mbaje kokën ulur, rri larg telasheve.
89
00:07:00,958 --> 00:07:02,958
Puno shumë, Xhon.
90
00:07:03,625 --> 00:07:06,291
Sigurisht që do ta bëj. Gjithmonë e bëj.
91
00:07:27,125 --> 00:07:31,166
Mirë se vini në ditën tuaj të parë në Shkollën e Mesme Galashiels.
92
00:07:31,333 --> 00:07:33,625
Sot shënohet një përvjetor.
93
00:07:33,708 --> 00:07:37,375
Fillimi i një udhëtimi që do të përcaktojë se kush je.
94
00:07:38,125 --> 00:07:39,833
Do të përcaktojë se çfarë do të arrini
95
00:07:39,916 --> 00:07:42,375
për pjesën tjetër të jetës suaj.
96
00:07:42,458 --> 00:07:45,375
Dhe është përgjegjësia ime të sigurohem që të largohesh që këtej
97
00:07:45,458 --> 00:07:47,875
duke zhvilluar plotësisht potencialin tuaj.
98
00:07:47,958 --> 00:07:51,000
Lidhur me sjelljen dhe sjelljen tuaj personale,
99
00:07:51,166 --> 00:07:53,958
Unë nuk kërkoj asgjë tjetër përveç standardeve më të larta.
100
00:07:54,875 --> 00:07:58,041
- A e kuptoni? - Po, zotëri.
101
00:07:59,083 --> 00:08:01,333
- Në rregull, Murray? - Në rregull, John?
102
00:08:01,416 --> 00:08:02,708
- Si je? - Po, mirë.
103
00:08:02,791 --> 00:08:06,000
- Kam patate të skuqura shtesë. - O budalla i çmendur.
104
00:08:06,083 --> 00:08:07,083
Zonja.
105
00:08:12,666 --> 00:08:14,583
Si është dita jote e parë në shkollë, pra?
106
00:08:14,750 --> 00:08:16,041
Në rregull.
107
00:08:20,083 --> 00:08:23,416
- Si quhesh? - Pse do të ta tregoja?
108
00:08:23,583 --> 00:08:25,833
Pse do të ma tregoje? Epo...
109
00:08:25,916 --> 00:08:29,833
Sepse mund të duash të vish në fotografi me mua.
110
00:08:29,916 --> 00:08:32,250
Dhe si do ta paguani atë, atëherë?
111
00:08:32,333 --> 00:08:34,250
Kam një copë letër të rrumbullakët. Jam plot.
112
00:08:34,416 --> 00:08:35,958
Humbuni.
113
00:08:36,125 --> 00:08:38,458
Ai është. Ai është plot energji.
114
00:08:41,333 --> 00:08:43,750
Hajde tani, Uilliam. Bëj një përpjekje.
115
00:08:43,916 --> 00:08:45,708
Çfarë hëngre për drekë, Xhon?
116
00:08:45,791 --> 00:08:49,083
Një... çip.
117
00:08:50,291 --> 00:08:51,875
Vetëm patate të skuqura?
118
00:08:51,958 --> 00:08:54,833
- Po. - Kjo do të thotë patate të skuqura dy herë në një ditë?
119
00:08:54,916 --> 00:08:56,583
Patatina dy herë në një ditë?
120
00:08:56,750 --> 00:09:00,000
Duhet ta kemi parasysh këtë. Nuk duam që të kesh njolla.
121
00:09:00,083 --> 00:09:04,208
- Xhon. Salcë. - Hëm. Më fal, mami.
122
00:09:04,291 --> 00:09:07,333
Pra, fola me Billie-n sot.
123
00:09:07,500 --> 00:09:11,250
Shoku i tij nga Berwick Rangers, e di, skautisti,
124
00:09:11,416 --> 00:09:14,291
Ai po vjen të të shikojë duke luajtur në portë.
125
00:09:15,708 --> 00:09:17,833
- Seriozisht? - Hëm-hëm.
126
00:09:19,250 --> 00:09:21,750
Ai pritje e penalltisë duhet të ketë bërë punë.
127
00:09:21,916 --> 00:09:22,916
Magji.
128
00:09:24,083 --> 00:09:25,916
Unë ëndërroj për një trup Ledaian
129
00:09:26,625 --> 00:09:29,791
i përkulur mbi një zjarr që po fundoset, një...
130
00:09:29,875 --> 00:09:34,291
një histori që ajo... tregoi për një qortim të ashpër
131
00:09:34,375 --> 00:09:37,125
ose një ngjarje e parëndësishme...
132
00:09:38,166 --> 00:09:41,541
që e ndryshoi një ditë fëminore në tragjedi.
133
00:09:41,625 --> 00:09:45,041
Uh, u tha, dhe dukej...
134
00:09:46,500 --> 00:09:50,166
- E thashë, dhe dukej se... - Xhon, je mirë?
135
00:09:50,333 --> 00:09:53,291
Duket sikur dy natyrat tona u përzien në një...
136
00:09:54,875 --> 00:09:58,125
Në... në një...
137
00:09:58,208 --> 00:10:00,541
- Në një... - Xhon, çfarë po ndodh?
138
00:10:00,625 --> 00:10:05,125
- Dikush ia elektrizoi karrigen. - Hëshh! Xhon.
139
00:10:06,875 --> 00:10:08,917
Leje për të shkuar në tualet, ju lutem, zonjushë.
140
00:10:09,000 --> 00:10:11,166
Po. Shko ti dhe rregullo veten.
141
00:10:47,875 --> 00:10:50,125
Hajde!
142
00:10:50,208 --> 00:10:52,250
- Më lër rehat. - Bëje. Bëje.
143
00:10:52,333 --> 00:10:55,458
- Tërbohu! - Bëje atë gjënë me tik-tak një herë.
144
00:10:55,541 --> 00:10:58,458
- Hajde. Ndaloje, shoku. - Jo, jo, e kam.
145
00:10:58,541 --> 00:11:01,333
E kam edhe unë.
146
00:11:01,416 --> 00:11:02,489
Shikoni Xhonin.
147
00:11:02,625 --> 00:11:04,208
Tërbohu.
148
00:11:04,291 --> 00:11:07,000
- Jo. - Thjesht humbu.
149
00:11:07,083 --> 00:11:10,000
Shikoje atë.
150
00:11:17,041 --> 00:11:20,000
- Si është shkolla, Sharon? - Është mirë, po.
151
00:11:20,083 --> 00:11:23,458
Ke ende të njëjtët shokë dhe shoqe në klasën tënde, apo...?
152
00:11:23,541 --> 00:11:25,750
Dua të them, është paksa ndryshe.
153
00:11:25,916 --> 00:11:28,166
Gjyqi fizik ka ndryshuar më shumë. Por unë ende kam...
154
00:11:28,250 --> 00:11:29,833
Gjoni.
155
00:11:29,916 --> 00:11:31,750
- Çfarë po bën? - Ëëë...
156
00:11:31,833 --> 00:11:34,375
Nuk është asgjë. Mos u shqetëso për këtë.
157
00:11:35,833 --> 00:11:38,500
Çfarë është gjithë kjo budallallëk?
158
00:11:38,666 --> 00:11:39,666
Nuk e di.
159
00:11:39,750 --> 00:11:43,583
- Mos bëj sikur je budalla. - Nuk dua të flas për këtë.
160
00:11:43,750 --> 00:11:45,458
- Xhon. - Unë...
161
00:11:45,625 --> 00:11:48,416
- Xhon, ku po shkon? - Xhon.
162
00:11:48,500 --> 00:11:51,291
Mos e lini darkën tuaj të ftohet.
163
00:11:53,041 --> 00:11:55,958
Në rregull, të gjithë, hajdeni. Vazhdoni të hani.
164
00:11:56,041 --> 00:11:58,166
Me çfarë po luan ai?
165
00:11:58,833 --> 00:12:02,208
Xhon, çfarë ke?
166
00:12:02,291 --> 00:12:05,125
- Asgjë. - Me sa duket ka diçka.
167
00:12:05,208 --> 00:12:07,333
Duke u sjellë si budalla në tavolinë.
168
00:12:08,916 --> 00:12:11,416
Epo...
169
00:12:11,500 --> 00:12:15,750
Kam filluar ta bëj këtë gjë me qafën dhe sytë.
170
00:12:15,833 --> 00:12:19,416
Duke kërcyer. Duke u dridhur.
171
00:12:20,083 --> 00:12:21,791
Epo, nuk do ta bësh tani.
172
00:12:24,041 --> 00:12:25,553
Po e imagjinon, Xhon.
173
00:12:25,666 --> 00:12:28,166
Bëni një banjë të nxehtë dhe flini herët në mbrëmje.
174
00:12:28,333 --> 00:12:30,541
Do të jesh mirë në mëngjes.
175
00:12:41,000 --> 00:12:42,791
- Në rregull, Keri? - Në rregull, Xhon?
176
00:12:43,583 --> 00:12:47,250
- Kjo është mamaja ime. - Je e etur, apo jo?
177
00:12:47,333 --> 00:12:49,792
Po e ftoj vajzën time në takim ditën e parë të një shkolle të re.
178
00:12:49,875 --> 00:12:53,666
- Po shikojmë një film. - Hmm. A është i përshtatshëm?
179
00:12:54,625 --> 00:12:57,041
- A është i përshtatshëm për moshën tënde? - Po, mendoj se po.
180
00:12:57,208 --> 00:12:58,281
A ka ndonjë sharje?
181
00:12:59,541 --> 00:13:04,208
- Ëëë... nuk mendoj kështu. - Ti nuk mendon kështu?
182
00:13:04,916 --> 00:13:07,375
Atëherë, për çfarë bëhet fjalë në këtë film?
183
00:13:07,458 --> 00:13:10,958
Bëhet fjalë për një burrë që vishet si grua.
184
00:13:11,125 --> 00:13:13,291
Epo, ky nuk është një fillim i mirë, apo jo?
185
00:13:13,375 --> 00:13:16,208
- Nuk do ta shikosh atë. - Mami. Jezus!
186
00:13:16,291 --> 00:13:19,000
Gjuhë, Kerry.
187
00:13:19,166 --> 00:13:23,458
Hej. Nuk dua asnjë punë të çuditshme, në rregull?
188
00:13:24,333 --> 00:13:25,833
Zonja dhe zotërinj,
189
00:13:25,916 --> 00:13:27,958
projeksionisti juaj sonte është Eriku,
190
00:13:28,041 --> 00:13:32,625
që ka një punë të nxehtë dhe të etur të cilën e bën shumë mirë,
191
00:13:32,791 --> 00:13:35,083
dhe, ndryshe nga ti, nuk ka kohë të marrë veten
192
00:13:35,166 --> 00:13:37,583
Një pije freskuese Kia Ora. Faleminderit.
193
00:13:39,958 --> 00:13:43,166
♪ Vetëm më i thërrmueshëm
194
00:13:43,333 --> 00:13:47,125
♪ Çokollata më e thërmuar
195
00:13:47,458 --> 00:13:52,958
♪ Ka shije si çokollatë që nuk e kam provuar kurrë më parë
196
00:13:53,041 --> 00:13:56,500
♪ Vetëm më i thërrmueshëm
197
00:13:56,583 --> 00:13:59,708
♪ Çokollata më e thërmuar
198
00:14:00,666 --> 00:14:04,333
♪ Ka shije si çokollatë që nuk e kam provuar kurrë më parë
199
00:14:04,416 --> 00:14:05,458
Më thith penisin!
200
00:14:05,625 --> 00:14:07,291
Më vjen keq. Kerry.
201
00:14:07,458 --> 00:14:09,625
Më vjen keq, Kerry. Nuk e kuptova çfarë bëra.
202
00:14:09,708 --> 00:14:12,708
Largohu nga unë! Lëre të shkoj, o pervers!
203
00:14:12,875 --> 00:14:15,750
- Më fal. - Nuk të thashë asgjë të çuditshme!
204
00:14:15,916 --> 00:14:17,583
Kjo është qesharake.
205
00:14:19,250 --> 00:14:20,625
- Jashtë. - Më fal.
206
00:14:24,041 --> 00:14:25,083
Faleminderit.
207
00:14:51,666 --> 00:14:54,083
A të bezdis nëse të bashkohem edhe unë?
208
00:14:54,666 --> 00:14:57,375
Jo, ulu, ulu.
209
00:14:58,541 --> 00:15:02,208
Pra, a kam të drejtë të supozoj se jeni të gjithë studentë të vitit të parë?
210
00:15:02,291 --> 00:15:03,500
Po, zotëri.
211
00:15:03,583 --> 00:15:05,791
- Po sistemoheni, në rregull? - Po, zotëri.
212
00:15:06,375 --> 00:15:08,458
Si po i gjen mensat e shkollës?
213
00:15:08,625 --> 00:15:11,000
Dreqin e mallkuar!
214
00:15:11,166 --> 00:15:13,333
Ëëë... Ëëë...
215
00:15:13,500 --> 00:15:18,458
Unë... Më vjen keq, zotëri. Nuk e kisha qëllimisht, zotëri.
216
00:15:20,541 --> 00:15:22,333
Ëh, unë...
217
00:15:22,416 --> 00:15:25,666
- Si quhesh, djalosh? - Davidson, zotëri. Ëëë...
218
00:15:25,750 --> 00:15:27,875
John Davidson, zotëri.
219
00:15:27,958 --> 00:15:32,375
A mund të pyes se me cilën dorë shkruani, z. Davidson?
220
00:15:42,041 --> 00:15:45,041
E tëra çfarë kërkoj nga ju, z. Davidson,
221
00:15:45,125 --> 00:15:48,541
është një siguri se kjo nuk do të ndodhë më kurrë.
222
00:15:48,708 --> 00:15:50,833
Po, zotëri. Nuk do të ndodhë, zotëri.
223
00:15:50,916 --> 00:15:53,750
Do të të kursej nga sikleti i kontaktimit të prindërve të tu
224
00:15:53,833 --> 00:15:55,125
në javën tuaj të parë.
225
00:15:55,291 --> 00:15:59,125
Por nëse kam arsye të të thërras përsëri këtu...
226
00:16:00,541 --> 00:16:04,208
- Po, zotëri. Faleminderit, zotëri. - Dilni jashtë.
227
00:16:25,541 --> 00:16:28,041
Xhon. Eja këtu.
228
00:16:31,541 --> 00:16:34,750
- Çfarë po ndodh me qafën tënde? - Asgjë. Vetëm qafë e ngurtësuar.
229
00:16:34,833 --> 00:16:36,833
Vetëm qafë e ngurtësuar? Çfarë ke me dorën?
230
00:16:36,916 --> 00:16:38,458
- Cilin? - Cilin?
231
00:16:38,541 --> 00:16:41,583
Ai që nuk po e përdor për të ndaluar topin të godasë rrjetën.
232
00:16:41,666 --> 00:16:43,666
- Asgjë, Billi. - Asgjë, Billi?
233
00:16:43,750 --> 00:16:45,333
- Po. - Dëgjo.
234
00:16:45,416 --> 00:16:49,041
Kam një shok që po vjen të më shikojë. Kam nevojë për ty në ndeshjen tënde më të mirë.
235
00:16:49,125 --> 00:16:50,958
- Po? - Po, Billie. Gjithçka në rregull.
236
00:16:51,041 --> 00:16:54,125
Në rregull, eja këtu. Eja këtu. E sheh çfarë ke këtu?
237
00:16:54,208 --> 00:16:55,375
Përdor të dyja duart, apo jo?
238
00:16:55,541 --> 00:16:57,750
Të dyja duart. Duhet t'i përdorësh të dyja.
239
00:16:57,916 --> 00:17:00,500
- Po? Hajde të shkojmë, hajde. - Mos u shqetëso.
240
00:17:01,291 --> 00:17:03,791
Në stilin e Archie Gemmill. Hajde tani.
241
00:17:03,875 --> 00:17:06,333
- Hajde, Xhon, përqendrohu. - Të dyja duart.
242
00:17:08,041 --> 00:17:09,875
Xhon, zgjohu, hajde!
243
00:17:09,958 --> 00:17:12,375
- Të dyja duart. - Çfarë po bën?
244
00:17:12,458 --> 00:17:14,958
Dy prej tyre.
245
00:17:22,041 --> 00:17:25,750
- Billie. - Gerry, si je?
246
00:17:27,250 --> 00:17:31,541
- Ky është djali? - Ai është. Johnny Davidson.
247
00:17:36,875 --> 00:17:38,541
- A është ai me aftësi të kufizuara? - Jo.
248
00:17:38,625 --> 00:17:41,083
Ai është pak nervoz, kaq është.
249
00:17:42,500 --> 00:17:44,625
Hajde, Xhon. Vëre sytë tek ai.
250
00:17:44,791 --> 00:17:47,875
- Hajde. Hyr aty brenda. - Shko, shko, shko.
251
00:17:54,791 --> 00:17:56,547
Më solle gjithë këtë rrugë për këtë?
252
00:17:59,125 --> 00:18:01,958
Geri, ai zakonisht është shumë mirë, nuk e di çfarë nuk shkon.
253
00:18:02,041 --> 00:18:03,833
Gerry, jepi një shans djalit.
254
00:18:03,916 --> 00:18:06,958
Xhon, zgjohu! Po e hedh këtë, bir.
255
00:18:07,125 --> 00:18:09,267
E hodhi tutje. Mundësi e pabesueshme, çfarë bëri?
256
00:18:09,291 --> 00:18:11,125
- David, ndalo. - U soll si kllouni.
257
00:18:11,208 --> 00:18:12,291
Ndalo.
258
00:18:12,375 --> 00:18:14,833
Ai zbulues erdhi nga Berwick Rangers.
259
00:18:14,916 --> 00:18:17,250
- Ai do të të dëgjojë. - Dua që ai të më dëgjojë mua!
260
00:18:17,416 --> 00:18:19,041
Më erdhi turp sot!
261
00:18:19,125 --> 00:18:21,750
Jam i ngopur me të, dhe jam i ngopur me ty të gjithëve.
262
00:18:21,833 --> 00:18:24,750
Pra, është i gjithi faji im, apo jo, që ai nuk luajti mirë?
263
00:18:24,833 --> 00:18:26,417
Pse vepron kështu?
264
00:18:26,500 --> 00:18:27,542
Të dëgjoj ty.
265
00:18:27,625 --> 00:18:29,458
Ai ka frikë nga ty, ndoshta...
266
00:18:29,541 --> 00:18:31,166
mënyra se si bërtet dhe sillet.
267
00:18:35,500 --> 00:18:36,833
A mund ta shkruaj emrin tim
268
00:18:36,916 --> 00:18:39,166
ta sjellë lepurin e klasës në shtëpi nga shkolla?
269
00:18:39,333 --> 00:18:42,041
Është shumë përgjegjësi, pastrimi i kafazit.
270
00:18:44,083 --> 00:18:45,916
- Më fal. - Xhon, ndalo.
271
00:18:46,083 --> 00:18:47,458
- Xhon. - Më fal.
272
00:18:47,541 --> 00:18:49,458
Ndalo, të lutem.
273
00:18:49,958 --> 00:18:53,166
Nuk më shqetëson të mbledh jashtëqitje lepuri. Është njësoj si rrushi i thatë.
274
00:18:53,250 --> 00:18:56,166
- Qenka e mallkuar lepuri! - Xhon!
275
00:18:56,333 --> 00:18:57,541
Më vjen keq. Më vjen keq.
276
00:18:57,625 --> 00:19:00,333
- Nuk ke pse ta thuash këtë. - Nuk e kisha për qëllim.
277
00:19:00,500 --> 00:19:02,820
Këtë po të thoja edhe më parë, në ndeshjen e futbollit.
278
00:19:02,875 --> 00:19:04,250
Për çfarë bëhet fjalë në këtë budallallëk?
279
00:19:04,416 --> 00:19:07,500
- Oh! - Xhon! Çfarë dreqin?
280
00:19:07,666 --> 00:19:09,892
Merr pjatën tënde, largohu nga tavolina. Mjaft më ka ngrënë.
281
00:19:09,916 --> 00:19:12,541
Të shash dhe të pështysh. Oh, është e neveritshme.
282
00:19:12,708 --> 00:19:15,625
Ke pasur mjaft? Kam pasur mjaft.
283
00:19:15,791 --> 00:19:17,042
- Vazhdo, atëherë. - Po, do ta bëj.
284
00:19:17,125 --> 00:19:19,291
Do të shkoj në lokal, si zakonisht.
285
00:19:22,583 --> 00:19:25,375
Pikërisht kur ke nevojë.
286
00:19:25,458 --> 00:19:29,333
Pranë oxhakut. Ha atje që tani e tutje.
287
00:19:29,416 --> 00:19:32,500
Mos përdor më kurrë atë gjuhë në këtë shtëpi, më dëgjon?
288
00:19:32,583 --> 00:19:35,916
Dhe mos më pështy më kurrë. Ulu në dysheme.
289
00:19:36,000 --> 00:19:37,208
Ulu në dysheme, Xhon!
290
00:19:37,291 --> 00:19:39,500
- Mami, ndalo. - Nuk ke nevojë të bërtasësh.
291
00:19:39,583 --> 00:19:41,625
Kthehu përballë oxhakut.
292
00:19:41,791 --> 00:19:43,625
Kthehu përballë oxhakut.
293
00:19:43,708 --> 00:19:45,833
Nëse do të pështysh, pështy në vatër.
294
00:19:46,625 --> 00:19:50,000
As ndaj meje, as ndaj babait tënd, as ndaj vëllait ose motrave të tua.
295
00:19:50,083 --> 00:19:52,750
Ulu. E kupton?
296
00:20:22,333 --> 00:20:28,000
Lufto, lufto, lufto, lufto, lufto, lufto, lufto!
297
00:20:42,708 --> 00:20:45,625
Lufto, lufto, lufto, lufto!
298
00:20:45,791 --> 00:20:47,083
Largohu nga unë!
299
00:20:55,250 --> 00:20:56,375
Prisheni, tani!
300
00:20:58,208 --> 00:21:00,500
- Zyra e drejtorit të shkollës. - Më shau!
301
00:21:00,666 --> 00:21:02,250
- Nuk mund ta bëj dot! - Mjaft më.
302
00:21:02,583 --> 00:21:03,958
Nuk mund ta bëj dot.
303
00:21:09,833 --> 00:21:13,541
Më vjen keq, zotëri. As unë nuk mund të bëj asgjë.
