All language subtitles for I Swear (2025) 1080p.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,000 --> 00:00:57,302 2019 EDINBURGH, ŠKÓTSKO 2 00:00:58,166 --> 00:01:01,958 Dámy a páni, prosím, presuňte sa do Hlavnej sály. 3 00:01:02,875 --> 00:01:06,041 Vyzeráte úžasne. Veľmi elegantne. 4 00:01:06,660 --> 00:01:09,041 Nemôžem, Dottie. Necháme to na inokedy. 5 00:01:09,125 --> 00:01:14,000 - Nech to pošlú poštou. - John, je to rád, nie pizza. 6 00:01:14,083 --> 00:01:16,416 Dostávaš jedno z najvyšších ocenení, 7 00:01:16,500 --> 00:01:18,333 aké vôbec môžeš získať. 8 00:01:18,416 --> 00:01:20,333 Prepáčte, kamoš, kade sa ide von? 9 00:01:20,416 --> 00:01:23,291 - Rovno chodbou. - Jasné. Padám. 10 00:01:23,375 --> 00:01:25,375 - John. - Strápnim sa, Dottie. 11 00:01:25,458 --> 00:01:26,750 Poviem niečo, čo budem ľutovať. 12 00:01:26,833 --> 00:01:30,126 Nepovieš nič, čo by som už predtým nepočula. 13 00:01:30,666 --> 00:01:33,541 Je to skúsená žena. Je matka. Je stará mama. 14 00:01:33,625 --> 00:01:35,170 Je to kráľovná Spojeného kráľovstva. 15 00:01:35,253 --> 00:01:38,489 Davidson, okamžite s tým prestaň a počúvaj ma, jasné? 16 00:01:39,250 --> 00:01:41,583 Si tu dnes preto, že si to zaslúžiš. 17 00:01:41,666 --> 00:01:43,078 Zaslúžil si si ten titul 18 00:01:43,250 --> 00:01:45,744 rovnako ako ktokoľvek iný v tomto paláci. 19 00:01:46,625 --> 00:01:47,708 Už to začína. 20 00:01:47,875 --> 00:01:50,063 Dobre, bež, obsaď nám miesta. 21 00:01:52,375 --> 00:01:55,416 - Nie. Nemôžem, koniec. - Davidson! 22 00:01:56,670 --> 00:02:01,548 - Lordi, dámy... - A teraz tam nabehni a rob nám česť. 23 00:02:04,450 --> 00:02:05,585 Do toho. 24 00:02:11,958 --> 00:02:13,628 Ak niečo trepnem, bude to tvoja vina. 25 00:02:13,711 --> 00:02:15,651 Jasné, ja som vždy na vine. 26 00:02:51,912 --> 00:02:54,243 Do piče! 27 00:02:58,136 --> 00:02:58,884 Všetko v poriadku. 28 00:02:58,968 --> 00:03:01,439 Pardon, všetci. Prepáčte, Vaše Veličenstvo. 29 00:03:04,314 --> 00:03:09,082 {\an8}P R I S A H Á M 30 00:03:13,123 --> 00:03:16,368 1983 GALASHIELS, ŠKÓTSKO 31 00:03:29,166 --> 00:03:32,500 - Čau, Kenny. - Dobré, John. Zase meškáš. 32 00:03:32,673 --> 00:03:34,548 Zápchy, veď vieš. 33 00:03:34,708 --> 00:03:37,583 Strašné zápchy. "Opal Fruits", jeden balík. 34 00:03:37,750 --> 00:03:40,166 "Opal Fruits", jeden balík, píšem si. 35 00:03:43,625 --> 00:03:45,708 Dobré ráno! 36 00:03:45,875 --> 00:03:47,166 Ako sa máte? 37 00:03:59,458 --> 00:04:01,541 - Ahoj, John. - Ahoj. 38 00:04:01,625 --> 00:04:03,375 Zničíš si chrbát, vieš o tom. 39 00:04:03,458 --> 00:04:05,250 - Som v pohode. - ♪ Aké to je ♪ 40 00:04:05,916 --> 00:04:09,291 ♪ takto so mnou zaobchádzať? ♪ 41 00:04:09,375 --> 00:04:13,000 ♪ Keď si na mňa položil ruky ♪ 42 00:04:13,083 --> 00:04:16,000 ♪ A povedal si mi, kto si ♪ 43 00:04:17,208 --> 00:04:19,833 ♪ Myslel som, že sa mýlim ♪ 44 00:04:20,583 --> 00:04:22,930 ♪ Myslel som, že počujem tvoje slová... ♪ 45 00:04:23,013 --> 00:04:25,042 Vyleštil si si kopačky na zápas, John? 46 00:04:25,125 --> 00:04:28,125 Jasné. Nakrémoval a všetko. 