Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,000 --> 00:00:57,302
2019
EDINBURGH, ŠKÓTSKO
2
00:00:58,166 --> 00:01:01,958
Dámy a páni, prosím,
presuňte sa do Hlavnej sály.
3
00:01:02,875 --> 00:01:06,041
Vyzeráte úžasne. Veľmi elegantne.
4
00:01:06,660 --> 00:01:09,041
Nemôžem, Dottie. Necháme to na inokedy.
5
00:01:09,125 --> 00:01:14,000
- Nech to pošlú poštou.
- John, je to rád, nie pizza.
6
00:01:14,083 --> 00:01:16,416
Dostávaš jedno z najvyšších ocenení,
7
00:01:16,500 --> 00:01:18,333
aké vôbec môžeš získať.
8
00:01:18,416 --> 00:01:20,333
Prepáčte, kamoš, kade sa ide von?
9
00:01:20,416 --> 00:01:23,291
- Rovno chodbou.
- Jasné. Padám.
10
00:01:23,375 --> 00:01:25,375
- John.
- Strápnim sa, Dottie.
11
00:01:25,458 --> 00:01:26,750
Poviem niečo, čo budem ľutovať.
12
00:01:26,833 --> 00:01:30,126
Nepovieš nič, čo by som
už predtým nepočula.
13
00:01:30,666 --> 00:01:33,541
Je to skúsená žena.
Je matka. Je stará mama.
14
00:01:33,625 --> 00:01:35,170
Je to kráľovná Spojeného kráľovstva.
15
00:01:35,253 --> 00:01:38,489
Davidson, okamžite s tým
prestaň a počúvaj ma, jasné?
16
00:01:39,250 --> 00:01:41,583
Si tu dnes preto, že si to zaslúžiš.
17
00:01:41,666 --> 00:01:43,078
Zaslúžil si si ten titul
18
00:01:43,250 --> 00:01:45,744
rovnako ako ktokoľvek iný v tomto paláci.
19
00:01:46,625 --> 00:01:47,708
Už to začína.
20
00:01:47,875 --> 00:01:50,063
Dobre, bež, obsaď nám miesta.
21
00:01:52,375 --> 00:01:55,416
- Nie. Nemôžem, koniec.
- Davidson!
22
00:01:56,670 --> 00:02:01,548
- Lordi, dámy...
- A teraz tam nabehni a rob nám česť.
23
00:02:04,450 --> 00:02:05,585
Do toho.
24
00:02:11,958 --> 00:02:13,628
Ak niečo trepnem, bude to tvoja vina.
25
00:02:13,711 --> 00:02:15,651
Jasné, ja som vždy na vine.
26
00:02:51,912 --> 00:02:54,243
Do piče!
27
00:02:58,136 --> 00:02:58,884
Všetko v poriadku.
28
00:02:58,968 --> 00:03:01,439
Pardon, všetci. Prepáčte,
Vaše Veličenstvo.
29
00:03:04,314 --> 00:03:09,082
{\an8}P R I S A H Á M
30
00:03:13,123 --> 00:03:16,368
1983
GALASHIELS, ŠKÓTSKO
31
00:03:29,166 --> 00:03:32,500
- Čau, Kenny.
- Dobré, John. Zase meškáš.
32
00:03:32,673 --> 00:03:34,548
Zápchy, veď vieš.
33
00:03:34,708 --> 00:03:37,583
Strašné zápchy. "Opal
Fruits", jeden balík.
34
00:03:37,750 --> 00:03:40,166
"Opal Fruits", jeden balík, píšem si.
35
00:03:43,625 --> 00:03:45,708
Dobré ráno!
36
00:03:45,875 --> 00:03:47,166
Ako sa máte?
37
00:03:59,458 --> 00:04:01,541
- Ahoj, John.
- Ahoj.
38
00:04:01,625 --> 00:04:03,375
Zničíš si chrbát, vieš o tom.
39
00:04:03,458 --> 00:04:05,250
- Som v pohode.
- ♪ Aké to je ♪
40
00:04:05,916 --> 00:04:09,291
♪ takto so mnou zaobchádzať? ♪
41
00:04:09,375 --> 00:04:13,000
♪ Keď si na mňa položil ruky ♪
42
00:04:13,083 --> 00:04:16,000
♪ A povedal si mi, kto si ♪
43
00:04:17,208 --> 00:04:19,833
♪ Myslel som, že sa mýlim ♪
44
00:04:20,583 --> 00:04:22,930
♪ Myslel som, že počujem tvoje slová... ♪
45
00:04:23,013 --> 00:04:25,042
Vyleštil si si kopačky na zápas, John?
46
00:04:25,125 --> 00:04:28,125
Jasné. Nakrémoval a všetko.
47
00:04:28,208 --> 00:04:30,542
John, po futbale musíme skočiť do obchodu.
48
00:04:30,625 --> 00:04:31,667
Mám krátku zmenu.
49
00:04:31,750 --> 00:04:33,958
Môžem ťa počkať na zastávke po zápase.
50
00:04:34,041 --> 00:04:35,875
- Musím?
- Áno, musíš.
51
00:04:35,958 --> 00:04:37,900
O 2 týždne nastupuješ na strednú.
52
00:04:38,489 --> 00:04:41,114
Dnes ráno upratujem dom pri parku.
53
00:04:41,291 --> 00:04:43,821
- Možno sa potom zastavím na zápas.
- Super.
54
00:04:52,363 --> 00:04:55,155
Poďme, poďme! Áno,
veď ich! Hýb sa, hýb sa.
55
00:04:55,541 --> 00:04:58,041
Makaj. Tak je to ono.
56
00:04:58,125 --> 00:04:59,625
- Preboha živého!
- Rozhodca! Rozhodca!
57
00:04:59,708 --> 00:05:02,291
Nefauluj v šestnástke!
58
00:05:02,375 --> 00:05:05,750
Mimo ihriska! Čo to stváraš?
59
00:05:05,833 --> 00:05:08,375
- To je šašo.
- Ako, Billy?
60
00:05:08,541 --> 00:05:10,417
"Napiers" zase pustili penaltu.
61
00:05:10,500 --> 00:05:12,291
To nič, John to chytí.
62
00:05:12,375 --> 00:05:14,658
To je des.
63
00:05:16,098 --> 00:05:17,475
Poďme, John!
64
00:05:19,318 --> 00:05:22,083
- Poďme, Johnny.
- Do toho, Johnny.
65
00:05:27,333 --> 00:05:31,125
Áno! Áno, John!
66
00:05:31,304 --> 00:05:34,221
Skvelý zákrok, synak, nádhera!
67
00:05:35,875 --> 00:05:39,291
Dobre, dobre. Áno. Tak.
Zoraďte sa, chalani.
68
00:05:39,451 --> 00:05:40,909
Ešte máme čas.
69
00:05:42,416 --> 00:05:43,310
Poďme.
70
00:05:50,041 --> 00:05:53,894
Billy vravel, že to tá bola najlepšie
chytená penalta, akú kedy videl.
71
00:05:53,977 --> 00:05:56,860
Vraj má kamoša v klube "Berwick Rangers".
72
00:05:58,625 --> 00:06:00,042
Zastrč si košeľu, John.
73
00:06:00,833 --> 00:06:03,968
Možno by mi vedel vybaviť
skúšobný tréning.
74
00:06:06,219 --> 00:06:07,594
Uprav si kravatu, John.
75
00:06:08,804 --> 00:06:11,846
Otec to videl. Tešil sa.
76
00:06:12,383 --> 00:06:14,250
Búchal päsťou do vzduchu a tak.
77
00:06:14,333 --> 00:06:16,625
Pohni si.
78
00:06:18,541 --> 00:06:19,666
Aký máš pocit?
79
00:06:20,071 --> 00:06:23,866
Trochu divný. Trochu... veľké, vieš?
80
00:06:23,949 --> 00:06:26,042
Musíš mať miesto, aby si do toho dorástol.
81
00:06:26,125 --> 00:06:27,666
Postoj na chvíľu pokojne.
82
00:06:33,541 --> 00:06:34,444
Ujde to.
83
00:06:36,041 --> 00:06:38,000
- Môžem sa prezliecť?
- Áno.
84
00:06:42,875 --> 00:06:45,277
Už ti len nájsť topánky, John.
85
00:06:46,041 --> 00:06:48,750
- Možno pôjdem potom na ryby.
- To je dobrý nápad.
86
00:06:48,833 --> 00:06:50,204
Trochu zrelaxovať.
87
00:06:51,291 --> 00:06:53,821
Ako sa cítiš pred
nástupom na strednú, John?
88
00:06:54,625 --> 00:06:57,583
- Trochu nervózne.
- Bude to v pohode.
89
00:06:57,666 --> 00:07:00,875
Len nevyčnievaj a drž sa
ďalej od problémov.
90
00:07:00,958 --> 00:07:02,258
Snaž sa, John.
91
00:07:03,625 --> 00:07:05,467
Jasné. Vždy sa snažím.
92
00:07:27,044 --> 00:07:30,456
Vitajte vo svojom prvom dni
na strednej škole v Galashiels.
93
00:07:31,333 --> 00:07:32,996
Dnešok je významný deň.
94
00:07:33,708 --> 00:07:36,739
Začiatok cesty, ktorá
určí, kým sa stanete.
95
00:07:38,125 --> 00:07:41,306
Rozhodne o tom, čo dosiahnete
po zvyšok svojho života.
96
00:07:42,894 --> 00:07:45,375
A mojou zodpovednosťou je
zabezpečiť, aby ste tieto múry opustili
97
00:07:45,458 --> 00:07:47,875
s plne rozvinutým potenciálom.
98
00:07:47,958 --> 00:07:50,429
Pokiaľ ide o vaše
správanie a vystupovanie,
99
00:07:51,166 --> 00:07:53,931
nevyžadujem nič iné
než tie najvyššie štandardy.
100
00:07:54,961 --> 00:07:57,571
- Rozumeli ste?
- Áno, pane.
101
00:07:59,083 --> 00:08:01,201
- V pohode, Murray?
- V pohode, John?
102
00:08:01,416 --> 00:08:02,708
- Ako?
- Hej, ujde to.
103
00:08:02,791 --> 00:08:05,322
- Zohnal som viac chipsov.
- Šťastkár.
104
00:08:06,222 --> 00:08:07,222
Baby.
105
00:08:12,666 --> 00:08:14,255
A aký bol prvý deň v škole?
106
00:08:14,750 --> 00:08:15,676
V pohode.
107
00:08:20,471 --> 00:08:23,124
- Ako sa voláš?
- Prečo by som ti to hovorila?
108
00:08:23,583 --> 00:08:25,532
Prečo? No...
109
00:08:25,916 --> 00:08:28,622
Pretože možno budeš chcieť
ísť so mnou do kina.
110
00:08:30,163 --> 00:08:32,163
A za aké peniaze, ak sa smiem spýtať?
111
00:08:32,246 --> 00:08:34,246
Roznášam noviny. Som pri prachoch.
112
00:08:34,779 --> 00:08:35,958
Odpáľ.
113
00:08:36,125 --> 00:08:37,688
Fakt. Je pri prachoch.
114
00:08:41,333 --> 00:08:43,750
No tak, William. Trochu snahy.
115
00:08:44,245 --> 00:08:45,708
Čo si mal na obed, John?
116
00:08:45,791 --> 00:08:48,633
Hranolky.
117
00:08:50,291 --> 00:08:51,146
Len hranolky?
118
00:08:51,958 --> 00:08:54,594
- Aha.
- Dvakrát hranolky za jeden deň?
119
00:08:54,916 --> 00:08:56,667
Dvakrát hranolky za jeden deň?
120
00:08:56,750 --> 00:08:59,927
Dávaj si na to pozor. Nechcem,
aby si mal samé vyrážky.
121
00:09:00,083 --> 00:09:03,611
- John. Omáčka.
- Prepáč, mami.
122
00:09:04,458 --> 00:09:07,333
Takže, hovoril som dnes s Billym.
123
00:09:07,500 --> 00:09:11,250
Ten jeho kamoš z "Berwick Rangers",
ten skaut,
124
00:09:11,955 --> 00:09:13,955
sa na teba príde pozrieť na zápas.
125
00:09:15,761 --> 00:09:17,332
Vážne?
126
00:09:19,250 --> 00:09:21,309
Takže tá chytená penalta zabrala.
127
00:09:21,736 --> 00:09:22,736
Paráda.
128
00:09:24,083 --> 00:09:25,916
Snívam o Ledinom tele,
129
00:09:26,625 --> 00:09:29,206
sklonenom nad hasnúcim ohňom, o...
130
00:09:29,875 --> 00:09:34,291
o príbehu, ktorý...
vyrozprávala o prísnom pokarhaní,
131
00:09:34,375 --> 00:09:36,258
alebo o bezvýznamnej udalosti...
132
00:09:38,166 --> 00:09:40,925
ktorá zmenila detský deň na tragédiu.
133
00:09:41,625 --> 00:09:44,521
Vyrozprávala, a zdalo sa...
134
00:09:46,500 --> 00:09:50,166
- Vyrozprávala, a zdalo sa, že...
- John, si v poriadku?
135
00:09:50,333 --> 00:09:53,291
Zdalo sa, že naše dve povahy splynuli v...
136
00:09:54,875 --> 00:10:00,541
- V... v... - V...
- John, čo sa deje?
137
00:10:00,625 --> 00:10:04,469
- Niekto mu pustil do stoličky prúd.
- Pššt! John.
138
00:10:06,875 --> 00:10:08,833
Môžem ísť von, pani učiteľka?
139
00:10:09,000 --> 00:10:11,166
Áno. Choď a daj sa dokopy.
140
00:10:47,868 --> 00:10:49,857
No tak, pohnite si!
141
00:10:50,208 --> 00:10:52,250
- Daj mi pokoj.
- Urob to. Urob.
142
00:10:52,333 --> 00:10:55,458
- Odpáľ!
- Urob tú svoju vec s tikom.
143
00:10:55,541 --> 00:10:58,459
- Ale no tak. Stačilo, kamoš.
- Nie, nie, už to mám.
144
00:10:58,542 --> 00:11:00,951
Aj mne to ide.
145
00:11:01,416 --> 00:11:02,475
Pozrite na Johna.
146
00:11:02,625 --> 00:11:03,551
Odpáľte.
147
00:11:04,291 --> 00:11:07,000
- Nie.
- Dajte mi pokoj.
148
00:11:07,083 --> 00:11:08,770
Pozrite naňho.
149
00:11:17,234 --> 00:11:20,000
- Ako bolo v škole, Sharon?
- Dobre, hej.
150
00:11:20,083 --> 00:11:23,458
V triede tí istí kamaráti, alebo...?
151
00:11:23,541 --> 00:11:25,750
No, sú tam nejaké zmeny.
152
00:11:25,835 --> 00:11:29,012
Telocvik sa zmenil asi najviac.
Ale stále mám... John.
153
00:11:30,222 --> 00:11:33,621
- Čo to robíš?
- Nič. Nevšímaj si to.
154
00:11:35,833 --> 00:11:37,195
Čo je to za blbosť?
155
00:11:38,499 --> 00:11:39,499
Neviem.
156
00:11:39,657 --> 00:11:43,149
- Nerob zo seba debila.
- Nechcem o tom hovoriť.
157
00:11:43,750 --> 00:11:47,438
- John. - Ja... - John, kam ideš?
- John.
158
00:11:47,853 --> 00:11:50,644
Nenechaj si vychladnúť večeru.
159
00:11:53,041 --> 00:11:55,016
Tak, všetci, poďme. Jedzte ďalej.
160
00:11:55,920 --> 00:11:57,019
Na čo sa to hrá?
161
00:11:59,559 --> 00:12:01,466
John, čo to do teba vošlo?
162
00:12:02,291 --> 00:12:05,125
- Nič.
- Niečo zjavne nie je v poriadku.
163
00:12:05,208 --> 00:12:06,966
Šaškuješ za stolom.
164
00:12:08,916 --> 00:12:14,908
No... Začal som robiť toto krkom a očami.
165
00:12:15,942 --> 00:12:18,826
Trhá ma. Šklbe ma.
166
00:12:20,083 --> 00:12:21,848
Ale teraz to nerobíš.
167
00:12:24,041 --> 00:12:25,500
To sa ti len zdá, John.
168
00:12:25,921 --> 00:12:28,157
Daj si horúci kúpeľ a choď skoro spať.
169
00:12:28,333 --> 00:12:29,829
Do rána to prejde.
170
00:12:41,386 --> 00:12:42,975
- Ahoj, Kerry.
- Ahoj, John.
171
00:12:43,583 --> 00:12:47,250
- To je moja mama.
- Ty si ale rýchly, čo?
172
00:12:47,333 --> 00:12:49,805
Pozývaš moju dcéru na
rande hneď v prvý deň.
173
00:12:49,888 --> 00:12:53,082
- Len si pozrieme film.
- Je vhodný?
174
00:12:54,625 --> 00:12:57,125
- Vhodný pre tvoj vek?
- Myslím, že hej.
175
00:12:57,208 --> 00:12:58,503
Nadáva sa tam?
176
00:12:59,541 --> 00:13:04,208
- ...Nemyslím.
- Nemyslíš?
177
00:13:04,916 --> 00:13:07,375
A o čom je ten film?
178
00:13:07,458 --> 00:13:10,958
O mužovi, čo sa oblieka ako žena.
179
00:13:11,125 --> 00:13:13,292
No, to nie je veľmi dobrý začiatok, že?
180
00:13:13,375 --> 00:13:16,208
- Toto pozerať nebudeš.
- Mami. Preboha!
181
00:13:16,291 --> 00:13:18,390
Vyjadruj sa slušne, Kerry.
182
00:13:19,166 --> 00:13:23,458
Počúvaj. Žiadne sprostosti, jasné?
183
00:13:24,333 --> 00:13:27,958
Dámy a páni, váš dnešný premietač je Eric,
184
00:13:28,041 --> 00:13:32,625
má horúcu, smädnú prácu,
ktorú robí veľmi dobre,
185
00:13:32,791 --> 00:13:35,083
a na rozdiel od vás nemá čas skočiť si
186
00:13:35,166 --> 00:13:37,583
po osviežujúci nápoj "Kia Ora". Ďakujem.
187
00:13:39,958 --> 00:13:46,965
♪ Iba tá najjemnejšia ♪
♪ Najvrstvenejšia čokoláda ♪
188
00:13:47,458 --> 00:13:52,958
♪ Chutí ako žiadna iná čokoláda ♪
189
00:13:53,041 --> 00:13:59,708
♪ Iba tá najjemnejšia ♪
♪ Najvrstvenejšia čokoláda ♪
190
00:14:00,673 --> 00:14:05,465
- ♪ Chutí ako žiadna iná čokoláda ♪
- Vyfajči mi kokot!
191
00:14:05,625 --> 00:14:07,291
Prepáč. Kerry.
192
00:14:07,458 --> 00:14:09,625
Prepáč, Kerry. Neuvedomil som si to.
193
00:14:09,708 --> 00:14:12,708
Odpáľ odo mňa! Pusti ma, úchylák!
194
00:14:12,875 --> 00:14:15,750
- Prepáč.
- Vravela som žiadne sprostosti!
195
00:14:15,834 --> 00:14:17,501
To je smiešne.
196
00:14:19,250 --> 00:14:20,625
- Vypadni.
- Prepáč.
197
00:14:24,041 --> 00:14:25,083
Vďaka.
198
00:14:51,666 --> 00:14:53,176
Môžem si prisadnúť?
199
00:14:54,666 --> 00:14:56,511
Nie, sadnite si, sadnite si.
200
00:14:58,541 --> 00:15:02,208
Takže, predpokladám správne,
že ste všetci prváci?
201
00:15:02,291 --> 00:15:03,500
Áno, pane.
202
00:15:03,583 --> 00:15:05,791
- Zvykáte si dobre?
- Áno, pane.
203
00:15:06,375 --> 00:15:08,236
Ako sa vám páčia školské obedy?
204
00:15:09,276 --> 00:15:11,000
Sú to sračky!
205
00:15:11,084 --> 00:15:18,091
E-e... Ja...
ja prepáčte, pane. Nechcel som.
206
00:15:20,541 --> 00:15:21,882
E-e, ja...
207
00:15:22,416 --> 00:15:25,487
- Ako sa voláš, mladý muž?
- Davidson, pane...
208
00:15:25,750 --> 00:15:27,420
John Davidson, pane.
209
00:15:28,197 --> 00:15:31,792
Môžem sa spýtať, ktorou rukou
píšeš, pán Davidson?
210
00:15:42,041 --> 00:15:45,041
Všetko, čo od vás žiadam, pán Davidson,
211
00:15:45,125 --> 00:15:48,541
je uistenie, že sa nič
podobné už nezopakuje.
212
00:15:48,708 --> 00:15:50,356
Áno, pane. Nezopakuje, pane.
213
00:15:50,916 --> 00:15:54,692
Ušetrím vás hanby z telefonátu vašim
rodičom hneď v prvý týždeň.
214
00:15:55,597 --> 00:15:58,421
Ale ak budem mať dôvod
predvolať vás sem znova...
215
00:16:00,541 --> 00:16:03,218
- Áno, pane. Ďakujem, pane.
- Von.
216
00:16:25,820 --> 00:16:28,320
John. Poď sem.
217
00:16:32,020 --> 00:16:34,750
- Čo máš s krkom?