304
00:21:13,708 --> 00:21:17,958
Ai është një i çuditshëm. Ai e nisi. Më shau.
305
00:21:27,125 --> 00:21:29,583
Pres më mirë. A e kupton?
306
00:21:29,666 --> 00:21:32,500
- Po, zotëri. - Dilni jashtë.
307
00:21:32,583 --> 00:21:34,041
Davidson.
308
00:21:42,041 --> 00:21:44,458
Ulu, Davidson.
309
00:21:48,625 --> 00:21:52,125
Mendimi im, nëse ju intereson...
310
00:21:52,208 --> 00:21:55,375
Mendoj se do të të shërbehej më mirë në një shkollë tjetër.
311
00:21:55,458 --> 00:21:57,750
- Nuk ishte faji im, zotëri. - Por ishte.
312
00:21:57,833 --> 00:21:59,666
Është, dhe gjithmonë do të jetë,
313
00:21:59,750 --> 00:22:02,458
për sa kohë që vazhdon të sillesh kështu.
314
00:22:04,083 --> 00:22:06,875
Do të ta jap mundësinë këtu, tani,
315
00:22:06,958 --> 00:22:09,500
të pranosh se e gjithë kjo është e imagjinuar, e shpikur,
316
00:22:09,666 --> 00:22:11,416
thjesht për vëmendje.
317
00:22:11,583 --> 00:22:13,416
Nuk është, zotëri.
318
00:22:14,333 --> 00:22:17,541
Mendoni me shumë kujdes, z. Davidson.
319
00:22:17,625 --> 00:22:19,541
Një shans i fundit.
320
00:22:20,333 --> 00:22:22,291
Nuk mund ta bëj dot.
321
00:22:22,375 --> 00:22:24,791
Atëherë nuk kemi çfarë të bëjmë për ty.
322
00:22:24,875 --> 00:22:28,833
Nëse nuk është mashtrim, duhet të jesh në një institucion.
323
00:22:30,083 --> 00:22:32,000
Çfarë ke, djalosh?
324
00:22:32,083 --> 00:22:33,625
Nuk e di, zotëri.
325
00:22:33,708 --> 00:22:36,083
Nëse nuk e ndaloni këtë sjellje, burgu ju pret.
326
00:22:36,166 --> 00:22:38,541
Dhe nëse jo burg, diçka shumë më keq.
327
00:22:38,708 --> 00:22:41,666
Bota reale, z. Davidson, jashtë kësaj shkolle,
328
00:22:41,750 --> 00:22:44,083
nuk do të jetë aq i dhembshur sa kemi qenë ne.
329
00:22:44,166 --> 00:22:47,041
- A e kuptoni? - Po, zotëri.
330
00:22:47,125 --> 00:22:51,083
Do të lidhem me prindërit e tu së shpejti. Jashtë!
331
00:22:52,500 --> 00:22:55,291
Ti budallaqe!
332
00:22:55,375 --> 00:22:57,416
Z. Davidson.
333
00:22:59,250 --> 00:23:02,125
Para se të largohesh...
334
00:23:13,500 --> 00:23:17,125
Tani, para se të hamë darkë,
335
00:23:17,208 --> 00:23:19,333
Kam diçka për të të thënë.
336
00:23:20,791 --> 00:23:22,416
Babai yt po largohet.
337
00:23:22,791 --> 00:23:25,041
Duke u larguar nga shtëpia, përgjithmonë.
338
00:23:27,458 --> 00:23:29,208
Ai nuk po kthehet.
339
00:23:30,083 --> 00:23:32,708
- Tani ha darkën tënde. - Pse?
340
00:23:33,083 --> 00:23:35,083
Për shkak të meje.
341
00:23:36,708 --> 00:23:40,125
Është për shkakun tim, mami, apo jo?
342
00:23:40,208 --> 00:23:41,458
Është ajo që është.
343
00:23:41,541 --> 00:23:43,875
Për shkak të meje, megjithatë, apo jo?
344
00:23:45,083 --> 00:23:46,625
Mami.
345
00:23:47,541 --> 00:23:49,458
Më përgjigju!
346
00:24:22,375 --> 00:24:24,041
Ik në qij.
347
00:25:51,041 --> 00:25:54,291
Më kam përshkruar Diazepam, pesë miligramë, çdo tre orë.
348
00:25:54,375 --> 00:25:56,291
Nuk e kuptoj, është vetëm 13 vjeç.
349
00:25:56,375 --> 00:25:58,208
E tëra çfarë bëri ishte të binte në lumë.
350
00:25:58,291 --> 00:26:00,625
Nuk jam i bindur se ka rënë, znj. Davidson.
351
00:26:03,875 --> 00:26:08,208
- Po çmendem. - Jo. Mos u bëj budalla.
352
00:26:08,875 --> 00:26:12,625
- E detyrova babin të largohej. - Jo, Xhon. Jo.
353
00:26:14,416 --> 00:26:16,000
Thjesht...
354
00:26:16,916 --> 00:26:18,833
Nuk e duroj dot.
355
00:26:21,208 --> 00:26:23,458
Më vjen thjesht të vras veten.
356
00:26:23,541 --> 00:26:26,083
Jo, mos thuaj gjëra të tilla.
357
00:26:26,166 --> 00:26:28,625
Gjithçka do të shkojë mirë.
358
00:26:30,416 --> 00:26:33,291
Do të të bëjmë më mirë
359
00:26:33,375 --> 00:26:35,416
në një kohë shumë të shkurtër.
360
00:26:36,708 --> 00:26:38,291
Është në rregull, Xhon.
361
00:26:38,750 --> 00:26:40,458
Shshsh!
362
00:26:41,166 --> 00:26:43,125
Është gjithçka në rregull.
363
00:26:44,208 --> 00:26:47,500
Po. Hësht. Shko të flesh tani.
364
00:26:47,583 --> 00:26:49,916
Shko të flesh, Xhon.
365
00:26:50,750 --> 00:26:52,250
Shko të flesh.
366
00:28:13,666 --> 00:28:16,625
Ata po pyesin veten se për çfarë po bërtisje.
367
00:28:20,666 --> 00:28:23,166
Hësht, Xhon. Hajde pra.
368
00:28:26,125 --> 00:28:29,166
Një llambë gjashtëdhjetë vatëshe do të jetë në rregull.
369
00:28:29,250 --> 00:28:33,416
Tani, ëm, duhet të marr disa patate për darkë.
370
00:28:33,583 --> 00:28:35,375
- Për çfarë shërbejnë? - Për zierje.
371
00:28:35,458 --> 00:28:39,083
- Dy prej tyre, do të jenë në rregull. - Do të marr katër për çdo rast.
372
00:28:39,250 --> 00:28:40,583
- Çfarë tjetër? - Dreqin.
373
00:28:40,666 --> 00:28:42,750
Çfarë tjetër më duhet, Xhon?
374
00:28:42,833 --> 00:28:44,458
Më duhet pak pastë dhëmbësh e re, mami.
375
00:28:44,541 --> 00:28:46,208
A e keni përfunduar atë aktualin tuaj?
376
00:28:46,291 --> 00:28:47,792
- Pothuajse. - Prit derisa të mbarojë gjithçka.
377
00:28:47,875 --> 00:28:49,125
Para se të marrim një të re.
378
00:28:49,208 --> 00:28:51,458
- Mos u shqetëso. - Më kujto të marr kube Oxo.
379
00:28:51,541 --> 00:28:54,000
A është kjo për një gjellë? Një gjellë!
380
00:28:54,166 --> 00:28:56,000
- Ndalo. - Më fal.
381
00:28:56,083 --> 00:28:59,083
Johnny D. Jezus!
382
00:28:59,250 --> 00:29:01,083
- Si je, shoku? - Më dukej se të dëgjova.
383
00:29:01,166 --> 00:29:02,583
- Je mirë? - Po.
384
00:29:02,666 --> 00:29:05,708
Përshëndetje, znj. Davidson. Unë jam Murray, shoku i shkollës i John-it.
385
00:29:06,958 --> 00:29:10,541
Murray, si je? Nuk të njoha. I rritur.
386
00:29:10,708 --> 00:29:12,958
- Dukesh mirë. - Faleminderit.
387
00:29:13,041 --> 00:29:16,083
Kam qenë në Australi. Kisha një punë dhe gjithçka,
388
00:29:16,250 --> 00:29:19,166
por mamaja ime nuk është shumë mirë, kështu që më është dashur të kthehem në shtëpi.
389
00:29:19,250 --> 00:29:21,291
Më vjen keq për këtë, Murray.
390
00:29:21,375 --> 00:29:22,958
Gjithçka në rregull. Do të duash një pije të vogël, Xhon?
391
00:29:23,041 --> 00:29:24,166
Ke ndonjë takim të vogël?
392
00:29:24,250 --> 00:29:27,375
Jo, ai nuk mund të pijë, Murray. Ai është duke marrë ilaçe.
393
00:29:27,458 --> 00:29:28,916
- Në rregull. - Hëm-hëm.
394
00:29:29,000 --> 00:29:32,166
- Ndoshta mund të shkojmë vetëm për një shëtitje? - Një seks idiot. Do të ishte mirë.
395
00:29:32,250 --> 00:29:35,166
A do ta doje këtë, Xhon? Një shëtitje me Murrein?
396
00:29:35,250 --> 00:29:38,000
Të më japësh pak pushim? Dhe do të të shoh në shtëpi?
397
00:29:38,083 --> 00:29:39,166
Hëm.
398
00:29:39,250 --> 00:29:41,167
- Gëzohem që të shoh. - Shihemi në pjesën e përparme?
399
00:29:41,250 --> 00:29:42,833
- Po. - Mirupafshim.
400
00:29:44,208 --> 00:29:47,083
Tani, më duhet të pi pak kafe.
401
00:29:47,250 --> 00:29:51,083
Është e vështirë për t'u shpjeguar. Është pak a shumë si...
402
00:29:51,458 --> 00:29:54,625
një impuls në trurin tim që më bën të bëj gjëra,
403
00:29:54,708 --> 00:29:56,625
ose të them gjëra që nuk duhet.
404
00:29:56,708 --> 00:30:00,041
Me sa duket, quhet sindroma e Tourette-it.
405
00:30:00,125 --> 00:30:02,708
Epo, kjo është mirë atëherë, që ata e dinë se çfarë është.
406
00:30:02,791 --> 00:30:05,041
Po. Ishte fantastike për ditët e para.
407
00:30:05,125 --> 00:30:07,208
derisa thanë se nuk kishte shërim.
408
00:30:07,291 --> 00:30:09,750
Jezus, Xhon, më vjen keq.
409
00:30:10,333 --> 00:30:11,791
Pra, çfarë ndodh tani?
410
00:30:12,500 --> 00:30:14,167
- Po kërkon punë? - Po, do të doja shumë një të tillë,
411
00:30:14,250 --> 00:30:16,500
por, e dini, çfarë mund të bëj?
412
00:30:16,583 --> 00:30:18,416
Çfarë do të më lejojnë të bëj?
413
00:30:19,625 --> 00:30:22,166
Sidoqoftë, na trego për Australinë.
414
00:30:22,250 --> 00:30:24,250
- Oh, ishte mendore. - A ishte?
415
00:30:24,333 --> 00:30:25,708
Udhëtoi gjithandej.
416
00:30:25,791 --> 00:30:29,083
Pashë Koralet e Mëdha, punova në një fermë delesh.
417
00:30:29,166 --> 00:30:32,583
- Uau. - Më është dashur të kthehem herët sepse...
418
00:30:32,666 --> 00:30:35,958
Nuk e di nëse e ke takuar ndonjëherë mamin tim, apo jo?
419
00:30:36,041 --> 00:30:38,166
Ajo ka kancer.
420
00:30:38,250 --> 00:30:41,500
- Kancer i mëlçisë. - O Zot, Murray.
421
00:30:41,583 --> 00:30:44,416
I dhanë gjashtë muaj jetë.
422
00:30:44,500 --> 00:30:46,291
Më fal, shoku.
423
00:30:46,833 --> 00:30:48,500
Do të hysh brenda për të ngrënë diçka?
424
00:30:48,583 --> 00:30:50,292
- Jo, jam mirë, faleminderit. - Hajde.
425
00:30:50,375 --> 00:30:52,291
Më duhet të kthehem. Jam i lodhur.
426
00:30:52,375 --> 00:30:55,458
- Duhet t'i marr tabletat e mia. Hitler! - Në rregull. Mos u shqetëso.
427
00:30:55,541 --> 00:30:57,250
Dëshironi të bëni diçka së shpejti,
428
00:30:57,333 --> 00:30:58,573
- Më bërtit një herë. - Mos u shqetëso.
429
00:30:58,625 --> 00:31:00,541
- Shihemi së shpejti, Murray. - Shihemi.
430
00:31:00,708 --> 00:31:03,333
Ka erë spageti bolonjeze. Je i sigurt që nuk do pak?
431
00:31:03,416 --> 00:31:06,916
Jo, jam mirë. Hitleri!
432
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Hej.
433
00:31:09,458 --> 00:31:12,166
Çfarë nuk shkon me spageti-bolonjezen time?
434
00:31:12,250 --> 00:31:15,166
Jam i sigurt që është shumë mirë. Thjesht duhet të shkoj në shtëpi.
435
00:31:15,250 --> 00:31:16,958
Si quhesh?
436
00:31:17,583 --> 00:31:18,875
Gjoni.
437
00:31:19,041 --> 00:31:22,541
Xhon, futu këtu brenda. Do të jem në tavolinë pas dy minutash.
438
00:31:22,708 --> 00:31:24,041
Jo, sinqerisht...
439
00:31:24,583 --> 00:31:29,416
Të qifsha ty në veçanti. Të qifsha, të qifsha ty në veçanti.
440
00:31:29,500 --> 00:31:31,958
Zot, Xhon.
441
00:31:47,333 --> 00:31:49,000
Hajde, Xhon.
442
00:31:51,416 --> 00:31:52,458
Oh.
443
00:31:54,958 --> 00:31:57,500
Hajde brenda, e dashur. Unë jam Dottie.
444
00:31:58,333 --> 00:32:01,750
Do të vdesësh nga kanceri. Ha-ha!
445
00:32:01,833 --> 00:32:05,500
Për hir të Zotit, Xhon. Më vjen keq.
446
00:32:06,916 --> 00:32:08,666
E drejtë.
447
00:32:08,750 --> 00:32:10,833
Epo, edhe mua më vjen mirë që të takoj.
448
00:32:11,000 --> 00:32:12,750
Më vjen shumë, shumë keq.
449
00:32:14,208 --> 00:32:15,791
Je mirë.
450
00:32:15,875 --> 00:32:19,375
E di, kjo është marrëdhënia më e sinqertë që dikush ka qenë me mua në muaj të tërë.
451
00:32:20,500 --> 00:32:23,000
Epo, hajde. Shko dhe ulu.
452
00:32:23,416 --> 00:32:25,000
Je i sigurt?
453
00:32:25,083 --> 00:32:29,000
Je mirë, unë nuk kafshoj.
454
00:32:29,791 --> 00:32:33,458
- A t'i heq këpucët? - Jo, nuk jemi elegantë këtu brenda.
455
00:32:42,166 --> 00:32:45,833
Xhon? Po bën ftohtë.
456
00:32:45,916 --> 00:32:48,791
Po, vazhdo ti. Mos u shqetëso.
457
00:32:51,958 --> 00:32:55,083
Në rregull. Le të hamë.
458
00:33:02,708 --> 00:33:05,541
Puçkë.
459
00:33:15,875 --> 00:33:17,833
Çfarë dreqin ishte ajo?
460
00:33:18,916 --> 00:33:20,000
Murray?
461
00:33:20,916 --> 00:33:22,625
Nuk e di.
462
00:33:23,333 --> 00:33:27,000
Mami, ai nuk është mirë. Ai po merr ilaçe.
463
00:33:27,083 --> 00:33:29,166
Mendova po aq shumë.
464
00:33:29,333 --> 00:33:31,333
Do të kontrollosh nëse është mirë?
465
00:33:31,416 --> 00:33:34,166
A nuk mund të ha më parë?
466
00:33:34,250 --> 00:33:38,791
Në rregull, le t'i japim një minutë, në rregull?
467
00:33:58,166 --> 00:33:59,791
Xhon?
468
00:34:13,875 --> 00:34:15,208
Xhon...
469
00:34:16,541 --> 00:34:19,875
Thjesht merr frymë.
470
00:34:23,041 --> 00:34:25,291
- Ik në breg. - Xhon.
471
00:34:25,375 --> 00:34:26,541
Përshëndetje.
472
00:34:26,708 --> 00:34:29,583
- Je mirë? - Po, jam mirë, faleminderit.
473
00:34:30,750 --> 00:34:33,666
Doja vetëm të thoja se, ëm...
474
00:34:33,750 --> 00:34:37,666
- kur isha në banjo... - Po, e di. E pashë.
475
00:34:39,666 --> 00:34:41,625
Në rregull, mirë, ëm...
476
00:34:42,791 --> 00:34:44,583
Doja vetëm të kërkoja falje për këtë.
477
00:34:44,750 --> 00:34:49,208
Je mirë. Çfarë ilaçesh po merr?
478
00:34:51,083 --> 00:34:52,500
Unë nuk jam.
479
00:34:54,166 --> 00:34:57,958
Unë kam qenë infermiere e shëndetit mendor për vite me radhë tani.
480
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
Pra...
481
00:35:04,125 --> 00:35:06,083
- Quhet haloperidol. - Oh.
482
00:35:06,166 --> 00:35:08,000
Jam shumë më keq nëse nuk e pranoj.
483
00:35:08,083 --> 00:35:10,958
Më ka shpëtuar një sot dhe ndoshta kjo është arsyeja pse ndodhi.
484
00:35:11,041 --> 00:35:13,666
A keni menduar ndonjëherë ta ndaloni atë në planin afatgjatë?
485
00:35:16,583 --> 00:35:18,458
Jo tamam.
486
00:35:23,000 --> 00:35:25,375
Nuk mendoj se je mirë.
487
00:35:34,375 --> 00:35:35,497
Si janë gjërat në shtëpi?
488
00:35:45,416 --> 00:35:48,083
Hajde. Do ta ngroh ushqimin tënd.
489
00:35:52,583 --> 00:35:54,500
Vaginë e mallkuar.
490
00:36:02,250 --> 00:36:03,833
Kujdesu për kokën.
491
00:36:14,958 --> 00:36:17,416
Të dreqi, Xhon.
492
00:36:28,583 --> 00:36:30,458
♪ E gjelbër e lehtë...
493
00:36:30,625 --> 00:36:32,875
Ishte ushqim i mirë.
494
00:36:33,041 --> 00:36:34,833
Faleminderit, Xhon.
495
00:36:36,000 --> 00:36:39,875
Doti po vdes nga kanceri! Më vjen keq, Doti.
496
00:36:41,625 --> 00:36:44,875
Oh, dreqi! Oh, iki nga frika, o kurvë!
497
00:36:45,666 --> 00:36:48,083
- Më falni të gjithëve. - Dakord, Xhon.
498
00:36:48,166 --> 00:36:50,946
Nëse do të na vizitosh më shpesh, gjë që shpresoj se po ndodh,
499
00:36:51,375 --> 00:36:53,875
Më duhet të flas me ty për gjuhën tënde.
500
00:36:54,541 --> 00:36:56,500
Po, në rregull.
501
00:36:56,583 --> 00:36:59,458
Ne kemi një rregull në këtë shtëpi.
502
00:36:59,541 --> 00:37:02,625
Dhe kjo është nëse bën diçka që nuk mund ta ndihmosh,
503
00:37:02,708 --> 00:37:06,041
kurrë, kurrë nuk duhet të kërkosh falje për këtë.
504
00:37:06,208 --> 00:37:09,333
Nëse je në rrugë me njerëz që nuk të kuptojnë,
505
00:37:09,500 --> 00:37:13,416
atëherë në rregull, e di, kërkoj falje, çfarëdo qoftë, por në këtë shtëpi...
506
00:37:14,166 --> 00:37:16,791
ku e dimë që nuk mund të bësh asgjë,
507
00:37:16,875 --> 00:37:19,708
E di, ku ne e dimë që nuk e ke seriozisht...
508
00:37:20,791 --> 00:37:23,833
Epo, të gjitha do të thotë të ulesh me vështirësi.
509
00:37:25,083 --> 00:37:28,250
Është kërkimfalja që më çmend.
510
00:37:28,333 --> 00:37:31,375
Nuk ke nevojë të kërkosh falje.
511
00:37:31,458 --> 00:37:32,583
Në rregull?
512
00:37:37,000 --> 00:37:38,541
Në rregull.
513
00:37:41,250 --> 00:37:42,583
Në rregull?
514
00:37:46,541 --> 00:37:48,083
Po, në rregull.
515
00:37:48,250 --> 00:37:52,166
- Faleminderit. - Shkëlqyeshëm. Faleminderit.
516
00:38:07,791 --> 00:38:11,208
Xhon, lëre këtë. Po fillojmë.
517
00:38:11,291 --> 00:38:13,250
Po, vetëm një sekondë.
518
00:38:15,666 --> 00:38:18,250
I kam thënë Xhonit se mund të qëndrojë këtu.
519
00:38:21,000 --> 00:38:22,583
Sonte?
520
00:38:23,708 --> 00:38:27,625
Po, sonte, ose përgjithmonë, nëse ai dëshiron.
521
00:38:27,791 --> 00:38:29,416
- Mami. - Çfarë?
522
00:38:29,500 --> 00:38:32,125
A e ke humbur mendjen?
523
00:38:32,208 --> 00:38:34,500
Me gjithçka që ke bërë?
524
00:38:34,583 --> 00:38:37,875
Mënyra se si e shoh unë është kështu, më kanë mbetur gjashtë muaj jetë.
525
00:38:37,958 --> 00:38:39,792
Mund të rri këtu duke ndjerë keqardhje për veten time,
526
00:38:39,875 --> 00:38:42,458
duke parë fqinjët dhe duke ngrënë Pringles,
527
00:38:42,541 --> 00:38:44,000
ose mund ta ndihmoj unë këtë djalë.
528
00:38:44,166 --> 00:38:46,166
- Ku do të flejë? - Në dhomën e ndenjes,
529
00:38:46,333 --> 00:38:48,666
nëse nuk i bezdis ngjyra rozë.