47 00:04:28,208 --> 00:04:30,542 John, po futbale musíme skočiť do obchodu. 48 00:04:30,625 --> 00:04:31,667 Mám krátku zmenu. 49 00:04:31,750 --> 00:04:33,958 Môžem ťa počkať na zastávke po zápase. 50 00:04:34,041 --> 00:04:35,875 - Musím? - Áno, musíš. 51 00:04:35,958 --> 00:04:37,900 O 2 týždne nastupuješ na strednú. 52 00:04:38,489 --> 00:04:41,114 Dnes ráno upratujem dom pri parku. 53 00:04:41,291 --> 00:04:43,821 - Možno sa potom zastavím na zápas. - Super. 54 00:04:52,363 --> 00:04:55,155 Poďme, poďme! Áno, veď ich! Hýb sa, hýb sa. 55 00:04:55,541 --> 00:04:58,041 Makaj. Tak je to ono. 56 00:04:58,125 --> 00:04:59,625 - Preboha živého! - Rozhodca! Rozhodca! 57 00:04:59,708 --> 00:05:02,291 Nefauluj v šestnástke! 58 00:05:02,375 --> 00:05:05,750 Mimo ihriska! Čo to stváraš? 59 00:05:05,833 --> 00:05:08,375 - To je šašo. - Ako, Billy? 60 00:05:08,541 --> 00:05:10,417 "Napiers" zase pustili penaltu. 61 00:05:10,500 --> 00:05:12,291 To nič, John to chytí. 62 00:05:12,375 --> 00:05:14,658 To je des. 63 00:05:16,098 --> 00:05:17,475 Poďme, John! 64 00:05:19,318 --> 00:05:22,083 - Poďme, Johnny. - Do toho, Johnny. 65 00:05:27,333 --> 00:05:31,125 Áno! Áno, John! 66 00:05:31,304 --> 00:05:34,221 Skvelý zákrok, synak, nádhera! 67 00:05:35,875 --> 00:05:39,291 Dobre, dobre. Áno. Tak. Zoraďte sa, chalani. 68 00:05:39,451 --> 00:05:40,909 Ešte máme čas. 69 00:05:42,416 --> 00:05:43,310 Poďme. 70 00:05:50,041 --> 00:05:53,894 Billy vravel, že to tá bola najlepšie chytená penalta, akú kedy videl. 71 00:05:53,977 --> 00:05:56,860 Vraj má kamoša v klube "Berwick Rangers". 72 00:05:58,625 --> 00:06:00,042 Zastrč si košeľu, John. 73 00:06:00,833 --> 00:06:03,968 Možno by mi vedel vybaviť skúšobný tréning. 74 00:06:06,219 --> 00:06:07,594 Uprav si kravatu, John. 75 00:06:08,804 --> 00:06:11,846 Otec to videl. Tešil sa. 76 00:06:12,383 --> 00:06:14,250 Búchal päsťou do vzduchu a tak. 77 00:06:14,333 --> 00:06:16,625 Pohni si. 78 00:06:18,541 --> 00:06:19,666 Aký máš pocit? 79 00:06:20,071 --> 00:06:23,866 Trochu divný. Trochu... veľké, vieš? 80 00:06:23,949 --> 00:06:26,042 Musíš mať miesto, aby si do toho dorástol. 81 00:06:26,125 --> 00:06:27,666 Postoj na chvíľu pokojne. 82 00:06:33,541 --> 00:06:34,444 Ujde to. 83 00:06:36,041 --> 00:06:38,000 - Môžem sa prezliecť? - Áno. 84 00:06:42,875 --> 00:06:45,277 Už ti len nájsť topánky, John. 85 00:06:46,041 --> 00:06:48,750 - Možno pôjdem potom na ryby. - To je dobrý nápad. 86 00:06:48,833 --> 00:06:50,204 Trochu zrelaxovať. 87 00:06:51,291 --> 00:06:53,821 Ako sa cítiš pred nástupom na strednú, John? 88 00:06:54,625 --> 00:06:57,583 - Trochu nervózne. - Bude to v pohode. 