- Nič. Len je stuhnutý.
218
00:16:34,833 --> 00:16:36,617
Len stuhnutý? A čo tvoja ruka?
219
00:16:36,916 --> 00:16:38,458
- Ktorá?
- Ktorá?
220
00:16:38,541 --> 00:16:41,583
Tá, ktorou nechytáš loptu.
221
00:16:41,666 --> 00:16:43,666
- Nič, Billy.
- Nič, Billy?
222
00:16:43,750 --> 00:16:45,333
- Nie.
- Počúvaj.
223
00:16:45,416 --> 00:16:48,593
Príde sa pozrieť môj kamoš.
Musíš podať najlepší výkon.
224
00:16:49,125 --> 00:16:50,958
- Hej?
- Jasné, Billy. V pohode.
225
00:16:51,041 --> 00:16:53,903
Tak, poď sem. Poď. Vidíš, čo tu máš?
226
00:16:54,208 --> 00:16:55,458
Používaj obe ruky, hej?
227
00:16:55,541 --> 00:16:57,833
Obe ruky. Musím vidieť, že používaš obe.
228
00:16:57,916 --> 00:16:59,975
- Hej? Poďme na to.
- Bez problémov.
229
00:17:01,291 --> 00:17:03,791
V štýle Archieho Gemmilla. Poďme.
230
00:17:03,875 --> 00:17:06,333
- Poďme, John, sústreď sa.
- Obe ruky.
231
00:17:08,041 --> 00:17:09,875
John, budíček, poďme!
232
00:17:09,958 --> 00:17:12,375
- Obe ruky.
- Čo to robíš?
233
00:17:12,458 --> 00:17:13,555
Oboma.
234
00:17:22,041 --> 00:17:25,750
- Billy.
- Jerry, ako sa máš?
235
00:17:27,250 --> 00:17:31,541
- To je ten chlapec?
- To je on. Johnny Davidson.
236
00:17:36,875 --> 00:17:38,541
- Je postihnutý?
- Nie.
237
00:17:38,625 --> 00:17:40,802
Len je trochu nervózny, to je všetko.
238
00:17:42,500 --> 00:17:44,625
Poďme, John. Sleduj ho.
239
00:17:44,791 --> 00:17:47,875
- Poďme. Nabehni si.
- Do toho, do toho, do toho.
240
00:17:54,791 --> 00:17:57,850
Kvôli tomuto si ma sem
vytiahol takú diaľku?
241
00:17:59,125 --> 00:18:01,958
Jerry, zvyčajne je skvelý,
neviem, čo sa stalo.
242
00:18:02,041 --> 00:18:03,833
Jerry, daj chlapcovi šancu.
243
00:18:03,916 --> 00:18:06,958
John, budíček! Posral si to, synak.
244
00:18:07,125 --> 00:18:09,208
Posral to. Životná šanca, a čo urobil?
245
00:18:09,291 --> 00:18:11,125
- David, prestaň.
- Správal sa ako šašo.
246
00:18:11,208 --> 00:18:12,291
Prestaň.
247
00:18:12,375 --> 00:18:14,833
Ten skaut meral cestu až z Berwicku.
248
00:18:14,916 --> 00:18:17,269
- Bude ťa počuť.
- Chcem, aby ma počul!
249
00:18:17,416 --> 00:18:19,041
Normálne som sa hanbil!
250
00:18:19,125 --> 00:18:21,750
Mám ho po krk, a teba tiež.
251
00:18:21,833 --> 00:18:24,750
Takže to je moja vina, že hral zle, hej?
252
00:18:24,833 --> 00:18:26,416
Prečo sa takto správa?
253
00:18:26,500 --> 00:18:27,542
Len sa počúvaj.
254
00:18:27,625 --> 00:18:29,458
Pravdepodobne sa ťa bojí,
255
00:18:29,541 --> 00:18:31,777
kvôli tomu tvojmu revu a správaniu.
256
00:18:35,500 --> 00:18:36,833
Môžem sa prihlásiť
257
00:18:36,916 --> 00:18:39,250
na branie triedneho králika domov?
258
00:18:39,333 --> 00:18:42,157
Čistenie klietky je
príliš veľká zodpovednosť.
259
00:18:44,083 --> 00:18:45,916
- Prepáč.
- John, prestaň.
260
00:18:46,083 --> 00:18:47,458
- John.
- Prepáč.
261
00:18:47,541 --> 00:18:49,458
Prestaň, prosím ťa.
262
00:18:49,958 --> 00:18:53,166
Nevadí mi zbierať
zajačie bobky. Sú ako hrozienka.
263
00:18:53,250 --> 00:18:56,166
- Pojebaný zajačí trus!
- John!
264
00:18:56,333 --> 00:18:57,541
Prepáč. Prepáč.
265
00:18:57,625 --> 00:19:00,333
- Nemusíš to hovoriť.
- Nechcel som.
266
00:19:00,500 --> 00:19:02,792
O tom som ti hovoril predtým na futbale.
267
00:19:02,875 --> 00:19:04,250
Čo je to za blbosť?
268
00:19:04,416 --> 00:19:07,500
John! Čo ti šibe?
269
00:19:07,666 --> 00:19:09,833
Zober si tanier a vypadni od stola.
Už toho mám dosť.
270
00:19:09,916 --> 00:19:12,541
Nadávky a pľuvanie. Fuj, to je odporné.
271
00:19:12,708 --> 00:19:15,625
Ty toho máš dosť? Ja toho mám dosť.
272
00:19:15,791 --> 00:19:17,042
- No tak choď.
- Hej, aj pôjdem.
273
00:19:17,125 --> 00:19:19,291
Do krčmy, ako zvyčajne.
274
00:19:22,583 --> 00:19:25,375
Práve vtedy, keď ťa človek potrebuje.
275
00:19:25,458 --> 00:19:29,333
Ku krbu. Odteraz budeš jesť tam.
276
00:19:29,416 --> 00:19:32,500
A nech ťa už v živote nepočujem použiť
také slová v tomto dome, jasné?
277
00:19:32,583 --> 00:19:35,916
A už nikdy na mňa nepľuj. Na zem.
278
00:19:36,000 --> 00:19:37,208
Na zem, John!
279
00:19:37,291 --> 00:19:39,500
- Mami, prestaň.
- Nekrič.
280
00:19:39,583 --> 00:19:43,625
Tvárou ku krbu.
281
00:19:43,708 --> 00:19:45,833
Ak chceš pľuť, pľuj do ohniska.
282
00:19:46,625 --> 00:19:50,000
Nie na mňa, nie na otca,
nie na brata alebo sestry.
283
00:19:50,083 --> 00:19:52,750
Sadni si. Rozumel si?
284
00:20:22,333 --> 00:20:28,000
Bitka, bitka, bitka, bitka, bitka, bitka!
285
00:20:42,708 --> 00:20:45,625
Bitka, bitka, bitka, bitka!
286
00:20:45,791 --> 00:20:47,083
Daj mi pokoj!
287
00:20:55,250 --> 00:20:56,427
Okamžite od seba!
288
00:20:58,208 --> 00:21:00,583
- Do riaditeľne.
- Nadával mi!
289
00:21:00,666 --> 00:21:02,500
- Ja za to nemôžem!
- Ticho.
290
00:21:02,583 --> 00:21:04,113
Ja za to nemôžem.
291
00:21:09,833 --> 00:21:13,541
Prepáčte, pán riaditeľ.
Ja za to tiež nemôžem.
292
00:21:13,708 --> 00:21:17,958
On je jebnutý magor. On začal. Nadával mi.
293
00:21:27,125 --> 00:21:29,583
Čakal som viac. Rozumeli ste?
294
00:21:29,666 --> 00:21:32,500
- Áno, pane.
- Von.
295
00:21:32,583 --> 00:21:34,041
Davidson.
296
00:21:42,041 --> 00:21:44,458
Sadni si, Davidson.
297
00:21:48,625 --> 00:21:52,125
Môj názor, ak ťa to zaujíma...
298
00:21:52,208 --> 00:21:55,375
myslím, že by ti bolo lepšie v inej škole.
299
00:21:55,458 --> 00:21:57,750
- Nebola to moja vina, pane.
- Ale bola.
300
00:21:57,833 --> 00:21:59,666
Je a vždy bude,
301
00:21:59,750 --> 00:22:02,458
pokiaľ budeš pokračovať
v takomto správaní.
302
00:22:04,083 --> 00:22:06,875
Dám ti možnosť tu a teraz
303
00:22:06,958 --> 00:22:09,583
priznať, že toto všetko je len
výplod fantázie, výmysel,
304
00:22:09,666 --> 00:22:11,500
čistá snaha upútať pozornosť.
305
00:22:11,583 --> 00:22:13,416
Nie, pane.
306
00:22:14,333 --> 00:22:17,541
Veľmi dobre si to rozmysli, pán Davidson.
307
00:22:17,625 --> 00:22:19,541
Posledná šanca.
308
00:22:20,333 --> 00:22:22,291
Ja za to nemôžem.
309
00:22:22,375 --> 00:22:24,791
V tom prípade ti nemôžeme pomôcť.
310
00:22:24,875 --> 00:22:28,833
Ak to nie je podvod, patríš
do špecializovaného ústavu.
311
00:22:30,083 --> 00:22:32,000
Čo je s tebou, chlapče?
312
00:22:32,083 --> 00:22:33,625
Neviem, pane.
313
00:22:33,708 --> 00:22:36,083
Ak s tým neprestaneš, skončíš v väzení.
314
00:22:36,166 --> 00:22:38,625
A ak nie v väzení, tak
niekde oveľa horšie.
315
00:22:38,708 --> 00:22:41,667
Skutočný svet, pán Davidson,
tam vonku za bránami školy,
316
00:22:41,750 --> 00:22:44,083
nebude taký zhovievavý ako my.
317
00:22:44,166 --> 00:22:47,041
- Rozumel si?
- Áno, pane.
318
00:22:47,125 --> 00:22:51,083
Čoskoro sa spojím s tvojimi rodičmi. Von!
319
00:22:52,500 --> 00:22:55,291
Kretén!
320
00:22:55,375 --> 00:22:57,416
Pán Davidson.
321
00:22:59,250 --> 00:23:02,125
Predtým, než odídeš...
322
00:23:13,500 --> 00:23:17,125
Takže, predtým než budeme večerať,
323
00:23:17,208 --> 00:23:19,333
musím vám niečo povedať.
324
00:23:20,791 --> 00:23:22,416
Váš otec odchádza.
325
00:23:22,791 --> 00:23:25,041
Odchádza z domu, nadobro.
326
00:23:27,458 --> 00:23:29,208
Už sa nevráti.
327
00:23:30,083 --> 00:23:32,708
- A teraz jedzte.
- Prečo?
328
00:23:33,083 --> 00:23:35,083
Kvôli mne.
329
00:23:36,708 --> 00:23:40,125
Je to kvôli mne, mami, však?
330
00:23:40,208 --> 00:23:41,458
Je to tak, ako to je.
331
00:23:41,541 --> 00:23:43,875
Ale je to kvôli mne, však?
332
00:23:45,083 --> 00:23:46,625
Mami.
333
00:23:47,541 --> 00:23:49,458
Odpovedz mi!
334
00:24:22,375 --> 00:24:24,041
Odpáľ.
335
00:25:51,041 --> 00:25:54,292
Predpísal som diazepam,
päť miligramov, každé tri hodiny.
336
00:25:54,375 --> 00:25:56,291
Nechápem to, má len 13.
337
00:25:56,375 --> 00:25:58,208
Všetko, čo urobil, je, že spadol do rieky.
338
00:25:58,291 --> 00:26:00,880
Nie som si istý, či
spadol, pani Davidsonová.
339
00:26:03,875 --> 00:26:08,208
- Šaliem z toho.
- Nie. Nehlúpni.
340
00:26:08,875 --> 00:26:12,625
- Donútil som otca odísť.
- Nie, John. Nie.
341
00:26:14,416 --> 00:26:16,000
Proste...
342
00:26:16,916 --> 00:26:18,833
Ja to nevydržím.
343
00:26:21,208 --> 00:26:23,458
Proste sa chcem zabiť.
344
00:26:23,541 --> 00:26:26,083
Nie, nehovor také veci.
345
00:26:26,166 --> 00:26:28,625
Všetko bude v poriadku.
346
00:26:30,416 --> 00:26:35,416
Dáme ťa dokopy raz-dva.
347
00:26:36,708 --> 00:26:38,291
Všetko dobré, John.
348
00:26:38,750 --> 00:26:40,458
Pššš.
349
00:26:41,166 --> 00:26:43,125
Všetko v poriadku.
350
00:26:44,208 --> 00:26:47,500
Áno. Pššš. Teraz spi.
351
00:26:47,583 --> 00:26:49,916
Spi, John.
352
00:26:50,750 --> 00:26:52,250
Spi.
353
00:28:13,666 --> 00:28:16,625
Pýtajú sa, na koho si kričal.
354
00:28:20,666 --> 00:28:23,166
Pšš, John. Poď.
355
00:28:26,125 --> 00:28:29,166
60-wattová žiarovka bude stačiť.
356
00:28:29,250 --> 00:28:33,416
Tak, teraz, musíme
kúpiť zemiaky na večeru.
357
00:28:33,583 --> 00:28:35,375
- Na čo sú?
- Na varenie.
358
00:28:35,458 --> 00:28:39,083
- Dve stačia.
- Vezmem štyri, pre istotu.
359
00:28:39,250 --> 00:28:40,583
- Čo ešte?
- Kurva.
360
00:28:40,666 --> 00:28:42,750
Čo ešte potrebujem, John?
361
00:28:42,833 --> 00:28:44,458
Potrebujem novú zubnú pastu, mami.
362
00:28:44,541 --> 00:28:46,208
Už si minul tú starú?
363
00:28:46,291 --> 00:28:49,125
- Skoro.
- Počkaj, kým sa minie, než začneš novú.
364
00:28:49,208 --> 00:28:51,458
- Bez problémov.
- Pripomeň mi kúpiť bujón.
365
00:28:51,541 --> 00:28:54,000
To je do ragú? Ragú!
366
00:28:54,166 --> 00:28:56,000
- Prestaň.
- Prepáč.
367
00:28:56,083 --> 00:28:59,083
Johnny D. Preboha!
368
00:28:59,250 --> 00:29:01,083
- Ako, kamoš?
- Myslel som, že si to ty.
369
00:29:01,166 --> 00:29:02,583
- V pohode?
- Hej.
370
00:29:02,666 --> 00:29:06,078
Dobrý, pani Davidsonová.
Som Murray, Johnov kamoš zo školy.
371
00:29:06,958 --> 00:29:10,541
Murray, ako sa máš?
Nespoznala by som ťa. Celý dospelý.
372
00:29:10,708 --> 00:29:12,958
- Vyzeráš super.
- Vďaka.
373
00:29:13,041 --> 00:29:16,159
Bol som v Austrálii.
Mal som tam prácu a tak,
374
00:29:16,250 --> 00:29:19,167
ale mama na tom zdravotne nie je
dobre, musel som sa vrátiť.
375
00:29:19,250 --> 00:29:21,291
To ma mrzí, Murray.
376
00:29:21,375 --> 00:29:22,958
To nič. Nedáš si drink, John?
377
00:29:23,041 --> 00:29:24,166
Pokecáme trochu?
378
00:29:24,250 --> 00:29:27,375
Nie, nemôže piť, Murray. Je na liekoch.
379
00:29:27,458 --> 00:29:28,916
Aha.
380
00:29:29,000 --> 00:29:32,167
- Možno len prechádzka?
- Vyhoním si. To by bolo fajn.
381
00:29:32,250 --> 00:29:35,166
Nevadí ti to, John? Prechádzka s Murraym?
382
00:29:35,250 --> 00:29:38,000
Že by som si trochu oddýchla?
Uvidíme sa doma?
383
00:29:39,250 --> 00:29:41,167
- Rád ťa vidím.
- Stretneme sa pri vchode?
384
00:29:41,250 --> 00:29:42,833
- Hej.
- Ahoj.
385
00:29:44,208 --> 00:29:47,083
Tak, musím kúpiť kávu.
386
00:29:47,250 --> 00:29:51,083
Ťažko sa to vysvetľuje. Je to ako...
387
00:29:51,458 --> 00:29:54,625
impulz v mozgu, ktorý ma núti robiť veci
388
00:29:54,708 --> 00:29:56,625
alebo hovoriť to, čo by som nemal.
389
00:29:56,708 --> 00:30:00,041
Zistili, že sa to volá Tourettov syndróm.
390
00:30:00,125 --> 00:30:02,708
Tak aspoň je dobre, že vedia, čo to je.
391
00:30:02,791 --> 00:30:05,042
Hej. Prvých pár dní to bolo super,
392
00:30:05,125 --> 00:30:07,208
kým mi nepovedali, že sa to nedá liečiť.
393
00:30:07,291 --> 00:30:09,750
Preboha, John, to ma mrzí.
394
00:30:10,333 --> 00:30:11,922
A čo budeš teraz robiť?
395
00:30:12,500 --> 00:30:14,167
- Hľadáš si prácu?
- Hej, chcel by som,
396
00:30:14,250 --> 00:30:16,500
ale vieš, čo môžem robiť?
397
00:30:16,583 --> 00:30:18,416
Čo ma nechajú robiť?
398
00:30:19,625 --> 00:30:22,166
No nič, hovor o Austrálii.
399
00:30:22,250 --> 00:30:24,250
- To bolo šialené.
- Fakt?
400
00:30:24,333 --> 00:30:25,708
Veľa som cestoval.
401
00:30:25,791 --> 00:30:29,083
Videl som Veľkú koralovú bariéru,
makal na ovčej farme.
402
00:30:29,166 --> 00:30:29,938
Fíha.
403
00:30:30,021 --> 00:30:32,583
Musel som sa vrátiť skôr, pretože...
404
00:30:32,666 --> 00:30:35,958
Neviem, stretol si moju mamu?
405
00:30:36,041 --> 00:30:38,166
Má rakovinu.
406
00:30:38,250 --> 00:30:41,500
- Rakovinu pečene.
- Preboha, Murray.
407
00:30:41,583 --> 00:30:44,416
Dali jej šesť mesiacov života.
408
00:30:44,500 --> 00:30:46,291
To je mi ľúto, kamoš.
409
00:30:46,833 --> 00:30:48,500
Nechceš skočiť niečo zjesť?
410
00:30:48,583 --> 00:30:50,291
- Nie, vďaka.
- Poď.
411
00:30:50,375 --> 00:30:52,291
Musím ísť späť. Som unavený.
412
00:30:52,375 --> 00:30:55,458
- Musím si dať lieky. Hitler!
- OK. V pohode.
413
00:30:55,541 --> 00:30:57,250
Ak budeš chcieť
414
00:30:57,333 --> 00:30:58,542
- niekam vyraziť, daj vedieť.
- Bez problémov.
415
00:30:58,625 --> 00:31:00,541
- Vidíme sa, Murray.
- Čau.
416
00:31:00,708 --> 00:31:03,333
Vonia to ako bolonské.
Si si istý, že nechceš?
417
00:31:03,416 --> 00:31:06,916
Nie, som v pohode. Hitler!
418
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Hej.
419
00:31:09,458 --> 00:31:12,166
Čo je s mojimi bolonskými špagetami?
420
00:31:12,250 --> 00:31:15,166
Určite sú skvelé. Len musím ísť domov.
421
00:31:15,250 --> 00:31:16,958
Ako sa voláš?
422
00:31:17,583 --> 00:31:18,875
John.
423
00:31:19,041 --> 00:31:22,541
John, poď dnu. O dve minúty
to bude na stole.
424
00:31:22,708 --> 00:31:24,041
Nie, vážne...
425
00:31:24,583 --> 00:31:29,416
Choď do piče. Choď, choď do piče.
426
00:31:29,500 --> 00:31:31,958
Bože, John.
427
00:31:47,333 --> 00:31:49,000
Poďme, John.
428
00:31:54,958 --> 00:31:57,500
Poď dnu, zlatko. Ja som Dottie.
429
00:31:58,333 --> 00:32:01,750
Zdochýnaš na rakovinu. Haha!
430
00:32:01,833 --> 00:32:05,500
Do riti, John. Prepáč.
431
00:32:06,916 --> 00:32:08,666
Tak.
432
00:32:08,750 --> 00:32:10,917
Aj mňa teší.
433
00:32:11,000 --> 00:32:12,750
Je mi to veľmi, veľmi ľúto.
434
00:32:14,208 --> 00:32:15,791
To nič.
435
00:32:15,875 --> 00:32:20,111
Vieš, je to tá najúprimnejšia vec,
čo mi kto za posledné mesiace povedal.
436
00:32:20,500 --> 00:32:23,000
No tak, poď. Sadni si.
437
00:32:23,416 --> 00:32:25,000
Si si istá?
438
00:32:25,083 --> 00:32:29,000
Všetko v poriadku, nehryziem.
439
00:32:29,791 --> 00:32:33,458
- Mám sa vyzuť?
- Nie, my sa tu na nič nehráme.
440
00:32:42,166 --> 00:32:45,833
John? Vychladne to.
441
00:32:45,916 --> 00:32:48,791
Hej, vy začnite. Bez problémov.
442
00:32:51,958 --> 00:32:55,083
Tak. Pustime sa do toho.
443
00:33:02,708 --> 00:33:05,541
Špina.
444
00:33:15,875 --> 00:33:17,833
Čo to, do pekla, bolo?