530
00:38:53,625 --> 00:38:55,750
Xhon, a e njeh ti lojën e blekxhekut?
531
00:38:55,833 --> 00:38:57,708
- A është ajo ponton? - Është.
532
00:38:58,166 --> 00:39:00,041
Po, unë mund ta luaj atë.
533
00:39:03,458 --> 00:39:04,875
Unë kam dy asa.
534
00:39:08,333 --> 00:39:09,958
Më vjen keq, të gjithëve.
535
00:39:10,041 --> 00:39:11,875
Asnjë falje.
536
00:39:13,208 --> 00:39:14,250
E drejtë.
537
00:39:14,416 --> 00:39:18,250
Do të bëjmë sikur nuk e dëgjuam, apo jo, Murray?
538
00:39:20,125 --> 00:39:21,208
Po.
539
00:39:21,583 --> 00:39:22,791
Krisi?
540
00:39:24,500 --> 00:39:25,791
Po.
541
00:39:25,958 --> 00:39:29,083
Shkëlqyeshëm, të gjithë jemi dakord.
542
00:39:29,250 --> 00:39:30,750
Më godit.
543
00:39:32,333 --> 00:39:34,083
Më godit përsëri.
544
00:39:47,750 --> 00:39:49,750
Siç e thamë në praktikë, shumë shpejt...
545
00:39:49,875 --> 00:39:52,541
- Si ishte Murray, John, hmm? - Hmm.
546
00:39:52,625 --> 00:39:55,875
Shumë histori nga aventura e tij, pres.
547
00:39:56,708 --> 00:39:58,250
Xhon?
548
00:39:58,333 --> 00:40:01,291
Shumë histori nga aventura e tij, ë?
549
00:40:03,541 --> 00:40:06,500
- Po largohem. - Çfarë the?
550
00:40:10,833 --> 00:40:12,625
Po largohem.
551
00:40:12,708 --> 00:40:14,958
Do të jetoj në shtëpinë e Murray-t.
552
00:40:15,041 --> 00:40:16,916
Nëse nuk do të dija më mirë, do të supozoja
553
00:40:17,000 --> 00:40:18,792
Kjo ishte një nga tikat e tua absurde.
554
00:40:18,875 --> 00:40:23,041
Mamaja e tij, Doti, tha që duhet ta diskutoja me ty më parë, por...
555
00:40:23,125 --> 00:40:25,250
kjo është ajo që do të bëj.
556
00:40:26,875 --> 00:40:29,458
Hmm. Mendova se Murray tha që mamaja e tij ishte e sëmurë.
557
00:40:29,541 --> 00:40:31,541
Ajo është. Ajo ka kancer.
558
00:40:32,958 --> 00:40:34,625
Oh.
559
00:40:34,708 --> 00:40:37,958
Mendoj se po tregohesh naiv, Xhon.
560
00:40:38,125 --> 00:40:40,083
Ata po kërkojnë dikë që të kujdeset për të.
561
00:40:40,166 --> 00:40:42,458
Për këtë bëhet fjalë? A është kjo ideja e saj, apo jo?
562
00:40:42,541 --> 00:40:44,625
Jo, është ajo që dua.
563
00:40:44,791 --> 00:40:46,541
Por je i nevojshëm këtu, Xhon.
564
00:40:46,625 --> 00:40:49,083
Vëllai dhe motrat e tua kanë ikur, babai yt ka mbetur,
565
00:40:49,166 --> 00:40:50,727
dhe nuk po bëhem më i ri.
566
00:40:55,125 --> 00:40:56,791
Po i ndërpres edhe drogat.
567
00:40:56,958 --> 00:40:59,738
Epo, i kam dëgjuar të gjitha tani. A ishte ideja e mamasë së Murray-t?
568
00:40:59,833 --> 00:41:02,708
- Ajo e kupton, është infermiere. - Oh, apo jo?
569
00:41:04,416 --> 00:41:06,333
Dhe çfarë është kjo, hëm?
570
00:41:06,416 --> 00:41:08,916
Unë jam infermiere, Xhon. Pesëmbëdhjetë vjet.
571
00:41:09,000 --> 00:41:10,291
Dhe unë jam gjithashtu nëna juaj.
572
00:41:11,750 --> 00:41:14,208
Pa tabletat e tua, ti grushton, ti shan,
573
00:41:14,291 --> 00:41:17,125
dhe pështyjnë e mërzisin njerëzit. E harrove këtë, Xhon?
574
00:41:17,291 --> 00:41:18,916
Unë ende i bëj të gjitha këto tani, mami.
575
00:41:19,083 --> 00:41:22,041
E bën më pak kur je me tableta, Xhon!
576
00:41:28,416 --> 00:41:30,291
Mamaja e Murray-t nuk ka idenë.
577
00:41:30,375 --> 00:41:33,208
sa e vështirë është të përballesh me ty.
578
00:41:40,375 --> 00:41:42,375
Më duhet një pushim.
579
00:41:45,083 --> 00:41:47,125
Ke nevojë për një pushim.
580
00:41:48,416 --> 00:41:51,875
- Më vjen keq. - Xhon.
581
00:41:59,833 --> 00:42:02,666
Më pëlqen e zeza, çfarë të them?
582
00:42:02,750 --> 00:42:04,416
Epo, atëherë kjo është fantastike.
583
00:42:04,500 --> 00:42:06,333
Nuk do të më duhet të laj më enët
584
00:42:06,416 --> 00:42:07,458
tani je zhvendosur.
585
00:42:07,541 --> 00:42:10,958
Po, mund të iki, Murray. Dhe kjo nuk ishte ndonjë problem.
586
00:42:11,041 --> 00:42:12,667
Pra, nuk ke dalë kurrë në Gala atëherë?
587
00:42:12,750 --> 00:42:14,500
- Jo. - Nuk ke qenë kurrë në Bizz?
588
00:42:14,583 --> 00:42:18,208
- Je shumë i shurdhër? - Luani i Artë? Harrows?
589
00:42:18,291 --> 00:42:20,833
Ti nuk ke jetuar kurrë, shoku.
590
00:42:21,000 --> 00:42:23,417
Shkova një herë te Golden Lion, me babanë tim, për një birrë,
591
00:42:23,500 --> 00:42:25,875
- por kjo ishte vite më parë. - Epo, kjo nuk llogaritet.
592
00:42:25,958 --> 00:42:28,875
Ditën që do t'i ndërpresësh ato pilula, unë dhe ti, jashtë në randan.
593
00:42:28,958 --> 00:42:30,833
Njeri, mezi pres.
594
00:42:38,958 --> 00:42:40,666
Ishte një tik?
595
00:42:40,750 --> 00:42:42,875
Sigurisht që ishte.
596
00:42:45,416 --> 00:42:48,666
Kjo ishte thjesht budallallëku im.
597
00:42:48,833 --> 00:42:51,958
- Po vij për ty! - Mos! Mos! Mos!
598
00:42:52,541 --> 00:42:54,291
Jo, mos e bëj!
599
00:42:57,958 --> 00:43:00,291
- Shiko gjendjen time! - Po, dukesh shumë mirë.
600
00:43:01,375 --> 00:43:03,458
O Zot!
601
00:43:03,541 --> 00:43:06,375
- Më fal, Dottie. - Gjithçka është në rregull.
602
00:43:06,458 --> 00:43:09,916
- Vërtet e çuditshme. - Nuk jam i befasuar.
603
00:43:10,000 --> 00:43:13,125
Pothuajse ke hequr dorë nga tabletat.
604
00:43:13,208 --> 00:43:16,916
- Si ndihesh me veten? - Ndihem më mirë. Po fle më mirë.
605
00:43:17,000 --> 00:43:19,125
- Më pak dhimbje koke dhe kaq. - Mirë.
606
00:43:19,208 --> 00:43:22,458
Kjo është ajo që duam të dëgjojmë. Në rregull, më sillni pak rrush.
607
00:43:22,541 --> 00:43:23,791
- Rrush. - O Zot.
608
00:43:23,875 --> 00:43:27,250
- Do të jeshile apo të kuqe? - Jeshile, të lutem.
609
00:43:27,750 --> 00:43:30,791
Xhon, a ka thjerrëza aty, apo jo?
610
00:43:30,875 --> 00:43:32,625
Një...
611
00:43:32,708 --> 00:43:34,500
Jo, je dakord me këtë, Dot.
612
00:43:34,583 --> 00:43:36,333
Shkëlqyeshëm. Edhe dy të tilla.
613
00:43:36,416 --> 00:43:39,916
Pastrim në korridorin e pestë, ju lutem.
614
00:43:40,000 --> 00:43:42,458
Në rregull, Suzy? Si je sot?
615
00:43:42,541 --> 00:43:45,791
- Mirë, Xhon. Si je? - Mirë. Të gjej tërheqës.
616
00:43:45,958 --> 00:43:48,458
- Si je, Dottie? - Jam mirë, zemër. Si je ti?
617
00:43:48,541 --> 00:43:50,458
- Mirë. Je mirë? - Nuk më intereson.
618
00:43:50,541 --> 00:43:52,500
- Si është mami jot? - Ajo është budallaqe.
619
00:43:52,583 --> 00:43:54,708
- Jepi dashurinë time, apo jo? - Ik.
620
00:43:54,875 --> 00:43:57,416
Më trego dorezat e tua. Ik, nxirre nga rruga.
621
00:43:57,500 --> 00:44:01,000
Dakord, Xhon. Oh, dakord, tani, lëng pule.
622
00:44:01,083 --> 00:44:03,166
Gjeli i pulës.
623
00:44:03,250 --> 00:44:05,458
Mut.
624
00:44:05,541 --> 00:44:08,375
- Më fal, Dottie. - Gjithçka është në rregull.
625
00:44:08,458 --> 00:44:10,458
Nuk mund të qëndrosh në të djathtën time, e di këtë.
626
00:44:10,541 --> 00:44:12,500
- Në rregull. - Ta thashë këtë.
627
00:44:12,583 --> 00:44:15,500
Është faji im tani, apo jo?
628
00:44:15,583 --> 00:44:18,125
Më ke dhënë një buzë të trashë, budalla.
629
00:44:18,208 --> 00:44:19,666
Më fal, Dot.
630
00:44:19,833 --> 00:44:22,458
Por nuk mund të jesh me ilaçe gjithë jetën tënde,
631
00:44:22,541 --> 00:44:24,125
E di, duke i mbyllur gjërat në shishe.
632
00:44:24,208 --> 00:44:27,125
- Çfarë lloj jete është kjo? - E prisha, si zakonisht.
633
00:44:27,208 --> 00:44:28,916
Jo, nuk e bëre.
634
00:44:29,000 --> 00:44:31,333
- Si është buza jote? - Është mirë.
635
00:44:31,416 --> 00:44:34,125
Është faji im që qëndrova në anën tënde të gabuar.
636
00:44:37,375 --> 00:44:38,708
Mami!
637
00:44:39,791 --> 00:44:41,750
Gjoni.
638
00:44:41,916 --> 00:44:45,166
Si je? Dottie, kjo është mami im.
639
00:44:45,250 --> 00:44:46,958
Gëzohem që u njohëm, znj. Davidson.
640
00:44:47,041 --> 00:44:48,583
- Unë jam mamaja e Murray-t. - Vaginë.
641
00:44:48,750 --> 00:44:51,000
- Më fal, mami. - Si je, Xhon?
642
00:44:51,083 --> 00:44:53,500
Ka kaluar ca kohë që kur erdhe për vizitë.
643
00:44:53,583 --> 00:44:58,458
E di. Ëëë, ndoshta do të kaloj për vizitë këtë fundjavë.
644
00:45:01,250 --> 00:45:03,125
Një, Xhon.
645
00:45:03,291 --> 00:45:06,791
Pse nuk shkon në postë të më sjellësh disa pulla postare?
646
00:45:06,958 --> 00:45:09,083
Kjo duhet të jetë e mjaftueshme.
647
00:45:09,166 --> 00:45:11,916
Do të të shoh së shpejti, mami. Shihemi fundjavën tjetër.
648
00:45:12,000 --> 00:45:13,708
Mirupafshim, Xhon.
649
00:45:16,166 --> 00:45:18,791
Mund të shoh që nuk i merr më ilaçet.
650
00:45:18,875 --> 00:45:21,750
Ai e ndaloi gradualisht.
651
00:45:21,833 --> 00:45:23,500
Ai ndihet më mirë për këtë.
652
00:45:27,541 --> 00:45:31,833
Ai është ambientuar mirë. Na pëlqen ta kemi pranë.
653
00:45:32,833 --> 00:45:34,875
Xhoni thotë se je infermiere.
654
00:45:35,833 --> 00:45:37,583
Kështu është, po.
655
00:45:37,666 --> 00:45:40,000
Durimi i një shenjtori.
656
00:45:40,083 --> 00:45:42,708
Çdo durim që kisha, më ishte harxhuar vite më parë.
657
00:45:42,791 --> 00:45:43,875
Po, mirë,
658
00:45:43,958 --> 00:45:49,416
Isha në Spitalin Dingleton për pesë vjet, infermiere e shëndetit mendor.
659
00:45:49,500 --> 00:45:53,000
- Pra, e di që nuk ka kurë? - Po.
660
00:45:53,166 --> 00:45:56,041
Hëm-hëm. Dhe as ti vetë nuk ke qenë mirë.
661
00:45:56,125 --> 00:45:58,041
Oh, jam mirë.
662
00:45:58,125 --> 00:46:01,041
Grushtimi, pështyma, sharjet.
663
00:46:01,208 --> 00:46:04,000
Është shumë për të marrë përsipër në gjendjen tënde.
664
00:46:05,125 --> 00:46:07,458
Ne po ndihmojmë njëri-tjetrin.
665
00:46:08,166 --> 00:46:10,750
Epo, do të isha mirënjohës
666
00:46:10,833 --> 00:46:13,708
nëse do t'i kërkoje Xhonit të vinte më shpesh në shtëpi.
667
00:46:13,791 --> 00:46:17,958
- Po. Do ta bëj. - Hmm.
668
00:46:38,500 --> 00:46:42,000
Çfarë është kjo? Top of the Pops?
669
00:46:42,083 --> 00:46:44,958
Nuk i marr më ilaçet. Murray do të më nxjerrë në klube.
670
00:46:45,041 --> 00:46:47,541
Pra, po i perfeksionon lëvizjet e tua të vallëzimit?
671
00:46:47,708 --> 00:46:52,583
- Po. Çfarë mendon? - Shkëlqyeshëm.
672
00:46:52,666 --> 00:46:55,250
Do ta lë ty me kaq.
673
00:46:55,416 --> 00:46:58,041
♪ Ku është konfuzioni?
674
00:46:58,208 --> 00:46:59,666
Prit.
675
00:47:01,250 --> 00:47:03,625
- Çfarë po bën? - Po zgjohem.
676
00:47:03,708 --> 00:47:05,875
Jo, nxirre tani.
677
00:47:05,958 --> 00:47:08,500
Këto xhinse ndihen çuditshëm, Murray, rreth ijëve.
678
00:47:08,583 --> 00:47:09,958
Kur të hyjmë atje, Xhon,
679
00:47:10,041 --> 00:47:12,083
A mund të relaksohesh dhe të mos bësh asgjë të çuditshme?
680
00:47:12,166 --> 00:47:13,458
- Nuk do ta bëj. - Po?
681
00:47:13,541 --> 00:47:16,166
- Po. - Njeri i mirë.
682
00:47:18,375 --> 00:47:19,375
Në rregull.
683
00:47:20,208 --> 00:47:23,125
- A ta vendos këtë këtu? - Vendose mënjanë, Xhon.
684
00:47:23,208 --> 00:47:26,958
Në rregull, ja ku jemi tani. Hajde. Faleminderit.
685
00:47:29,416 --> 00:47:32,333
- Ja ku e ke. - Faleminderit.
686
00:47:36,041 --> 00:47:38,042
- Çfarë mendon? - Më pëlqen shumë, vëlla.
687
00:47:38,125 --> 00:47:39,958
Mund ta ndiej atë bas në gjoksin tim.
688
00:47:40,041 --> 00:47:42,583
Po. Prit, do të shkoj të na sjell një pije. Ti na gjej një vend.
689
00:47:42,666 --> 00:47:44,291
Pa shqetësime.
690
00:48:29,125 --> 00:48:31,208
Dy gota birrë Tennent's, ju lutem.
691
00:48:42,958 --> 00:48:44,875
Si quhesh?
692
00:48:44,958 --> 00:48:47,541
- Çfarë? - Si quhesh?
693
00:48:47,625 --> 00:48:50,000
- Marie. - A mund të të blej një pije?
694
00:48:50,083 --> 00:48:52,083
- Çfarë? - A mund të të blej një pije?
695
00:48:52,166 --> 00:48:53,208
Sigurisht.
696
00:48:53,375 --> 00:48:57,000
Pernod dhe të zezë, ju lutem, dhe shokët e mi do të marrin të njëjtën gjë.
697
00:49:09,083 --> 00:49:10,666
Gjoni.
698
00:49:11,458 --> 00:49:12,541
Ti nuk rri kot.
699
00:49:12,625 --> 00:49:13,792
- Je i impresionuar? - Po.
700
00:49:13,875 --> 00:49:15,542
Dakord, ata duan tre Pernod dhe një të zezë.
701
00:49:15,625 --> 00:49:20,500
Në rregull, do t'i marr unë, apo jo? Tre Pernod dhe një të zezë, ju lutem.
702
00:49:28,000 --> 00:49:29,375
Po i marr tani.
703
00:49:34,500 --> 00:49:37,083
Më vjen shumë keq, shoku. Më vjen keq.
704
00:49:37,250 --> 00:49:39,083
- O idiot i mallkuar! - Oj!
705
00:49:39,250 --> 00:49:42,958
Hiqi duart e mallkuara nga ai! Hiqi duart e mallkuara nga ai!
706
00:49:43,833 --> 00:49:45,458
Xhon!
707
00:49:50,666 --> 00:49:51,708
Ik në mallkim! (O Zot!)
708
00:49:51,875 --> 00:49:54,083
- Largohu që këtej! - I mallkuar idiot!
709
00:49:54,250 --> 00:49:55,458
Ik në qij.
710
00:49:55,541 --> 00:49:58,958
- Nuk ishte ai! - I mallkuar idiot!
711
00:49:59,958 --> 00:50:02,125
Xhon, je mirë, vëlla?
712
00:50:03,208 --> 00:50:05,458
Na jep një puthje, idiot.
713
00:50:05,541 --> 00:50:07,208
Nuk mund ta marrësh, nuk është faji i tij.
714
00:50:07,291 --> 00:50:10,500
Unë përdhunova një vajzë atje brenda. Nuk e bëra. Nuk përdhunova askënd.
715
00:50:10,583 --> 00:50:12,083
Hej, ik nga frika!
716
00:50:12,166 --> 00:50:14,541
Hej, ku do ta çosh, vëlla?
717
00:50:14,625 --> 00:50:16,583
Xhon, është në rregull. Xhon.
718
00:50:16,666 --> 00:50:18,666
- Mbrapa, mbrapa! - Në rregull.
719
00:50:18,750 --> 00:50:21,375
Xhon, na telefono kur të arrish atje. Mami do ta zgjidhë çështjen.
720
00:50:21,458 --> 00:50:23,375
Xhon, kur të arrish atje,
721
00:50:23,541 --> 00:50:25,458
Telefono mamin tim, të lutem.
722
00:50:25,541 --> 00:50:27,750
Xhon? Telefono mamin.
723
00:50:28,291 --> 00:50:30,166
Dreq!
724
00:50:30,333 --> 00:50:31,958
Je një derr i mallkuar!
725
00:50:32,041 --> 00:50:35,875
E kam parë vendin tënd tullac të mallkuar!
726
00:50:36,583 --> 00:50:38,583
Ik në mal! Idiot!
727
00:50:38,666 --> 00:50:41,125
Ke ndonjë dëshirë për vdekje, Xhoni?
728
00:50:55,125 --> 00:50:57,083
Çfarë ke me shpinën?
729
00:50:57,166 --> 00:50:59,125
Është thjesht një tik.
730
00:50:59,208 --> 00:51:01,041
Të njoh më mirë se kaq.
731
00:51:01,208 --> 00:51:02,958
Le të shohim.
732
00:51:09,833 --> 00:51:12,166
Oh, fytyra jote është zbehur.
733
00:51:18,208 --> 00:51:20,000
A është e gjitha kjo nga klubi?
734
00:51:22,041 --> 00:51:23,375
Shansi.
735
00:51:23,541 --> 00:51:25,542
Do t'i vë veshin Murray-t kur të zgjohet,
736
00:51:25,625 --> 00:51:27,125
duke të lejuar të futesh në një gjendje të tillë.
737
00:51:27,208 --> 00:51:28,541
Mos e bëj këtë, Dottie.
738
00:51:28,625 --> 00:51:31,916
Mos ia vështirëso.
739
00:51:32,000 --> 00:51:34,458
Ishte nata më e mirë e jetës sime. E adhurova.
740
00:51:35,166 --> 00:51:37,000
Ja ku je.
741
00:51:38,125 --> 00:51:39,791
Faleminderit.
742
00:51:39,875 --> 00:51:43,291
Unë kërceva me këtë vajzë. Emri i saj ishte Marie.
743
00:51:44,208 --> 00:51:46,458
Epo, shpresoj se ia ka vlejtur,
744
00:51:46,541 --> 00:51:50,250
sepse babai i djalit tjetër është avokat.
745
00:51:50,333 --> 00:51:51,791
Po e çojnë në gjykatë.
746
00:51:51,958 --> 00:51:54,625
Ata thanë se do ta dimë pas disa muajsh.
747
00:51:58,083 --> 00:51:59,708
Oh, Xhon, nuk mund ta mbajmë
748
00:51:59,791 --> 00:52:01,875
duke të lejuar të futesh në telashe të tilla.
749
00:52:01,958 --> 00:52:06,583
- Nuk do të kthehem te tabletat. - Dhe nuk po them që duhet t'i përdorësh.
750
00:52:07,333 --> 00:52:09,916
Por ke nevojë për përqendrim, e di...
751
00:52:10,000 --> 00:52:12,750
Je më mirë kur je i zënë.
752
00:52:14,250 --> 00:52:15,875
Ju keni nevojë për një punë.
753
00:52:18,875 --> 00:52:21,583
Dottie.