89 00:06:57,666 --> 00:07:00,875 Len nevyčnievaj a drž sa ďalej od problémov. 90 00:07:00,958 --> 00:07:02,258 Snaž sa, John. 91 00:07:03,625 --> 00:07:05,467 Jasné. Vždy sa snažím. 92 00:07:27,044 --> 00:07:30,456 Vitajte vo svojom prvom dni na strednej škole v Galashiels. 93 00:07:31,333 --> 00:07:32,996 Dnešok je významný deň. 94 00:07:33,708 --> 00:07:36,739 Začiatok cesty, ktorá určí, kým sa stanete. 95 00:07:38,125 --> 00:07:41,306 Rozhodne o tom, čo dosiahnete po zvyšok svojho života. 96 00:07:42,894 --> 00:07:45,375 A mojou zodpovednosťou je zabezpečiť, aby ste tieto múry opustili 97 00:07:45,458 --> 00:07:47,875 s plne rozvinutým potenciálom. 98 00:07:47,958 --> 00:07:50,429 Pokiaľ ide o vaše správanie a vystupovanie, 99 00:07:51,166 --> 00:07:53,931 nevyžadujem nič iné než tie najvyššie štandardy. 100 00:07:54,961 --> 00:07:57,571 - Rozumeli ste? - Áno, pane. 101 00:07:59,083 --> 00:08:01,201 - V pohode, Murray? - V pohode, John? 102 00:08:01,416 --> 00:08:02,708 - Ako? - Hej, ujde to. 103 00:08:02,791 --> 00:08:05,322 - Zohnal som viac chipsov. - Šťastkár. 104 00:08:06,222 --> 00:08:07,222 Baby. 105 00:08:12,666 --> 00:08:14,255 A aký bol prvý deň v škole? 106 00:08:14,750 --> 00:08:15,676 V pohode. 107 00:08:20,471 --> 00:08:23,124 - Ako sa voláš? - Prečo by som ti to hovorila? 108 00:08:23,583 --> 00:08:25,532 Prečo? No... 109 00:08:25,916 --> 00:08:28,622 Pretože možno budeš chcieť ísť so mnou do kina. 110 00:08:30,163 --> 00:08:32,163 A za aké peniaze, ak sa smiem spýtať? 111 00:08:32,246 --> 00:08:34,246 Roznášam noviny. Som pri prachoch. 112 00:08:34,779 --> 00:08:35,958 Odpáľ. 113 00:08:36,125 --> 00:08:37,688 Fakt. Je pri prachoch. 114 00:08:41,333 --> 00:08:43,750 No tak, William. Trochu snahy. 115 00:08:44,245 --> 00:08:45,708 Čo si mal na obed, John? 116 00:08:45,791 --> 00:08:48,633 Hranolky. 117 00:08:50,291 --> 00:08:51,146 Len hranolky? 118 00:08:51,958 --> 00:08:54,594 - Aha. - Dvakrát hranolky za jeden deň? 119 00:08:54,916 --> 00:08:56,667 Dvakrát hranolky za jeden deň? 120 00:08:56,750 --> 00:08:59,927 Dávaj si na to pozor. Nechcem, aby si mal samé vyrážky. 121 00:09:00,083 --> 00:09:03,611 - John. Omáčka. - Prepáč, mami. 122 00:09:04,458 --> 00:09:07,333 Takže, hovoril som dnes s Billym. 123 00:09:07,500 --> 00:09:11,250 Ten jeho kamoš z "Berwick Rangers", ten skaut, 124 00:09:11,955 --> 00:09:13,955 sa na teba príde pozrieť na zápas. 125 00:09:15,761 --> 00:09:17,332 Vážne? 126 00:09:19,250 --> 00:09:21,309 Takže tá chytená penalta zabrala. 127 00:09:21,736 --> 00:09:22,736 Paráda. 128 00:09:24,083 --> 00:09:25,916 Snívam o Ledinom tele, 129 00:09:26,625 --> 00:09:29,206 sklonenom nad hasnúcim ohňom, o... 130 00:09:29,875 --> 00:09:34,291 o príbehu, ktorý... vyrozprávala o prísnom pokarhaní, 131 00:09:34,375 --> 00:09:36,258 alebo o bezvýznamnej udalosti... 