445
00:33:18,916 --> 00:33:20,000
Murray?
446
00:33:20,916 --> 00:33:22,625
Neviem.
447
00:33:23,333 --> 00:33:27,000
Mami, nie je zdravý. Je na liekoch.
448
00:33:27,083 --> 00:33:29,166
Myslela som si.
449
00:33:29,333 --> 00:33:31,333
Nechceš skontrolovať, či je v poriadku?
450
00:33:31,416 --> 00:33:34,166
A nemôžme sa najprv najesť?
451
00:33:34,250 --> 00:33:38,791
Dobre, dajme mu len chvíľku, dobre?
452
00:33:58,166 --> 00:33:59,791
John?
453
00:34:13,875 --> 00:34:15,208
John...
454
00:34:16,541 --> 00:34:19,875
Len dýchaj.
455
00:34:23,041 --> 00:34:25,291
- Choď do piče.
- John.
456
00:34:25,375 --> 00:34:26,541
Ahoj.
457
00:34:26,708 --> 00:34:29,583
- Si v poriadku?
- Áno, v pohode, vďaka.
458
00:34:30,750 --> 00:34:33,666
Len som chcel povedať, že...
459
00:34:33,750 --> 00:34:37,666
- keď som bol v kúpeľni...
- Áno, viem. Videla som.
460
00:34:39,666 --> 00:34:41,625
Tak, no...
461
00:34:42,791 --> 00:34:44,667
Len som sa chcel za to ospravedlniť.
462
00:34:44,750 --> 00:34:49,208
To nič. Aké lieky berieš?
463
00:34:51,083 --> 00:34:52,500
Žiadne.
464
00:34:54,166 --> 00:34:57,958
Dlhé roky pracujem ako
sestrička na psychiatrii.
465
00:34:58,125 --> 00:34:59,500
Takže...
466
00:35:04,125 --> 00:35:06,083
- Je to haloperidol.
- Ou.
467
00:35:06,166 --> 00:35:08,000
Je mi oveľa horšie, ak ho neberiem.
468
00:35:08,083 --> 00:35:10,958
Dnes som jeden vynechal,
preto sa to asi stalo.
469
00:35:11,041 --> 00:35:13,689
Nikdy si nerozmýšľal, že ho vysadíš úplne?
470
00:35:16,583 --> 00:35:18,458
Ani nie.
471
00:35:23,000 --> 00:35:25,375
Nemyslím si, že ti to
472
00:35:34,375 --> 00:35:36,081
V poriadku. Ako doma?
473
00:35:45,416 --> 00:35:48,083
Poď. Zohrejem ti jedlo.
474
00:35:52,583 --> 00:35:54,500
Pojebaná piča.
475
00:36:02,250 --> 00:36:03,833
Pozor na hlavu.
476
00:36:14,958 --> 00:36:17,416
Do riti, John.
477
00:36:28,583 --> 00:36:32,875
♪ Jemná zelená... Bolo to dobré jedlo.
478
00:36:33,041 --> 00:36:34,833
Vďaka, John.
479
00:36:36,000 --> 00:36:39,875
Dottie zdochýna na rakovinu!
Prepáč, Dottie.
480
00:36:41,625 --> 00:36:44,875
Do prdele! Ale choď do piče, kretén!
481
00:36:45,666 --> 00:36:48,083
- Prepáčte, všetci.
- Tak, John.
482
00:36:48,166 --> 00:36:51,292
Ak nás máš v pláne navštevovať
častejšie, v čo pevne dúfam,
483
00:36:51,375 --> 00:36:53,875
musím si s tebou pohovoriť o tvojej reči.
484
00:36:54,541 --> 00:36:56,500
Jasné, dobre.
485
00:36:56,583 --> 00:36:59,458
V tomto dome máme jedno pravidlo.
486
00:36:59,541 --> 00:37:02,625
A to znie: Ak urobíš
niečo, čo nemôžeš ovládať,
487
00:37:02,708 --> 00:37:06,041
nikdy, počuješ, nikdy sa
za to nesmieš ospravedlňovať.
488
00:37:06,208 --> 00:37:09,417
Ak si vonku, medzi ľuďmi,
ktorí ťa nechápu,
489
00:37:09,500 --> 00:37:13,416
tak fajn, vieš, ospravedlň
sa, koľko chceš, ale v tomto dome...
490
00:37:14,166 --> 00:37:16,792
kde vieme, že za to nemôžeš,
491
00:37:16,875 --> 00:37:19,993
vieš, kde vieme, že to tak nemyslíš...
492
00:37:20,791 --> 00:37:23,833
no, tie ospravedlnenia sú úplná blbosť.
493
00:37:25,083 --> 00:37:28,250
Tie ospravedlnenia ma
privádzajú do šialenstva.
494
00:37:28,333 --> 00:37:31,375
Nemusíš sa ospravedlňovať.
495
00:37:31,458 --> 00:37:32,583
Jasné?
496
00:37:37,000 --> 00:37:38,541
Jasné.
497
00:37:41,250 --> 00:37:42,583
Jasné?
498
00:37:46,541 --> 00:37:48,083
Áno, jasné.
499
00:37:48,250 --> 00:37:52,166
- Vďaka.
- Výborne. Ďakujem.
500
00:38:07,791 --> 00:38:11,208
John, nechaj to. Začíname.
501
00:38:11,291 --> 00:38:13,250
Hej, sekundu.
502
00:38:15,666 --> 00:38:18,255
Povedala som Johnovi, že tu môže zostať.
503
00:38:21,000 --> 00:38:22,583
Na dnes?
504
00:38:23,708 --> 00:38:27,625
Áno, na dnes, alebo
navždy, ak bude chcieť.
505
00:38:27,791 --> 00:38:29,416
- Mami.
- Čo?
506
00:38:29,500 --> 00:38:32,125
Zbláznila si sa?
507
00:38:32,208 --> 00:38:34,500
Pri tom všetkom, čo sa ti deje?
508
00:38:34,583 --> 00:38:37,875
Ja to vidím takto: Mám
pred sebou šesť mesiacov života.
509
00:38:37,958 --> 00:38:42,458
Môžem tu sedieť a ľutovať
sa, pozerať "Susedov"
510
00:38:42,541 --> 00:38:44,083
a jesť chipsy, alebo môžem
tomuto chlapcovi pomôcť.
511
00:38:44,166 --> 00:38:48,666
- Kde bude spať?
- V kumbále, ak mu nevadí ružová.
512
00:38:53,625 --> 00:38:55,750
John, vieš hrať blackjack?
513
00:38:55,833 --> 00:38:57,708
- To je oko?
- Presne tak.
514
00:38:58,166 --> 00:39:00,041
Jasné, to viem.
515
00:39:03,458 --> 00:39:04,875
Mám dve esá.
516
00:39:08,333 --> 00:39:09,958
Pardon, všetci.
517
00:39:10,041 --> 00:39:11,875
Žiadne ospravedlňovanie.
518
00:39:13,208 --> 00:39:14,250
Tak.
519
00:39:14,416 --> 00:39:18,250
Proste budeme predstierať, že sme
nič nepočuli, však, Murray?
520
00:39:20,125 --> 00:39:21,208
Áno.
521
00:39:21,583 --> 00:39:22,791
Chris?
522
00:39:24,500 --> 00:39:25,791
Áno.
523
00:39:25,958 --> 00:39:29,083
Výborne, všetci súhlasíme.
524
00:39:29,250 --> 00:39:30,750
Ďalej.
525
00:39:32,333 --> 00:39:34,083
Ďalej.
526
00:39:47,750 --> 00:39:49,792
Ako sme si hovorili na
tréningu, veľmi rýchlo...
527
00:39:49,875 --> 00:39:52,541
Ako sa má Murray, John, čo?
528
00:39:52,625 --> 00:39:55,875
Asi má veľa príbehov o
svojich dobrodružstvách.
529
00:39:56,708 --> 00:39:58,250
John?
530
00:39:58,333 --> 00:40:01,291
Veľa príbehov o dobrodružstvách, čo?
531
00:40:03,541 --> 00:40:06,500
- Sťahujem sa.
- Čo si povedal?
532
00:40:10,833 --> 00:40:12,625
Sťahujem sa.
533
00:40:12,708 --> 00:40:14,958
Budem bývať u Murrayho.
534
00:40:15,041 --> 00:40:16,917
Keby som ťa nepoznala lepšie,
myslela by som si,
535
00:40:17,000 --> 00:40:18,792
že je to jeden z tvojich
nezmyselných tikov.
536
00:40:18,875 --> 00:40:23,042
Jeho mama, Dottie, vravela, že by
som to mal najprv prebrať s tebou, ale...
537
00:40:23,125 --> 00:40:25,250
aj tak to urobím.
538
00:40:26,875 --> 00:40:29,458
Myslela som, že Murray
vravel, že jeho mama je chorá.
539
00:40:29,541 --> 00:40:31,541
Je. Má rakovinu.
540
00:40:34,708 --> 00:40:37,958
Myslím, že si naivný, John.
541
00:40:38,125 --> 00:40:40,083
Hľadajú niekoho, kto sa o ňu bude starať.
542
00:40:40,166 --> 00:40:42,458
O tom to celé je? Je to jej nápad, však?
543
00:40:42,541 --> 00:40:44,625
Nie, ja chcem.
544
00:40:44,791 --> 00:40:46,541
Ale potrebujem ťa tu, John.
545
00:40:46,625 --> 00:40:49,083
Tvoj brat a sestry odišli, otec odišiel,
546
00:40:49,166 --> 00:40:50,708
a ja nemladnem.
547
00:40:55,125 --> 00:40:56,791
A vysádzam lieky.
548
00:40:56,958 --> 00:40:59,666
No, počujem dobre. To je
nápad Murrayho mamy?
549
00:40:59,833 --> 00:41:02,951
- Ona tomu rozumie, je zdravotná sestra.
- Aha, vážne?
550
00:41:04,416 --> 00:41:06,333
A ja som čo?
551
00:41:06,416 --> 00:41:08,916
Som zdravotná sestra, John. Pätnásť rokov.
552
00:41:09,000 --> 00:41:10,291
A som aj tvoja matka.
553
00:41:11,750 --> 00:41:14,208
Bez liekov mlátiš, nadávaš,
554
00:41:14,291 --> 00:41:17,125
pľuješ a rozrušuješ
ľudí. Zabudol si, John?
555
00:41:17,291 --> 00:41:19,000
Robím to aj teraz, mami.
556
00:41:19,083 --> 00:41:22,041
Robíš to menej, keď si na liekoch, John!
557
00:41:28,416 --> 00:41:33,208
Murrayho mama nemá
poňatia, aké ťažké je ťa zvládať.
558
00:41:40,375 --> 00:41:42,375
Potrebujem pauzu.
559
00:41:45,083 --> 00:41:47,125
Ty potrebuješ pauzu.
560
00:41:48,416 --> 00:41:51,875
- Prepáč.
- John.
561
00:41:59,833 --> 00:42:02,666
Mám rád čiernu, čo ti poviem.
562
00:42:02,750 --> 00:42:04,416
No, tak to je super.
563
00:42:04,500 --> 00:42:07,458
Už nebudem musieť umývať riad,
keď si sa nasťahoval.
564
00:42:07,541 --> 00:42:10,958
Hej, choď do piče,
Murray. A to nie je tik.
565
00:42:11,041 --> 00:42:12,667
Takže si nikdy nebol vonku v Gala?
566
00:42:12,750 --> 00:42:14,500
- Nie.
- Nikdy si nebol v "Bizz"?
567
00:42:14,583 --> 00:42:18,208
- Si hluchý, do riti?
- "Golden Lion"? "Harrows"?
568
00:42:18,291 --> 00:42:20,833
Ty si nežil, kamoš.
569
00:42:21,000 --> 00:42:23,417
Raz som bol v "Golden Lion"
s otcom na jedno,
570
00:42:23,500 --> 00:42:25,875
- ale to bolo dávno.
- No, to sa nepočíta.
571
00:42:25,958 --> 00:42:28,875
V deň, keď vysadíš tie lieky,
ideme na záťah.
572
00:42:28,958 --> 00:42:30,833
Kamoš, už sa neviem dočkať.
573
00:42:38,958 --> 00:42:40,666
To bol tik?
574
00:42:40,750 --> 00:42:42,875
Jasné.
575
00:42:45,416 --> 00:42:48,666
To som len blbol.
576
00:42:48,833 --> 00:42:51,958
- Idem si po teba!
- Nie! Nie! Nie!
577
00:42:52,541 --> 00:42:54,291
Nie, nerob!
578
00:42:57,958 --> 00:43:00,958
- Len sa na mňa pozri!
- Hej, vyzeráš skvele.
579
00:43:01,375 --> 00:43:03,458
Preboha!
580
00:43:03,541 --> 00:43:06,375
- Prepáč, Dottie.
- V pohode.
581
00:43:06,458 --> 00:43:09,916
- Mám veľa tikov.
- Nečudujem sa.
582
00:43:10,000 --> 00:43:13,125
Už si skoro bez liekov.
583
00:43:13,208 --> 00:43:16,916
- Ako sa cítiš?
- Lepšie. Lepšie spím.
584
00:43:17,000 --> 00:43:19,125
- Menej bolestí hlavy a tak.
- Dobre.
585
00:43:19,208 --> 00:43:22,458
To chceme počuť.
Tak, dones mi nejaké hrozno.
586
00:43:22,541 --> 00:43:23,792
- Hrozno.
- Bože.
587
00:43:23,875 --> 00:43:27,250
- Červené alebo zelené?
- Zelené, prosím.
588
00:43:27,750 --> 00:43:30,791
John, je tam šošovica alebo nie?
589
00:43:30,875 --> 00:43:34,500
Nie, toto je v pohode, Dot.
590
00:43:34,583 --> 00:43:36,333
Dobre. Ešte dve tieto.
591
00:43:36,416 --> 00:43:39,916
Upratovanie v piatej uličke.
592
00:43:40,000 --> 00:43:42,458
Ahoj, Susie. Ako sa máš?
593
00:43:42,541 --> 00:43:45,791
- Dobre, John. A ty?
- Dobre. Páčiš sa mi.
594
00:43:45,958 --> 00:43:48,458
- Ako sa máte, Dottie?
- Dobre, zlatko. Ty?
595
00:43:48,541 --> 00:43:50,458
- Dobre. Všetci zdraví?
- Je mi to fuk.
596
00:43:50,541 --> 00:43:52,500
- Ako sa má tvoja mama?
- Je to mrcha.
597
00:43:52,583 --> 00:43:54,792
- Pozdrav ju, dobre?
- Trhni si.
598
00:43:54,875 --> 00:43:57,416
- Ukáž cecky.
- Trhni si.
599
00:43:57,500 --> 00:44:01,000
Tak, John. A, kurací bujón.
600
00:44:01,083 --> 00:44:03,166
Kurací kokot.
601
00:44:03,250 --> 00:44:05,458
Sračka.
602
00:44:05,541 --> 00:44:08,375
- Prepáč, Dottie.
- To nič.
603
00:44:08,458 --> 00:44:10,458
Nemôžeš stáť napravo odo mňa, veď vieš.
604
00:44:10,541 --> 00:44:12,500
- Dobre.
- Hovorila som ti.
605
00:44:12,583 --> 00:44:15,500
Teraz je to moja vina?
606
00:44:15,583 --> 00:44:18,125
Rozbil si mi peru, trdlo.
607
00:44:18,208 --> 00:44:19,666
Prepáč, Dot.
608
00:44:19,833 --> 00:44:22,458
Ale nemôžeš byť celý život na liekoch,
609
00:44:22,541 --> 00:44:24,125
vieš, dusiť to v sebe.
610
00:44:24,208 --> 00:44:27,125
- Čo je to za život?
- Ako zvyčajne, všetko som posral.
611
00:44:27,208 --> 00:44:28,916
Nie, neposral.
612
00:44:29,000 --> 00:44:31,333
- Ako tvoja pera?
- V pohode.
613
00:44:31,416 --> 00:44:34,125
Je to moja vina, že som
stála na zlej strane.
614
00:44:37,375 --> 00:44:38,708
Mami!
615
00:44:39,791 --> 00:44:41,750
John.
616
00:44:41,916 --> 00:44:45,166
Ako sa máš? Dottie, to je moja mama.
617
00:44:45,250 --> 00:44:46,958
Teší ma, pani Davidsonová.
618
00:44:47,041 --> 00:44:48,630
- Som Murrayho mama.
- Piča.
619
00:44:48,750 --> 00:44:51,000
- Prepáč, mami.
- Ako sa máš, John?
620
00:44:51,083 --> 00:44:53,500
Dlho si sa neukázal.
621
00:44:53,583 --> 00:44:58,458
Viem. Možno sa zastavím cez víkend.
622
00:45:01,250 --> 00:45:03,125
John.
623
00:45:03,291 --> 00:45:06,791
Skoč na poštu a kúp mi známky.
624
00:45:06,958 --> 00:45:09,083
Malo by to stačiť.
625
00:45:09,166 --> 00:45:11,916
Uvidíme sa čoskoro, mami. Budúci víkend.
626
00:45:12,000 --> 00:45:13,708
Ahoj, John.
627
00:45:16,166 --> 00:45:18,791
Vidím, že neberie lieky.
628
00:45:18,875 --> 00:45:21,750
Postupne ich vysadil.
629
00:45:21,833 --> 00:45:23,500
Je mu bez nich lepšie.
630
00:45:27,541 --> 00:45:31,833
Zabýval sa dobre. Sme radi, že ho tu máme.
631
00:45:32,833 --> 00:45:34,951
John vraví, že ste zdravotná sestra.
632
00:45:35,833 --> 00:45:37,583
Správne, áno.
633
00:45:37,666 --> 00:45:40,000
Anjelská trpezlivosť.
634
00:45:40,083 --> 00:45:42,708
Aká tam trpezlivosť, tú som
minula pred rokmi.
635
00:45:42,791 --> 00:45:43,875
No hej,
636
00:45:43,958 --> 00:45:49,416
pracovala som päť rokov v nemocnici
Dingleton ako sestra na psychiatrii.
637
00:45:49,500 --> 00:45:53,000
- Takže viete, že neexistuje liek?
- Áno.
638
00:45:53,166 --> 00:45:56,041
A vy sama na tom
nie ste zdravotne najlepšie.
639
00:45:56,125 --> 00:45:58,041
Som v pohode.
640
00:45:58,125 --> 00:46:01,041
Bitky, pľuvanie, nadávky.
641
00:46:01,208 --> 00:46:04,000
To je na vás priveľa, vo vašom stave.
642
00:46:05,125 --> 00:46:07,458
Pomáhame si navzájom.
643
00:46:08,166 --> 00:46:10,750
No, bola by som vďačná,
644
00:46:10,833 --> 00:46:13,708
keby ste Johnovi povedali,
nech chodí domov častejšie.
645
00:46:13,791 --> 00:46:17,958
Áno. Určite.
646
00:46:38,500 --> 00:46:42,000
Čo to je? "Top of the Pops"?
647
00:46:42,083 --> 00:46:44,958
Nie som na liekoch. Murray
ma berie do klubu.
648
00:46:45,041 --> 00:46:47,541
Takže piluješ tanečné kroky?
649
00:46:47,708 --> 00:46:52,583
- Jasné. Čo na to povieš?
- Výborné.
650
00:46:52,666 --> 00:46:55,250
Nechám ťa trénovať.
651
00:46:55,416 --> 00:46:58,041
♪ Kde je ten zmätok?
652
00:46:58,208 --> 00:46:59,666
Počkať.
653
00:47:01,250 --> 00:47:03,625
- Čo to robíš?
- Dávam sa dokopy.
654
00:47:03,708 --> 00:47:05,875
Nie, okamžite to daj preč.
655
00:47:05,958 --> 00:47:08,500
Tieto rifle sú divné, Murray, v rozkroku.
656
00:47:08,583 --> 00:47:09,958
Keď budeme vnútri, John,
657
00:47:10,041 --> 00:47:12,083
môžeš sa proste uvoľniť
a nerobiť nič divné?
658
00:47:12,166 --> 00:47:13,458
- Nebudem.
- Hej?
659
00:47:13,541 --> 00:47:16,166
- Hej.
- Dobre.
660
00:47:18,375 --> 00:47:19,375
Dobre.
661
00:47:20,208 --> 00:47:23,125
- Mám to dať sem?
- Odlož to, John.
662
00:47:23,208 --> 00:47:26,958
Tak, sme tu. Poď. Vďaka.
663
00:47:29,416 --> 00:47:32,333
- Tu máš.
- Vďaka.
664
00:47:36,041 --> 00:47:38,042
- Čo na to hovoríš?
- Žeriem to, kamoš.
665
00:47:38,125 --> 00:47:39,958
Cítim tie basy v hrudi.
666
00:47:40,041 --> 00:47:42,583
Hej. Počkaj, idem po
pitie. Ty nám nájdi miesto.
667
00:47:42,666 --> 00:47:44,291
Bez problémov.
668
00:48:29,125 --> 00:48:31,208
Dvakrát pivo Tennent's, prosím.
669
00:48:42,958 --> 00:48:44,875
Ako sa voláš?
670
00:48:44,958 --> 00:48:47,541
- Čo?
- Ako sa voláš?
671
00:48:47,625 --> 00:48:50,000
- Marie.
- Môžem ťa pozvať?