754
00:52:21,666 --> 00:52:24,291
- Do një punë? - Po, do ta doja shumë një.
755
00:52:24,458 --> 00:52:25,583
Shkëlqyeshëm.
756
00:52:25,666 --> 00:52:28,916
Tomi në qendrën komunitare po kërkon një asistent.
757
00:52:29,000 --> 00:52:32,875
Ata do të intervistohen javën tjetër. Po e shkruaj emrin tënd.
758
00:52:32,958 --> 00:52:35,333
- Nuk do ta kuptoj. - Epo, dikush duhet ta kuptojë.
759
00:52:35,500 --> 00:52:37,833
Jo dikush si unë.
760
00:52:41,875 --> 00:52:43,750
Dëgjo, do ta prish këtë.
761
00:52:43,833 --> 00:52:45,250
E di që do ta prish këtë punë.
762
00:52:45,333 --> 00:52:48,708
Nuk je. Në rregull, kemi pritur mjaftueshëm gjatë, Xhon.
763
00:52:48,791 --> 00:52:50,916
Do të duhet të hysh brenda.
764
00:52:51,708 --> 00:52:54,083
Dëgjo, e do këtë punë, apo jo?
765
00:52:54,166 --> 00:52:57,458
- Po. - Do të jesh shumë mirë.
766
00:52:57,541 --> 00:53:01,250
- Jam nervoz. - E di, zemër. E di. Le të...
767
00:53:01,333 --> 00:53:05,875
Epo, le të marrim pak frymë. Në rregull?
768
00:53:05,958 --> 00:53:09,291
Dua që t’i mbyllësh sytë dhe të nxirrsh frymën të gjithës.
769
00:53:09,375 --> 00:53:13,333
Vazhdo.
770
00:53:13,416 --> 00:53:17,000
Ja ku jemi. Tani, dua që ta imagjinosh veten në një plazh.
771
00:53:17,083 --> 00:53:19,833
Djathtas, plazh i izoluar.
772
00:53:19,916 --> 00:53:22,000
Dhe gjithçka që mund të dëgjosh
773
00:53:22,083 --> 00:53:26,458
është zhurma e valëve që përplasen në breg.
774
00:53:26,541 --> 00:53:30,250
Dhe rëra, është e butë, është e bardhë dhe është e ngrohtë.
775
00:53:30,333 --> 00:53:34,250
Këmbët po më digjen.
776
00:53:34,333 --> 00:53:35,333
E drejtë.
777
00:53:36,208 --> 00:53:39,041
- Si je, Irene? - Po, mirë, faleminderit.
778
00:53:39,708 --> 00:53:41,916
- A është, ëm, Tomi brenda tashmë? - Ai është në korridor.
779
00:53:42,000 --> 00:53:45,791
Në rregull, ai është pak nervoz, kështu që mund të jetë më ekstrem.
780
00:53:45,916 --> 00:53:47,375
- Përshëndetje! - Por do të mësohesh.
781
00:53:47,458 --> 00:53:51,375
- E kuptova. - Si je? Si je?
782
00:53:51,458 --> 00:53:53,500
- Gëzohem që të njoh. - Gëzohem që të njoh edhe unë.
783
00:53:53,666 --> 00:53:57,166
Oh!
784
00:53:58,208 --> 00:54:00,458
Më vjen shumë, shumë keq për këtë.
785
00:54:00,541 --> 00:54:02,208
Mos u shqetëso, Xhon.
786
00:54:09,916 --> 00:54:13,000
Ky është Tomi, kujdestari ynë.
787
00:54:13,833 --> 00:54:16,166
- Oh! - Ups, më vjen keq.
788
00:54:16,250 --> 00:54:17,421
Do të të ndihmoj me këtë.
789
00:54:17,583 --> 00:54:20,250
- Oh, djali është i etur. - Tomi, ky është Xhoni.
790
00:54:20,416 --> 00:54:22,167
Ai ka ardhur për të folur për vendin e lirë.
791
00:54:22,250 --> 00:54:23,642
- Në rregull, Xhon? - Gëzohem që të njoh.
792
00:54:23,666 --> 00:54:25,125
- Si je? - Mirë.
793
00:54:25,208 --> 00:54:27,458
- Doti më ka treguar shumë për ty. - Mirë.
794
00:54:27,541 --> 00:54:29,833
Do t'ju lëmë të dyve bashkë.
795
00:54:29,916 --> 00:54:32,458
Po. Irene, e more atë shënimin për listën blu?
796
00:54:32,541 --> 00:54:34,583
- Po. Pa merak. - Dakord. Faleminderit.
797
00:54:34,666 --> 00:54:35,917
- Në rregull, Xhon? - Në rregull.
798
00:54:36,000 --> 00:54:38,708
Në rregull, rri në tavolinën tënde.
799
00:54:38,791 --> 00:54:40,583
- Në rregull, Xhon? - Po, mirë.
800
00:54:40,666 --> 00:54:42,458
- Xhon. - Gëzohem që të njoh.
801
00:54:42,541 --> 00:54:46,208
Edhe ti. Ëh, mirë, do të të tregoj për vendin.
802
00:54:46,291 --> 00:54:49,291
Më jep penisin tënd në dorën time. Çfarë dreqin.
803
00:54:50,791 --> 00:54:53,125
- Pra, kjo është salla kryesore. - Dakord.
804
00:54:53,208 --> 00:54:57,375
Dhe, ëh, për të qenë i sinqertë, shumë nga ato që bëj janë shëndeti dhe siguria.
805
00:54:57,458 --> 00:55:01,291
E di, daljet në rast zjarri, fikëset e zjarrit, alarmet e tymit.
806
00:55:01,375 --> 00:55:04,083
- Po, lehtë, lehtë. - Këto lloj gjërash, e di.
807
00:55:04,166 --> 00:55:07,250
Ëh, nëse do ta merrje punën, dhe është një "nëse", mbaje mend,
808
00:55:07,333 --> 00:55:09,583
sepse po takoj disa të rinj.
809
00:55:09,666 --> 00:55:12,166
- E di. - Në rregull. Vetëm që ta dish këtë.
810
00:55:12,250 --> 00:55:14,125
Kopil i rrudhur.
811
00:55:15,625 --> 00:55:19,208
Ke ngjarje të ndryshme, ëm, kërkojnë gjëra të ndryshme.
812
00:55:19,291 --> 00:55:20,833
Pra, si një mbledhje e vogël e këshillit
813
00:55:20,916 --> 00:55:22,500
mund të jenë vetëm disa tavolina.
814
00:55:22,583 --> 00:55:26,000
Nga ana tjetër, mund të vendosni 200 vende për një pantomimë.
815
00:55:26,083 --> 00:55:28,916
- Ose një prodhim teatri shkollor. - Unë jam pedofil.
816
00:55:30,125 --> 00:55:31,916
Më fal, ishte një tik.
817
00:55:33,000 --> 00:55:35,083
Kjo është në rregull, është në rregull.
818
00:55:35,166 --> 00:55:37,916
- Do të të tregoj jashtë? - Po, do të ishte mirë.
819
00:55:38,000 --> 00:55:39,583
E drejtë, mirë, mirë.
820
00:55:42,000 --> 00:55:43,916
Ëëë, ëëë...
821
00:55:44,000 --> 00:55:47,166
Duhet ta rregulloj këtë. Ja ku jemi.
822
00:55:47,750 --> 00:55:49,625
Në rregull, pra, ne i mbjellim këto çdo pranverë,
823
00:55:49,791 --> 00:55:52,000
kështu që ata kanë nevojë për lotim dhe heqje barërave të këqija,
824
00:55:52,083 --> 00:55:54,166
dhe u ushqyen. A dini për bimët?
825
00:55:54,250 --> 00:55:56,916
Po. Unë i dua bimët. Dy në kopshtin tim.
826
00:55:57,000 --> 00:56:00,041
Dakord, mirë. Ëëë, kjo zonë është rrëmuja e jetës sime.
827
00:56:00,125 --> 00:56:02,125
A e mbyll ndonjëherë gojën?
828
00:56:02,208 --> 00:56:04,708
Mallkimi i jetës sime, kjo zonë, për shkak të kësaj.
829
00:56:04,791 --> 00:56:07,291
Kjo siguron mbrojtje për duhanpirësit.
830
00:56:07,375 --> 00:56:10,333
Pra, duhanpirësit dalin këtu dhe pinë duhan.
831
00:56:10,416 --> 00:56:13,250
Dhe pastaj çfarë bëjnë? I lëshojnë cigaret e tyre të ndyra.
832
00:56:13,333 --> 00:56:16,250
Pedera të ndyrë! Pedera të ndyrë!
833
00:56:19,791 --> 00:56:23,666
Pederasë të ndyrë! Jam gej. Jo, nuk jam. Po, jam.
834
00:56:23,750 --> 00:56:25,500
Pedera të ndyrë!
835
00:56:26,333 --> 00:56:28,500
Bën goxha jehonë atje brenda, apo jo?
836
00:56:28,583 --> 00:56:31,041
Po, është mjaft... jehonë.
837
00:56:34,875 --> 00:56:38,041
Thjesht mbylle derën pas teje. Je dakord me qentë?
838
00:56:38,125 --> 00:56:41,625
- Po, unë i dua qentë. - Kjo është Rosie.
839
00:56:41,708 --> 00:56:45,125
- Përshëndetje, Rozi. Si je? - Ëëë...
840
00:56:45,291 --> 00:56:46,833
Je mirë të ulesh aty?
841
00:56:46,916 --> 00:56:48,458
- Je mirë? - Po, jam mirë.
842
00:56:48,541 --> 00:56:50,542
- Në rregull. Mos i godit mobiljet. - Më fal, më fal.
843
00:56:50,625 --> 00:56:52,666
Në rregull, në rregull, thjesht uluni.
844
00:56:52,750 --> 00:56:54,416
E drejtë.
845
00:56:54,500 --> 00:56:58,458
Pra, tani kalojmë te pjesa më e rëndësishme
846
00:56:58,625 --> 00:57:00,458
- e intervistës, Xhon. - Seks me prapanicë.
847
00:57:02,458 --> 00:57:06,583
Dhe kjo është, a mund të bësh një filxhan çaj të mirë?
848
00:57:06,666 --> 00:57:08,083
Oh, po. Jam i mirë në çaj.
849
00:57:08,166 --> 00:57:10,791
Më pëlqen i fortë, shumë qumësht, tre sheqerna.
850
00:57:10,875 --> 00:57:12,916
Mos u shqetëso, Tomi.
851
00:57:20,541 --> 00:57:23,333
Dhe mos harroni, hidhni së pari ujin, pastaj qumështin.
852
00:57:23,416 --> 00:57:27,541
Në rregull, po. Edhe unë e bëj këtë.
853
00:57:29,708 --> 00:57:32,041
Në rregull, do të të kontaktojmë pas një minute, Xhon.
854
00:57:32,125 --> 00:57:33,881
Pra, çfarë të kanë thënë për mua?
855
00:57:34,000 --> 00:57:37,166
Ëëë, sapo thanë që nuk ke qenë shumë mirë kohët e fundit.
856
00:57:37,916 --> 00:57:43,291
Dakord. Plani është të punësosh një të ri, ti mëson punën,
857
00:57:43,375 --> 00:57:47,041
kështu që nëse kam një takim në spital, apo çfarëdo qoftë...
858
00:57:47,125 --> 00:57:49,708
- Po. - ...ata mund të ndërhyjnë
859
00:57:49,791 --> 00:57:52,833
- dhe të vazhdojmë gjërat. - Hmm, po.
860
00:57:52,916 --> 00:57:54,958
Epo, lexova pak për punën, e di,
861
00:57:55,041 --> 00:57:56,750
dhe orët dhe kjo.
862
00:57:56,916 --> 00:57:59,875
- Jam i interesuar ta provoj. - Dakord.
863
00:58:00,541 --> 00:58:02,375
- Je i besueshëm? - Po.
864
00:58:02,458 --> 00:58:05,375
Gjithmonë vij herët, gjithmonë. Duhet të jem, e di.
865
00:58:05,541 --> 00:58:08,291
Sepse kam nevojë që dikush të jetë këtu në kohë, të hapet,
866
00:58:08,375 --> 00:58:10,541
dhe të jem këtu për të kyçur kur nuk jam këtu.
867
00:58:10,708 --> 00:58:14,041
- Po, në çdo kohë. Në çdo kohë. - Në rregull.
868
00:58:14,208 --> 00:58:16,625
- I mirë me duart? - Isha i mirë në shkollë, e di.
869
00:58:16,708 --> 00:58:20,125
Punime druri dhe metali e të tjera. Por unë jam i etur të mësoj, dhe...
870
00:58:20,208 --> 00:58:22,791
Nuk më shqetëson të ndot duart, e kupton?
871
00:58:22,875 --> 00:58:26,041
- Në rregull. - Unë jam një kopil dembel.
872
00:58:26,125 --> 00:58:29,250
- Pra, nuk të bezdis puna e vështirë? - Jo.
873
00:58:29,333 --> 00:58:32,750
Në fakt, kur jam i përqendruar në punë ose në një projekt,
874
00:58:32,833 --> 00:58:35,250
Mendoj se më ndihmon vërtet.
875
00:58:35,416 --> 00:58:36,833
E drejtë.
876
00:58:38,875 --> 00:58:41,791
- Kjo është shumë e nxehtë. - Po.
877
00:58:41,875 --> 00:58:44,625
Ja ku je, Tomi.
878
00:58:46,458 --> 00:58:48,958
Më vjen shumë keq. Do ta pranoj atë.
879
00:58:49,125 --> 00:58:51,291
Po, kjo është një ide e mirë.
880
00:59:01,208 --> 00:59:02,666
Hëm-hëm.
881
00:59:03,750 --> 00:59:06,166
Kam parë mjaft të rinj për këtë punë.
882
00:59:06,250 --> 00:59:07,500
- Po. - Dhe nuk mendoj
883
00:59:07,583 --> 00:59:09,958
Po thyej konfidencialitetin kur ta them
884
00:59:10,125 --> 00:59:14,208
se kjo është filxhani më i mirë i çajit deri më tani.
885
00:59:14,291 --> 00:59:15,291
Shkëlqyeshëm.
886
00:59:15,750 --> 00:59:17,625
Pra...
887
00:59:17,708 --> 00:59:20,000
Unë përdor spunk për qumësht.
888
00:59:24,208 --> 00:59:26,291
Në rregull, pra, ke ndonjë pyetje për mua?
889
00:59:26,375 --> 00:59:27,666
Një...
890
00:59:28,541 --> 00:59:30,458
Oh, ata, po. Ëëë…
891
00:59:30,541 --> 00:59:34,791
Ndoshta do të më duhet të marr disa ditë pushim nga puna, pas disa muajsh,
892
00:59:34,875 --> 00:59:37,916
sepse kam një gjyq që po afron.
893
00:59:38,000 --> 00:59:41,083
- Vetëm kaq. - Pra, as punën nuk e ke marrë.
894
00:59:41,250 --> 00:59:43,167
por tashmë po kërkoni një ditë pushimi?
895
00:59:43,250 --> 00:59:46,291
Jo, jo. Po them vetëm këtë... Po e prish punë, Xhon.
896
00:59:46,375 --> 00:59:49,625
Ëm, po them vetëm se, nëse do ta merrja punën,
897
00:59:49,791 --> 00:59:52,625
Do të më duhej ta shfrytëzoja atë kohë. Doja vetëm të isha i sinqertë.
898
00:59:52,708 --> 00:59:54,041
E drejtë.
899
00:59:55,541 --> 00:59:59,583
- U fute pak në telashe, apo jo? - Po.
900
00:59:59,666 --> 01:00:02,458
Kohët e fundit kam pasur pak fat të keq.
901
01:00:04,208 --> 01:00:06,916
- A ishte faji yt? - Jo.
902
01:00:12,500 --> 01:00:15,125
Në rregull. Kjo është mjaftueshëm për mua.
903
01:00:15,291 --> 01:00:18,541
- Keni ndonjë pyetje tjetër? - Ëëë...
904
01:00:19,708 --> 01:00:21,958
Unë mund ta bëj punën, e di.
905
01:00:22,041 --> 01:00:24,875
- Mund ta bëj. - Hm-hmm.
906
01:00:25,791 --> 01:00:28,708
Por pyetja e qartë, në të vërtetë, ëm...
907
01:00:28,791 --> 01:00:31,250
A je në rregull me tiket dhe sharjet?
908
01:00:33,416 --> 01:00:38,250
Çfarë tikesh? Çfarë sharjesh?
909
01:00:47,166 --> 01:00:48,708
Ëh...
910
01:00:49,916 --> 01:00:53,041
Vetëm një paralajmërim i vogël, Xhon. Ëëë...
911
01:00:53,833 --> 01:00:55,791
Do t'ia bësh përsëri këtë qenit tim,
912
01:00:55,875 --> 01:00:59,291
dhe do ta shkul zemrën tënde të mallkuar. Kupton?
913
01:01:04,208 --> 01:01:06,000
Në rregull, mirë...
914
01:01:06,791 --> 01:01:08,916
Faleminderit që më patë.
915
01:01:12,125 --> 01:01:14,666
Në rregull, do të zbres atëherë.
916
01:01:20,208 --> 01:01:23,541
Në rregull, Rozi?
917
01:01:33,833 --> 01:01:36,083
- Oh, përshëndetje, Xhon. - Mirë, shoku. Si je?
918
01:01:36,166 --> 01:01:37,708
Mirë, mirë.
919
01:01:37,791 --> 01:01:40,833
- Letër dhe fruta opali, ju lutem. - Pra, si po ia kaloni?
920
01:01:40,916 --> 01:01:43,666
Ah, jo aq keq. Pata një intervistë pune sot, Keni.
921
01:01:43,750 --> 01:01:48,125
- Oh, mirë. Si shkoi kjo? - E godita qenin e shefit.
922
01:01:48,208 --> 01:01:49,958
Ah, mirë, s’ka gjë.
923
01:01:50,041 --> 01:01:52,000
Gjithmonë mund të kthehesh te raundi yt i vjetër i letrave.
924
01:01:52,083 --> 01:01:54,292
Mund të të detyroj ta bësh këtë, Keni. Do të shihemi më vonë.
925
01:01:54,375 --> 01:01:56,000
Kujdesu. Po, dashuri?
926
01:01:59,500 --> 01:02:01,000
Finale!
927
01:02:02,416 --> 01:02:03,541
Çfarë thatë?
928
01:02:03,708 --> 01:02:05,458
Më vjen keq, zonjushë. Kam sindromën Tourette.
929
01:02:05,541 --> 01:02:07,833
- Çfarë më the sapo? - Më vjen shumë keq.
930
01:02:07,916 --> 01:02:10,666
Nuk dua të bëj keq. Nuk mund ta ndal atë që them.
931
01:02:10,750 --> 01:02:12,875
- Më vjen keq. - Ik!
932
01:02:41,208 --> 01:02:43,875
Ka ndonjë në shtëpi? Dot?
933
01:02:45,541 --> 01:02:48,291
Çfarë po bën?
934
01:02:48,375 --> 01:02:50,250
Prit një minutë, Xhon.
935
01:02:50,416 --> 01:02:52,500
E kuptove!
936
01:02:52,666 --> 01:02:54,167
Tomi telefonoi. Ti e more punën.
937
01:02:54,250 --> 01:02:55,291
Puna?
938
01:02:55,458 --> 01:02:57,916
- Fillon të hënën. - O Zot!
939
01:03:00,041 --> 01:03:01,458
Bravo, Xhon.
940
01:03:01,541 --> 01:03:03,042
- Seriozisht je? - Po.
941
01:03:03,125 --> 01:03:05,833
- E meriton. - Bravo, Davidson.
942
01:03:05,916 --> 01:03:08,750
Nuk mund ta besoj. Shkoi shumë keq.
943
01:03:08,833 --> 01:03:11,666
Ti e meriton këtë.
944
01:03:11,750 --> 01:03:14,166
- Dhe tani ke... - Zot, kam një punë.
945
01:03:14,333 --> 01:03:15,992
Nuk dua të vjedh bubullimën tënde...
946
01:03:16,083 --> 01:03:17,625
- Po, por do ta bësh. - Ëëë...
947
01:03:17,708 --> 01:03:19,458
Unë dhe Chris shkuam në spital sot.
948
01:03:19,541 --> 01:03:22,458
Po vdes nga kanceri, o plak idiot.
949
01:03:22,541 --> 01:03:26,916
Nuk jam, Xhon. Ëëë... Ata bënë një gabim.
950
01:03:27,000 --> 01:03:29,166
Nuk është kancer.
951
01:03:29,250 --> 01:03:31,625
Quhet heme...
952
01:03:31,708 --> 01:03:34,000
Haemanagi... ngioma.
953
01:03:34,083 --> 01:03:36,625
Ham shandy, ti budallaqe.
954
01:03:36,791 --> 01:03:38,166
Çfarë është, dashuri?
955
01:03:38,250 --> 01:03:40,500
Hemangioma. E dini, është një gungë.
956
01:03:40,666 --> 01:03:42,333
Por sidoqoftë, nuk është kancer.
957
01:03:42,416 --> 01:03:47,041
Duket si kancer, por nuk është.
958
01:03:47,125 --> 01:03:48,750
Eja këtu.
959
01:03:48,833 --> 01:03:50,958
Të dua, mami.
960
01:03:51,041 --> 01:03:55,041
Ju dua të gjithëve!
961
01:03:55,125 --> 01:03:58,916
- Nuk mund ta besoj. - Në rregull, Xhon, ja ku jam. Ëëë...
962
01:03:59,000 --> 01:04:02,000
Shko te kinezët dhe merr çfarë të dojë kushdo.
963
01:04:02,083 --> 01:04:05,833
Një banket. Është dhurata ime, festë e dyfishtë.
964
01:04:31,583 --> 01:04:35,041
- Faleminderit. Shihemi më vonë. - Shihemi, mirupafshim.
965
01:05:00,791 --> 01:05:03,250
Eja këtu.
966
01:05:05,166 --> 01:05:08,750
Të mallkohet, ta marrë! Të mallkohet!
967
01:05:10,541 --> 01:05:12,916
- Të mallkohet! - Unë jam! I mallkuar!
968
01:05:13,000 --> 01:05:15,208
- Kush është ky? - Ai i mallkuari...