132 00:09:38,166 --> 00:09:40,925 ktorá zmenila detský deň na tragédiu. 133 00:09:41,625 --> 00:09:44,521 Vyrozprávala, a zdalo sa... 134 00:09:46,500 --> 00:09:50,166 - Vyrozprávala, a zdalo sa, že... - John, si v poriadku? 135 00:09:50,333 --> 00:09:53,291 Zdalo sa, že naše dve povahy splynuli v... 136 00:09:54,875 --> 00:10:00,541 - V... v... - V... - John, čo sa deje? 137 00:10:00,625 --> 00:10:04,469 - Niekto mu pustil do stoličky prúd. - Pššt! John. 138 00:10:06,875 --> 00:10:08,833 Môžem ísť von, pani učiteľka? 139 00:10:09,000 --> 00:10:11,166 Áno. Choď a daj sa dokopy. 140 00:10:47,868 --> 00:10:49,857 No tak, pohnite si! 141 00:10:50,208 --> 00:10:52,250 - Daj mi pokoj. - Urob to. Urob. 142 00:10:52,333 --> 00:10:55,458 - Odpáľ! - Urob tú svoju vec s tikom. 143 00:10:55,541 --> 00:10:58,459 - Ale no tak. Stačilo, kamoš. - Nie, nie, už to mám. 144 00:10:58,542 --> 00:11:00,951 Aj mne to ide. 145 00:11:01,416 --> 00:11:02,475 Pozrite na Johna. 146 00:11:02,625 --> 00:11:03,551 Odpáľte. 147 00:11:04,291 --> 00:11:07,000 - Nie. - Dajte mi pokoj. 148 00:11:07,083 --> 00:11:08,770 Pozrite naňho. 149 00:11:17,234 --> 00:11:20,000 - Ako bolo v škole, Sharon? - Dobre, hej. 150 00:11:20,083 --> 00:11:23,458 V triede tí istí kamaráti, alebo...? 151 00:11:23,541 --> 00:11:25,750 No, sú tam nejaké zmeny. 152 00:11:25,835 --> 00:11:29,012 Telocvik sa zmenil asi najviac. Ale stále mám... John. 153 00:11:30,222 --> 00:11:33,621 - Čo to robíš? - Nič. Nevšímaj si to. 154 00:11:35,833 --> 00:11:37,195 Čo je to za blbosť? 155 00:11:38,499 --> 00:11:39,499 Neviem. 156 00:11:39,657 --> 00:11:43,149 - Nerob zo seba debila. - Nechcem o tom hovoriť. 157 00:11:43,750 --> 00:11:47,438 - John. - Ja... - John, kam ideš? - John. 158 00:11:47,853 --> 00:11:50,644 Nenechaj si vychladnúť večeru. 159 00:11:53,041 --> 00:11:55,016 Tak, všetci, poďme. Jedzte ďalej. 160 00:11:55,920 --> 00:11:57,019 Na čo sa to hrá? 161 00:11:59,559 --> 00:12:01,466 John, čo to do teba vošlo? 162 00:12:02,291 --> 00:12:05,125 - Nič. - Niečo zjavne nie je v poriadku. 163 00:12:05,208 --> 00:12:06,966 Šaškuješ za stolom. 164 00:12:08,916 --> 00:12:14,908 No... Začal som robiť toto krkom a očami. 165 00:12:15,942 --> 00:12:18,826 Trhá ma. Šklbe ma. 166 00:12:20,083 --> 00:12:21,848 Ale teraz to nerobíš. 167 00:12:24,041 --> 00:12:25,500 To sa ti len zdá, John. 168 00:12:25,921 --> 00:12:28,157 Daj si horúci kúpeľ a choď skoro spať. 169 00:12:28,333 --> 00:12:29,829 Do rána to prejde. 170 00:12:41,386 --> 00:12:42,975 - Ahoj, Kerry. - Ahoj, John. 171 00:12:43,583 --> 00:12:47,250 - To je moja mama. - Ty si ale rýchly, čo? 172 00:12:47,333 --> 00:12:49,805 Pozývaš moju dcéru na rande hneď v prvý deň. 173 00:12:49,888 --> 00:12:53,082 - Len si pozrieme film. - Je vhodný? 