672
00:48:50,083 --> 00:48:52,083
- Čo?
- Môžem ťa pozvať?
673
00:48:52,166 --> 00:48:53,208
Jasné.
674
00:48:53,375 --> 00:48:57,199
Pernod s ríbezľovým džúsom, prosím,
a mojim kamošom to isté.
675
00:49:09,083 --> 00:49:10,666
John.
676
00:49:11,458 --> 00:49:12,542
Ty nestrácaš čas.
677
00:49:12,625 --> 00:49:13,791
- Dojem?
- Hej.
678
00:49:13,875 --> 00:49:15,542
Chcú trikrát Pernod s ríbezľovým.
679
00:49:15,625 --> 00:49:20,500
OK, objednám. Trikrát Pernod
s ríbezľovým džúsom, prosím.
680
00:49:28,000 --> 00:49:29,375
Hneď to bude.
681
00:49:34,500 --> 00:49:37,083
Je mi to fakt ľúto, kamoš. Prepáč.
682
00:49:37,250 --> 00:49:39,083
- Ty vyjebaný kretén!
- Hej!
683
00:49:39,250 --> 00:49:42,958
Daj tie svoje hnusné ruky
preč! Daj tie paprče preč!
684
00:49:43,833 --> 00:49:45,458
John!
685
00:49:50,666 --> 00:49:51,708
Trhni si!
686
00:49:51,875 --> 00:49:54,083
- Vypadni odtiaľto!
- Vyjebaný kretén!
687
00:49:54,250 --> 00:49:55,458
Trhni si.
688
00:49:55,541 --> 00:49:58,958
- To nie je on!
- Vyjebaný kretén!
689
00:49:59,958 --> 00:50:02,125
John, si v pohode, kamoš?
690
00:50:03,208 --> 00:50:05,458
Daj mi pusu, kretén.
691
00:50:05,541 --> 00:50:07,208
Nemôžete ho zobrať, nie je to jeho vina.
692
00:50:07,291 --> 00:50:10,500
Znásilnil som tam dievča.
Nie. Nikoho som neznásilnil.
693
00:50:10,583 --> 00:50:12,083
Hej, trhnite si!
694
00:50:12,166 --> 00:50:14,541
Hej, kam ho beriete, kamoš?
695
00:50:14,625 --> 00:50:16,583
John, všetko dobré. John.
696
00:50:16,666 --> 00:50:18,666
- Dozadu, dozadu!
- Dobre.
697
00:50:18,750 --> 00:50:21,375
John, zavolaj, keď tam
dorazíš. Moja mama to vybaví.
698
00:50:21,458 --> 00:50:25,458
John, keď tam budeš,
zavolaj mojej mame, prosím.
699
00:50:25,541 --> 00:50:27,750
John? Zavolaj mame.
700
00:50:28,291 --> 00:50:30,166
Kurva.
701
00:50:30,333 --> 00:50:31,958
Ty svinská špina!
702
00:50:32,041 --> 00:50:35,875
Videl som tvoju hnusnú plešinu!
703
00:50:36,583 --> 00:50:38,583
Trhni si! Kretén!
704
00:50:38,666 --> 00:50:41,125
Chceš sa nechať zabiť, Johnny?
705
00:50:55,125 --> 00:50:57,083
Čo máš s chrbtom?
706
00:50:57,166 --> 00:50:59,125
To je len tik.
707
00:50:59,208 --> 00:51:01,041
Poznám ťa lepšie.
708
00:51:01,208 --> 00:51:02,958
Ukáž.
709
00:51:09,833 --> 00:51:12,166
Opuch na tvári ti ustúpil.
710
00:51:18,208 --> 00:51:20,000
Všetko toto je z klubu?
711
00:51:22,041 --> 00:51:23,375
Hej.
712
00:51:23,541 --> 00:51:25,542
Naložím Murraymu, keď vstane,
713
00:51:25,625 --> 00:51:27,125
že dovolil, aby si dopadol takto.
714
00:51:27,208 --> 00:51:28,541
Nerob to, Dottie.
715
00:51:28,625 --> 00:51:31,916
Nenadávaj mu.
716
00:51:32,000 --> 00:51:35,000
Bol to najlepší večer môjho
života. Páčilo sa mi to.
717
00:51:35,166 --> 00:51:37,000
Tu máš.
718
00:51:38,125 --> 00:51:39,791
Vďaka.
719
00:51:39,875 --> 00:51:43,291
Tancoval som s dievčaťom. Volala sa Marie.
720
00:51:44,208 --> 00:51:46,458
No, dúfam, že stála za to,
721
00:51:46,541 --> 00:51:50,250
lebo otec toho chlapa je právnik.
722
00:51:50,333 --> 00:51:51,791
Žalujú nás.
723
00:51:51,958 --> 00:51:54,625
Vraj budeme vedieť viac o pár mesiacov.
724
00:51:58,083 --> 00:51:59,708
John, nemôžeme dovoliť,
725
00:51:59,791 --> 00:52:01,875
aby si sa neustále
dostával do takýchto problémov.
726
00:52:01,958 --> 00:52:06,583
- K liekom sa nevrátim.
- A ja ani nehovorím, že by si mal.
727
00:52:07,333 --> 00:52:09,916
Ale musíš sa sústrediť, chápeš...
728
00:52:10,000 --> 00:52:12,750
Je ti lepšie, keď si zamestnaný.
729
00:52:14,250 --> 00:52:15,875
Potrebuješ prácu.
730
00:52:18,875 --> 00:52:21,583
Dottie.
731
00:52:21,666 --> 00:52:24,291
- Chceš prácu?
- Hej, veľmi rád.
732
00:52:24,458 --> 00:52:25,583
Výborne.
733
00:52:25,666 --> 00:52:28,916
Tommy v komunitnom centre hľadá pomocníka.
734
00:52:29,000 --> 00:52:32,875
Pohovory sú na budúci týždeň.
Zapísala som ťa.
735
00:52:32,958 --> 00:52:35,417
- To nezískam.
- No, niekto to získať musí.
736
00:52:35,500 --> 00:52:37,833
Nie niekto ako ja.
737
00:52:41,875 --> 00:52:43,750
Počúvaj, poseriem to.
738
00:52:43,833 --> 00:52:45,250
Viem, že to poseriem.
739
00:52:45,333 --> 00:52:48,708
Nie. Tak, čakali sme dosť dlho, John.
740
00:52:48,791 --> 00:52:50,916
Budeš musieť ísť dnu.
741
00:52:51,708 --> 00:52:54,083
Pozri, chceš tú prácu, však?
742
00:52:54,166 --> 00:52:57,458
- Áno.
- Zvládneš to.
743
00:52:57,541 --> 00:53:01,250
- Som nervózny.
- Viem, zlatko. Viem. Poďme...
744
00:53:01,333 --> 00:53:05,875
Predýchajme to. Dobre?
745
00:53:05,958 --> 00:53:09,291
Zavri oči a všetko vydýchni.
746
00:53:09,375 --> 00:53:13,333
Poď.
747
00:53:13,416 --> 00:53:17,000
Tak je to ono. Teraz chcem,
aby si si predstavil seba na pláži.
748
00:53:17,083 --> 00:53:19,833
Tak, opustená pláž.
749
00:53:19,916 --> 00:53:22,000
A všetko, čo počuješ,
750
00:53:22,083 --> 00:53:26,458
je zvuk vĺn, narážajúcich na breh.
751
00:53:26,541 --> 00:53:30,250
A piesok je mäkký, biely a teplý.
752
00:53:30,333 --> 00:53:34,250
Horia mi nohy.
753
00:53:34,333 --> 00:53:35,333
Tak.
754
00:53:36,208 --> 00:53:39,041
- Ako sa máš, Irene?
- Áno, dobre, vďaka.
755
00:53:39,708 --> 00:53:41,916
- Tommy je už tu?
- Je v sále.
756
00:53:42,000 --> 00:53:45,791
Trochu sa stresuje, takže
môže byť trochu odmeranejší.
757
00:53:45,916 --> 00:53:47,375
- Ahoj!
- Ale zvykneš si.
758
00:53:47,458 --> 00:53:51,375
- Jasné.
- Ako sa máte? Všetko dobré?
759
00:53:51,458 --> 00:53:53,500
- Teší ma.
- Podobne.
760
00:53:53,666 --> 00:53:57,166
Jaj!
761
00:53:58,208 --> 00:54:00,458
Je mi to veľmi, veľmi ľúto.
762
00:54:00,541 --> 00:54:02,208
V pohode, John.
763
00:54:09,916 --> 00:54:13,000
Toto je Tommy, náš správca.
764
00:54:13,833 --> 00:54:16,166
- Jaj!
- Jaj, prepáč.
765
00:54:16,250 --> 00:54:17,486
Pomôžem ti s tým.
766
00:54:17,583 --> 00:54:20,333
- Uf, chlapec je nejaký zbrklý.
- Tommy, toto je John.
767
00:54:20,416 --> 00:54:22,167
Prišiel kvôli tej práci.
768
00:54:22,250 --> 00:54:23,583
- V poriadku, John?
- Teší ma.
769
00:54:23,666 --> 00:54:25,125
- Ako?
- Dobre.
770
00:54:25,208 --> 00:54:27,458
- Dottie o tebe veľa rozprávala.
- Dobre.
771
00:54:27,541 --> 00:54:29,833
Necháme vás osamote.
772
00:54:29,916 --> 00:54:32,458
Hej. Irene, dostala si odkaz
ohľadom modrých uterákov?
773
00:54:32,541 --> 00:54:34,583
- Áno. Žiaden problém.
- Dobre. Vďaka.
774
00:54:34,666 --> 00:54:35,917
- Všetko v poriadku, John?
- V pohode.
775
00:54:36,000 --> 00:54:38,708
Tak, dobre, budeš ich mať na stole.
776
00:54:38,791 --> 00:54:40,583
- V poriadku, John?
- Áno, dobre.
777
00:54:40,666 --> 00:54:42,458
- John.
- Teší ma.
778
00:54:42,541 --> 00:54:46,208
Podobne. E-e, tak, poukazujem ti to tu.
779
00:54:46,291 --> 00:54:49,291
Daj mi vtáka do ruky. Do riti.
780
00:54:50,791 --> 00:54:53,125
- Takže, toto je hlavná sála.
- Tak.
781
00:54:53,208 --> 00:54:57,375
A úprimne, veľa z toho, čo robím,
je o bezpečnosti a ochrane zdravia.
782
00:54:57,458 --> 00:55:01,291
Vieš, núdzové východy,
hasiace prístroje, hlásiče dymu.
783
00:55:01,375 --> 00:55:04,083
- Jasné, brnkačka.
- Asi tak, chápeš.
784
00:55:04,166 --> 00:55:05,577
E-e, ak tú prácu dostaneš,
a to je veľké "ak",
785
00:55:05,660 --> 00:55:07,250
pamätaj, - lebo skúšam viacero mladých.
786
00:55:07,333 --> 00:55:09,583
- Viem.
- Dobre. Len aby si vedel.
787
00:55:09,666 --> 00:55:12,166
- OK.
- Vráskavý bastard.
788
00:55:15,625 --> 00:55:19,208
Mávame tu rôzne akcie,
e-e, čo si vyžadujú rôzne veci.
789
00:55:19,291 --> 00:55:22,500
Takže, napríklad, malé
zasadnutie rady môže byť
790
00:55:22,583 --> 00:55:26,000
len pár stolov. A potom môžeš
rozkladať 200 stoličiek na pantomímu.
791
00:55:26,083 --> 00:55:28,916
- Alebo školské predstavenie.
- Som pedofil.
792
00:55:30,125 --> 00:55:31,916
Prepáč, to bol tik.
793
00:55:33,000 --> 00:55:35,083
V pohode, normálka.
794
00:55:35,166 --> 00:55:37,917
- Chceš vidieť vonkajšok?
- Hej, to by bolo super.
795
00:55:38,000 --> 00:55:39,583
Dobre, dobre, dobre.
796
00:55:42,000 --> 00:55:47,166
E-e, e-e... Musím to
opraviť. Tak je to ono.
797
00:55:47,750 --> 00:55:49,633
Tak, toto sadíme každú jar,
798
00:55:49,791 --> 00:55:52,000
takže to treba polievať, plieť a hnojiť.
799
00:55:52,083 --> 00:55:54,167
Vyznáš sa v rastlinách?
800
00:55:54,250 --> 00:55:56,916
Hej. Zbožňujem rastliny.
Mám dve v záhrade.
801
00:55:57,000 --> 00:56:00,041
Dobre. E-e, toto miesto mi pije krv.
802
00:56:00,125 --> 00:56:02,125
Ty niekedy zavrieš hubu, do piče?
803
00:56:02,208 --> 00:56:04,708
Pije mi krv, toto miesto, kvôli tomuto.
804
00:56:04,791 --> 00:56:07,291
Toto je fajčiarsky kútik.
805
00:56:07,375 --> 00:56:10,333
Takže fajčiari chodia sem a fajčia.
806
00:56:10,416 --> 00:56:13,250
A čo robia potom? Hádžu ohorky na zem.
807
00:56:13,333 --> 00:56:16,250
Hnusní buzeranti! Hnusní buzeranti!
808
00:56:19,791 --> 00:56:23,666
Hnusní buzeranti! Som teplý.
Nie, nie som. Áno, som.
809
00:56:23,750 --> 00:56:25,500
Hnusní buzeranti!
810
00:56:26,333 --> 00:56:28,500
Je tam ozvena, však?
811
00:56:28,583 --> 00:56:31,041
Hej, celkom sa to... ozýva.
812
00:56:34,875 --> 00:56:38,041
Len za sebou zavri bránu.
Ako si na tom so psami?
813
00:56:38,125 --> 00:56:41,625
- Hej, zbožňujem psov.
- Toto je Rosie.
814
00:56:41,708 --> 00:56:46,833
- Ahoj, Rosie. Ako sa máš?
- Môžeš tu sedieť?
815
00:56:46,916 --> 00:56:48,458
- Si v poriadku?
- Áno, som v pohode.
816
00:56:48,541 --> 00:56:50,542
- OK. Nebúchaj do nábytku.
- Prepáč, prepáč.
817
00:56:50,625 --> 00:56:52,666
Dobre, OK, proste si sadni.
818
00:56:52,750 --> 00:56:54,416
Tak.
819
00:56:54,500 --> 00:56:58,458
Takže, teraz prichádzame
k najdôležitejšej časti
820
00:56:58,625 --> 00:57:00,861
- pohovoru, John.
- Análny sex.
821
00:57:02,458 --> 00:57:06,583
A to konkrétne, či vieš
uvariť poriadny čaj?
822
00:57:06,666 --> 00:57:08,083
Jasné. Robím dobrý čaj.
823
00:57:08,166 --> 00:57:10,791
Mám ho rád silný, veľa mlieka, tri cukre.
824
00:57:10,875 --> 00:57:12,916
Bez problémov, Tommy.
825
00:57:20,541 --> 00:57:23,333
A pamätaj, najprv vodu, potom mlieko.
826
00:57:23,416 --> 00:57:27,541
OK, hej. Tak to robím.
827
00:57:29,708 --> 00:57:32,041
Tak, hneď sa k tebe dostaneme, John.
828
00:57:32,125 --> 00:57:33,917
Takže, čo ti o mne povedali?
829
00:57:34,000 --> 00:57:37,833
Len vraveli, že ti
poslednom čase nie je najlepšie.
830
00:57:37,916 --> 00:57:43,291
Tak. Plán je vziať niekoho mladého,
naučíš sa, čo a ako,
831
00:57:43,375 --> 00:57:47,041
aby v prípade, že budem mať
kontrolu v nemocnici alebo čo...
832
00:57:47,125 --> 00:57:49,708
- Hej.
- ..mohli zaskočiť
833
00:57:49,791 --> 00:57:52,833
- a udržať to tu v chode.
- Hej.
834
00:57:52,916 --> 00:57:54,958
No, čítal som niečo o tej práci, vieš,
835
00:57:55,041 --> 00:57:56,750
a o hodinách a všetkom.
836
00:57:56,916 --> 00:57:59,875
- Rád by som to skúsil.
- Dobre.
837
00:58:00,541 --> 00:58:02,375
- Si spoľahlivý?
- Jasné.
838
00:58:02,458 --> 00:58:05,375
Vždy chodím skoro, vždy. Musím, chápeš.
839
00:58:05,541 --> 00:58:08,292
Lebo potrebujem, aby tu
bol niekto načas a odomkol,
840
00:58:08,375 --> 00:58:10,541
a aby zamkol, keď tu nie som.
841
00:58:10,708 --> 00:58:14,041
- Jasné, kedykoľvek. Kedykoľvek.
- Dobre.
842
00:58:14,208 --> 00:58:16,625
- Si manuálne zručný?
- V škole mi to išlo, vieš.
843
00:58:16,708 --> 00:58:20,125
Drevo a kov a tak. Ale chcem sa učiť, a...
844
00:58:20,208 --> 00:58:22,791
Nevadí mi zašpiniť si ruky, chápeš?
845
00:58:22,875 --> 00:58:26,041
- OK.
- Som lenivý bastard.
846
00:58:26,125 --> 00:58:29,250
- Takže, nevadí ti tvrdá práca?
- Nie.
847
00:58:29,333 --> 00:58:32,750
Práve naopak, keď sa
sústredím na prácu alebo projekt,
848
00:58:32,833 --> 00:58:35,250
mám pocit, že mi to veľmi pomáha.
849
00:58:35,416 --> 00:58:36,833
Dobre.
850
00:58:38,875 --> 00:58:41,791
- Je horúci.
- Hej.
851
00:58:41,875 --> 00:58:44,625
Tu máš, Tommy.
852
00:58:46,458 --> 00:58:48,958
Veľmi ma to mrzí. Vezmem si tento.
853
00:58:49,125 --> 00:58:51,291
Hej, dobrý nápad.
854
00:59:03,750 --> 00:59:06,167
Mal som tu na túto prácu
dosť veľa mladých.
855
00:59:06,250 --> 00:59:07,500
- Hej.
- A nemyslím si,
856
00:59:07,583 --> 00:59:10,042
že poruším mlčanlivosť, keď ti poviem,
857
00:59:10,125 --> 00:59:14,208
že toto je zatiaľ najlepšia šálka čaju.
858
00:59:14,291 --> 00:59:15,291
Výborne.
859
00:59:15,750 --> 00:59:20,000
Takže... Dávam tam spermu namiesto mlieka.
860
00:59:24,208 --> 00:59:26,291
Tak, máš na mňa nejaké otázky?
861
00:59:28,541 --> 00:59:30,458
Hej, áno...
862
00:59:30,541 --> 00:59:34,792
Možno si budem musieť vziať pár dní
voľna o niekoľko mesiacov,
863
00:59:34,875 --> 00:59:37,916
pretože ma čaká súd.
864
00:59:38,000 --> 00:59:41,083
- Aha, takže.
- Takže si tú prácu ešte ani nedostal,
865
00:59:41,250 --> 00:59:43,166
a už si pýtaš voľno?
866
00:59:43,250 --> 00:59:46,292
Nie, nie. Len hovorím,
že... Posral si to, John.
867
00:59:46,375 --> 00:59:49,625
Len hovorím, že ak tú prácu dostanem,
868
00:59:49,791 --> 00:59:52,625
budem si musieť vziať voľno.
Len som chcel byť úprimný.
869
00:59:52,708 --> 00:59:54,041
Dobre.
870
00:59:55,541 --> 00:59:59,583
- Dostal si sa do maléru, čo?
- Hej.
871
00:59:59,666 --> 01:00:02,458
V poslednom čase nemám veľa šťastia.
872
01:00:04,208 --> 01:00:06,916
- Bola to tvoja vina?
- Nie.
873
01:00:12,500 --> 01:00:15,125
OK. To mi stačí.
874
01:00:15,291 --> 01:00:18,541
Ešte nejaké otázky?
875
01:00:19,708 --> 01:00:21,958
Tú prácu zvládnem, vieš.
876
01:00:22,041 --> 01:00:24,875
Vážne.
877
01:00:25,791 --> 01:00:28,708
Ale len taká jasná otázka, vlastne...
878
01:00:28,791 --> 01:00:31,250
Nevadia ti tie tiky a nadávanie?
879
01:00:33,416 --> 01:00:38,250
Aké tiky? Aké nadávanie?
880
01:00:47,166 --> 01:00:48,708
E-e...
881
01:00:49,916 --> 01:00:53,041
Len jedno varovanie, John. E-e...
882
01:00:53,833 --> 01:00:55,791
Ak ešte raz urobíš toto
883
01:00:55,875 --> 01:00:59,291
mojmu psovi, vytrhnem
ti tvoje posrané srdce. Chápeš?
884
01:01:04,208 --> 01:01:06,000
Tak, no...
885
01:01:06,791 --> 01:01:08,916
Vďaka za tvoj čas.
886
01:01:12,125 --> 01:01:14,666
OK, tak ja pôjdem.
887
01:01:20,208 --> 01:01:23,541
V pohode, Rosie?
888
01:01:33,833 --> 01:01:36,083
- Ahoj, John.
- Čau, kamoš. Ako sa máš?
889
01:01:36,166 --> 01:01:37,708
Dobre, dobre.
890
01:01:37,791 --> 01:01:40,833
- Noviny a Opal Fruits, prosím.
- Takže, ako sa darí?
891
01:01:40,916 --> 01:01:43,666
A, celkom dobre.