969
01:05:15,291 --> 01:05:17,083
Lëviz, lëviz, lëviz!
970
01:05:17,166 --> 01:05:18,458
Lëviz, lëviz!
971
01:05:23,083 --> 01:05:25,625
Kë po e quan kurvë të mallkuar tani, ë?
972
01:05:26,333 --> 01:05:27,666
Në djall të jesh! (O Zot i dashur!)
973
01:05:27,750 --> 01:05:30,916
Ik, dreqi, largohu që këtej!
974
01:05:31,000 --> 01:05:34,125
Mendon se je djalë i ashpër, apo jo?
975
01:05:34,291 --> 01:05:36,291
Merr paralajmërimin e mallkuar.
976
01:05:39,791 --> 01:05:42,083
Të kanë paralajmëruar deri në fund.
977
01:05:54,708 --> 01:05:57,000
Xhon, gjithçka është në rregull.
978
01:05:57,083 --> 01:05:58,583
Është në rregull.
979
01:05:58,666 --> 01:06:02,166
Doti është këtu. Unë jam këtu.
980
01:06:10,916 --> 01:06:12,208
Hëm.
981
01:06:14,833 --> 01:06:16,416
Zemër.
982
01:06:17,541 --> 01:06:20,125
Do të duhet ta telefonoj mamin tënd.
983
01:06:22,375 --> 01:06:24,833
- Jo. - Xhon.
984
01:06:24,916 --> 01:06:27,625
- Jo. - Xhon, duhet ta bëj.
985
01:06:28,875 --> 01:06:31,541
Do ta shqetësosh vetëm. Nuk ka problem.
986
01:06:35,541 --> 01:06:38,375
Ajo punë fillon të hënën.
987
01:06:38,458 --> 01:06:42,666
Tomi thotë se do të marrësh sa të duash, hëm?
988
01:06:42,750 --> 01:06:44,458
Puna është e jotja.
989
01:06:44,625 --> 01:06:49,125
- Nuk do të shkojë askund. - Kjo është mirë.
990
01:06:50,083 --> 01:06:53,083
Oh, dashuri, dashuri. Je mirë, je mirë.
991
01:06:53,166 --> 01:06:54,791
Hajde, zemër, qetësohu.
992
01:06:54,958 --> 01:06:59,125
Je mirë. Hëshh.
993
01:07:02,791 --> 01:07:05,416
E di.
994
01:07:08,250 --> 01:07:09,916
E di.
995
01:07:13,083 --> 01:07:15,083
Është në rregull.
996
01:07:15,166 --> 01:07:17,333
Je mirë, hej?
997
01:07:20,916 --> 01:07:25,000
Hajde. Shsh. Hajde.
998
01:07:27,708 --> 01:07:29,208
Hajde pra.
999
01:07:31,041 --> 01:07:34,166
E di. Hëm?
1000
01:07:41,750 --> 01:07:44,291
Jam e lodhur nga kjo, Dottie.
1001
01:07:49,583 --> 01:07:52,208
Jam shumë i lodhur.
1002
01:07:52,291 --> 01:07:55,333
E di që je, zemër. E di.
1003
01:08:32,458 --> 01:08:34,292
Si po shkon me ato karrige, bir?
1004
01:08:34,375 --> 01:08:37,041
Po, mos u shqetëso, Tomi.
1005
01:08:38,541 --> 01:08:40,125
O Zot i madh!
1006
01:08:40,208 --> 01:08:43,041
I ke më të drejta nga ç'mund t'i kisha kuptuar unë ndonjëherë.
1007
01:08:43,125 --> 01:08:44,291
Duhet të jesh i sinqertë, Tom.
1008
01:08:44,375 --> 01:08:47,416
Duhet t'i numëroj edhe unë. Duhet të jenë dhjetë karrige, katër rreshta.
1009
01:08:47,500 --> 01:08:50,083
Një numër çift, përndryshe nuk është i saktë.
1010
01:08:51,000 --> 01:08:54,458
A janë numrat që të tërheqin vëmendjen, apo është forma?
1011
01:08:54,625 --> 01:08:57,958
Ah, është gjithçka. Nëse nuk është e drejtë,
1012
01:08:58,041 --> 01:09:00,458
atëherë mendoj se do të ndodhin gjëra të këqija.
1013
01:09:00,541 --> 01:09:01,958
Si çfarë?
1014
01:09:02,041 --> 01:09:05,000
Epo, ndonjëherë e vë dorën nën ujë të valë,
1015
01:09:05,083 --> 01:09:08,375
dhe duhet ta bëj katër herë, përndryshe do të vdesësh.
1016
01:09:08,541 --> 01:09:10,250
- Më falni? - E di.
1017
01:09:10,333 --> 01:09:11,833
Por, si, një gjë tjetër që bëj,
1018
01:09:11,916 --> 01:09:14,250
dhe kjo është vërtet e çuditshme, është se po ec nëpër rrugë
1019
01:09:14,333 --> 01:09:16,666
dhe shoh një shtyllë ndriçimi dhe them se nuk është e drejtë
1020
01:09:16,750 --> 01:09:18,458
ose është në këndin e gabuar,
1021
01:09:18,541 --> 01:09:21,083
ose një ngjyrë tjetër ose diçka e tillë, duhet ta puth.
1022
01:09:21,166 --> 01:09:23,291
- Duhet të puthësh një shtyllë ndriçimi? - Po.
1023
01:09:23,458 --> 01:09:26,125
Ah, nuk ma the kurrë këtë në intervistën tënde.
1024
01:09:26,208 --> 01:09:27,958
- Nuk pyete kurrë. - Po.
1025
01:09:28,041 --> 01:09:31,250
Dhe janë gjithmonë tikët ato që shkaktojnë problemin?
1026
01:09:31,333 --> 01:09:32,650
Po, po, gjithmonë tiket.
1027
01:09:32,791 --> 01:09:35,458
E di çfarë po mendoja? Të them çfarë po mendoja.
1028
01:09:35,541 --> 01:09:38,458
Si do të ndiheshit nëse do t'i linit njerëzit të hynin në kokën tuaj?
1029
01:09:38,625 --> 01:09:40,000
Mënyra se si më lejove të hyja në kokën tënde?
1030
01:09:40,083 --> 01:09:41,723
- Jo, nuk mund ta bëj këtë. - Jo, më dëgjo.
1031
01:09:41,791 --> 01:09:44,291
Sepse nuk mendoj se problemi është sindroma e Tourette-it.
1032
01:09:44,375 --> 01:09:47,250
Unë mendoj se problemi është se nuk dimë mjaftueshëm për sindromën Tourette.
1033
01:09:47,333 --> 01:09:49,458
Pra, nëse nuk edukoni policinë
1034
01:09:49,541 --> 01:09:51,125
dhe mjekët dhe mësuesit,
1035
01:09:51,208 --> 01:09:52,476
nëse nuk i edukoni ata,
1036
01:09:52,583 --> 01:09:55,625
- Asgjë nuk do të ndryshojë. - Pra, çfarë do që të bëj?
1037
01:09:55,708 --> 01:09:57,708
Hyni në një stacion policie duke i quajtur "derra",
1038
01:09:57,791 --> 01:10:00,125
ose në një shkollë dhe thuaj, "Unë jam pedolog"?
1039
01:10:00,291 --> 01:10:03,458
Po, me të vërtetë shumë. Ja ku e sheh?
1040
01:10:03,541 --> 01:10:06,000
E sheh? Nuk je i vetmi që mund të shajë.
1041
01:10:06,083 --> 01:10:08,250
Betohem kur kam ndjenja të forta për diçka,
1042
01:10:08,416 --> 01:10:10,291
kur ndihem i apasionuar pas diçkaje,
1043
01:10:10,375 --> 01:10:11,750
dhe unë ndihem fort për këtë.
1044
01:10:11,833 --> 01:10:14,291
Pse nuk ndalon së qeni i shqetësuar për këtë?
1045
01:10:14,375 --> 01:10:18,125
për atë që njerëzit mendojnë për ty dhe i edukon ata?
1046
01:10:18,666 --> 01:10:20,916
Po kurvë, ti.
1047
01:10:21,000 --> 01:10:22,833
E shikon çfarë bëra aty? Ky është theksim.
1048
01:10:22,916 --> 01:10:25,166
- E pashë atë. - Po ti, budallaqe.
1049
01:10:25,250 --> 01:10:27,666
- Vazhdo. - Po ti, budallaqe.
1050
01:10:27,750 --> 01:10:29,708
Vura pak lëvizje këmbësh aty.
1051
01:10:29,791 --> 01:10:32,958
- Po, ke një karabiner. - Qenka e mallkuar, ti.
1052
01:10:33,041 --> 01:10:35,916
Më duhet ajo pushim, Tom, për ditën në gjyq.
1053
01:10:36,000 --> 01:10:38,458
E di, e pashë. Je dakord me këtë?
1054
01:10:38,541 --> 01:10:40,083
I tmerruar.
1055
01:10:42,875 --> 01:10:44,750
Dreqin e mallkuar, Xhon.
1056
01:10:44,833 --> 01:10:46,458
- Më fal. - Xhon.
1057
01:10:46,541 --> 01:10:48,541
Është Krishtlindje.
1058
01:10:48,625 --> 01:10:53,375
Seriozisht. Jezu Krishti i Plotfuqishëm.
1059
01:10:54,375 --> 01:10:56,583
Në rregull, në rregull.
1060
01:10:56,666 --> 01:10:58,000
Çfarë vjen më pas?
1061
01:10:58,083 --> 01:11:00,750
Gjëja e radhës është t'i mbaj topat e mi të mbrojtur.
1062
01:11:00,916 --> 01:11:03,875
Klienti im tani do të japë dëshminë e tij.
1063
01:11:03,958 --> 01:11:06,041
Z. Davidson, a mund të vini, ju lutem?
1064
01:11:06,125 --> 01:11:09,375
te vendi i dëshmitarëve?
1065
01:11:19,875 --> 01:11:21,791
Z. Davidson, a do ta bëni betimin?
1066
01:11:21,958 --> 01:11:23,250
Unë do ta bëj.
1067
01:11:23,333 --> 01:11:26,211
Ju lutem ngrini dorën e djathtë dhe përsëriteni pas meje...
1068
01:11:27,291 --> 01:11:29,333
Betohem në Zotin e Plotfuqishëm...
1069
01:11:29,500 --> 01:11:31,291
Betohem në Zotin e Plotfuqishëm...
1070
01:11:31,375 --> 01:11:34,083
- që do të them të vërtetën... - ..që do të them të vërtetën...
1071
01:11:34,166 --> 01:11:36,333
- e gjithë e vërteta... - Jo, nuk do ta bëj!
1072
01:11:38,166 --> 01:11:42,000
Ju lutem, a mund të më shpjegojë dikush arsyen e kësaj përbuzjeje?
1073
01:11:42,166 --> 01:11:43,416
Zotëria im, nëse mundem,
1074
01:11:43,500 --> 01:11:46,958
Z. Davidson, herë pas here, bërtet gjëra në mënyrë të pakontrollueshme.
1075
01:11:47,125 --> 01:11:50,416
Komente impulsive. Ai as nuk i mendon me bindje dhe as nuk mund t’i kontrollojë.
1076
01:11:50,583 --> 01:11:52,708
Seksiste, homofobike, mizogjiniste...
1077
01:11:52,875 --> 01:11:55,125
Mos harro racist, o idiot.
1078
01:11:55,208 --> 01:11:56,458
Dhe racist.
1079
01:11:56,541 --> 01:11:58,916
Bazuar në përvojën personale, mund t'ju siguroj
1080
01:11:59,000 --> 01:12:01,708
Ai është i njohur mirë me të gjitha llojet e komenteve raciste,
1081
01:12:01,875 --> 01:12:03,625
shumë prej të cilave as unë nuk i kam hasur,
1082
01:12:03,708 --> 01:12:06,125
por gjithçka krejtësisht jashtë kontrollit të tij.
1083
01:12:06,291 --> 01:12:08,250
Ne depozituam numrin e prodhimit 71
1084
01:12:08,416 --> 01:12:10,958
duke detajuar një gjendje të njohur si sindroma e Tourette-it.
1085
01:12:11,625 --> 01:12:14,500
Po, e kam lexuar dokumentin,
1086
01:12:14,583 --> 01:12:18,333
por kam marrë në konsideratë edhe numrin e prodhimit 107
1087
01:12:18,416 --> 01:12:20,625
- nga Z. Barrowman... - Në djall, budalla.
1088
01:12:20,791 --> 01:12:22,667
E cila pohon se sindroma e Tourette-it
1089
01:12:22,750 --> 01:12:24,458
nuk është një gjendje e njohur.
1090
01:12:24,625 --> 01:12:26,500
Që nuk mund të diagnostikohet,
1091
01:12:26,583 --> 01:12:29,208
dhe për këtë arsye është i parëndësishëm për këtë rast.
1092
01:12:29,291 --> 01:12:30,803
Faleminderit, zotëria im.
1093
01:12:30,958 --> 01:12:33,875
Z. Davidson, betimi, edhe një herë, nëse ju lutem,
1094
01:12:33,958 --> 01:12:36,083
pikërisht siç shqiptohet nga unë.
1095
01:12:36,250 --> 01:12:37,333
Në rregull.
1096
01:12:37,416 --> 01:12:39,958
Ju lutem ngrini dorën e djathtë dhe përsëriteni...
1097
01:12:40,041 --> 01:12:42,750
Betohem në Zotin e Plotfuqishëm...
1098
01:12:48,875 --> 01:12:50,500
Betohem në Zotin e Plotfuqishëm...
1099
01:12:50,666 --> 01:12:52,333
që do të them të vërtetën...
1100
01:12:55,958 --> 01:12:58,791
që do ta them të vërtetën... Je një budalla!
1101
01:13:00,958 --> 01:13:03,541
Z. Davidson, ju lutem largohuni nga gjykata.
1102
01:13:03,625 --> 01:13:05,875
- Se do të them të vërtetën. - Z. Davidson,
1103
01:13:05,958 --> 01:13:09,083
Ju lutem largohuni nga oborri im.
1104
01:13:11,125 --> 01:13:14,375
Z. Davidson, nëse nuk largoheni nga oborri im,
1105
01:13:14,541 --> 01:13:18,666
Do të bëj që ju të trajtoheni si person i paligjshëm. Z. Davidson,
1106
01:13:18,750 --> 01:13:21,000
- ju lutem largohuni nga oborri im. - Betohem për Zotin e Plotfuqishëm...
1107
01:13:21,083 --> 01:13:23,417
Betohem në Zotin e Plotfuqishëm se do të them të vërtetën.
1108
01:13:23,500 --> 01:13:26,291
- Z. Davidson! - Qenka!
1109
01:13:26,375 --> 01:13:28,916
- Kuçkë, dreq, kuçkë! - Ik!
1110
01:13:29,958 --> 01:13:34,083
Xhon. Hajde, zemër. Gjithçka është në rregull.
1111
01:13:41,541 --> 01:13:46,708
Unë jam një i prapambetur. Unë jam një spaz.
1112
01:13:46,791 --> 01:13:50,541
E prishe fare. E prishe fare, Xhon.
1113
01:13:59,458 --> 01:14:02,916
Tomi.
1114
01:14:04,000 --> 01:14:08,000
Nuk po shkon mirë, Tomi. Ai e quajti gjykatësin budalla.
1115
01:14:08,083 --> 01:14:10,666
- Epo, kjo nuk është mirë. - Jo.
1116
01:14:14,625 --> 01:14:17,208
Xhoni është, pa dyshim,
1117
01:14:17,291 --> 01:14:19,500
punonjësi më i mirë që kam pasur ndonjëherë.
1118
01:14:19,666 --> 01:14:24,000
A... A bërtet ai? Po. A shan? Po.
1119
01:14:24,166 --> 01:14:25,971
A ka ndërmend të bëjë ndonjë të keqe? Absolutisht jo.
1120
01:14:26,125 --> 01:14:28,875
Tikat e tij janë të pakontrollueshme.
1121
01:14:28,958 --> 01:14:32,625
Ka raste, dy ose tre herë në ditë, dora e tij e djathtë
1122
01:14:32,708 --> 01:14:35,708
do të hidhet përpara kështu, me grushtin e shtrënguar.
1123
01:14:35,791 --> 01:14:38,958
Do të vijë rreth një të tetën e një inçi larg fytyrës sime.
1124
01:14:39,125 --> 01:14:43,583
Ja sa i mirë është. E ka përvetësuar në një nivel arti të shkëlqyer.
1125
01:14:43,750 --> 01:14:47,291
Dy ose tre herë në ditë, ai më qëron skelën me homoseksualët e mi, apo jo?
1126
01:14:47,375 --> 01:14:49,375
Tani... A mund të them homoseksualë?
1127
01:14:49,541 --> 01:14:52,321
Jam i sigurt se nuk është më keq se ajo që kemi dëgjuar tashmë.
1128
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
Në rregull, pra mund ta them unë?
1129
01:14:54,250 --> 01:14:58,833
E kupton çfarë dua të them kur them homoseksualë? Çmenduri?
1130
01:14:58,916 --> 01:15:02,708
Mish dhe dy perime? Xhevahire të kurorës? Gjonda? Testikuj?
1131
01:15:02,875 --> 01:15:05,166
- Budallallëqe! - Faleminderit, z. Trotter.
1132
01:15:05,333 --> 01:15:08,833
- Mendoj se e kemi. - Dakord, doja vetëm ta verifikoja.
1133
01:15:09,000 --> 01:15:12,416
Në rregull. Është një gjendje mjekësore. Apo jo?
1134
01:15:12,500 --> 01:15:15,333
Ekziston. E shoh çdo ditë.
1135
01:15:15,416 --> 01:15:18,875
Tani, e kuptoj që disa njerëz
1136
01:15:18,958 --> 01:15:21,250
po thonë se ai po shtiret.
1137
01:15:21,333 --> 01:15:24,666
A mund të pyes, pse do të bëje sikur je në një gjendje shëndetësore?
1138
01:15:24,750 --> 01:15:27,750
që rezulton në goditjen tënde me levë?
1139
01:15:28,750 --> 01:15:31,166
Kjo rezultoi në poshtërimin tënd
1140
01:15:31,250 --> 01:15:32,791
dhe talleshin në shkollë
1141
01:15:32,958 --> 01:15:35,375
duke u refuzuar të jepni provimet e larta
1142
01:15:35,458 --> 01:15:37,291
që mund ta përmirësojë jetën tuaj?
1143
01:15:37,375 --> 01:15:39,583
Kjo të pengon të kesh një lidhje?
1144
01:15:39,666 --> 01:15:43,250
Kush, kush do të pretendonte të kishte një gjendje të tillë?
1145
01:15:43,333 --> 01:15:44,416
Unë.
1146
01:15:44,583 --> 01:15:46,625
Tani, e di që Xhoni është një djalë i ri krenar,
1147
01:15:46,708 --> 01:15:50,500
dhe atij nuk do t'i pëlqente që unë të përdorja fjalën "aftësi e kufizuar",
1148
01:15:50,583 --> 01:15:55,125
por a mund të pyes, nëse një i verbër hyn në një bar,
1149
01:15:55,208 --> 01:15:59,500
dhe përplaset me një djalë tjetër, a do të përfundojë në gjykatë?
1150
01:16:00,625 --> 01:16:02,000
Hë?
1151
01:16:02,083 --> 01:16:06,583
Tani, ai i riu atje nuk do të dëmtonte asnjë mizë.
1152
01:16:06,666 --> 01:16:08,916
Ai është, ai është më i miri,
1153
01:16:09,083 --> 01:16:13,916
I riu më i sjellshëm dhe më i respektueshëm që kam takuar ndonjëherë.
1154
01:16:14,875 --> 01:16:17,166
Dhe ai bën një filxhan çaj shumë të mirë.
1155
01:16:18,250 --> 01:16:20,208
Gëzim për qumësht.
1156
01:16:21,375 --> 01:16:23,333
Gëzim për qumësht.
1157
01:16:23,416 --> 01:16:25,541
A mundem... Më falni. Më falni, Zotëri i nderuar.
1158
01:16:25,625 --> 01:16:27,875
Faleminderit, z. Trotter.
1159
01:16:28,041 --> 01:16:30,125
Xhon, a të habiti ky rezultat?
1160
01:16:30,208 --> 01:16:33,458
Jo. Sherifi tha se çështja nuk duhej të kishte shkuar kurrë në gjykatë.
1161
01:16:33,541 --> 01:16:36,208
Dottie, cili ishte momenti më domethënës për ty?
1162
01:16:36,291 --> 01:16:38,208
Oh, mirë, është kur ai tha
1163
01:16:38,291 --> 01:16:41,083
që policia duhej të mësonte nga kjo përvojë.
1164
01:16:41,250 --> 01:16:43,583
Ëh, Tommy Trotter, mik i familjes.
1165
01:16:43,666 --> 01:16:46,375
Doja vetëm të thoja se ajo që bëri ai djalë atje ishte e pabesueshme.
1166
01:16:46,458 --> 01:16:48,667
- Mund të më citosh për këtë. - Je krenar për Xhonin?
1167
01:16:48,750 --> 01:16:50,833
Unë? Epo, unë jam gjithmonë krenar për Xhonin.
1168
01:16:51,000 --> 01:16:52,583
Pra, Xhon, ku do të shkosh nga këtu?
1169
01:16:52,666 --> 01:16:54,333
Do të të tregoj se ku shkon.
1170
01:16:54,416 --> 01:16:56,083
Kthehemi në qendrën komunitare me mua,
1171
01:16:56,166 --> 01:16:58,583
dhe ai më ndihmon të pastroj ato kanale.
1172
01:16:58,666 --> 01:17:00,875
Kjo është ajo që bën ai.
1173
01:17:22,708 --> 01:17:24,291
Koha për në shtëpi!
1174
01:17:28,666 --> 01:17:30,416
Në rregull, jam unë.
1175
01:17:31,166 --> 01:17:33,291
Do të shkoj të takoj Tomin sot, Irene.
1176
01:17:33,375 --> 01:17:34,667
Kisha një takim në spital.
1177
01:17:34,750 --> 01:17:36,917
Do t'i thuash që bingo është anuluar të enjten?
1178
01:17:37,000 --> 01:17:38,833
Do ta bëj patjetër. Shihemi më vonë, Irene.
1179
01:17:38,916 --> 01:17:40,541
Shihemi, Xhon.