174 00:12:54,625 --> 00:12:57,125 - Vhodný pre tvoj vek? - Myslím, že hej. 175 00:12:57,208 --> 00:12:58,503 Nadáva sa tam? 176 00:12:59,541 --> 00:13:04,208 - ...Nemyslím. - Nemyslíš? 177 00:13:04,916 --> 00:13:07,375 A o čom je ten film? 178 00:13:07,458 --> 00:13:10,958 O mužovi, čo sa oblieka ako žena. 179 00:13:11,125 --> 00:13:13,292 No, to nie je veľmi dobrý začiatok, že? 180 00:13:13,375 --> 00:13:16,208 - Toto pozerať nebudeš. - Mami. Preboha! 181 00:13:16,291 --> 00:13:18,390 Vyjadruj sa slušne, Kerry. 182 00:13:19,166 --> 00:13:23,458 Počúvaj. Žiadne sprostosti, jasné? 183 00:13:24,333 --> 00:13:27,958 Dámy a páni, váš dnešný premietač je Eric, 184 00:13:28,041 --> 00:13:32,625 má horúcu, smädnú prácu, ktorú robí veľmi dobre, 185 00:13:32,791 --> 00:13:35,083 a na rozdiel od vás nemá čas skočiť si 186 00:13:35,166 --> 00:13:37,583 po osviežujúci nápoj "Kia Ora". Ďakujem. 187 00:13:39,958 --> 00:13:46,965 ♪ Iba tá najjemnejšia ♪ ♪ Najvrstvenejšia čokoláda ♪ 188 00:13:47,458 --> 00:13:52,958 ♪ Chutí ako žiadna iná čokoláda ♪ 189 00:13:53,041 --> 00:13:59,708 ♪ Iba tá najjemnejšia ♪ ♪ Najvrstvenejšia čokoláda ♪ 190 00:14:00,673 --> 00:14:05,465 - ♪ Chutí ako žiadna iná čokoláda ♪ - Vyfajči mi kokot! 191 00:14:05,625 --> 00:14:07,291 Prepáč. Kerry. 192 00:14:07,458 --> 00:14:09,625 Prepáč, Kerry. Neuvedomil som si to. 193 00:14:09,708 --> 00:14:12,708 Odpáľ odo mňa! Pusti ma, úchylák! 194 00:14:12,875 --> 00:14:15,750 - Prepáč. - Vravela som žiadne sprostosti! 195 00:14:15,834 --> 00:14:17,501 To je smiešne. 196 00:14:19,250 --> 00:14:20,625 - Vypadni. - Prepáč. 197 00:14:24,041 --> 00:14:25,083 Vďaka. 198 00:14:51,666 --> 00:14:53,176 Môžem si prisadnúť? 199 00:14:54,666 --> 00:14:56,511 Nie, sadnite si, sadnite si. 200 00:14:58,541 --> 00:15:02,208 Takže, predpokladám správne, že ste všetci prváci? 201 00:15:02,291 --> 00:15:03,500 Áno, pane. 202 00:15:03,583 --> 00:15:05,791 - Zvykáte si dobre? - Áno, pane. 203 00:15:06,375 --> 00:15:08,236 Ako sa vám páčia školské obedy? 204 00:15:09,276 --> 00:15:11,000 Sú to sračky! 205 00:15:11,084 --> 00:15:18,091 E-e... Ja... ja prepáčte, pane. Nechcel som. 206 00:15:20,541 --> 00:15:21,882 E-e, ja... 207 00:15:22,416 --> 00:15:25,487 - Ako sa voláš, mladý muž? - Davidson, pane... 208 00:15:25,750 --> 00:15:27,420 John Davidson, pane. 209 00:15:28,197 --> 00:15:31,792 Môžem sa spýtať, ktorou rukou píšeš, pán Davidson? 210 00:15:42,041 --> 00:15:45,041 Všetko, čo od vás žiadam, pán Davidson, 211 00:15:45,125 --> 00:15:48,541 je uistenie, že sa nič podobné už nezopakuje. 212 00:15:48,708 --> 00:15:50,356 Áno, pane. Nezopakuje, pane. 213 00:15:50,916 --> 00:15:54,692 Ušetrím vás hanby z telefonátu vašim rodičom hneď v prvý týždeň. 214 00:15:55,597 --> 00:15:58,421 Ale ak budem mať dôvod predvolať vás sem znova... 215 00:16:00,541 --> 00:16:03,218 - Áno, pane. Ďakujem, pane. - Von. 216 00:16:25,820 --> 00:16:28,320 John. Poď sem. 217 00:16:32,020 --> 00:16:34,750 - Čo máš s krkom? - Nič. Len je stuhnutý. 