Dnes som mal pohovor, Kenny.
892
01:01:43,750 --> 01:01:48,125
- Vážne. A ako to šlo?
- Udrel som šéfovho psa.
893
01:01:48,208 --> 01:01:49,958
Ach, no, nevadí.
894
01:01:50,041 --> 01:01:52,000
Vždy sa môžeš vrátiť
k svojej starej robote.
895
01:01:52,083 --> 01:01:54,291
Možno budem musieť, Kenny. Čau.
896
01:01:54,375 --> 01:01:56,000
Drž sa. Áno, zlatko?
897
01:01:59,500 --> 01:02:01,000
Štetka!
898
01:02:02,416 --> 01:02:03,541
Čo si povedal?
899
01:02:03,708 --> 01:02:05,458
Prepáčte, pani. Mám Tourettov syndróm.
900
01:02:05,541 --> 01:02:07,833
- Čo si mi to práve povedal?
- Je mi to veľmi ľúto.
901
01:02:07,916 --> 01:02:10,667
Nemyslel som to zle.
Nemôžem ovládať to, čo hovorím.
902
01:02:10,750 --> 01:02:12,875
- Prepáčte.
- Trhni si!
903
01:02:41,208 --> 01:02:43,875
Je niekto doma? Dot?
904
01:02:45,541 --> 01:02:48,291
Čo to robíš?
905
01:02:48,375 --> 01:02:50,250
Počkaj chvíľu, John.
906
01:02:50,416 --> 01:02:52,500
Máš to!
907
01:02:52,666 --> 01:02:54,167
Volal Tommy. Máš tú prácu.
908
01:02:54,250 --> 01:02:55,291
Tú prácu?
909
01:02:55,458 --> 01:02:57,916
- Začínaš v pondelok.
- Môj bože!
910
01:03:00,041 --> 01:03:01,458
Výborne, John.
911
01:03:01,541 --> 01:03:03,041
- To myslíš vážne?
- Hej.
912
01:03:03,125 --> 01:03:05,833
- Zaslúžiš si to.
- Dobrá práca, Davidson.
913
01:03:05,916 --> 01:03:08,750
Nemôžem tomu uveriť.
Dopadlo to tak hrozne.
914
01:03:08,833 --> 01:03:11,666
Zaslúžil si si to.
915
01:03:11,750 --> 01:03:14,250
- A teraz si...
- Bože, mám prácu.
916
01:03:14,333 --> 01:03:16,000
Nechcem kaziť tento moment...
917
01:03:16,083 --> 01:03:17,625
Hej, ale práve ho pokazíš.
918
01:03:17,708 --> 01:03:19,458
Boli sme dnes s Chrisom v nemocnici.
919
01:03:19,541 --> 01:03:22,458
Zdochýnaš na rakovinu, stará cundra.
920
01:03:22,541 --> 01:03:26,916
Nie, John. Pomýlili sa.
921
01:03:27,000 --> 01:03:29,166
Nie je to rakovina.
922
01:03:29,250 --> 01:03:34,000
Volá sa to hema... Hemangi... ngióm.
923
01:03:34,083 --> 01:03:36,625
Nejaká pičovina, mrcha.
924
01:03:36,791 --> 01:03:38,166
Čo je to, zlatko?
925
01:03:38,250 --> 01:03:40,500
Hemangióm. No, je to hrčka.
926
01:03:40,666 --> 01:03:42,333
Ale každopádne to nie je rakovina.
927
01:03:42,416 --> 01:03:47,041
Vyzerá to ako rakovina, ale nie je.
928
01:03:47,125 --> 01:03:48,750
Poď sem.
929
01:03:48,833 --> 01:03:50,958
Ľúbim ťa, mami.
930
01:03:51,041 --> 01:03:55,041
Ľúbim vás všetkých!
931
01:03:55,125 --> 01:03:58,916
- Nemôžem tomu uveriť.
- Tak, John, tu máš...
932
01:03:59,000 --> 01:04:02,000
Zájdi k Číňanovi, kúp čo len chceš.
933
01:04:02,083 --> 01:04:05,833
Hostina. Pozývam, dvojnásobná oslava.
934
01:04:31,583 --> 01:04:35,041
- Vďaka. Ahoj.
- Ahoj, maj sa.
935
01:05:00,791 --> 01:05:03,250
Poď sem.
936
01:05:05,166 --> 01:05:08,750
Nalož mu. Nalož mu!
937
01:05:10,541 --> 01:05:12,916
- Nalož mu!
- Naložím! Bastard!
938
01:05:13,000 --> 01:05:17,083
- Kto je to?
- Ten vyjebaný... Pohni, pohni, pohni!
939
01:05:17,166 --> 01:05:18,458
Pohni, pohni!
940
01:05:23,083 --> 01:05:25,625
Koho si nazval štetkou, čo?
941
01:05:26,333 --> 01:05:27,666
Trhni si!
942
01:05:27,750 --> 01:05:30,916
Vypadni odtiaľto, do piče!
943
01:05:31,000 --> 01:05:34,125
Myslíš, že si drsný chlap, čo?
944
01:05:34,291 --> 01:05:36,291
Ber to ako varovanie.
945
01:05:39,791 --> 01:05:42,083
Bol si varovaný, do riti.
946
01:05:54,708 --> 01:05:57,000
John, všetko v poriadku.
947
01:05:57,083 --> 01:05:58,583
Všetko v poriadku.
948
01:05:58,666 --> 01:06:02,166
Dottie je tu. Som tu.
949
01:06:14,833 --> 01:06:16,416
Zlatko.
950
01:06:17,541 --> 01:06:20,125
Musím zavolať tvojej mame.
951
01:06:22,375 --> 01:06:24,833
- Nie.
- John.
952
01:06:24,916 --> 01:06:27,625
- Nie.
- John, musím.
953
01:06:28,875 --> 01:06:31,541
Len ju vystrašíš. Je to v pohode.
954
01:06:35,541 --> 01:06:38,375
Tá práca začína v pondelok.
955
01:06:38,458 --> 01:06:42,666
Tommy vraví, že si máš vziať toľko
času, koľko potrebuješ?
956
01:06:42,750 --> 01:06:44,458
Práca je tvoja.
957
01:06:44,625 --> 01:06:49,125
- Nikam neutečie.
- To je dobre.
958
01:06:50,083 --> 01:06:53,083
Zlatko, zlatko.
Všetko dobré, všetko dobré.
959
01:06:53,166 --> 01:06:54,791
Poď, zlatko, upokoj sa.
960
01:06:54,958 --> 01:06:59,125
Všetko v poriadku. Pššš.
961
01:07:02,791 --> 01:07:05,416
Viem.
962
01:07:08,250 --> 01:07:09,916
Viem.
963
01:07:13,083 --> 01:07:15,083
Všetko dobré.
964
01:07:15,166 --> 01:07:17,333
Všetko v poriadku, čo?
965
01:07:20,916 --> 01:07:25,000
Poď. Pššš. Poď.
966
01:07:27,708 --> 01:07:29,208
Poď.
967
01:07:31,041 --> 01:07:34,166
Viem.
968
01:07:41,750 --> 01:07:44,291
Mám toho plné zuby, Dottie.
969
01:07:49,583 --> 01:07:52,208
Som tak strašne unavený.
970
01:07:52,291 --> 01:07:55,333
Viem, zlatko. Viem.
971
01:08:32,458 --> 01:08:34,292
Ako ti idú tie stoličky, synak?
972
01:08:34,375 --> 01:08:37,041
Áno, bez problémov, Tommy.
973
01:08:38,541 --> 01:08:40,125
Môj bože.
974
01:08:40,208 --> 01:08:43,041
Dal si ich rovnejšie,
než by som ja kedy dokázal.
975
01:08:43,125 --> 01:08:44,292
Musia byť rovné, Tom.
976
01:08:44,375 --> 01:08:47,417
A ešte ich spočítať. Musí tam byť
desať stoličiek, štyri rady.
977
01:08:47,500 --> 01:08:50,083
Párne číslo, inak to nie je správne.
978
01:08:51,000 --> 01:08:54,458
Trápia ťa tie čísla, alebo tvar?
979
01:08:54,625 --> 01:08:57,958
A, všetko dokopy. Ak niečo nie je správne,
980
01:08:58,041 --> 01:09:00,458
proste si myslím, že sa stane niečo zlé.
981
01:09:00,541 --> 01:09:01,958
Napríklad?
982
01:09:02,041 --> 01:09:05,000
No, niekedy si strčím
ruku pod vriacu vodu,
983
01:09:05,083 --> 01:09:08,375
a musím to urobiť štyrikrát, inak zomrieš.
984
01:09:08,541 --> 01:09:10,250
- Prosím?
- Ja viem.
985
01:09:10,333 --> 01:09:11,833
Ale napríklad robím aj toto,
986
01:09:11,916 --> 01:09:14,250
a je to fakt divné, idem po ulici
987
01:09:14,333 --> 01:09:16,667
a vidím lampu, a povedzme, že je nakrivo
988
01:09:16,750 --> 01:09:18,458
alebo v zlom uhle,
989
01:09:18,541 --> 01:09:21,083
alebo má inú farbu či čo, musím ju bozkať.
990
01:09:21,166 --> 01:09:23,375
- Musíš bozkať pouličnú lampu?
- Hej.
991
01:09:23,458 --> 01:09:26,125
Aha, tak toto si mi na pohovore nepovedal.
992
01:09:26,208 --> 01:09:27,958
- Nepýtali ste sa.
- To je fakt.
993
01:09:28,041 --> 01:09:31,250
A tie problémy spôsobujú vždy len tiky?
994
01:09:31,333 --> 01:09:32,625
Hej, vždy tiky.
995
01:09:32,791 --> 01:09:35,458
Vieš, čo mi napadlo?
Počúvaj, čo mi napadlo.
996
01:09:35,541 --> 01:09:40,000
Čo keby si pustil ľudí do svojej hlavy
tak, ako si tam pustil mňa?
997
01:09:40,083 --> 01:09:41,708
- Nie, to nemôžem.
- Nie, počúvaj ma.
998
01:09:41,791 --> 01:09:44,292
Pretože si nemyslím,
že problém je Tourette.
999
01:09:44,375 --> 01:09:47,250
Myslím si, že problém je v tom,
že o Tourette málo vieme.
1000
01:09:47,333 --> 01:09:49,458
Takže ak nebudeš vzdelávať políciu,
1001
01:09:49,541 --> 01:09:52,500
doktorov a učiteľov, ak ich
nebudeš vzdelávať ty,
1002
01:09:52,583 --> 01:09:55,625
- nič sa nezmení.
- A čo mám akože urobiť?
1003
01:09:55,708 --> 01:09:57,708
Vojsť na policajnú stanicu
a nadávať im do svíň,
1004
01:09:57,791 --> 01:10:00,144
alebo do školy a povedať: „Som pedofil“?
1005
01:10:00,291 --> 01:10:03,458
Áno, abso-kurva-lútne. Vidíš? Tu to máš.
1006
01:10:03,541 --> 01:10:06,000
- Vidíš? Nie si jediný, kto vie nadávať.
- Vidíš? Nie si jediný, kto vie nadávať.
1007
01:10:06,083 --> 01:10:08,333
Ja nadávam, keď vo mne
niečo vyvolá silné emócie,
1008
01:10:08,416 --> 01:10:11,750
keď som pre niečo zapálený,
a na tomto mi fakt záleží.
1009
01:10:11,833 --> 01:10:14,292
Prečo sa neprestaneš trápiť tým,
1010
01:10:14,375 --> 01:10:18,125
čo si o tebe myslia ľudia,
a nezačneš ich vzdelávať?
1011
01:10:18,666 --> 01:10:20,916
Ty si ale kretén.
1012
01:10:21,000 --> 01:10:22,833
Videl si, čo som urobil?
To bolo pre efekt.
1013
01:10:22,916 --> 01:10:25,166
- Videl.
- Ty si ale kretén.
1014
01:10:25,250 --> 01:10:27,666
- Pokračuj.
- Ty si ale kretén.
1015
01:10:27,750 --> 01:10:29,708
Ešte som pri tom aj nohou šklbol.
1016
01:10:29,791 --> 01:10:32,958
- Hej, a pripojil si karabínu.
- Zasraný kretén.
1017
01:10:33,041 --> 01:10:35,916
Potrebujem voľno, Tom, na ten súd.
1018
01:10:36,000 --> 01:10:38,458
Viem, videl som. Zvládaš to, si v pohode?
1019
01:10:38,541 --> 01:10:40,083
Som posratý strachom.
1020
01:10:42,875 --> 01:10:44,750
Do riti, John.
1021
01:10:44,833 --> 01:10:46,458
- Prepáč.
- John.
1022
01:10:46,541 --> 01:10:48,541
Sú Vianoce.
1023
01:10:48,625 --> 01:10:53,375
Vážne. Panebože.
1024
01:10:54,375 --> 01:10:56,583
Dobre, fajn.
1025
01:10:56,666 --> 01:10:58,000
Čo ďalej?
1026
01:10:58,083 --> 01:11:00,750
Ďalej si musím chrániť gule.
1027
01:11:00,916 --> 01:11:03,875
Môj klient teraz bude vypovedať.
1028
01:11:03,958 --> 01:11:09,375
Pán Davidson, prejdite,
prosím, k pultu pre svedkov.
1029
01:11:19,875 --> 01:11:21,875
Pán Davidson, zložíte prísahu?
1030
01:11:21,958 --> 01:11:23,250
Áno.
1031
01:11:23,333 --> 01:11:26,628
Prosím, zdvihnite pravú ruku
a opakujte po mne...
1032
01:11:27,291 --> 01:11:31,291
Prisahám na všemohúceho Boha...
Prisahám na všemohúceho Boha...
1033
01:11:31,375 --> 01:11:34,083
- ...že budem hovoriť pravdu...
- ...že budem hovoriť pravdu...
1034
01:11:34,166 --> 01:11:36,343
- ...nič len pravdu...
- Nie, nebudem!
1035
01:11:38,166 --> 01:11:42,000
Prosím, môže mi niekto vysvetliť
dôvod tohto pohŕdania súdom?
1036
01:11:42,166 --> 01:11:43,417
Vaša ctihodnosť, s dovolením,
1037
01:11:43,500 --> 01:11:47,042
pán Davidson niekedy
nekontrolovateľne vykrikuje rôzne veci.
1038
01:11:47,125 --> 01:11:50,500
Impulzívne komentáre. Nemyslí ich vážne
a nedokáže ich ovládať.
1039
01:11:50,583 --> 01:11:52,792
Sexistické, homofóbne, mizogýnne...
1040
01:11:52,875 --> 01:11:55,125
Na rasizmus nezabudni, kretén.
1041
01:11:55,208 --> 01:11:56,458
A rasistické.
1042
01:11:56,541 --> 01:11:58,917
Z osobnej skúsenosti vás môžem uistiť,
1043
01:11:59,000 --> 01:12:01,792
že je dobre oboznámený so všetkými
druhmi rasistických urážok,
1044
01:12:01,875 --> 01:12:03,625
z ktorých mnohé som ani ja nepoznal,
1045
01:12:03,708 --> 01:12:06,208
ale všetky sú úplne mimo jeho kontroly.
1046
01:12:06,291 --> 01:12:08,333
Predložili sme dokument číslo 71,
1047
01:12:08,416 --> 01:12:11,475
popisujúci stav známy
ako Tourettov syndróm.
1048
01:12:11,625 --> 01:12:14,500
Áno, s dokumentom som sa oboznámil,
1049
01:12:14,583 --> 01:12:18,333
ale preštudoval som si
aj dokument číslo 107
1050
01:12:18,416 --> 01:12:20,708
- od pána Barrowmana...
- Bľa, kretén.
1051
01:12:20,791 --> 01:12:22,667
..v ktorom sa uvádza, že Tourettov syndróm
1052
01:12:22,750 --> 01:12:24,542
nie je uznanou chorobou.
1053
01:12:24,625 --> 01:12:26,500
Že sa nedá diagnostikovať,
1054
01:12:26,583 --> 01:12:29,208
a preto nie je pre
tento prípad relevantný.
1055
01:12:29,291 --> 01:12:30,821
Ďakujem, vaša ctihodnosť.
1056
01:12:30,958 --> 01:12:33,875
Pán Davidson, prísaha, ešte raz, prosím,
1057
01:12:33,958 --> 01:12:36,083
presne tak, ako ju hovorím ja.
1058
01:12:36,250 --> 01:12:37,333
Dobre.
1059
01:12:37,416 --> 01:12:39,958
Prosím, zdvihnite pravú ruku a opakujte...
1060
01:12:40,041 --> 01:12:42,750
Prisahám na všemohúceho Boha...
1061
01:12:48,875 --> 01:12:50,583
Prisahám na všemohúceho Boha...
1062
01:12:50,666 --> 01:12:52,490
..že budem hovoriť pravdu...
1063
01:12:55,958 --> 01:12:58,791
..že budem hovoriť prav... Ty kretén!
1064
01:13:00,958 --> 01:13:03,542
Pán Davidson, prosím, opustite súdnu sieň.
1065
01:13:03,625 --> 01:13:05,875
- Že budem hovoriť pravdu.
- Pán Davidson,
1066
01:13:05,958 --> 01:13:09,083
prosím, opustite moju súdnu sieň.
1067
01:13:11,125 --> 01:13:14,420
Pán Davidson, ak neodídete
z mojej súdnej siene,
1068
01:13:14,541 --> 01:13:18,666
nariadim vaše vyvedenie silou.
Pán Davidson,
1069
01:13:18,750 --> 01:13:21,000
- prosím, opustite súdnu sieň.
- Prisahám na všemohúceho Boha...
1070
01:13:21,083 --> 01:13:23,417
Prisahám na všemohúceho Boha,
že budem hovoriť pravdu.
1071
01:13:23,500 --> 01:13:26,291
- Pán Davidson!
- Kretén!
1072
01:13:26,375 --> 01:13:28,916
- Kretén, kurva, kretén!
- Von!
1073
01:13:29,958 --> 01:13:34,083
John. Poď, zlatko. To nič.
1074
01:13:41,541 --> 01:13:46,708
Som debil. Som retard.
1075
01:13:46,791 --> 01:13:50,541
- Všetko si to pokazil.
- Všetko si to pokazil, John.
1076
01:13:59,458 --> 01:14:02,916
Tommy.
1077
01:14:04,000 --> 01:14:08,000
Je to zlé, Tommy. Nazval sudcu kreténom.
1078
01:14:08,083 --> 01:14:10,666
- No, to nie je dobré.
- Nie.
1079
01:14:14,625 --> 01:14:17,208
John je bezpochyby
1080
01:14:17,291 --> 01:14:19,583
ten najlepší zamestnanec,
akého som kedy mal.
1081
01:14:19,666 --> 01:14:24,000
Kričí? Áno. Nadáva? Áno.
1082
01:14:24,166 --> 01:14:26,042
Myslí to v zlom? Rozhodne nie.
1083
01:14:26,125 --> 01:14:28,875
Jeho tiky sa nedajú ovládať.
1084
01:14:28,958 --> 01:14:32,625
Stáva sa, dvakrát-trikrát
za deň, že jeho pravá ruka
1085
01:14:32,708 --> 01:14:35,708
proste len tak vyletí
dopredu, zaťatá v päsť.
1086
01:14:35,791 --> 01:14:38,958
Zastaví sa centimeter od mojej tváre.
1087
01:14:39,125 --> 01:14:43,583
Až taký je dobrý.
Dotiahol to k dokonalosti.
1088
01:14:43,750 --> 01:14:47,291
Dvakrát-trikrát za deň
mi vrazí do gúľ, však?
1089
01:14:47,375 --> 01:14:49,375
Áno... A môžem hovoriť „gule“?
1090
01:14:49,541 --> 01:14:52,333
Som si istý, že to nie je horšie
než to, čo sme tu už počuli.
1091
01:14:52,416 --> 01:14:54,083
Takže môžem?
1092
01:14:54,250 --> 01:14:58,833
Všetci chápete, o čom hovorím,
keď poviem „gule“?
1093
01:14:58,916 --> 01:15:02,708
Dôstojnosť? Rodinné klenoty?
Gonády? Semenníky?
1094
01:15:02,875 --> 01:15:05,170
- Gule!
- Ďakujem vám, pán Trotter.
1095
01:15:05,333 --> 01:15:08,917
- Myslím, že sme sa pochopili.
- Dobre, len som sa chcel uistiť.
1096
01:15:09,000 --> 01:15:12,416
Takže. Je to zdravotný stav. Však?
1097
01:15:12,500 --> 01:15:15,333
Existuje to. Vidím to každý deň.
1098
01:15:15,416 --> 01:15:18,875
Chápem, že niektorí ľudia
1099
01:15:18,958 --> 01:15:21,250
hovoria, že to len predstiera.
1100
01:15:21,333 --> 01:15:24,666
Pýtam sa vás, prečo by ste predstierali,
že máte chorobu,
1101
01:15:24,750 --> 01:15:27,750
pre ktorú vás zmlátia železnou tyčou?
1102
01:15:28,750 --> 01:15:32,875
Pre ktorú vás ponižovali a
vysmievali sa vám v škole,
1103
01:15:32,958 --> 01:15:35,375
nedovolili vám urobiť si skúšky,
1104
01:15:35,458 --> 01:15:37,292
ktoré by vám mohli zlepšiť život?