1180
01:17:59,083 --> 01:18:00,375
Tomi?
1181
01:18:05,083 --> 01:18:06,375
Tomi!
1182
01:18:19,416 --> 01:18:20,875
Tomi?
1183
01:18:22,333 --> 01:18:24,958
Përshëndetje, Rozi.
1184
01:18:25,041 --> 01:18:26,250
Je mirë, vajzë?
1185
01:18:39,458 --> 01:18:41,416
Tomi?
1186
01:18:45,500 --> 01:18:47,041
O Zot!
1187
01:18:54,375 --> 01:18:55,958
Policia.
1188
01:18:57,208 --> 01:19:00,375
Përshëndetje? Ka ndonjë këtu?
1189
01:19:02,125 --> 01:19:03,958
Ndiz dritat, do?
1190
01:19:06,458 --> 01:19:09,666
Në rregull, bir? Çfarë ka ndodhur?
1191
01:19:14,750 --> 01:19:15,916
Një...
1192
01:19:17,500 --> 01:19:20,125
Hyra brenda dhe, ëm...
1193
01:19:25,083 --> 01:19:27,541
I solla disa birra.
1194
01:19:28,958 --> 01:19:30,541
Unë e vrava.
1195
01:19:30,625 --> 01:19:32,250
Për hir të Zotit.
1196
01:19:32,333 --> 01:19:34,625
- Unë e vrava. - Kë vrava, bir?
1197
01:19:36,666 --> 01:19:38,541
Ai është aty brenda.
1198
01:19:40,208 --> 01:19:41,541
Në rregull.
1199
01:19:43,666 --> 01:19:46,166
Dua që të qëndrosh pikërisht aty ku je, në rregull?
1200
01:19:46,250 --> 01:19:48,041
Po. Pa merak.
1201
01:19:54,166 --> 01:19:55,750
Unë e vrava.
1202
01:19:57,708 --> 01:19:59,583
Dhe tani për një himn...
1203
01:19:59,666 --> 01:20:03,458
Nga kleriku anglikan skocez Henry Francis Lyte,
1204
01:20:03,541 --> 01:20:05,166
"Qëndro me Mua".
1205
01:20:11,291 --> 01:20:15,666
♪ Qëndro me mua
1206
01:20:15,750 --> 01:20:21,333
♪ Bie shpejt mbrëmja
1207
01:20:22,250 --> 01:20:27,583
♪ Errësira thellohet
1208
01:20:27,666 --> 01:20:30,833
♪ Zot, qëndro me mua
1209
01:20:33,000 --> 01:20:38,958
- ♪ Kur ndihmësit e tjerë dështojnë. - Ik, Xhon!
1210
01:20:39,041 --> 01:20:42,375
♪ Dhe ngushëllimet ikin
1211
01:20:43,916 --> 01:20:47,583
♪ Ndihma e të pafuqishmëve
1212
01:20:47,666 --> 01:20:52,291
♪ O qëndro me mua
1213
01:20:52,375 --> 01:20:54,291
Ik, Xhon! Ha-ha.
1214
01:21:07,416 --> 01:21:08,666
Xhon?
1215
01:21:10,791 --> 01:21:14,125
- Oj, Davidson! - Çfarë?
1216
01:21:14,291 --> 01:21:16,208
Po të çoj për drekë.
1217
01:21:17,625 --> 01:21:20,291
- Çfarë? - Hajde, drekë.
1218
01:21:21,500 --> 01:21:23,375
Nuk të dëgjoj.
1219
01:21:26,041 --> 01:21:29,000
Nga i more këto domate?
1220
01:21:29,083 --> 01:21:31,250
Tregu. Pse?
1221
01:21:31,333 --> 01:21:32,958
Pak i butë.
1222
01:21:33,541 --> 01:21:35,708
Po, nuk gabon.
1223
01:21:40,125 --> 01:21:42,250
A mund ta imagjinosh veten duke jetuar këtu, Xhon?
1224
01:21:42,333 --> 01:21:44,791
- Çfarë, këtu? - Po.
1225
01:21:44,875 --> 01:21:46,333
Në një apartament?
1226
01:21:48,000 --> 01:21:49,291
Shansi.
1227
01:21:50,125 --> 01:21:53,250
E di çfarë? Të duam pa masë, por...
1228
01:21:53,333 --> 01:21:55,833
Ke qenë në atë dhomë pritjeje pesë vjet dhe unë...
1229
01:21:55,916 --> 01:21:59,000
Epo, mendoj se po fillon të pengojë rritjen tënde.
1230
01:21:59,083 --> 01:22:01,333
Keni nevojë për pavarësinë tuaj.
1231
01:22:03,375 --> 01:22:07,166
Ka një apartament komunitar në atë bllok.
1232
01:22:07,250 --> 01:22:10,208
Dhe kam një takim për dhjetë minuta,
1233
01:22:10,291 --> 01:22:13,125
Nëse je i interesuar. Nuk ka presion.
1234
01:22:21,583 --> 01:22:23,791
Po, mund të jetoja këtu.
1235
01:22:24,791 --> 01:22:26,375
Pse jo?
1236
01:22:27,875 --> 01:22:29,208
Shkëlqyeshëm.
1237
01:22:29,375 --> 01:22:31,500
Nëse aplikimi ishte i suksesshëm,
1238
01:22:31,583 --> 01:22:33,791
këshilli do të maste lagështinë.
1239
01:22:33,875 --> 01:22:37,041
- Oh, Xhon... - Çfarëdo që duhet bërë, me të vërtetë.
1240
01:22:37,208 --> 01:22:40,208
- Shikoje atë. - Nuk ka oxhak, Dottie.
1241
01:22:40,291 --> 01:22:43,000
Po, mirë, nuk do të ketë në një apartament, i dashur.
1242
01:22:43,083 --> 01:22:44,750
Megjithatë, mund të më duhej një kovë.
1243
01:22:44,833 --> 01:22:47,041
Dhe, sigurisht, ka një ballkon të vogël.
1244
01:22:47,125 --> 01:22:49,583
Oh, uau, shikojeni këtë. E mrekullueshme.
1245
01:22:52,208 --> 01:22:54,041
Do të kërcej.
1246
01:22:55,750 --> 01:22:58,791
Këshilli mund të shtojë shufra sigurie. Ne e bëjmë shpesh këtë.
1247
01:22:58,875 --> 01:23:01,291
Po, do të ishte një ide e mirë.
1248
01:23:01,375 --> 01:23:03,666
Pra, çfarë mendon ti, Xhon?
1249
01:23:03,750 --> 01:23:05,541
Është një gropë e mjerë!
1250
01:23:06,625 --> 01:23:09,458
Po. Më pëlqen.
1251
01:23:09,541 --> 01:23:10,916
Po?
1252
01:23:11,083 --> 01:23:13,125
Në rregull, ja ku fillojmë.
1253
01:23:13,833 --> 01:23:14,958
Faleminderit.
1254
01:23:15,041 --> 01:23:18,250
- Mezi pres ta tregoj. - Po?
1255
01:23:20,708 --> 01:23:23,125
Në rregull, kjo është kutia e fundit.
1256
01:23:23,208 --> 01:23:25,583
- I sigurt që je mirë, Xhon? - Mos u shqetëso.
1257
01:23:25,666 --> 01:23:28,250
Do të shkoj të hip në ashensor, mami. Shihemi së shpejti, shoku.
1258
01:23:28,416 --> 01:23:31,250
- Faleminderit, shok. - OK. Pra, um...
1259
01:23:32,125 --> 01:23:34,625
- Do të jesh mirë atëherë? - Po.
1260
01:23:37,041 --> 01:23:40,000
Po, do të jem mirë, Dot. Hajde.
1261
01:23:40,166 --> 01:23:42,625
Do të jetë qetësi në shtëpi pa ty.
1262
01:23:42,708 --> 01:23:44,833
E di.
1263
01:23:44,916 --> 01:23:47,708
Dhe, ëm, mirë, do të vish për drekë të dielën, apo jo?
1264
01:23:47,791 --> 01:23:49,625
- Sigurisht që do ta bëj. - Shkëlqyeshëm.
1265
01:23:49,708 --> 01:23:51,791
Oh, dhe, ëm, mbaj mend,
1266
01:23:51,875 --> 01:23:53,625
asnjë sharje.
1267
01:23:53,791 --> 01:23:55,666
Shihemi më vonë, Dot.
1268
01:24:09,291 --> 01:24:10,875
Do të bëj një seks të çuditshëm.
1269
01:24:10,958 --> 01:24:13,083
Ik, Xhon.
1270
01:24:18,666 --> 01:24:20,333
Ik në mallkim! (O Zot!)
1271
01:24:21,208 --> 01:24:23,500
- Kujt po i bërtet? - Askujt.
1272
01:24:23,583 --> 01:24:24,708
Puçkë!
1273
01:24:25,541 --> 01:24:27,250
Je mirë, shoku?
1274
01:24:27,666 --> 01:24:30,541
- Po, mos u shqetëso. - Kë po shan atëherë?
1275
01:24:30,708 --> 01:24:33,583
Askush, është thjesht ajo që bëj. Është një gjendje mjekësore.
1276
01:24:33,750 --> 01:24:35,833
- Çfarë? - Ku jeton?
1277
01:24:36,000 --> 01:24:38,458
Ik, o kureshtar.
1278
01:24:38,541 --> 01:24:40,791
Kjo ishte një tik. Thjesht duhet t'i injorosh.
1279
01:24:40,875 --> 01:24:43,583
Do të mësohesh me mua.
1280
01:24:43,666 --> 01:24:45,458
Gjithsesi, më mirë të kthehem.
1281
01:24:45,541 --> 01:24:47,583
Kam një lazanjë të ngrirë që po shkrihet këtu.
1282
01:24:48,541 --> 01:24:50,541
Cili apartament është i juaji atëherë?
1283
01:25:00,208 --> 01:25:03,333
Oh, je mirë? Si është bari?
1284
01:25:03,500 --> 01:25:06,041
Thuaji, dreqi e mallkuar. Le t'ia themi ne, dreqi e mallkuar.
1285
01:25:17,375 --> 01:25:20,333
- Je mirë, shoku? - Po.
1286
01:25:21,333 --> 01:25:22,958
Të solla një birrë.
1287
01:25:23,958 --> 01:25:25,333
Faleminderit.
1288
01:25:30,291 --> 01:25:32,208
Çfarë po ndodh me baret?
1289
01:25:33,083 --> 01:25:35,125
Më ndalo...
1290
01:25:35,208 --> 01:25:37,625
duke kërcyer anash.
1291
01:25:39,750 --> 01:25:41,250
O Zot!
1292
01:25:50,458 --> 01:25:52,125
Është një apartament i bukur.
1293
01:25:52,208 --> 01:25:54,625
Megjithatë, mund të ia vlen të shpenzohen disa para për të.
1294
01:25:54,791 --> 01:25:57,166
Çfarë do të thuash?
1295
01:25:57,333 --> 01:25:59,791
Epo, bëhu si një televizor i madh dhe i ndyrë.
1296
01:26:00,416 --> 01:26:02,083
Një divan i ri.
1297
01:26:02,166 --> 01:26:03,750
Nuk mund ta përballoj këtë, shoku.
1298
01:26:05,541 --> 01:26:09,416
- Eja të punosh për mua. - Kam një punë.
1299
01:26:09,500 --> 01:26:12,375
Në kohën tënde të lirë, eja të punosh për mua.
1300
01:26:16,416 --> 01:26:18,500
- Por përsëri... - Çfarë?
1301
01:26:18,583 --> 01:26:20,916
Ndoshta, nuk e di...
1302
01:26:21,000 --> 01:26:23,958
- Çfarë? - Epo...
1303
01:26:24,041 --> 01:26:26,041
Aftësia juaj e kufizuar mund të ju pengojë.
1304
01:26:26,208 --> 01:26:28,166
Nuk është një paaftësi e mallkuar.
1305
01:26:33,375 --> 01:26:36,291
Mund të bëj çfarë të duash. Çfarë të duhet?
1306
01:26:38,041 --> 01:26:39,083
Merre atë.
1307
01:26:58,416 --> 01:27:00,416
Je mirë?
1308
01:27:00,583 --> 01:27:02,166
- Është në çantë. - Çfarë?
1309
01:27:02,250 --> 01:27:06,250
- Është në qesen e mallkuar. - Oh, mirë.
1310
01:27:06,333 --> 01:27:09,208
Kam një çantë si kjo, e di. E përdor për punë.
1311
01:27:09,291 --> 01:27:11,166
Xhepa vërtet të mirë.
1312
01:27:13,041 --> 01:27:15,666
A është kjo ajo që mendoj se është?
1313
01:27:15,750 --> 01:27:17,666
A është kjo për Dannyn?
1314
01:27:18,833 --> 01:27:20,458
Shikoje atë.
1315
01:27:28,166 --> 01:27:31,125
Heroinë me gjysmë çmimi! Ik, nxirre!
1316
01:27:35,541 --> 01:27:38,041
Unë po shes drogë!
1317
01:27:48,291 --> 01:27:50,083
Derra! Derra!
1318
01:27:51,083 --> 01:27:52,250
Derra!
1319
01:27:55,541 --> 01:27:57,583
Në rregull, shoku?
1320
01:27:57,666 --> 01:27:59,333
- Ejani këtu një minutë. - Në rregull, djema?
1321
01:27:59,416 --> 01:28:02,666
- Si jeni, oficerë? - Ndaloni aty ku jeni. Ejani këtu!
1322
01:28:02,750 --> 01:28:04,291
Eja këtu.
1323
01:28:05,250 --> 01:28:07,250
Ke marrë substanca të paligjshme?
1324
01:28:07,333 --> 01:28:09,666
Jo, jo, nuk është aspak e tillë. Kam, ëm...
1325
01:28:09,750 --> 01:28:13,083
Kam drogë në bluzë. Kam sindromën Tourette.
1326
01:28:13,250 --> 01:28:15,708
- Nuk mund ta ndal atë që them. - A është e vërtetë, apo jo?
1327
01:28:15,875 --> 01:28:17,833
Le të shohim duart tuaja.
1328
01:28:18,500 --> 01:28:20,666
Hiq duart nga bluza!
1329
01:28:23,750 --> 01:28:26,500
Një tjetër. Tani!
1330
01:28:29,708 --> 01:28:30,750
Çfarë është ajo?
1331
01:28:32,500 --> 01:28:34,666
- Çfarë është ajo? - Kokainë e fortë, budalla.
1332
01:28:34,750 --> 01:28:36,708
- Heroinë me gjysmë çmimi! - Dakord, mjafton.
1333
01:28:36,791 --> 01:28:38,958
Jo, as nuk e di se çfarë është.
1334
01:28:39,500 --> 01:28:41,500
- Po të mbajnë nën... - Ik!
1335
01:28:41,583 --> 01:28:42,958
- Kuçkë! Kuçkë! Kuçkë! - Qetë!
1336
01:28:52,750 --> 01:28:55,166
Xhon, çfarë ke bërë?
1337
01:28:55,250 --> 01:28:57,833
Po shes drogë sot. Ikni!
1338
01:28:58,000 --> 01:28:59,541
Ajo që sapo tha aty.
1339
01:28:59,625 --> 01:29:02,125
Kjo na dha bazë për ta arrestuar.
1340
01:29:02,208 --> 01:29:05,166
Pra, çfarë ka bërë ai në të vërtetë?
1341
01:29:05,333 --> 01:29:07,083
Ai mbante një paketë
1342
01:29:07,166 --> 01:29:09,458
për të cilën ai pretendonte se ishte kokainë e fortë.
1343
01:29:10,958 --> 01:29:13,125
- Dhe a ishte kokainë e fortë? - Jo.
1344
01:29:15,000 --> 01:29:17,208
Ishte një qese me sheqer.
1345
01:29:17,291 --> 01:29:19,542
Por herën tjetër, ata do t'ju besojnë gjënë e vërtetë.
1346
01:29:19,625 --> 01:29:22,250
Nuk mund ta arrestosh për atë që mund të ndodhë herën tjetër.
1347
01:29:22,333 --> 01:29:24,166
Dëgjo, ai nuk duhet të mbahet i burgosur.
1348
01:29:24,250 --> 01:29:28,583
Ai nuk mund të bëjë asgjë kundër asaj që thotë. Ai ka sindromën Tourette.
1349
01:29:28,750 --> 01:29:30,667
Ai ka një problem me qëndrimin, ja çfarë ka.
1350
01:29:30,750 --> 01:29:32,583
Dottie ka drogë në vaginë.
1351
01:29:33,833 --> 01:29:35,708
Në rregull, a është i lirë të shkojë?
1352
01:29:35,791 --> 01:29:38,041
- Po. - Në rregull. Davidson, hajde.
1353
01:29:38,833 --> 01:29:42,583
Le të të çojmë në shtëpi ku të mund të të mbaj nën vëzhgim.
1354
01:29:44,291 --> 01:29:46,458
Ha-ha! Më vjen keq.
1355
01:29:46,541 --> 01:29:49,625
Mund të të vras ndonjëherë.
1356
01:29:55,041 --> 01:29:58,375
Ja ku je, Dot. Një filxhan çaj i mirë.
1357
01:30:03,125 --> 01:30:06,250
"Dottie ka drogë në vaginë."
1358
01:30:07,500 --> 01:30:09,583
Po, më vjen keq për këtë.
1359
01:30:10,833 --> 01:30:12,750
Më vjen keq.
1360
01:30:12,833 --> 01:30:15,375
Ajo pronë ishte një ide e keqe.
1361
01:30:19,583 --> 01:30:20,958
Shansi.
1362
01:30:22,958 --> 01:30:27,666
- Çfarë po lexon? - Një libër për sëmundjen Tourette.
1363
01:30:27,750 --> 01:30:30,875
Mendoj se duhet ta lexosh. E di, në fakt,
1364
01:30:30,958 --> 01:30:33,541
të dy duhet të lexojmë çfarëdo që të na bjerë në dorë.
1365
01:30:33,708 --> 01:30:35,916
Të mësojmë sa më shumë që të mundemi.
1366
01:30:37,083 --> 01:30:38,958
Çfarë mendoni ju?
1367
01:30:42,791 --> 01:30:44,833
Po. Po.
1368
01:30:45,250 --> 01:30:47,458
- Ide e mirë. - Hmm.
1369
01:30:48,541 --> 01:30:51,541
Po më pushojnë nga puna sot.
1370
01:30:54,041 --> 01:30:55,625
Hyr brenda.
1371
01:30:56,625 --> 01:30:58,833
- Në rregull, shoku? - Po, Xhon. Po. Ulu.
1372
01:30:58,916 --> 01:31:01,958
Është si një sauna e mallkuar këtu brenda, budalla.
1373
01:31:02,041 --> 01:31:04,917
- Do të hap një dritare? - Jo, jo, jo. Ishte vetëm një tik.
1374
01:31:05,000 --> 01:31:06,833
Nuk mendoj se je budalla apo diçka e tillë.
1375
01:31:06,916 --> 01:31:10,083
Xhon, do të jesh më shumë se i vetëdijshëm për këtë
1376
01:31:10,250 --> 01:31:13,041
Ne kemi kërkuar një punëtor me kohë të plotë...
1377
01:31:13,125 --> 01:31:14,958
- Më fal. - Ah, s'ka problem.
1378
01:31:15,041 --> 01:31:18,000
Një kujdestar me kohë të plotë, po. A ke gjetur dikë?
1379
01:31:18,083 --> 01:31:21,458
Askush nuk është aq i mirë sa unë.
1380
01:31:22,416 --> 01:31:23,500
Kjo ishte një tik.
1381
01:31:23,666 --> 01:31:26,833
- Jo, nuk ishte tik, Xhon. - Po, ishte. Ishte tik.
1382
01:31:26,916 --> 01:31:28,041
Ishte një parandjenjë.
1383
01:31:28,208 --> 01:31:31,166
Xhon, nuk ka askush aq i mirë sa ti, ky është një fakt.
1384
01:31:31,250 --> 01:31:33,042
Dhe për këtë arsye ne duam t'ju ofrojmë
1385
01:31:33,125 --> 01:31:35,958
pozicionin e kujdestarit, përgjithmonë.
1386
01:31:39,125 --> 01:31:42,833
Mendo pak. E kupton që nëse do ta pranosh,
1387
01:31:42,916 --> 01:31:45,083
gjë që shpresojmë shumë që do ta bëni,
1388
01:31:45,250 --> 01:31:47,541
Pozicioni vjen me akomodim.
1389
01:31:47,625 --> 01:31:51,041
Nuk është tamam një pallat, por është i rehatshëm.
1390
01:31:53,208 --> 01:31:55,916
- Në rregull, mirë, ëm... - Urime.
1391
01:31:56,666 --> 01:32:00,250
Po. Faleminderit. Faleminderit. Nuk do të të zhgënjej.
1392
01:32:00,333 --> 01:32:04,708
Absolutisht që nuk do ta bësh, jo. E ke merituar.
1393
01:32:05,541 --> 01:32:08,125
Në rregull, mirë, ëm... më mirë të vazhdoj.
1394
01:32:08,208 --> 01:32:10,416
Kam disa karrige për të vendosur dhe gjëra për të bërë.
1395
01:32:10,500 --> 01:32:12,666
Shumë bukur. Faleminderit, Xhon.
1396
01:32:15,041 --> 01:32:17,041
- Dëgjo atë. - Hmm.
1397
01:32:17,125 --> 01:32:18,416
Heshtje.
1398
01:32:18,500 --> 01:32:21,541
- Up, mirë... - Më fal.
1399
01:32:22,666 --> 01:32:25,291
Oh, është një shtëpi e vogël e bukur, Xhon.
1400
01:32:25,375 --> 01:32:27,291
- Hëm? - Hëm.
1401
01:32:29,416 --> 01:32:32,625
- Tomit i pëlqeu shumë këtu. - Po, i pëlqeu shumë.
1402
01:32:32,708 --> 01:32:35,083
Është pikërisht ajo që ju nevojitet.
1403
01:32:37,000 --> 01:32:39,083
Ndoshta mund të gjej një qenush të vogël si Rosie.
1404
01:32:39,166 --> 01:32:43,083
Hej, dhe shiko atë. Ai sorra atje, ai është Tomi.
1405
01:32:43,166 --> 01:32:45,500
- Mos u bëj budalla. - Kjo, miku im, është një shenjë.
1406
01:32:45,583 --> 01:32:48,125
- Çfarë? Jo, është e vërtetë. - Nuk është shenjë.
1407
01:32:48,208 --> 01:32:50,958
Si një kafshë shpirtërore, e kupton çfarë dua të them?
1408
01:32:52,333 --> 01:32:55,416
- Si je, Tomi? - Mirë, Tom?
1409
01:32:55,500 --> 01:32:58,333
E shikon? Ai nuk lëviz.
1410
01:33:06,083 --> 01:33:08,833
Ik në mal! Përshëndetje?
1411
01:33:09,916 --> 01:33:12,833
- Je ti Xhon? - Po. Më vjen keq për këtë.
1412
01:33:12,916 --> 01:33:14,721
Ne morëm të dhënat tuaja nga spitali.
1413
01:33:14,875 --> 01:33:17,208
Ata thanë se mund të jesh në gjendje të ndihmosh.
1414
01:33:17,375 --> 01:33:20,041
Mjekët dhe specialistët, ata flasin për sëmundjen Tourette,
1415
01:33:20,125 --> 01:33:21,916
por ata nuk e kanë përjetuar atë.
1416
01:33:22,000 --> 01:33:23,208
Hëm.
1417
01:33:23,291 --> 01:33:25,666
Ajo nuk ka takuar kurrë askënd tjetër që e ka atë.
1418
01:33:28,333 --> 01:33:30,916
Lusi, a mund të dalësh nga makina, të lutem?
1419
01:33:31,000 --> 01:33:32,333
Ik në mallkim! (O Zot!)
1420
01:33:32,916 --> 01:33:34,958
E kemi Xhonin me vete.
1421
01:33:36,166 --> 01:33:38,000
Në rregull, hap.
1422
01:33:39,666 --> 01:33:44,125
Ik, pedofil. Jam i mitur.
1423
01:33:45,958 --> 01:33:47,916
Për çfarë po e bën këtë?
1424
01:33:48,000 --> 01:33:50,125
Më ndalo të të jap një shuplakë në fytyrë.
1425
01:33:51,666 --> 01:33:54,375
- Nuk po të flas ty. - Ah, mos u shqetëso.
1426
01:33:54,458 --> 01:33:57,333
Të them të drejtën, është mirë të kesh disa minuta pushim nga puna.
1427
01:33:57,416 --> 01:33:58,916
Skorje me kohë të pjesshme!
1428
01:33:59,000 --> 01:34:02,000
- Sot ia dola mbanë me një kandil deti. - Je idiot.
1429
01:34:02,083 --> 01:34:04,083
- Rodi ka një penis të vogël. - Ik në djall.
1430
01:34:04,166 --> 01:34:07,458
- Kam një lepur të madh e të mallkuar. - E kam bërë seks me mamin tënd.
1431
01:34:07,541 --> 01:34:10,250
Në djall të jesh. Qenka.
1432
01:34:10,333 --> 01:34:13,041
- Babai yt shpërdoroi spermën. - Babai yt është një budalla.
1433
01:34:13,125 --> 01:34:14,750
- Babai im është pedofil. - Unë jam pedofil.
1434
01:34:14,833 --> 01:34:16,333
Unë jam udhëheqësi i pedofilëve.
1435
01:34:16,416 --> 01:34:17,458
Unë përdhunova një vajzë.
1436
01:34:17,541 --> 01:34:19,083
Je në listën e shkelësve.
1437
01:34:19,166 --> 01:34:21,083
- Jam një idiot. - Babi im e ka bërë seks me babanë tënd.
1438
01:34:21,166 --> 01:34:22,791
Babi im është një kandil deti i mallkuar.
1439
01:34:22,958 --> 01:34:25,166
- Mamaja ime është e virgjër. - Të hyj brenda?
1440
01:34:25,250 --> 01:34:27,125
- Ndoshta jo. - Je një budallaqe e dobët.
1441
01:34:27,208 --> 01:34:29,750
- Mami im është prifte. - Ti je prift, budalla.
1442
01:34:29,833 --> 01:34:32,041
Je një njollë idiote.
1443
01:34:39,041 --> 01:34:41,416
- Je mirë, shoku? - Po.
1444
01:34:45,416 --> 01:34:47,875
- Si quhet ajo? - Tili.
1445
01:34:47,958 --> 01:34:50,208
Ose e quajmë Tilly-Lilly.
1446
01:34:51,416 --> 01:34:53,291
- Të pëlqejnë qentë? - Po.
1447
01:34:53,375 --> 01:34:56,000
Dua një, por babi thotë se janë shumë bezdi.
1448
01:34:56,083 --> 01:34:57,958
Ata janë, më besoni.
1449
01:34:58,041 --> 01:35:00,875
Por ajo më ndihmon të kuptoj se çfarë po ndodh me mua,
1450
01:35:00,958 --> 01:35:02,583
- Mendoj. - Po.
1451
01:35:04,166 --> 01:35:05,541
Përshëndetje.
1452
01:35:09,250 --> 01:35:11,083
Ah, ik nga frika! (O Zot, largohu!)
1453
01:35:13,375 --> 01:35:15,000
Je mirë?
1454
01:35:15,083 --> 01:35:18,375
Po, mendoj se duhej ta nxirrja nga makina më herët.
1455
01:35:18,458 --> 01:35:20,416
- Sikur, kur gjithçka grumbullohet. - Po.
1456
01:35:20,500 --> 01:35:22,833
Je mjaft i mirë në shtypjen e tikeve atëherë?
1457
01:35:22,916 --> 01:35:24,625
Ndonjëherë thjesht, si,
1458
01:35:24,708 --> 01:35:26,916
Varet se si do të shkojë dita, e kupton?
1459
01:35:27,625 --> 01:35:30,500
Spitali më dërgon njerëz herë pas here.
1460
01:35:30,583 --> 01:35:34,125
Por, për të qenë i sinqertë, nuk jam i sigurt se sa shumë i ndihmoj.
1461
01:35:34,208 --> 01:35:37,625
Mendova se ishe specialist, siç bënte babi im.
1462
01:35:37,708 --> 01:35:40,625
Jo, jo. Nuk jam specialist, por kam lexuar pak.
1463
01:35:40,708 --> 01:35:41,958
Po.
1464
01:35:43,041 --> 01:35:46,250
Je personi i parë që kam takuar me sindromën Tourette.
1465
01:35:47,583 --> 01:35:49,541
A ndihmon?
1466
01:35:49,625 --> 01:35:52,000
Aspak, o idiot.
1467
01:35:52,083 --> 01:35:54,916
Ëm, jo, po, do të thoja kështu.
1468
01:35:55,000 --> 01:35:57,916
Sikur, ti e kupton më mirë se...
1469
01:35:59,166 --> 01:36:00,500
Mirë.
1470
01:36:03,708 --> 01:36:05,708
A të kanë ngacmuar apo diçka të tillë?
1471
01:36:05,791 --> 01:36:08,833
Po, po, kur isha në shkollë, po, por...
1472
01:36:09,416 --> 01:36:12,166
tani ka më shumë të bëjë me të qeshurit ose ngacmimin,
1473
01:36:12,250 --> 01:36:14,458
ose njerëz që të bëjnë foto, e çfarëdo qoftë.
1474
01:36:14,541 --> 01:36:15,833
Po.
1475
01:36:16,625 --> 01:36:18,833
Disa mëngjese, zgjohem dhe mund të ndihem shumë mirë,
1476
01:36:18,916 --> 01:36:20,708
dhe pastaj thjesht do të shpërthej duke qarë.
1477
01:36:20,791 --> 01:36:22,291
Vërtet?
1478
01:36:22,375 --> 01:36:25,541
Pyes veten se çfarë bëra që e meritova të isha kështu.
1479
01:36:27,458 --> 01:36:29,875
Pastaj, kur përpiqem t'i afrohem dikujt...
1480
01:36:29,958 --> 01:36:32,458
Mendoj, kush do të donte ta kalonte jetën me dikë
1481
01:36:32,541 --> 01:36:34,333
Kush do të shajë dhe do të pështyjë në fytyrë?
1482
01:36:34,416 --> 01:36:39,083
Po, për këtë shqetësohem. Sepse do të dhembë, e di.
1483
01:36:41,791 --> 01:36:43,541
Shiko, ndonjëherë, si,
1484
01:36:43,625 --> 01:36:46,458
nëse mami im po përgatit darkën ose diçka të tillë, dhe...
1485
01:36:46,541 --> 01:36:49,458
si, ajo e ka ndezur sobën, dhe është shumë e nxehtë, si...
1486
01:36:49,541 --> 01:36:52,375
Sikur, duhet ta ndërhyj edhe unë. Po, po.
1487
01:36:52,458 --> 01:36:54,833
As... si, tamam, shuplakë.
1488
01:36:54,916 --> 01:36:57,250
Ky është detyrim. Edhe unë e bëj këtë.
1489
01:36:57,333 --> 01:36:59,458
- Vërtet? - Po. Mund të të jap hua një libër.
1490
01:36:59,541 --> 01:37:02,875
Po. Nuk e di, si, unë... nuk e di nëse e kupton,
1491
01:37:02,958 --> 01:37:04,917
Duhet ta bësh, nuk mund të largohesh prej saj.
1492
01:37:05,000 --> 01:37:07,958
E di saktësisht çfarë do të thuash. Duhet ta puth shtyllën e ndriçimit.
1493
01:37:09,500 --> 01:37:11,916
Unë nuk e bëj këtë.
1494
01:37:12,000 --> 01:37:14,458
Unë i qëlloj kutitë e postës.
1495
01:37:14,541 --> 01:37:16,833
Mos e bëj as këtë.
1496
01:37:20,375 --> 01:37:23,625
Në rregull, mirë, më mirë të kthehem në punë.
1497
01:37:25,541 --> 01:37:28,458
- A ka ndihmuar kjo apo jo? - Po, jo, jashtëzakonisht.
1498
01:37:28,541 --> 01:37:31,208
Sikur, ti e kupton më shumë sesa...
1499
01:37:31,291 --> 01:37:33,458
siç bëjnë specialistët.
1500
01:37:33,541 --> 01:37:36,291
Mirë. Jam në Facebook nëse do të bisedojmë.
1501
01:37:36,375 --> 01:37:39,291
Po. Je i mirë në këtë.
1502
01:37:39,375 --> 01:37:42,041
Prit derisa babai yt ta shohë faturën time.
1503
01:37:42,125 --> 01:37:44,750
Më pëlqen ajo kafshata blu rreth qafës tënde.
1504
01:37:44,833 --> 01:37:46,375
Oh, është si një...
1505
01:37:46,458 --> 01:37:48,833
Si p.sh., e kafshon sa herë që mendon se do të të shkaktojë tik.
1506
01:37:48,916 --> 01:37:50,458
Unë kam një.
1507
01:37:50,541 --> 01:37:53,333
Po? Megjithatë, kjo është më mirë.
1508
01:37:55,791 --> 01:37:57,375
Vazhdo, pra.
1509
01:37:59,041 --> 01:38:01,375
Shko ta takosh Tomin. Shko, pra. Shko ta takosh atë.
1510
01:38:01,458 --> 01:38:02,916
Në rregull, Trotter?
1511
01:38:06,041 --> 01:38:08,541
Çfarë mund t'ju them?
1512
01:38:12,458 --> 01:38:15,750
Sot në qendrën komunitare, merrni me mend çfarë ndodhi.
1513
01:38:16,708 --> 01:38:20,333
Ajo shkëndijë plumbi në bllokun e tualetit filloi të rrjedhë përsëri.
1514
01:38:20,416 --> 01:38:22,833
U kam thënë se mund të vijnë përsëri dhe ta rregullojnë falas.
1515
01:38:22,916 --> 01:38:24,416
Ne nuk po paguajmë.
1516
01:38:31,666 --> 01:38:33,708
Takova një çift ditën tjetër.
1517
01:38:33,791 --> 01:38:36,375
Ata sollën vajzën e tyre për të më parë.
1518
01:38:36,458 --> 01:38:38,666
Njëzet e katër vjeç, zonjushë e re.
1519
01:38:39,250 --> 01:38:41,166
Ajo ka tike.
1520
01:38:42,416 --> 01:38:46,166
Dhe unë isha personi i parë që ajo kishte takuar që kishte sindromën Tourette.
1521
01:38:47,500 --> 01:38:49,458
A mund ta besosh këtë?
1522
01:38:52,916 --> 01:38:56,000
Ti gjithmonë më the se duhet të bëj më shumë për të ndihmuar njerëz si unë,
1523
01:38:56,083 --> 01:38:58,041
fëmijë e gjëra të tjera.
1524
01:38:59,791 --> 01:39:02,041
Dhe po mendoj diçka, Trotter.
1525
01:39:02,125 --> 01:39:04,041
Po mendoj.
1526
01:39:08,541 --> 01:39:10,583
Hajde atëherë, Tili.
1527
01:39:10,750 --> 01:39:12,416
Hajde atëherë, vajzë.
1528
01:39:21,041 --> 01:39:23,125
Atje brenda. Hajdeni, djema.
1529
01:39:29,083 --> 01:39:30,750
Gëzohem që të shoh, Lusi. Je mirë?
1530
01:39:30,833 --> 01:39:33,125
- Më vjen mirë që të shoh. - Edhe unë jam mirë që të shoh.
1531
01:39:34,750 --> 01:39:36,333
Sille këtu.
1532
01:39:36,666 --> 01:39:39,250
- Alison. Është Xhoni? - Alison. Po.
1533
01:39:39,333 --> 01:39:41,166
Ai ka bërtitur që nga Birminghami.
1534
01:39:41,333 --> 01:39:44,162
- Ik, o idiot! - Le ta fusim brenda dhe të sistemohemi.
1535
01:39:44,250 --> 01:39:45,791
Më injoro.
1536
01:39:45,958 --> 01:39:48,916
Pop!
1537
01:39:52,166 --> 01:39:54,875
Doja vetëm t'ju përshëndesja të gjithëve këtu.
1538
01:39:54,958 --> 01:39:56,500
A je ti babai im i vërtetë?
1539
01:39:56,583 --> 01:39:58,917
Kjo është fundjava e parë me sindromën Tourette që po bëjmë, kështu që...
1540
01:39:59,000 --> 01:40:00,375
disa prej jush po takojnë njerëz
1541
01:40:00,458 --> 01:40:02,542
me sindromën Tourette për herë të parë, dhe kjo është në rregull.
1542
01:40:02,625 --> 01:40:04,088
- Ik! - Përshëndetje, shoku, je mirë?
1543
01:40:05,041 --> 01:40:06,750
- Ik në breg. - Xhon.
1544
01:40:06,916 --> 01:40:11,125
A mund të pyes se çfarë të bëri të mendosh se kjo ishte një ide e mirë?
1545
01:40:13,833 --> 01:40:17,958
- Doja vetëm të thoja... - A mund ta prek penisin tënd?
1546
01:40:18,041 --> 01:40:21,458
Sot... Sot, ju jeni shumica,
1547
01:40:21,541 --> 01:40:24,041
dhe ju nuk jeni pakicë.
1548
01:40:35,666 --> 01:40:37,125
Pra, emri im është Greg,
1549
01:40:37,291 --> 01:40:39,583
dhe, ashtu si ju djema, unë kam sindromën Tourette.
1550
01:40:39,750 --> 01:40:41,583
Dua vetëm t'ju tregoj disa gjëra
1551
01:40:41,666 --> 01:40:43,083
që bëj unë, në bateri,
1552
01:40:43,166 --> 01:40:45,458
për t'ju ndihmuar me disa këshilla dhe truke
1553
01:40:45,541 --> 01:40:47,208
për të zvogëluar tiket tuaja.
1554
01:40:47,375 --> 01:40:48,500
Kjo është faturuar si fundjavë
1555
01:40:48,583 --> 01:40:50,125
për ata që jetojnë me sindromën Tourette,
1556
01:40:50,208 --> 01:40:52,541
por kjo je ti, si dhe fëmijët e tu.
1557
01:40:52,708 --> 01:40:54,333
Dëgjo, ti nuk je mbinjeri.
1558
01:40:54,416 --> 01:40:57,041
Është shumë e vështirë të jetosh me këto gjëra dhe...
1559
01:40:57,208 --> 01:40:59,708
me shumë mundësi ndau familjen time, mamin dhe babin tim.
1560
01:40:59,791 --> 01:41:02,625
Pra... duhet të kujdeseni për njëri-tjetrin.
1561
01:41:02,791 --> 01:41:05,791
A mund të ndaheni në grupe?
1562
01:41:05,958 --> 01:41:08,000
Dhe do t'i jap secilit grup nga një aparat fotografik...
1563
01:41:08,166 --> 01:41:11,375
Vendos gishtin në shkopin e daulles, rreth një e treta...
1564
01:41:11,541 --> 01:41:13,291
Dil nga klasa, dreqin!
1565
01:41:13,458 --> 01:41:14,958
Do të të godas me grusht në vaginë.
1566
01:41:15,041 --> 01:41:18,083
Ne të gjithë mund të fillojmë të bëhemi kreativë dhe të shfrytëzojmë atë anë.
1567
01:41:18,250 --> 01:41:20,291
Burrë homoseksual në shtëpi.
1568
01:41:20,458 --> 01:41:22,875
Si ia dilni mbanë me marrëdhëniet?
1569
01:41:23,625 --> 01:41:25,083
Personalisht?
1570
01:41:27,125 --> 01:41:30,500
Për mua, kjo ka qenë një sfidë e vërtetë, por...
1571
01:41:30,583 --> 01:41:33,250
e dini, si prindër, do të dëshironi
1572
01:41:33,416 --> 01:41:35,916
fëmijët tuaj të gjejnë një partner dhe të vendosen,
1573
01:41:36,000 --> 01:41:37,208
kjo është vetëm e natyrshme.
1574
01:41:37,291 --> 01:41:39,375
Por gjithçka kthehet te arsimi.
1575
01:41:39,458 --> 01:41:40,667
Problemi nuk është sëmundja e Tourette-it,
1576
01:41:40,750 --> 01:41:43,458
Problemi është se njerëzit nuk dinë mjaftueshëm për sindromën Tourette.
1577
01:41:43,541 --> 01:41:45,000
Sa më shpejt të pranohen këta fëmijë,
1578
01:41:45,083 --> 01:41:46,375
sa më shpejt të kuptohen,
1579
01:41:46,458 --> 01:41:49,336
aq më shpejt ata mund të vazhdojnë dhe të bëjnë një jetë krejtësisht normale.
1580
01:41:51,333 --> 01:41:54,083
- Zbrit poshtë! - Zbraz xhepat!
1581
01:41:57,750 --> 01:41:59,875
Bravo, Davidson.
1582
01:41:59,958 --> 01:42:02,666
Po, bravo, Dottie.
1583
01:42:02,750 --> 01:42:06,541
O Zot, e sheh këtë?
1584
01:42:08,166 --> 01:42:10,500
Vazhdo atëherë! Qëndro.
1585
01:42:11,416 --> 01:42:13,583
Vazhdo atëherë! Qëndro.
1586
01:42:16,833 --> 01:42:20,250
Hajde, Tili.
1587
01:42:21,625 --> 01:42:23,292
- Hajde, Tili. - Ndalo aty ku je.
1588
01:42:23,375 --> 01:42:24,583
Vendos duart mbi kokë.
1589
01:42:24,666 --> 01:42:27,000
Nuk kam bërë asgjë të gabuar, shoku.
1590
01:42:27,708 --> 01:42:29,833
Ndalo aty ku je, Davidson.
1591
01:42:29,916 --> 01:42:33,083
Çfarë është?
1592
01:42:33,166 --> 01:42:35,166
A nuk më kujton mua?
1593
01:42:36,125 --> 01:42:37,541
Jo.
1594
01:42:39,250 --> 01:42:41,375
Nuk ke bërë asgjë të gabuar.
1595
01:42:42,208 --> 01:42:43,750
Është MacCullen.
1596
01:42:44,541 --> 01:42:45,916
Po, MacCullen.
1597
01:42:46,083 --> 01:42:47,833
- Si je? - Jam mirë.
1598
01:42:47,916 --> 01:42:51,125
O idiot tullac. Të dreqi. Më fal.
1599
01:42:51,291 --> 01:42:55,250
E takova për herë të parë Gjonin kur isha një PC i ri në Galashiels.
1600
01:42:55,333 --> 01:42:58,000
Ai ishte një djalë i ri, ishte fillimi i viteve '90,
1601
01:42:58,083 --> 01:43:01,083
dhe, ëm, shumë pak njerëz e dinin se çfarë ishte sëmundja e Turetit.
1602
01:43:01,666 --> 01:43:06,416
Tani, forcat policore nuk i shërbyen mirë në atë kohë.
1603
01:43:06,500 --> 01:43:09,041
Nuk i shërbeva mirë.
1604
01:43:09,125 --> 01:43:11,666
Kjo ishte arsyeja pse, kur u ngrita në detyrë,
1605
01:43:11,750 --> 01:43:14,333
Një nga gjërat e para që bëra ishte gjeta Xhonin
1606
01:43:14,416 --> 01:43:17,333
dhe pyete nëse do të fliste me ty sot. Xhon.
1607
01:43:17,416 --> 01:43:19,750
Në rregull. Faleminderit që më ftuat këtu sot.
1608
01:43:19,916 --> 01:43:23,083
Ëh, padyshim, kjo është një ngjarje shumë stresuese për mua.
1609
01:43:23,166 --> 01:43:26,166
Në djall policinë!
1610
01:43:26,250 --> 01:43:27,375
Gjoni.
1611
01:43:27,541 --> 01:43:30,791
Ndonjëherë ajo që them është qesharake, dhe madje qesh edhe vetë,
1612
01:43:30,958 --> 01:43:33,291
por kjo është shumë ndryshe nga ngacmimi aktiv,
1613
01:43:33,375 --> 01:43:35,541
ose tallje, ose inkurajim i njerëzve që të betohen.
1614
01:43:35,708 --> 01:43:37,833
Çdokush që jeton me sindromën Tourette është i ndryshëm.
1615
01:43:37,916 --> 01:43:40,292
Ne kemi simptomat, tiket dhe sjelljet tona.
1616
01:43:40,375 --> 01:43:44,083
Një tik mund të jetë çdo gjë. Mund të jetë një tik vokal ose një motorik...