1105
01:15:37,375 --> 01:15:39,583
Ktorá vám bráni nadväzovať vzťahy?
1106
01:15:39,666 --> 01:15:43,250
Kto, kto by predstieral,
že má takúto diagnózu?
1107
01:15:43,333 --> 01:15:44,416
Ja.
1108
01:15:44,583 --> 01:15:46,625
Viem, že John je hrdý chlapec,
1109
01:15:46,708 --> 01:15:50,500
a nepáčilo by sa mu,
keby som použil slovo „postihnutie“,
1110
01:15:50,583 --> 01:15:55,125
ale dovoľte mi spýtať sa,
ak by slepý človek vošiel do baru
1111
01:15:55,208 --> 01:15:59,500
a vrazil do iného chlapa,
skončilo by to na súde?
1112
01:16:00,625 --> 01:16:02,000
Čo?
1113
01:16:02,083 --> 01:16:06,583
Tento mladý muž by ani muche neublížil.
1114
01:16:06,666 --> 01:16:08,916
Je to ten najmilší,
1115
01:16:09,083 --> 01:16:13,916
najláskavejší a najslušnejší mladý
muž, akého som kedy stretol.
1116
01:16:14,875 --> 01:16:17,166
A robí sakramentsky dobrý čaj.
1117
01:16:18,250 --> 01:16:20,208
So spermou namiesto mlieka.
1118
01:16:21,375 --> 01:16:23,333
So spermou namiesto mlieka.
1119
01:16:23,416 --> 01:16:25,542
Môžem... Prepáčte.
Prepáčte, vaša ctihodnosť.
1120
01:16:25,625 --> 01:16:27,875
Ďakujem vám, pán Trotter.
1121
01:16:28,041 --> 01:16:30,125
John, prekvapil ťa tento výsledok?
1122
01:16:30,208 --> 01:16:33,458
Nie. Sudca povedal, že tento prípad
sa vôbec nemal dostať na súd.
1123
01:16:33,541 --> 01:16:36,208
Dottie, ktorý moment
bol pre teba najdôležitejší?
1124
01:16:36,291 --> 01:16:41,083
No, keď povedal, že
polícia sa z toho musí poučiť.
1125
01:16:41,250 --> 01:16:43,583
E-e, Tommy Trotter, rodinný priateľ.
1126
01:16:43,666 --> 01:16:46,375
Len som chcel povedať, že ten chalan
tam dnu bol proste neuveriteľný.
1127
01:16:46,458 --> 01:16:48,667
- Môžete ma citovať.
- Si na Johna hrdá?
1128
01:16:48,750 --> 01:16:50,833
Ja? No, ja som na Johna hrdá vždy.
1129
01:16:51,000 --> 01:16:52,583
Takže, John, aké sú teraz plány?
1130
01:16:52,666 --> 01:16:54,250
Ja vám poviem, kam ide.
1131
01:16:54,416 --> 01:16:56,083
So mnou späť do komunitného centra,
1132
01:16:56,166 --> 01:16:58,583
pomôže mi vyčistiť tie odtoky.
1133
01:16:58,666 --> 01:17:00,875
Presne tam ide.
1134
01:17:22,708 --> 01:17:24,291
Padla, ide sa domov!
1135
01:17:28,666 --> 01:17:30,416
Tak, ja mám hotovo.
1136
01:17:31,166 --> 01:17:33,291
Idem dnes za Tommym, Irene.
1137
01:17:33,375 --> 01:17:34,667
Má kontrolu v nemocnici.
1138
01:17:34,750 --> 01:17:36,917
Odkážeš mu, že bingo vo štvrtok sa ruší?
1139
01:17:37,000 --> 01:17:38,833
Jasné. Vidíme sa, Irene.
1140
01:17:38,916 --> 01:17:40,541
Ahoj, John.
1141
01:17:59,083 --> 01:18:00,375
Tommy?
1142
01:18:05,083 --> 01:18:06,375
Tommy!
1143
01:18:19,416 --> 01:18:20,875
Tommy?
1144
01:18:22,333 --> 01:18:24,958
Ahoj, Rosie.
1145
01:18:25,041 --> 01:18:26,336
Si v poriadku, dievča?
1146
01:18:39,458 --> 01:18:41,416
Tommy?
1147
01:18:45,500 --> 01:18:47,041
Bože.
1148
01:18:54,375 --> 01:18:55,958
Polícia.
1149
01:18:57,208 --> 01:19:00,375
Haló! Je tu niekto?
1150
01:19:02,125 --> 01:19:03,958
Zasvieť, prosím ťa.
1151
01:19:06,458 --> 01:19:09,666
Všetko v poriadku, synak? Čo sa stalo?
1152
01:19:14,750 --> 01:19:15,916
E-e...
1153
01:19:17,500 --> 01:19:20,125
Vošiel som, a, e-e...
1154
01:19:25,083 --> 01:19:27,541
Doniesol som mu pivo.
1155
01:19:28,958 --> 01:19:30,541
Zabil som ho.
1156
01:19:30,625 --> 01:19:32,250
Do riti.
1157
01:19:32,333 --> 01:19:34,625
- Zabil som ho.
- Koho si zabil, synak?
1158
01:19:36,666 --> 01:19:38,541
Je tam.
1159
01:19:40,208 --> 01:19:41,541
Okej.
1160
01:19:43,666 --> 01:19:46,167
Potrebujem, aby si ostal
presne tam, kde si, okej?
1161
01:19:46,250 --> 01:19:48,041
Jasné.
1162
01:19:54,166 --> 01:19:55,750
Zabil som ho.
1163
01:19:57,708 --> 01:19:59,583
A teraz hymnus...
1164
01:19:59,666 --> 01:20:03,458
od škótskeho anglikánskeho kňaza
Henryho Francisa Lytea,
1165
01:20:03,541 --> 01:20:05,166
„Abide With Me“.
1166
01:20:11,291 --> 01:20:18,298
♪ Zostaň so mnou Večer rýchlo padá ♪
1167
01:20:22,250 --> 01:20:29,257
♪ Temnota hustne ♪
♪ Pane, so mnou zostaň ♪
1168
01:20:33,000 --> 01:20:38,958
- ♪ Keď iní pomocníci zlyhajú ♪
- Odpáľ, John!
1169
01:20:39,041 --> 01:20:42,375
♪ A útecha uniká ♪
1170
01:20:43,916 --> 01:20:50,923
♪ Pomoc bezmocných zostaň so mnou ♪
1171
01:20:52,375 --> 01:20:54,291
Odpáľ, John! Haha.
1172
01:21:07,416 --> 01:21:08,666
John?
1173
01:21:10,791 --> 01:21:14,125
- Hej, Davidson!
- Čo?
1174
01:21:14,291 --> 01:21:16,208
Beriem ťa na obed.
1175
01:21:17,625 --> 01:21:20,291
- Čo?
- Poď, obed.
1176
01:21:21,500 --> 01:21:23,375
Nepočujem ťa.
1177
01:21:26,041 --> 01:21:29,000
Odkiaľ sú tie paradajky?
1178
01:21:29,083 --> 01:21:31,250
Z trhu. Prečo?
1179
01:21:31,333 --> 01:21:32,958
Sú trochu mäkké.
1180
01:21:33,541 --> 01:21:35,708
Ale hej, nekecaj.
1181
01:21:40,125 --> 01:21:42,250
Vedel by si si predstaviť tu žiť, John?
1182
01:21:42,333 --> 01:21:44,791
Čo, tu?
1183
01:21:44,875 --> 01:21:46,333
V byte?
1184
01:21:48,000 --> 01:21:49,291
Hej.
1185
01:21:50,125 --> 01:21:53,250
Vieš čo? Zbožňujeme ťa, ale...
1186
01:21:53,333 --> 01:21:55,833
v tom kumbále si už päť rokov, a ja...
1187
01:21:55,916 --> 01:21:59,000
No, myslím, že to začína
brzdiť tvoj vývoj.
1188
01:21:59,083 --> 01:22:01,333
Potrebuješ nezávislosť.
1189
01:22:03,375 --> 01:22:07,166
V tom dome sa uvoľnil mestský byt.
1190
01:22:07,250 --> 01:22:10,208
A máme dohodnutú obhliadku o desať minút,
1191
01:22:10,291 --> 01:22:13,125
ak máš záujem. Žiadny nátlak.
1192
01:22:21,583 --> 01:22:23,791
Hej, mohol by som tu bývať.
1193
01:22:24,791 --> 01:22:26,375
Prečo nie?
1194
01:22:27,875 --> 01:22:29,208
Výborne.
1195
01:22:29,375 --> 01:22:31,500
Ak žiadosť schvália,
1196
01:22:31,583 --> 01:22:33,792
mestské služby prídu
zmerať úroveň vlhkosti.
1197
01:22:33,875 --> 01:22:37,041
- John...
- Všetko potrebné, skrátka.
1198
01:22:37,208 --> 01:22:40,208
- Pozri.
- Dottie, tu nie je krb.
1199
01:22:40,291 --> 01:22:43,000
No, v byte ho mať nebudeš, zlatko.
1200
01:22:43,083 --> 01:22:44,750
Ale môžem použiť vedro.
1201
01:22:44,833 --> 01:22:47,041
A, samozrejme, je tu malý balkón.
1202
01:22:47,125 --> 01:22:49,583
Páni, pozri na to. Úžasné.
1203
01:22:52,208 --> 01:22:54,041
Skočím z neho.
1204
01:22:55,750 --> 01:22:58,792
Mestskí môžu nainštalovať
bezpečnostné mreže. Robíme to často.
1205
01:22:58,875 --> 01:23:01,291
Hej, to by bol dobrý nápad.
1206
01:23:01,375 --> 01:23:03,666
Tak čo myslíš, John?
1207
01:23:03,750 --> 01:23:05,541
Zasraná diera!
1208
01:23:06,625 --> 01:23:09,458
Hej. Páči sa mi to.
1209
01:23:09,541 --> 01:23:10,916
Áno?
1210
01:23:11,083 --> 01:23:13,125
OK, tak to berieme.
1211
01:23:13,833 --> 01:23:14,958
Vďaka.
1212
01:23:15,041 --> 01:23:18,250
- Rád som vám to ukázal.
- Hej.
1213
01:23:20,708 --> 01:23:23,125
Tak, toto je posledná krabica.
1214
01:23:23,208 --> 01:23:25,583
- Si si istý, že si v pohode, John?
- Bez problémov.
1215
01:23:25,666 --> 01:23:28,333
Pôjdem privolať výťah, mami.
Vidíme sa, kamoš.
1216
01:23:28,416 --> 01:23:31,250
- Vďaka, kamarát.
- Okej. Tak, e-e...
1217
01:23:32,125 --> 01:23:34,625
tak to zvládneš?
1218
01:23:37,041 --> 01:23:40,000
Hej, som v pohode, Dot. No tak.
1219
01:23:40,166 --> 01:23:42,625
Bez teba bude doma ticho.
1220
01:23:42,708 --> 01:23:44,833
Viem.
1221
01:23:44,916 --> 01:23:47,708
A, no, prídeš na nedeľný obed, však?
1222
01:23:47,791 --> 01:23:49,625
- Jasné, že prídem.
- Výborne.
1223
01:23:49,708 --> 01:23:53,625
A pamätaj, žiadne nadávky.
1224
01:23:53,791 --> 01:23:55,666
Ahoj, Dot.
1225
01:24:09,291 --> 01:24:10,875
Idem si vyhoniť.
1226
01:24:10,958 --> 01:24:13,083
Choď do piče, John.
1227
01:24:18,666 --> 01:24:20,333
Do piče!
1228
01:24:21,208 --> 01:24:23,500
- Na koho to kričí?
- Na nikoho.
1229
01:24:23,583 --> 01:24:24,708
Kretén!
1230
01:24:25,541 --> 01:24:27,250
Si v pohode, kamoš?
1231
01:24:27,666 --> 01:24:30,541
- Hej, bez problémov.
- Tak na koho si nadával?
1232
01:24:30,708 --> 01:24:33,667
Na nikoho, to proste robím.
Je to zdravotný stav.
1233
01:24:33,750 --> 01:24:35,833
- Čo?
- A kde bývaš?
1234
01:24:36,000 --> 01:24:38,458
Odpáľ, zvedavec.
1235
01:24:38,541 --> 01:24:40,791
To bol tik. Proste to ignoruj.
1236
01:24:40,875 --> 01:24:43,583
Zvykneš si na mňa.
1237
01:24:43,666 --> 01:24:45,458
Vlastne, musím ísť späť.
1238
01:24:45,541 --> 01:24:47,583
Rozmrazuje sa mi lasagne.
1239
01:24:48,541 --> 01:24:50,541
A v ktorom byte bývaš?
1240
01:25:00,208 --> 01:25:03,333
Vy ako, všetko v poriadku? Ako v krčme?
1241
01:25:03,500 --> 01:25:06,265
Do piče, povedz jej to.
No tak, povedzme jej to.
1242
01:25:17,375 --> 01:25:20,333
- Si v poriadku, kamoš?
- Hej.
1243
01:25:21,333 --> 01:25:22,958
Doniesol som ti pivo.
1244
01:25:23,958 --> 01:25:25,333
Vďaka.
1245
01:25:30,291 --> 01:25:32,208
A tie mreže sú načo?
1246
01:25:33,083 --> 01:25:37,625
Aby som, neskočil cez zábradlie.
1247
01:25:39,750 --> 01:25:41,250
Bože.
1248
01:25:50,458 --> 01:25:52,125
Pekný byt.
1249
01:25:52,208 --> 01:25:54,679
Ale zišlo by sa doňho
vraziť nejaké prachy.
1250
01:25:54,791 --> 01:25:57,166
Napríklad?
1251
01:25:57,333 --> 01:26:00,039
No, kúpiť, ja neviem,
obrovskú, kurva, telku.
1252
01:26:00,416 --> 01:26:02,083
Nový gauč.
1253
01:26:02,166 --> 01:26:04,519
Nemôžem si to dovoliť, kamoš.
1254
01:26:05,541 --> 01:26:09,416
- Poď robiť pre mňa.
- Mám prácu.
1255
01:26:09,500 --> 01:26:12,375
Vo voľnom čase rob pre mňa.
1256
01:26:16,416 --> 01:26:18,500
- Hoci, na druhej strane...
- Čo?
1257
01:26:18,583 --> 01:26:23,958
- Možno, ja neviem... - Čo?
- No...
1258
01:26:24,041 --> 01:26:26,125
Tvoje postihnutie by mohlo prekážať.
1259
01:26:26,208 --> 01:26:28,166
Nie je to, kurva, postihnutie.
1260
01:26:33,375 --> 01:26:36,291
Dokážem urobiť všetko, čo potrebuješ.
Čo treba?
1261
01:26:38,041 --> 01:26:39,083
Zober toto.
1262
01:26:58,416 --> 01:27:00,416
Si v poriadku?
1263
01:27:00,583 --> 01:27:02,166
- V taške.
- Čo?
1264
01:27:02,250 --> 01:27:06,250
- V posratej taške.
- Aha, jasné.
1265
01:27:06,333 --> 01:27:09,208
Mám rovnakú tašku, vieš.
Nosím ju do práce.
1266
01:27:09,291 --> 01:27:11,166
Veľmi dobré vrecká.
1267
01:27:13,041 --> 01:27:15,666
Je to to, čo si myslím?
1268
01:27:15,750 --> 01:27:17,666
Je to pre Dannyho?
1269
01:27:18,833 --> 01:27:20,458
Sleduj.
1270
01:27:28,166 --> 01:27:31,125
Heroín za polovicu! Tvoju mať!
1271
01:27:35,541 --> 01:27:38,041
Predávam drogy!
1272
01:27:48,291 --> 01:27:50,083
Fízli! Fízli!
1273
01:27:51,083 --> 01:27:52,250
Fízli!
1274
01:27:55,541 --> 01:27:57,583
Všetko v poriadku, kamoš?
1275
01:27:57,666 --> 01:27:59,333
- Poď sem na chvíľu.
- Ako, chlapi?
1276
01:27:59,416 --> 01:28:02,666
- Ako sa máte, páni policajti?
- Stáť! Poď sem!
1277
01:28:02,750 --> 01:28:04,291
Poď sem.
1278
01:28:05,250 --> 01:28:07,250
Užíval si nejaké zakázané látky?
1279
01:28:07,333 --> 01:28:09,666
Nie, nie, nič také. Mám, e-e...
1280
01:28:09,750 --> 01:28:13,083
Mám pod svetrom drogy.
Mám Tourettov syndróm.
1281
01:28:13,250 --> 01:28:15,792
- Nemôžem ovládať to, čo hovorím.
- Ale nepovedz?
1282
01:28:15,875 --> 01:28:17,833
Ukážte ruky.
1283
01:28:18,500 --> 01:28:20,666
Daj tie ruky spod svetra!
1284
01:28:23,750 --> 01:28:26,500
Druhú. Okamžite!
1285
01:28:29,708 --> 01:28:30,750
Čo je toto?
1286
01:28:32,500 --> 01:28:34,666
- Čo je toto?
- Kokaín, kretén.
1287
01:28:34,750 --> 01:28:36,708
- Heroín za polovicu!
- Tak, stačilo.
1288
01:28:36,791 --> 01:28:38,958
Nie, ja ani neviem, čo to je.
1289
01:28:39,500 --> 01:28:41,500
- Ste zadržaný podľa článku...
- Odpáľ!
1290
01:28:41,583 --> 01:28:43,525
- Kretén! Kretén! Kretén!
- Ticho!
1291
01:28:52,750 --> 01:28:55,166
John, čo si to vyviedol?
1292
01:28:55,250 --> 01:28:57,833
Dnes predávam drogy. Odpáľ!
1293
01:28:58,000 --> 01:29:02,125
To, čo práve povedal, nám
dáva dôvod na jeho zatknutie.
1294
01:29:02,208 --> 01:29:05,166
Tak čo vlastne urobil?
1295
01:29:05,333 --> 01:29:09,458
Mal pri sebe vrecko,
ktoré nazval kokaínom.
1296
01:29:10,958 --> 01:29:13,125
- A bol to kokaín?
- Nie.
1297
01:29:15,000 --> 01:29:17,208
Bolo to vrecko cukru.
1298
01:29:17,291 --> 01:29:19,542
Ale nabudúce ti už možno zveria
skutočný tovar.
1299
01:29:19,625 --> 01:29:22,250
Nemôžete ho zatknúť za to,
čo sa možno stane nabudúce.
1300
01:29:22,333 --> 01:29:24,166
Počúvajte, nemôžete ho zavrieť.
1301
01:29:24,250 --> 01:29:28,583
Nedokáže ovládať svoju reč.
Má Tourettov syndróm.
1302
01:29:28,750 --> 01:29:30,667
Má problém so správaním, to je to, čo má.
1303
01:29:30,750 --> 01:29:32,583
Dottie má v piči drogy.
1304
01:29:33,833 --> 01:29:35,708
Tak, je voľný?
1305
01:29:35,791 --> 01:29:38,041
- Áno.
- Okej. Davidson, poď.
1306
01:29:38,833 --> 01:29:42,583
Odvediem ťa domov,
aby som na teba dohliadla.
1307
01:29:44,291 --> 01:29:46,458
Haha! Prepáč.
1308
01:29:46,541 --> 01:29:49,625
Niekedy by som ťa najradšej prizabila.
1309
01:29:55,041 --> 01:29:58,375
Tu máš, Dot. Šálka čaju.
1310
01:30:03,125 --> 01:30:06,250
„Dottie má v piči drogy.“
1311
01:30:07,500 --> 01:30:09,583
Hej, prepáč za to.
1312
01:30:10,833 --> 01:30:12,750
Prepáč.
1313
01:30:12,833 --> 01:30:15,375
Sťahovať sa do tej štvrte bol zlý nápad.
1314
01:30:22,958 --> 01:30:27,666
- Čo čítaš?
- Knihu o Tourette.
1315
01:30:27,750 --> 01:30:30,875
Myslím, že by si si ju mala prečítať.
Vlastne, vieš,
1316
01:30:30,958 --> 01:30:33,625
obaja by sme mali čítať všetko,
čo sa nám dostane do rúk.
1317
01:30:33,708 --> 01:30:35,916
Dozvedieť sa čo najviac.
1318
01:30:37,083 --> 01:30:38,958
Čo myslíš?
1319
01:30:45,250 --> 01:30:47,458
- Dobrý nápad.
- M-m.
1320
01:30:48,541 --> 01:30:51,541
Dnes dostanem padáka.
1321
01:30:54,041 --> 01:30:55,625
Vstúpte.
1322
01:30:56,625 --> 01:30:58,833
- Všetko v poriadku, kamoš?
- Hej, John. Áno. Sadni si.
1323
01:30:58,916 --> 01:31:01,958
Je tu teplo ako v saune, kretén.
1324
01:31:02,041 --> 01:31:04,917
- Chceš, aby som otvoril okno?
- Nie, nie, nie. To je len tik.
1325
01:31:05,000 --> 01:31:06,833
Nemyslím si, že si kretén alebo čo.
1326
01:31:06,916 --> 01:31:13,041
John, samozrejme vieš,
že sme hľadali stáleho...
1327
01:31:13,125 --> 01:31:14,958
- Prepáč.
- To nič.
1328
01:31:15,041 --> 01:31:18,000
Stáleho správcu, áno. Našli ste niekoho?
1329
01:31:18,083 --> 01:31:21,458
Nikto nie je lepší ako ja.
1330
01:31:22,416 --> 01:31:23,500
To bol tik.
1331
01:31:23,666 --> 01:31:26,833
- Nie, to nie je tik, John.
- Hej, tik. Bol to tik.
1332
01:31:26,916 --> 01:31:28,125
Bolo to proroctvo.
1333
01:31:28,208 --> 01:31:31,166
John, nie je nikto
lepší ako ty, to je fakt.
1334
01:31:31,250 --> 01:31:33,042
A preto by sme ti radi ponúkli
1335
01:31:33,125 --> 01:31:35,958
pozíciu správcu na plný úväzok.
1336
01:31:39,125 --> 01:31:45,083
Popremýšľaj o tom. Ak to prijmeš,
v čo pevne dúfame,
1337
01:31:45,250 --> 01:31:47,541
k tej pozícii patrí aj ubytovanie.
1338
01:31:47,625 --> 01:31:51,041
Nie je to palác, ale
je to celkom pohodlné.
1339
01:31:53,208 --> 01:31:55,916
- Dobre, teda, e-e...
- Gratulujem.
1340
01:31:56,666 --> 01:32:00,250
Ďakujem. Ďakujem. Nesklamem vás.
1341
01:32:00,333 --> 01:32:04,708
Určite nesklameš, nie. Zaslúžil si si to.
1342
01:32:05,541 --> 01:32:08,125
Dobre, tak, e-e... Musím už ísť.
1343
01:32:08,208 --> 01:32:10,416
Musím rozložiť stoličky a tak.
1344
01:32:10,500 --> 01:32:12,666
Výborne. Vďaka, John.
1345
01:32:15,041 --> 01:32:17,041
- Počuješ to?
- M-m.
1346
01:32:17,125 --> 01:32:18,416
Ticho.
1347
01:32:18,500 --> 01:32:21,541
- Jaj, no...
- Prepáč.
1348
01:32:22,666 --> 01:32:25,291
Je to pekný domček, John.
1349
01:32:25,375 --> 01:32:27,291
- M-m?
- M-m.
1350
01:32:29,416 --> 01:32:32,625
- Tommy to tu mal rád.
- Hej, mal.
1351
01:32:32,708 --> 01:32:35,083
Je to presne to, čo potrebuješ.
1352
01:32:37,000 --> 01:32:39,083
Možno si kúpim malého psa, ako Rosie.
1353
01:32:39,166 --> 01:32:43,083
Hej, pozri. Tamtá vrana je Tommy.
1354
01:32:43,166 --> 01:32:45,500
- Nehlúpni.
- To, priateľ môj, je znamenie.
1355
01:32:45,583 --> 01:32:48,125
- Čo? Nie, to nie je znamenie.
- To nie je znamenie.
1356
01:32:48,208 --> 01:32:50,958
Ako totemové zviera, chápeš?
1357
01:32:52,333 --> 01:32:55,416
- Ako sa máš, Tommy?
- V pohode, Tom?
1358
01:32:55,500 --> 01:32:58,333
Vidíš? Neodlieta.
1359
01:33:06,083 --> 01:33:08,833
Odpáľ! Haló?
1360
01:33:09,916 --> 01:33:12,833
- Vy ste John?
- Hej. Prepáčte za to.
1361
01:33:12,916 --> 01:33:14,792
Dostali sme na vás kontakt v nemocnici.
1362
01:33:14,875 --> 01:33:17,292
Povedali, že by ste možno vedeli pomôcť.
1363
01:33:17,375 --> 01:33:20,041
Doktori a špecialisti o Tourette hovoria,
1364
01:33:20,125 --> 01:33:21,917
ale nemajú s ním vlastnú skúsenosť.
1365
01:33:22,000 --> 01:33:23,208
M-m.
1366
01:33:23,291 --> 01:33:26,527
Ona ešte nikdy nestretla nikoho,
kto to má tiež.
1367
01:33:28,333 --> 01:33:30,916
Lucy, poď von z auta, prosím.
1368
01:33:31,000 --> 01:33:32,333
Odpáľ!
1369
01:33:32,916 --> 01:33:34,958
Je tu John.
1370
01:33:36,166 --> 01:33:38,000
Dobre, otvor.
1371
01:33:39,666 --> 01:33:44,125
Proste odpáľ, pedofil. Som neplnoletá.
1372
01:33:45,958 --> 01:33:47,916
Prečo to robíš?
1373
01:33:48,000 --> 01:33:50,353
Aby som ti nevrazil do ksichtu.
1374
01:33:51,666 --> 01:33:54,375
- S tebou sa nerozprávam.
- A, bez problémov.
1375
01:33:54,458 --> 01:33:57,333
Úprimne, je fajn mať na chvíľu pauzu.
1376
01:33:57,416 --> 01:33:58,917
Štetka na polovičný úväzok!
1377
01:33:59,000 --> 01:34:02,000
- Dnes som sa urobil na medúzu.
- Ty si si honil.
1378
01:34:02,083 --> 01:34:04,083
- Roddy má malého vtáka.
- Odpáľ.
1379
01:34:04,166 --> 01:34:07,458
- Mám veľkého pojebaného králika.
- Pretiahol som ti matku.
1380
01:34:07,541 --> 01:34:10,250
Trhni si. Kretén.
1381
01:34:10,333 --> 01:34:13,042
- Tvoj otec vyplytval spermie.
- Tvoj otec je kretén.
1382
01:34:13,125 --> 01:34:14,750
- Môj otec je pedofil.
- Som pedofil.
1383
01:34:14,833 --> 01:34:16,333
Som šéf pedofilov.
1384
01:34:16,416 --> 01:34:17,458
Znásilnil som dievča.
1385
01:34:17,541 --> 01:34:19,083
Si v registri páchateľov.
1386
01:34:19,166 --> 01:34:21,083
- Ja šukám.
- Môj otec pretiahol tvojho.
1387
01:34:21,166 --> 01:34:22,791
Môj otec je posraná medúza.
1388
01:34:22,958 --> 01:34:23,953
- Moja mama je panna.
- Mám ísť dnu?
1389
01:34:24,036 --> 01:34:26,272
- Radšej nie.
- Ty ochabnutý kretén.
1390
01:34:27,208 --> 01:34:29,750
- Moja mama je farár.
- Ty si farár, kretén.
1391
01:34:29,833 --> 01:34:32,041
Si zaschnutá sperma.
1392
01:34:39,041 --> 01:34:41,416
Si v poriadku, kamarátka?
1393
01:34:45,416 --> 01:34:47,875
- Ako sa volá?
- Tili.
1394
01:34:47,958 --> 01:34:50,208
Alebo ju voláme Tili-Lilli.
1395
01:34:51,416 --> 01:34:53,291
- Máš rada psov?
- Áno.
1396
01:34:53,375 --> 01:34:56,000
Chcem psa, ale otec vraví,
že je s nimi veľa roboty.
1397
01:34:56,083 --> 01:34:57,958
To je pravda, ver mi.
1398
01:34:58,041 --> 01:35:00,875
Ale pomáha mi pochopiť,
čo sa so mnou deje,
1399
01:35:00,958 --> 01:35:02,583
- myslím.
- Áno.
1400
01:35:04,166 --> 01:35:05,541
Ahoj.
1401
01:35:09,250 --> 01:35:11,083
Ale, odpáľ!
1402
01:35:13,375 --> 01:35:15,000
Si v poriadku?
1403
01:35:15,083 --> 01:35:18,375
Hej, myslím, že som to
len potrebovala v aute ventilovať.
1404
01:35:18,458 --> 01:35:20,417
- Ako keď sa ti to nahromadí.
- Áno.
1405
01:35:20,500 --> 01:35:22,833
Tiky vieš potláčať celkom dobre, nie?
1406
01:35:22,916 --> 01:35:24,625
Niekedy je to proste len, vieš,
1407
01:35:24,708 --> 01:35:27,356
záleží, aký máš deň, chápeš?
1408
01:35:27,625 --> 01:35:30,500
Nemocnica ku mne občas posiela ľudí.
1409
01:35:30,583 --> 01:35:34,125
Ale, úprimne, nie som si istý,
nakoľko im pomáham.
1410
01:35:34,208 --> 01:35:37,625
Myslela som, že si odborník,
podľa toho, ako otec hovoril.
1411
01:35:37,708 --> 01:35:40,625
Nie, nie. Nie som odborník,
ale niečo som si načítal.
1412
01:35:40,708 --> 01:35:41,958
Hej.
1413
01:35:43,041 --> 01:35:46,250
Si prvý človek s Tourettom,
ktorého som stretla.
1414
01:35:47,583 --> 01:35:49,541
Pomáha to?
1415
01:35:49,625 --> 01:35:52,000
Ani náhodou, blbec.
1416
01:35:52,083 --> 01:35:54,916
E-e, nie, áno, povedala by som, že hej.
1417
01:35:55,000 --> 01:35:57,916
Proste, rozumieš tomu lepšie, než...
1418
01:35:59,166 --> 01:36:00,500
Dobre.
1419
01:36:03,708 --> 01:36:05,708
Šikanovali ťa, alebo niečo?
1420
01:36:05,791 --> 01:36:08,833
Hej, keď som bol v škole, áno, ale...
1421
01:36:09,416 --> 01:36:12,166
teraz skôr posmech, alebo podpichovanie,
1422
01:36:12,250 --> 01:36:14,458
alebo si ťa ľudia fotia a tak.
1423
01:36:14,541 --> 01:36:15,833
Áno.
1424
01:36:16,625 --> 01:36:18,833
Niekedy sa ráno zobudím a cítim sa super,
1425
01:36:18,916 --> 01:36:20,708
a potom sa zrazu rozplačem.
1426
01:36:20,791 --> 01:36:22,291
Vážne?
1427
01:36:22,375 --> 01:36:26,258
Len premýšľam, čo také som urobil,
že som si zaslúžil byť takýto.
1428
01:36:27,458 --> 01:36:29,875
A keď sa snažím s niekým zblížiť...
1429
01:36:29,958 --> 01:36:32,458
Hovorím si, kto by chcel
stráviť život s niekým,
1430
01:36:32,541 --> 01:36:34,333
kto ti bude nadávať a pľuť do tváre?
1431
01:36:34,416 --> 01:36:39,083
Hej, tohto sa obávam.
Pretože to bolí, vieš.
1432
01:36:41,791 --> 01:36:43,541
Vidíš, niekedy, napríklad,
1433
01:36:43,625 --> 01:36:46,458
ak moja mama varí večeru alebo čo, a...
1434
01:36:46,541 --> 01:36:49,458
a má zapnutý sporák,
a je rozpálený, vieš...
1435
01:36:49,541 --> 01:36:52,375
Mám chuť položiť naň ruku. Hej, hej.
1436
01:36:52,458 --> 01:36:54,833
Ani nie... proste silno udrieť.
1437
01:36:54,916 --> 01:36:57,250
To je nutkanie. Robím to tiež.
1438
01:36:57,333 --> 01:36:59,458
- Fakt?
- Hej. Môžem ti požičať knihu.
1439
01:36:59,541 --> 01:37:02,875
Áno. Ja neviem, vieš, ja...
Neviem, či to pochopíš,
1440
01:37:02,958 --> 01:37:04,917
musíš to urobiť,
nemôžeš to len tak nechať.
1441
01:37:05,000 --> 01:37:08,824
Presne viem, o čom hovoríš.
Ja musím pobozkať pouličnú lampu.
1442
01:37:09,500 --> 01:37:11,916
Tak to ja nerobím.
1443
01:37:12,000 --> 01:37:14,458
Ja trtkám poštové schránky.
1444
01:37:14,541 --> 01:37:16,833
Ani to nerobím.
1445
01:37:20,375 --> 01:37:23,625
Dobre, musím sa vrátiť do práce.
1446
01:37:25,541 --> 01:37:28,458
- Pomohlo to, alebo nie?
- Áno, nie, veľmi.
1447
01:37:28,541 --> 01:37:33,458
Vieš, rozumieš tomu lepšie
než... než odborníci.
1448
01:37:33,541 --> 01:37:36,292
Dobre. Som na Facebooku,
ak budeš chcieť pokecať.
1449
01:37:36,375 --> 01:37:39,291
Hej. Si v tom dobrý.
1450
01:37:39,375 --> 01:37:42,041
Počkaj, kým tvoj otec uvidí môj účet.
1451
01:37:42,125 --> 01:37:44,750
Páči sa mi to modré hryzátko na krku.
1452
01:37:44,833 --> 01:37:46,375
To je ako...
1453
01:37:46,458 --> 01:37:48,833
Keď cítiš, že prichádza tik,
hryzneš do toho.
1454
01:37:48,916 --> 01:37:50,458
Mám aj ja jedno.
1455
01:37:50,541 --> 01:37:53,333
Hej? Ale toto je lepšie.
1456
01:37:55,791 --> 01:37:57,375
No tak.
1457
01:37:59,041 --> 01:38:01,375
Choď za Tommym. No tak. Choď za ním.
1458
01:38:01,458 --> 01:38:02,916
Ako, Trotter?
1459
01:38:06,041 --> 01:38:08,541
Čo ti mám povedať?
1460
01:38:12,458 --> 01:38:15,750
Dnes v komunitnom centre,
hádaj, čo sa stalo.
1461
01:38:16,708 --> 01:38:20,333
To olovené tesnenie na záchode
zase začalo tiecť.
1462
01:38:20,416 --> 01:38:22,833
Povedal som im, že môžu
prísť a opraviť to zadarmo.
1463
01:38:22,916 --> 01:38:24,416
My platiť nebudeme.
1464
01:38:31,666 --> 01:38:33,708
Nedávno som stretol jeden pár.
1465
01:38:33,791 --> 01:38:36,375
Priviedli za mnou svoju dcéru.
1466
01:38:36,458 --> 01:38:38,694
Dvadsaťštyri rokov, mladá žena.
1467
01:38:39,250 --> 01:38:41,166
Má tiky.
1468
01:38:42,416 --> 01:38:46,534
A ja som bol prvý človek s Tourettom,
ktorého kedy stretla.
1469
01:38:47,500 --> 01:38:49,458
Veril by si tomu?
1470
01:38:52,916 --> 01:38:56,000
Vždy si hovoril, že by som mal robiť
viac pre pomoc ľuďom ako ja,
1471
01:38:56,083 --> 01:38:58,041
deťom a tak.
1472
01:38:59,791 --> 01:39:02,041
A ja o tom premýšľam, Trotter.
1473
01:39:02,125 --> 01:39:04,041
Premýšľam.
1474
01:39:08,541 --> 01:39:10,583
Poď, Tili.
1475
01:39:10,750 --> 01:39:12,416
Poď, dievča.
1476
01:39:21,041 --> 01:39:23,125
Poďte dnu. Poďte, decká.
1477
01:39:29,083 --> 01:39:30,750
Rád ťa vidím, Lucy. Si v poriadku?
1478
01:39:30,833 --> 01:39:33,422
- Rada ťa vidím.
- Aj ja teba rád vidím.
1479
01:39:34,750 --> 01:39:36,333
Prines to sem.
1480
01:39:36,666 --> 01:39:39,250
- Alison. Ty si John?
- Alison. Áno.
1481
01:39:39,333 --> 01:39:41,250
Vrieskal celou cestou z Birminghamu.
1482
01:39:41,333 --> 01:39:44,167
- Odpáľ, kretén!
- Poďme ho vziať dnu a ubytovať.
1483
01:39:44,250 --> 01:39:45,875
Nevšímajte si ma.
1484
01:39:45,958 --> 01:39:48,916
Pop!
1485
01:39:52,166 --> 01:39:54,875
Len som vás chcel tu všetkých privítať.
1486
01:39:54,958 --> 01:39:56,500
Ty si môj skutočný otec?
1487
01:39:56,583 --> 01:39:58,917
Toto je náš prvý víkend
pre ľudí s Tourettom, takže...
1488
01:39:59,000 --> 01:40:00,375
niektorí z vás prvýkrát stretávajú
1489
01:40:00,458 --> 01:40:02,542
iných ľudí s Tourettom,
a to je v poriadku.
1490
01:40:02,625 --> 01:40:04,958
- Odpáľ!
- Čau, kamoš, v pohode?
1491
01:40:05,041 --> 01:40:06,750
- Odpáľ.
- John.
1492
01:40:06,916 --> 01:40:11,125
Môžem sa spýtať, prečo ste si
mysleli, že je to dobrý nápad?
1493
01:40:13,833 --> 01:40:17,958
- Len som chcel povedať...
- Môžem ti chytiť penis?
1494
01:40:18,041 --> 01:40:24,041
Dnes... Dnes ste väčšina, nie menšina.
1495
01:40:35,666 --> 01:40:37,125
Takže, volám sa Greg,
1496
01:40:37,291 --> 01:40:39,667
a rovnako ako vy, aj ja mám
Tourettov syndróm.
1497
01:40:39,750 --> 01:40:43,083
Len vám chcem ukázať pár
trikov, ktoré robím na bicích,
1498
01:40:43,166 --> 01:40:47,208
aby som vám dal pár tipov
a trikov na zmiernenie tikov.
1499
01:40:47,375 --> 01:40:48,500
Toto je prezentované ako víkend
1500
01:40:48,583 --> 01:40:50,125
pre tých, čo žijú s Tourettom,
1501
01:40:50,208 --> 01:40:52,625
ale týka sa to aj vás,
rovnako ako vašich detí.
1502
01:40:52,708 --> 01:40:54,333
Pozrite, nie ste superhrdinovia.
1503
01:40:54,416 --> 01:40:57,041
Je to veľmi ťažké, žiť s tým, a...
1504
01:40:57,208 --> 01:40:59,708
zničilo to asi moju vlastnú rodinu,
moju mamu a otca.
1505
01:40:59,791 --> 01:41:02,625
Takže... musíte sa o seba starať.
1506
01:41:02,791 --> 01:41:05,791
Mohli by ste sa rozdeliť do skupín?
1507
01:41:05,958 --> 01:41:08,000
A dám každej skupine kameru...
1508
01:41:08,166 --> 01:41:11,458
Položte prst na paličku, asi v tretine...
1509
01:41:11,541 --> 01:41:13,291
Vypadni z triedy, do piče!
1510
01:41:13,458 --> 01:41:14,958
Ja ti, kurva, rozbijem hubu.
1511
01:41:15,041 --> 01:41:18,167
Všetci môžeme začať tvoriť
a využívať túto stránku seba.
1512
01:41:18,250 --> 01:41:20,291
V dome je buzerant.
1513
01:41:20,458 --> 01:41:22,875
Ako zvládate vzťahy?
1514
01:41:23,625 --> 01:41:25,083
Osobne?
1515
01:41:27,125 --> 01:41:30,500
Pre mňa to bolo dosť ťažké, ale...
1516
01:41:30,583 --> 01:41:33,250
viete, ako rodičia budete chcieť,
1517
01:41:33,416 --> 01:41:35,917
aby si vaše deti našli
partnera a usadili sa,
1518
01:41:36,000 --> 01:41:37,208
je to prirodzené.
1519
01:41:37,291 --> 01:41:39,375
Ale všetko je to o vzdelávaní.
1520
01:41:39,458 --> 01:41:40,667
Problém nie je Tourette,
1521
01:41:40,750 --> 01:41:43,458
problém je, že ľudia o
Tourette nevedia dosť.
1522
01:41:43,541 --> 01:41:46,375
Čím skôr budú tieto deti
prijaté, čím skôr ich pochopia,
1523
01:41:46,458 --> 01:41:50,576
tým skôr sa môžu posunúť
a žiť úplne normálny život.
1524
01:41:51,333 --> 01:41:54,083
- Na zem!
- Vyprázdniť vrecká!
1525
01:41:57,750 --> 01:41:59,875
Dobrá práca, Davidson.
1526
01:41:59,958 --> 01:42:02,666
Hej, dobrá práca, Dottie.
1527
01:42:02,750 --> 01:42:06,541
Preboha živého, videla si to?
1528
01:42:08,166 --> 01:42:10,500
No tak! Sadni.
1529
01:42:11,416 --> 01:42:13,583
No tak! Sadni.
1530
01:42:16,833 --> 01:42:20,250
No tak, Tili.
1531
01:42:21,625 --> 01:42:23,292
- No tak, Tili.
- Stáť.
1532
01:42:23,375 --> 01:42:24,583
Ruky za hlavu.
1533
01:42:24,666 --> 01:42:27,000
Nič som neurobil, kamoš.
1534
01:42:27,708 --> 01:42:29,833
Stojte na mieste, Davidson.
1535
01:42:29,916 --> 01:42:33,083
Do riti. O čo ide?
1536
01:42:33,166 --> 01:42:35,166
Nepamätáš si ma?
1537
01:42:36,125 --> 01:42:37,541
Nie.
1538
01:42:39,250 --> 01:42:41,375
Nič si neurobil.
1539
01:42:42,208 --> 01:42:43,750
Som McCallen.
1540
01:42:44,541 --> 01:42:45,916
Aha, McCallen.
1541
01:42:46,083 --> 01:42:47,833
- Ako sa máš?
- V pohode.
1542
01:42:47,916 --> 01:42:51,125
Plešatý kretén. Do riti. Prepáč.
1543
01:42:51,291 --> 01:42:55,250
Johna som prvýkrát stretol ako
mladý strážnik v Galashiels.