1617
01:43:44,166 --> 01:43:48,750
Një tik vokal si ai. Ose mund të kemi mbyllje syri,
1618
01:43:48,833 --> 01:43:51,791
ose njerëzit rrotullojnë sytë ndonjëherë, kështu.
1619
01:43:51,958 --> 01:43:54,083
Një nga gjërat për të cilat nuk flasim me sëmundjen Tourette
1620
01:43:54,166 --> 01:43:56,708
është ankthi, ose çrregullimi obsesiv-kompulsiv,
1621
01:43:56,791 --> 01:43:59,167
lodhja nga përpjekja për të pretenduar se nuk ka asgjë të gabuar,
1622
01:43:59,250 --> 01:44:00,708
nga përpjekja për të shtypur tiket.
1623
01:44:00,791 --> 01:44:03,250
Tani, imagjinoni sikur përpiqeni të mbani një mijë teshtima të mëdha.
1624
01:44:03,333 --> 01:44:05,916
Mund ta bësh për një kohë, por çfarë ndodh pastaj?
1625
01:44:06,000 --> 01:44:08,666
- Do të shpërthesh. - Do të shpërthesh. Përgjigje e mirë.
1626
01:44:08,833 --> 01:44:10,250
Si ia dilni mbanë, për shembull,
1627
01:44:10,333 --> 01:44:11,894
nëse duhet të shkosh në bibliotekë?
1628
01:44:12,041 --> 01:44:15,250
Ky është një makth për mua. Nuk mund të shkoj në bibliotekë.
1629
01:44:15,333 --> 01:44:18,375
Do të doja shumë, ëm, por është shumë qetësi.
1630
01:44:18,541 --> 01:44:21,500
Mos u përfshi në një bisedë me tikët, thjesht injoroji ata.
1631
01:44:21,583 --> 01:44:23,383
Personi që të fyen nuk është fajtor për asgjë.
1632
01:44:23,416 --> 01:44:25,125
Ata kanë nevojë për mbështetje dhe mirëkuptim.
1633
01:44:25,291 --> 01:44:26,750
Faleminderit që më dëgjuat sot.
1634
01:44:26,833 --> 01:44:28,958
Shpresoj se keni mësuar diçka rreth sëmundjes Tourette.
1635
01:44:29,041 --> 01:44:31,083
Dhe, po, faleminderit.
1636
01:44:36,541 --> 01:44:37,916
Gëzuar.
1637
01:44:39,958 --> 01:44:41,958
Kjo ishte mirë.
1638
01:44:50,375 --> 01:44:53,708
Postim! Koha e mallkuar për postim.
1639
01:45:00,750 --> 01:45:01,916
Ah.
1640
01:45:02,708 --> 01:45:06,041
- Mirëmëngjes, Davidson. - Dottie. Dottie.
1641
01:45:07,083 --> 01:45:08,750
Çfarë nuk shkon?
1642
01:45:08,916 --> 01:45:11,000
Z. John Davidson,
1643
01:45:11,083 --> 01:45:14,583
për shërbime për ata me sindromën Tourette.
1644
01:45:29,083 --> 01:45:31,458
Dhe urime.
1645
01:45:32,583 --> 01:45:35,333
Faleminderit, zonjë. Faleminderit.
1646
01:45:48,125 --> 01:45:52,583
- Nuk e dija që ia kishe dalë. - Jam shumë krenar, Xhon. Oh...
1647
01:45:52,666 --> 01:45:55,583
Oh, hasëm trafikun, dhe pastaj siguria...
1648
01:45:55,666 --> 01:45:58,000
Por unë isha atje. Të pashë.
1649
01:45:58,166 --> 01:45:59,875
Hëm. Mirë, mirë.
1650
01:45:59,958 --> 01:46:02,250
Njihuni me Dottie-n dhe Chris-in. Kjo është motra ime, Caroline.
1651
01:46:02,333 --> 01:46:04,250
Jam shumë i lumtur që munde të vish, i dashur.
1652
01:46:04,333 --> 01:46:06,375
- Gëzohem që të njoh. - Gëzohem që të njoh.
1653
01:46:06,458 --> 01:46:08,875
- Si është mami? - Oh, ajo është... është mirë.
1654
01:46:09,041 --> 01:46:11,166
- Dhe ajo është e kënaqur. - Mirë.
1655
01:46:11,250 --> 01:46:14,375
- Duhet të shkosh ta takosh. - Po, do ta bëj. Do ta bëj.
1656
01:46:17,791 --> 01:46:21,416
- Shumë mirë që të shoh. - Vërtet më vjen mirë që të shoh.
1657
01:46:38,166 --> 01:46:40,583
- Ja ku jemi, Xhon. - Hëm.
1658
01:46:43,041 --> 01:46:45,875
- Tani, a konsumon ende sheqer? - Oh, po.
1659
01:46:45,958 --> 01:46:48,791
Epo, kjo është mirë, sepse unë tashmë i kam vënë një brenda.
1660
01:46:50,333 --> 01:46:53,041
Hajde tani. Le ta shohim.
1661
01:46:53,125 --> 01:46:55,208
Në rregull, në rregull.
1662
01:47:00,250 --> 01:47:02,208
- Ja ku është. - Oh.
1663
01:47:02,291 --> 01:47:05,875
- Oh. Është e mrekullueshme, Xhon. - Hëm.
1664
01:47:05,958 --> 01:47:07,625
- Do të duhet ta lustrosh. - Hmm.
1665
01:47:07,708 --> 01:47:10,208
Do të marr pak lustër argjendi të mirëfilltë, një leckë të pastër,
1666
01:47:10,291 --> 01:47:13,500
një lloj gjëje me push. Fut të gjitha ato copa aty.
1667
01:47:13,583 --> 01:47:16,500
Epo... Kujdes mos e humbasësh.
1668
01:47:17,083 --> 01:47:18,583
Nuk do ta bëj.
1669
01:47:21,000 --> 01:47:23,166
Pra, kalove një ditë të bukur me Mbretëreshën?
1670
01:47:23,250 --> 01:47:26,416
Oh, po, po. Pasi i thashë të shkonte të q*te veten.
1671
01:47:26,500 --> 01:47:30,708
- Oh, Xhon, nuk e di? - E di. Megjithatë, ishte mirë.
1672
01:47:35,916 --> 01:47:38,458
Unë kisha vetëm tre bileta, mami, dhe...
1673
01:47:38,625 --> 01:47:42,083
- meqenëse Karolina jeton më afër... - E kuptoj, Xhon.
1674
01:47:42,166 --> 01:47:43,791
Jo, jo, nuk ishte kjo.
1675
01:47:43,958 --> 01:47:46,708
Është thjesht, e di, mënyra se si funksionoi.
1676
01:47:48,500 --> 01:47:50,083
Hëm.
1677
01:47:51,041 --> 01:47:53,500
Lexova për të gjitha në gazetë, Xhon.
1678
01:47:53,583 --> 01:47:55,458
Me sa duket the që nuk doje
1679
01:47:55,541 --> 01:47:57,458
kushdo që të kalojë atë që kalove ti.
1680
01:47:57,541 --> 01:47:59,166
Kthehu përballë oxhakut.
1681
01:47:59,333 --> 01:48:00,583
Për hir të Zotit.
1682
01:48:01,708 --> 01:48:05,000
Më vjen keq që nuk isha mjaftueshëm i mirë. U përpoqa me gjithë mundin tim, e bëra.
1683
01:48:05,083 --> 01:48:09,291
E di. E di, mami.
1684
01:48:18,041 --> 01:48:22,583
Nuk do të dija çfarë të bëja, po të isha në vendin tënd ose të babait.
1685
01:48:23,166 --> 01:48:25,125
Nuk munda ta përballoja.
1686
01:48:26,375 --> 01:48:28,083
E di.
1687
01:48:32,833 --> 01:48:34,875
Pra, kishte dritë në fund të tunelit
1688
01:48:34,958 --> 01:48:37,208
në fund të fundit, John Davidson?
1689
01:48:41,458 --> 01:48:42,708
Po.
1690
01:48:47,875 --> 01:48:50,750
Po. Sikur ta dinim...
1691
01:48:52,833 --> 01:48:54,708
shumë kohë më parë.
1692
01:48:58,041 --> 01:49:00,833
Hajde, ti.
1693
01:49:05,375 --> 01:49:07,083
Është në rregull, Xhon.
1694
01:49:07,791 --> 01:49:09,541
Është në rregull.
1695
01:49:11,750 --> 01:49:13,666
Më vjen keq, Xhon.
1696
01:49:14,958 --> 01:49:16,791
Nuk ke pse të jesh.
1697
01:49:26,666 --> 01:49:28,125
I nderuar Z. Davidson,
1698
01:49:28,208 --> 01:49:30,666
Do të doja t'ju ftoja në Universitetin e Nottinghamit
1699
01:49:30,750 --> 01:49:33,083
në një kohë dhe datë që është e përshtatshme për ju.
1700
01:49:33,750 --> 01:49:36,625
Kam një bombë! Më fal. Më injoro.
1701
01:49:38,666 --> 01:49:40,422
Ne ndajmë ambicien tuaj për të ndihmuar njerëzit
1702
01:49:40,541 --> 01:49:42,000
që jetojnë me sindromën Tourette.
1703
01:49:43,833 --> 01:49:45,833
Shkurt, do të ishim mirënjohës
1704
01:49:45,916 --> 01:49:48,416
nëse do të merrnit pjesë në një studim shkencor
1705
01:49:48,500 --> 01:49:51,000
për të përcaktuar efektet e stimulimit të nervit median
1706
01:49:51,083 --> 01:49:52,839
mbi ata që jetojnë me gjendjen tuaj.
1707
01:49:54,333 --> 01:49:55,208
Hej!
1708
01:49:55,291 --> 01:49:58,041
Edhe pse nuk është një kurë, gjetjet fillestare sugjerojnë
1709
01:49:58,208 --> 01:50:01,125
Mund t’i ndihmojë ata me sindromën Tourette të menaxhojnë gjendjen e tyre.
1710
01:50:02,041 --> 01:50:03,791
- Këtu për të parë... - Me respekt...
1711
01:50:04,125 --> 01:50:06,958
- Barbara Morera. - Barbara Morera.
1712
01:50:08,166 --> 01:50:10,916
Të pasme seksi! Çfarë dreqin.
1713
01:50:12,000 --> 01:50:13,458
- Xhon? - Je ti Barbara?
1714
01:50:13,541 --> 01:50:14,875
- Unë jam Barbara. - Gëzohem që të njoh.
1715
01:50:14,958 --> 01:50:16,333
- Unë jam Xhoni. - Gëzohem që të njoh.
1716
01:50:16,416 --> 01:50:18,041
Ejani nga këtu.
1717
01:50:19,791 --> 01:50:23,125
Asgjë për t'u shqetësuar, Xhon.
1718
01:50:23,208 --> 01:50:25,666
- Ky është një brez neuromodulimi. - Oh, mirë.
1719
01:50:29,041 --> 01:50:30,291
Jemi mirë.
1720
01:50:30,375 --> 01:50:33,291
Në rregull, më lejo të konfiguroj pajisjen
1721
01:50:33,375 --> 01:50:36,083
për të ofruar parametrat e duhur për ju.
1722
01:50:37,541 --> 01:50:40,250
Mirë. Në rregull, mund ta provosh pak.
1723
01:50:40,333 --> 01:50:42,291
Dakord. Sa kohë do të duhet që të funksionojë?
1724
01:50:42,375 --> 01:50:45,958
Le të shohim. Bëni një shëtitje rreth kampusit,
1725
01:50:46,041 --> 01:50:49,416
Shiko nëse vëren ndonjë ndryshim. Do të të takoj përsëri në recepsion.
1726
01:50:49,500 --> 01:50:50,875
- Në rregull. - Në rregull.
1727
01:50:50,958 --> 01:50:53,708
- Vetëm shkoj këtu rrotull? - Atje.
1728
01:51:04,416 --> 01:51:07,541
- Si je? Je mirë? - Jam mirë, faleminderit.
1729
01:52:42,916 --> 01:52:46,125
Xhon. Ulu.
1730
01:52:48,208 --> 01:52:50,541
Pra, si ishte?
1731
01:52:54,833 --> 01:52:57,125
Do të më duhen disa reagime.
1732
01:52:57,916 --> 01:52:59,208
Një...
1733
01:53:03,166 --> 01:53:06,375
Nuk jam ndjerë kështu që kur isha 14 vjeç.
1734
01:53:06,458 --> 01:53:08,416
Ndihem...
1735
01:53:08,500 --> 01:53:12,958
i qetë, vigjilent, i relaksuar. Nuk kam ankth, as tike.
1736
01:53:13,041 --> 01:53:14,833
A ke tik-takuar fare?
1737
01:53:14,916 --> 01:53:18,416
Njëherë, në korridor, por shumë më pak agresivisht.
1738
01:53:18,500 --> 01:53:22,291
Epo, ne kemi punuar me një grup prej 135 personash.
1739
01:53:22,375 --> 01:53:25,791
Rreth 59% po përgjigjen në një mënyrë të ngjashme me ju.
1740
01:53:25,875 --> 01:53:27,250
Krishti.
1741
01:53:39,250 --> 01:53:41,333
Më vjen keq, unë thjesht... ëh...
1742
01:53:41,416 --> 01:53:43,875
Vërtet nuk di çfarë të them.
1743
01:53:45,833 --> 01:53:48,458
- A mund ta mbaj? - Jo ende, më vjen keq.
1744
01:53:48,541 --> 01:53:51,291
Por, lajmi i mirë është se mund ta merrni në shtëpi për disa ditë.
1745
01:53:51,458 --> 01:53:53,375
Na duhet të bësh disa shënime.
1746
01:53:53,458 --> 01:53:56,458
Si ndiheni, si flini, ndonjë tik.
1747
01:54:05,166 --> 01:54:08,083
Ndalova së pyeturi nëse kishte ndonjë kurë, e di...
1748
01:54:10,416 --> 01:54:13,458
30... 30 vjet më parë,
1749
01:54:13,541 --> 01:54:16,375
sepse përgjigjja ishte gjithmonë e njëjtë.
1750
01:54:16,833 --> 01:54:18,791
Është... nuk është ilaç.
1751
01:54:18,875 --> 01:54:20,875
Por do të japë njëfarë lehtësimi kur ta vishni.
1752
01:54:43,083 --> 01:54:44,500
- Më falni. - Po?
1753
01:54:44,583 --> 01:54:46,183
- Më fal që të ndërpres. - Në rregull.
1754
01:54:46,250 --> 01:54:47,875
A është ky treni për në Sheffield?
1755
01:54:48,791 --> 01:54:50,875
Shpresoj kështu.
1756
01:54:51,041 --> 01:54:53,000
- Ku po shkon? - Për në Edinburg.
1757
01:54:53,083 --> 01:54:56,166
Pastaj Galashiels, kështu që është një udhëtim i gjatë.
1758
01:54:57,416 --> 01:54:59,916
E dua Edinburgun. Kam një mik që jeton atje.
1759
01:55:00,000 --> 01:55:02,166
Po, ia vlen ta vizitosh.
1760
01:55:07,875 --> 01:55:11,375
Është kaq qetësi këtu.
1761
01:55:11,458 --> 01:55:14,166
Kishte një djalë që gërhiste më parë dhe nuk ishte qetësi.
1762
01:55:14,250 --> 01:55:16,250
- Vërtet? Jo. - Po.
1763
01:55:16,333 --> 01:55:19,833
Doja të shkoja t'i kapja hundën. Bënte shumë zhurmë.
1764
01:55:20,000 --> 01:55:22,375
Thjesht vura kufjet. Thashë, "Oh..."
1765
01:55:23,208 --> 01:55:24,791
Çfarë po dëgjon?
1766
01:55:24,958 --> 01:55:26,166
- Mos më gjyko. - Jo, jo.
1767
01:55:26,250 --> 01:55:27,666
- Premtoj? - Nuk do ta bëj.
1768
01:55:27,750 --> 01:55:30,666
- Më mirë jo. - Pije e gazuar me djathë. Ja ku jemi.
1769
01:55:30,750 --> 01:55:33,875
- Në rregull, mos më gjyko. - Nuk do të më gjykoj.
1770
01:55:33,958 --> 01:55:36,583
- E di? Nuk e di? - Jo.
1771
01:55:36,666 --> 01:55:38,458
Në rregull, tani më vjen turp. Ma kthe.
1772
01:55:38,541 --> 01:55:40,458
- Më vjen turp. - Mos u turpëro.
1773
01:55:40,541 --> 01:55:43,750
Jo, jam. Ndihem budallaqe tani.
1774
01:55:43,833 --> 01:55:46,458
- Kush të pëlqen? - Shumë njerëz.
1775
01:55:46,541 --> 01:55:49,708
Do ta dëgjoj Pavarottin në makinë. Do ta bëj.
1776
01:55:51,666 --> 01:55:55,250
♪ Mos u frikëso
1777
01:55:57,375 --> 01:56:02,500
♪ Nuk do ta ndryshosh kurrë atë që ka qenë dhe ka ikur
1778
01:56:04,500 --> 01:56:07,416
♪ Qoftë buzëqeshja juaj
1779
01:56:07,500 --> 01:56:10,625
♪ Qoftë buzëqeshja juaj
1780
01:56:10,708 --> 01:56:13,958
♪ Shkëlqe
1781
01:56:14,041 --> 01:56:17,166
♪ Shkëlqe
1782
01:56:17,250 --> 01:56:20,750
- ♪ Mos ki frikë. - Prit këtu.
1783
01:56:20,833 --> 01:56:23,958
Prit këtu. Prit. Eja.
1784
01:56:24,041 --> 01:56:26,500
Vazhdo, atëherë. Tilly, jo.
1785
01:56:26,583 --> 01:56:28,000
Qëndro.
1786
01:56:28,791 --> 01:56:30,125
Qëndro.
1787
01:56:30,541 --> 01:56:32,000
Prit.
1788
01:56:32,750 --> 01:56:35,125
Vazhdo, atëherë. Tilly, jo.
1789
01:56:35,666 --> 01:56:38,208
Kur ndiej se do ta them, përpiqem ta ndal veten,
1790
01:56:38,291 --> 01:56:40,416
por thjesht ndiej sikur duhet ta them.
1791
01:56:40,500 --> 01:56:42,292
Është sikur dikush po ma detyron të dal nga dora.
1792
01:56:42,375 --> 01:56:44,250
Ik në mallkim! (O Zot!)
1793
01:56:44,333 --> 01:56:47,666
O Zot!
1794
01:56:48,958 --> 01:56:51,291
Nuk kam dashur kurrë të shkoj në shkollë. Thjesht...
1795
01:56:51,375 --> 01:56:52,916
për shkak të ngacmimit.
1796
01:56:53,000 --> 01:56:54,708
Puçkë. Qij.
1797
01:57:01,291 --> 01:57:05,000
Vazhdo të mendosh pse duhet të jem unë dhe jo...
1798
01:57:06,000 --> 01:57:09,416
njerëz që janë kriminelë ose e meritojnë këtë.
1799
01:57:16,458 --> 01:57:20,291
Thirrja e parë e Xhonit ishte: "Ha-ha! Do të vdesësh."
1800
01:57:22,416 --> 01:57:23,875
Ik në qij.
1801
01:57:24,416 --> 01:57:25,833
Mbylle.
1802
01:57:25,916 --> 01:57:28,333
Njerëz të tjerë brenda grupit kanë partnerë.
1803
01:57:28,416 --> 01:57:30,791
Dhe e kam pasur kaq të vështirë të gjej dikë
1804
01:57:30,875 --> 01:57:33,833
që ndiej se mund t'i besoj.
1805
01:57:39,250 --> 01:57:40,875
Oh, Doti.
1806
01:57:40,958 --> 01:57:43,166
- Shuplakë! - Je mirë?
1807
01:57:44,166 --> 01:57:47,625
Vazhdo me të. Thjesht duhet pak a shumë...
1808
01:57:47,708 --> 01:57:49,750
Nëse dëshironi, mblidhni copat.
1809
01:57:51,708 --> 01:57:53,541
Pedera të ndyrë!
1810
01:57:59,458 --> 01:58:02,833
Dhe tani jam në një pozicion për t'u dhënë mësim mësuesve.
1811
01:58:02,916 --> 01:58:04,667
Për kaq kohë, nuk e dija kush isha.
1812
01:58:04,750 --> 01:58:07,125
Nuk e dija se cili ishte qëllimi im në jetë.
1813
01:58:07,208 --> 01:58:09,125
Më në fund klikova pak a shumë.
1814
01:58:09,208 --> 01:58:11,408
Kjo është ajo që dua të bëj. Dua të shkoj dhe t'i ndihmoj njerëzit.
1815
01:58:11,458 --> 01:58:14,875
♪ Sepse të gjitha yjet
1816
01:58:14,958 --> 01:58:17,958
♪ Po shuhen
1817
01:58:18,041 --> 01:58:21,083
♪ Thjesht përpiqu të mos shqetësohesh
1818
01:58:21,166 --> 01:58:24,375
♪ Do t'i shohësh një ditë
1819
01:58:24,458 --> 01:58:27,458
♪ Merr vetëm atë që të nevojitet
1820
01:58:27,541 --> 01:58:30,250
♪ Dhe vazhdo rrugën tënde
1821
01:58:30,333 --> 01:58:35,916
♪ Dhe ndalo së qari me gjithë shpirt
1822
01:58:37,041 --> 01:58:40,416
♪ Ne të gjithë jemi yje
1823
01:58:40,500 --> 01:58:43,458
♪ Po shuhemi
1824
01:58:43,541 --> 01:58:46,708
♪ Thjesht përpiqu të mos shqetësohesh
1825
01:58:46,791 --> 01:58:50,000
♪ Do të na shihni një ditë
1826
01:58:50,083 --> 01:58:53,041
♪ Merr vetëm atë që të nevojitet
1827
01:58:53,125 --> 01:58:55,583
♪ Dhe vazhdo rrugën tënde
1828
01:58:55,666 --> 01:59:01,166
♪ Dhe ndalo së qari me gjithë shpirt
1829
01:59:02,333 --> 01:59:07,541
♪ Ndalo së qari me gjithë shpirt
1830
01:59:08,833 --> 01:59:13,833
♪ Ndalo së qari me gjithë shpirt
1831
01:59:15,166 --> 01:59:20,458
♪ Ndalo së qari me gjithë shpirt
142384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.