1544
01:42:55,333 --> 01:42:58,000
Bol to mladý chlapec,
boli to začiatky 90. rokov,
1545
01:42:58,083 --> 01:43:01,583
a, e-e, veľmi málo ľudí
vedelo, čo je to Tourettov syndróm.
1546
01:43:01,666 --> 01:43:06,416
Polícia sa k nemu vtedy
nesprávala práve najlepšie.
1547
01:43:06,500 --> 01:43:09,041
Ja som sa k nemu správal zle.
1548
01:43:09,125 --> 01:43:11,666
Preto, keď ma povýšili,
1549
01:43:11,750 --> 01:43:14,333
jednou z mojich prvých
úloh bolo nájsť Johna
1550
01:43:14,416 --> 01:43:17,333
a požiadať ho, aby dnes pred vami
vystúpil. John.
1551
01:43:17,416 --> 01:43:19,833
OK. Vďaka, že ste ma dnes pozvali.
1552
01:43:19,916 --> 01:43:23,083
E-e, očividne som z toho dosť nervózny.
1553
01:43:23,166 --> 01:43:26,166
Smrť polícii!
1554
01:43:26,250 --> 01:43:27,375
John.
1555
01:43:27,541 --> 01:43:30,875
Niekedy je to, čo hovorím, smiešne,
a dokonca sa smejem aj ja,
1556
01:43:30,958 --> 01:43:33,292
ale to je veľmi odlišné
od úmyselného výsmechu,
1557
01:43:33,375 --> 01:43:35,625
alebo šikany,
alebo provokovania, aby ľudia nadávali.
1558
01:43:35,708 --> 01:43:37,833
Každý, kto žije s Tourettom, je iný.
1559
01:43:37,916 --> 01:43:40,292
Máme svoje vlastné príznaky,
tiky a vzorce správania.
1560
01:43:40,375 --> 01:43:44,083
Tikom môže byť čokoľvek. Môže
byť vokálny alebo motorický...
1561
01:43:44,166 --> 01:43:48,750
Vokálny tik, ako tento. Alebo žmurkanie,
1562
01:43:48,833 --> 01:43:51,791
alebo ľudia niekedy gúľajú očami, takto.
1563
01:43:51,958 --> 01:43:54,083
Jedna z vecí, o ktorých sa pri
Tourette nehovorí,
1564
01:43:54,166 --> 01:43:56,708
je úzkosť, alebo
obsedantno-kompulzívna porucha,
1565
01:43:56,791 --> 01:43:59,167
vyčerpanie zo snahy
tváriť sa, že je všetko v poriadku,
1566
01:43:59,250 --> 01:44:00,708
zo snahy potlačiť tiky.
1567
01:44:00,791 --> 01:44:03,250
Predstavte si, že sa snažíte
zadržať tisíc silných kýchnutí.
1568
01:44:03,333 --> 01:44:05,917
Chvíľu to vydržíte, ale čo sa stane potom?
1569
01:44:06,000 --> 01:44:08,666
- Vybuchnete.
- Vybuchnete. Dobrá odpoveď.
1570
01:44:08,833 --> 01:44:11,958
Ako to zvládate, napríklad,
ak musíte ísť do knižnice?
1571
01:44:12,041 --> 01:44:15,250
Pre mňa je to nočná mora.
Do knižnice nemôžem.
1572
01:44:15,333 --> 01:44:18,375
Rád by som, e-e, ale je tam príliš ticho.
1573
01:44:18,541 --> 01:44:21,500
Nereagujte na tiky, proste ich ignorujte.
1574
01:44:21,583 --> 01:44:23,333
Človek, ktorý vám nadáva, za nič nemôže.
1575
01:44:23,416 --> 01:44:25,208
Potrebuje podporu a pochopenie.
1576
01:44:25,291 --> 01:44:26,750
Ďakujem, že ste ma dnes vypočuli.
1577
01:44:26,833 --> 01:44:28,958
Dúfam, že ste sa o Tourettovom syndróme
dozvedeli niečo nové.
1578
01:44:29,041 --> 01:44:31,083
A, áno, ďakujem.
1579
01:44:36,541 --> 01:44:37,916
Vďaka.
1580
01:44:39,958 --> 01:44:41,958
Bolo to dobré.
1581
01:44:50,375 --> 01:44:53,708
Pošta! Kurva, čas na poštu.
1582
01:45:00,750 --> 01:45:01,916
Ach.
1583
01:45:02,708 --> 01:45:06,041
- Dobré ráno, Davidson.
- Dottie. Dottie.
1584
01:45:07,083 --> 01:45:08,750
Čo sa deje?
1585
01:45:08,916 --> 01:45:11,000
Pán John Davidson,
1586
01:45:11,083 --> 01:45:14,583
za služby ľuďom s Tourettovým syndrómom.
1587
01:45:29,083 --> 01:45:31,458
A gratulujem.
1588
01:45:32,583 --> 01:45:35,333
Vďaka, madam. Vďaka.
1589
01:45:48,125 --> 01:45:52,583
- Nevedela som, že si to dostal.
- Som taká hrdá, John...
1590
01:45:52,666 --> 01:45:55,583
Uviazli sme v zápche, a potom kontrola...
1591
01:45:55,666 --> 01:45:58,000
Ale bola som tam. Videla som ťa.
1592
01:45:58,166 --> 01:45:59,875
M-m. Dobre, dobre.
1593
01:45:59,958 --> 01:46:02,250
Dottie a Chris, zoznámte sa.
Toto je moja sestra, Caroline.
1594
01:46:02,333 --> 01:46:04,250
Som taká rada, že si prišla, zlatko.
1595
01:46:04,333 --> 01:46:06,375
- Teší ma.
- Podobne.
1596
01:46:06,458 --> 01:46:08,958
- Ako sa má mama?
- Ona... ona je v poriadku.
1597
01:46:09,041 --> 01:46:11,166
- A je spokojná.
- Dobre.
1598
01:46:11,250 --> 01:46:14,662
- Mal by si ju ísť pozrieť.
- Jasné, určite. Určite.
1599
01:46:17,791 --> 01:46:21,416
- Tak rada ťa vidím.
- Aj ja teba rád vidím.
1600
01:46:38,166 --> 01:46:40,583
- Tu máš, John.
- M-m.
1601
01:46:43,041 --> 01:46:45,875
- Stále s cukrom?
- Hej.
1602
01:46:45,958 --> 01:46:48,791
To je dobre, už som tam jeden dala.
1603
01:46:50,333 --> 01:46:53,041
No tak. Ukáž.
1604
01:46:53,125 --> 01:46:55,208
Dobre, okej.
1605
01:47:00,250 --> 01:47:02,208
Tu je.
1606
01:47:02,291 --> 01:47:05,875
- Je krásny, John.
- M-m.
1607
01:47:05,958 --> 01:47:07,625
- Bude ho treba čistiť.
- M-m.
1608
01:47:07,708 --> 01:47:10,208
Kúpim dobrý prostriedok
na striebro, čistú handričku,
1609
01:47:10,291 --> 01:47:13,500
niečo ako prachovku.
Vycídime všetky tie záhyby.
1610
01:47:13,583 --> 01:47:16,500
No... Hlavne to nestrať.
1611
01:47:17,083 --> 01:47:18,583
Nestratím.
1612
01:47:21,000 --> 01:47:23,167
Takže, mal si pekný deň s kráľovnou?
1613
01:47:23,250 --> 01:47:26,417
Jasné, hej. Potom, čo som jej
povedal, nech ide do piče.
1614
01:47:26,500 --> 01:47:30,708
- John, nie?
- Ja viem. Ale bolo to v pohode.
1615
01:47:35,916 --> 01:47:38,505
Mal som len tri pozvánky, mami, a...
1616
01:47:38,625 --> 01:47:42,083
- a Caroline býva najbližšie...
- Ja chápem, John.
1617
01:47:42,166 --> 01:47:43,791
Nie, nie, o to nejde.
1618
01:47:43,958 --> 01:47:46,708
Proste, vieš, tak to vyšlo.
1619
01:47:48,500 --> 01:47:50,083
M-m.
1620
01:47:51,041 --> 01:47:53,500
Čítala som o všetkom v novinách, John.
1621
01:47:53,583 --> 01:47:55,458
Vraj si povedal, že nechceš,
1622
01:47:55,541 --> 01:47:57,458
aby si niekto musel prejsť tým,
čím si si prešiel ty.
1623
01:47:57,541 --> 01:47:59,166
Tvárou ku krbu.
1624
01:47:59,333 --> 01:48:00,583
Do riti.
1625
01:48:01,708 --> 01:48:05,000
Prepáč, že som nebola dosť dobrá.
Snažila som sa, ako som vedela, naozaj.
1626
01:48:05,083 --> 01:48:09,291
Ja viem. Ja viem, mami.
1627
01:48:18,041 --> 01:48:22,583
Nevedel by som, čo robiť, keby som
bol na tvojom alebo otcovom mieste.
1628
01:48:23,166 --> 01:48:25,125
Nezvládol by som to.
1629
01:48:26,375 --> 01:48:28,083
Ja viem.
1630
01:48:32,833 --> 01:48:34,875
Takže, na konci tunela
predsa len bolo svetlo,
1631
01:48:34,958 --> 01:48:37,208
John Davidson?
1632
01:48:41,458 --> 01:48:42,708
Áno.
1633
01:48:47,875 --> 01:48:50,750
Keby sme to tak vedeli...
1634
01:48:52,833 --> 01:48:54,708
vtedy.
1635
01:48:58,041 --> 01:49:00,833
Poď sem, ty.
1636
01:49:05,375 --> 01:49:07,083
Všetko v poriadku, John.
1637
01:49:07,791 --> 01:49:09,541
Všetko v poriadku.
1638
01:49:11,750 --> 01:49:13,666
Prepáč, John.
1639
01:49:14,958 --> 01:49:16,791
Nemusíš sa ospravedlňovať.
1640
01:49:26,666 --> 01:49:28,125
Vážený pán Davidson,
1641
01:49:28,208 --> 01:49:30,667
chcela by som vás pozvať
na Univerzitu v Nottinghame
1642
01:49:30,750 --> 01:49:33,083
v čase a dátume, ktoré vám vyhovujú.
1643
01:49:33,750 --> 01:49:36,633
- Mám bombu!
- Prepáčte. Nevšímajte si to.
1644
01:49:38,666 --> 01:49:40,458
Zdieľame vaše odhodlanie pomáhať ľuďom,
1645
01:49:40,541 --> 01:49:42,000
žijúcim s Tourettom.
1646
01:49:43,833 --> 01:49:45,833
V skratke, boli by sme vďační,
1647
01:49:45,916 --> 01:49:48,417
keby ste sa zúčastnili vedeckej štúdie
1648
01:49:48,500 --> 01:49:51,000
zameranej na účinky
stimulácie stredového nervu
1649
01:49:51,083 --> 01:49:52,833
na ľudí s vaším ochorením.
1650
01:49:54,333 --> 01:49:55,208
Hej!
1651
01:49:55,291 --> 01:49:58,125
Hoci nejde o liek, predbežné
údaje naznačujú,
1652
01:49:58,208 --> 01:50:01,958
že by to mohlo pomôcť ľuďom s Tourettom
zvládať ich stav.
1653
01:50:02,041 --> 01:50:04,042
- Mám sa tu stretnúť s...
- S pozdravom...
1654
01:50:04,125 --> 01:50:06,958
- Barbarou Morenovou.
- Barbarou Morenovou.
1655
01:50:08,166 --> 01:50:10,916
Sexi riť! Do riti.
1656
01:50:12,000 --> 01:50:13,458
- John?
- Vy ste Barbara?
1657
01:50:13,541 --> 01:50:14,875
- Som Barbara.
- Teší ma.
1658
01:50:14,958 --> 01:50:16,333
- Som John.
- Podobne.
1659
01:50:16,416 --> 01:50:18,041
Poďte tadiaľto.
1660
01:50:19,791 --> 01:50:23,125
Nemáte sa čoho báť, John.
1661
01:50:23,208 --> 01:50:25,914
- Je to neuromodulačný náramok.
- Aha, jasné.
1662
01:50:29,041 --> 01:50:30,291
Všetko v poriadku.
1663
01:50:30,375 --> 01:50:33,291
OK, teraz nastavím zariadenie,
1664
01:50:33,375 --> 01:50:36,083
aby sme našli pre vás
tie správne parametre.
1665
01:50:37,541 --> 01:50:40,250
Dobre. Tak, môžete to vyskúšať.
1666
01:50:40,333 --> 01:50:42,292
Dobre. Ako dlho potrvá, kým to zaberie?
1667
01:50:42,375 --> 01:50:45,958
Uvidíme. Prejdite sa po areáli kampusu,
1668
01:50:46,041 --> 01:50:49,416
či si všimnete nejaký rozdiel.
Stretneme sa na recepcii.
1669
01:50:49,500 --> 01:50:50,875
- OK.
- OK.
1670
01:50:50,958 --> 01:50:53,708
- Mám ísť len tadiaľto?
- Tam.
1671
01:51:04,416 --> 01:51:07,541
- Ako sa máte? Všetko dobré?
- Dobre, vďaka.
1672
01:52:42,916 --> 01:52:46,125
John. Posaďte sa.
1673
01:52:48,208 --> 01:52:50,541
Takže, aké sú pocity?
1674
01:52:54,833 --> 01:52:57,125
Potrebujem vašu spätnú väzbu.
1675
01:52:57,916 --> 01:52:59,208
E-e...
1676
01:53:03,166 --> 01:53:06,375
Takto som sa necítil od štrnástich.
1677
01:53:06,458 --> 01:53:08,416
Cítim sa...
1678
01:53:08,500 --> 01:53:12,958
pokojný, jasný, uvoľnený.
Žiadna úzkosť, žiadne tiky.
1679
01:53:13,041 --> 01:53:14,833
Mali ste nejaké tiky?
1680
01:53:14,916 --> 01:53:18,416
Raz, na chodbe, ale oveľa menej agresívne.
1681
01:53:18,500 --> 01:53:22,291
Pracovali sme so skupinou 135 ľudí.
1682
01:53:22,375 --> 01:53:25,791
Približne 59 % reaguje podobne ako vy.
1683
01:53:25,875 --> 01:53:27,250
Bože.
1684
01:53:39,250 --> 01:53:43,875
Prepáčte, ja len, e-e...
Naozaj neviem, čo povedať.
1685
01:53:45,833 --> 01:53:48,458
- Môžem si to nechať?
- Zatiaľ nie, prepáčte.
1686
01:53:48,541 --> 01:53:51,375
Ale dobrá správa je: Môžete
si to vziať domov na pár dní.
1687
01:53:51,458 --> 01:53:53,375
Potrebujeme, aby ste si robili poznámky.
1688
01:53:53,458 --> 01:53:56,458
Ako sa cítite, ako spíte, akékoľvek tiky.
1689
01:54:05,166 --> 01:54:08,284
Prestal som sa pýtať, či
existuje liek, viete...
1690
01:54:10,416 --> 01:54:16,375
pred 30... 30 rokmi, pretože
odpoveď bola vždy rovnaká.
1691
01:54:16,833 --> 01:54:18,791
Toto... toto nie je liek.
1692
01:54:18,875 --> 01:54:21,934
Ale prinesie vám to úľavu,
kým to budete nosiť.
1693
01:54:43,083 --> 01:54:44,500
- Prepáčte.
- Áno?
1694
01:54:44,583 --> 01:54:46,167
- Prepáčte, že vyrušujem.
- To nič.
1695
01:54:46,250 --> 01:54:47,875
Je to vlak do Sheffieldu?
1696
01:54:48,791 --> 01:54:50,875
Dúfam, že áno.
1697
01:54:51,041 --> 01:54:53,000
- A kam máte namierené vy?
- Do Edinburghu.
1698
01:54:53,083 --> 01:54:56,166
Potom do Galashiels, takže dlhá cesta.
1699
01:54:57,416 --> 01:54:59,916
Milujem Edinburgh. Býva tam kamoš.
1700
01:55:00,000 --> 01:55:02,166
Hej, stojí za návštevu.
1701
01:55:07,875 --> 01:55:11,375
Je tu také ticho.
1702
01:55:11,458 --> 01:55:14,166
Predtým tu chrápal jeden
chlap, a nebolo ticho.
1703
01:55:14,250 --> 01:55:16,250
- Vážne? Nie.
- Hej.
1704
01:55:16,333 --> 01:55:19,833
Chcela som ísť a chytiť
mu nos. Tak nahlas.
1705
01:55:20,000 --> 01:55:22,648
Len som si nasadila
slúchadlá. Ja že: „Ach...“
1706
01:55:23,208 --> 01:55:24,791
Čo počúvaš?
1707
01:55:24,958 --> 01:55:26,167
- Nesmej sa.
- Nie, nie.
1708
01:55:26,250 --> 01:55:27,666
- Sľubuješ?
- Sľubujem.
1709
01:55:27,750 --> 01:55:30,666
- Radšej nie.
- Popinu. No tak.
1710
01:55:30,750 --> 01:55:33,875
- Tak, nesmej sa.
- Nebudem.
1711
01:55:33,958 --> 01:55:36,583
- Poznáš? Nepoznáš?
- Nie.
1712
01:55:36,666 --> 01:55:38,458
Tak, teraz sa hanbím. Vráť to.
1713
01:55:38,541 --> 01:55:40,458
- Hanbím sa.
- Nehanbi sa.
1714
01:55:40,541 --> 01:55:43,750
Nie, hanbím sa. Teraz sa cítim hlúpo.
1715
01:55:43,833 --> 01:55:46,458
- A koho máš rád ty?
- Hocikoho.
1716
01:55:46,541 --> 01:55:49,708
V aute počúvam kľudne Pavarottiho. Vážne.
1717
01:55:51,413 --> 01:55:56,413
John sa naďalej vracal do Nottinghamu,
aby testoval zdravotnícku pomôcku.
1718
01:55:58,011 --> 01:56:03,164
Nové technológie, lieky a terapie môžu pomôcť mnohým,
ktorí žijú s Tourettovým syndrómom.
1719
01:56:04,346 --> 01:56:09,567
No najsilnejšou podporou je vzdelávanie,
porozumenie a prijatie.
1720
01:56:10,942 --> 01:56:15,046
John stále žije v Galashiels so svojím
novým čiernym labradorom Suki.
1721
01:56:18,978 --> 01:56:22,996
Neboj sa, stoj tu. Čakaj! Ku mne!
1722
01:56:24,041 --> 01:56:25,977
No tak. Tili, nie!
1723
01:56:26,576 --> 01:56:27,725
Sadni!
1724
01:56:28,791 --> 01:56:30,125
Sadni.
1725
01:56:30,541 --> 01:56:31,374
Čakaj!
1726
01:56:32,750 --> 01:56:35,125
No tak. Tili, nie!
1727
01:56:35,666 --> 01:56:38,208
Keď cítim, že to idem povedať,
snažím sa zastaviť,
1728
01:56:38,291 --> 01:56:40,417
ale proste cítim, že to musím povedať.
1729
01:56:40,500 --> 01:56:42,292
Akoby to zo mňa niekto vytláčal.
1730
01:56:42,375 --> 01:56:44,250
Odpáľ!
1731
01:56:44,333 --> 01:56:47,666
Bože.
1732
01:56:48,958 --> 01:56:51,292
Kedysi som nechcel
chodiť do školy. Proste...
1733
01:56:51,375 --> 01:56:52,917
kvôli šikane.
1734
01:56:53,000 --> 01:56:54,708
Kretén. Do piče.
1735
01:57:01,291 --> 01:57:05,115
Stále rozmýšľam, prečo
sa to muselo stať mne, a nie...
1736
01:57:06,000 --> 01:57:09,416
zločincom alebo tým, čo si to zaslúžia.
1737
01:57:16,458 --> 01:57:20,291
Johnov prvý výkrik bol: „Haha! Zomrieš.“
1738
01:57:22,416 --> 01:57:23,875
Odpáľ.
1739
01:57:24,416 --> 01:57:25,833
Sklapni.
1740
01:57:25,916 --> 01:57:28,333
Ostatní ľudia v skupine majú partnerov.
1741
01:57:28,416 --> 01:57:30,791
A pre mňa bolo také ťažké niekoho nájsť,
1742
01:57:30,875 --> 01:57:33,833
komu by som cítil, že môžem veriť.
1743
01:57:39,250 --> 01:57:40,875
Dottie.
1744
01:57:40,958 --> 01:57:43,166
- Plesk!
- Si v poriadku?
1745
01:57:44,166 --> 01:57:47,625
Proste žiješ ďalej.
Musíš sa proste, tak nejak...
1746
01:57:47,708 --> 01:57:49,944
pozbierať, ak chceš.
1747
01:57:51,708 --> 01:57:53,541
Pojebaní buzeranti!
1748
01:57:59,458 --> 01:58:02,833
A teraz som v pozícii,
kde môžem učiť učiteľov.
1749
01:58:02,916 --> 01:58:04,667
Tak dlho som nevedel, kto som.
1750
01:58:04,750 --> 01:58:07,125
Nevedel som, aký je môj zmysel života.
1751
01:58:07,208 --> 01:58:09,125
Konečne som na to asi prišiel.
1752
01:58:09,208 --> 01:58:11,914
Toto chcem robiť.
Chcem ísť a pomáhať ľuďom.
1753
01:58:11,998 --> 01:58:29,258
Preložil: Bony_I
1754
02:00:24,100 --> 02:00:43,000
www.opensubtitles.org
128865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.