218 00:16:34,833 --> 00:16:36,617 Len stuhnutý? A čo tvoja ruka? 219 00:16:36,916 --> 00:16:38,458 - Ktorá? - Ktorá? 220 00:16:38,541 --> 00:16:41,583 Tá, ktorou nechytáš loptu. 221 00:16:41,666 --> 00:16:43,666 - Nič, Billy. - Nič, Billy? 222 00:16:43,750 --> 00:16:45,333 - Nie. - Počúvaj. 223 00:16:45,416 --> 00:16:48,593 Príde sa pozrieť môj kamoš. Musíš podať najlepší výkon. 224 00:16:49,125 --> 00:16:50,958 - Hej? - Jasné, Billy. V pohode. 225 00:16:51,041 --> 00:16:53,903 Tak, poď sem. Poď. Vidíš, čo tu máš? 226 00:16:54,208 --> 00:16:55,458 Používaj obe ruky, hej? 227 00:16:55,541 --> 00:16:57,833 Obe ruky. Musím vidieť, že používaš obe. 228 00:16:57,916 --> 00:16:59,975 - Hej? Poďme na to. - Bez problémov. 229 00:17:01,291 --> 00:17:03,791 V štýle Archieho Gemmilla. Poďme. 230 00:17:03,875 --> 00:17:06,333 - Poďme, John, sústreď sa. - Obe ruky. 231 00:17:08,041 --> 00:17:09,875 John, budíček, poďme! 232 00:17:09,958 --> 00:17:12,375 - Obe ruky. - Čo to robíš? 233 00:17:12,458 --> 00:17:13,555 Oboma. 234 00:17:22,041 --> 00:17:25,750 - Billy. - Jerry, ako sa máš? 235 00:17:27,250 --> 00:17:31,541 - To je ten chlapec? - To je on. Johnny Davidson. 236 00:17:36,875 --> 00:17:38,541 - Je postihnutý? - Nie. 237 00:17:38,625 --> 00:17:40,802 Len je trochu nervózny, to je všetko. 238 00:17:42,500 --> 00:17:44,625 Poďme, John. Sleduj ho. 239 00:17:44,791 --> 00:17:47,875 - Poďme. Nabehni si. - Do toho, do toho, do toho. 240 00:17:54,791 --> 00:17:57,850 Kvôli tomuto si ma sem vytiahol takú diaľku? 241 00:17:59,125 --> 00:18:01,958 Jerry, zvyčajne je skvelý, neviem, čo sa stalo. 242 00:18:02,041 --> 00:18:03,833 Jerry, daj chlapcovi šancu. 243 00:18:03,916 --> 00:18:06,958 John, budíček! Posral si to, synak. 244 00:18:07,125 --> 00:18:09,208 Posral to. Životná šanca, a čo urobil? 245 00:18:09,291 --> 00:18:11,125 - David, prestaň. - Správal sa ako šašo. 246 00:18:11,208 --> 00:18:12,291 Prestaň. 247 00:18:12,375 --> 00:18:14,833 Ten skaut meral cestu až z Berwicku. 248 00:18:14,916 --> 00:18:17,269 - Bude ťa počuť. - Chcem, aby ma počul! 249 00:18:17,416 --> 00:18:19,041 Normálne som sa hanbil! 250 00:18:19,125 --> 00:18:21,750 Mám ho po krk, a teba tiež. 251 00:18:21,833 --> 00:18:24,750 Takže to je moja vina, že hral zle, hej? 252 00:18:24,833 --> 00:18:26,416 Prečo sa takto správa? 253 00:18:26,500 --> 00:18:27,542 Len sa počúvaj. 254 00:18:27,625 --> 00:18:29,458 Pravdepodobne sa ťa bojí, 255 00:18:29,541 --> 00:18:31,777 kvôli tomu tvojmu revu a správaniu. 256 00:18:35,500 --> 00:18:36,833 Môžem sa prihlásiť 257 00:18:36,916 --> 00:18:39,250 na branie triedneho králika domov? 258 00:18:39,333 --> 00:18:42,157 Čistenie klietky je príliš veľká zodpovednosť. 259 00:18:44,083 --> 00:18:45,916 - Prepáč. - John, prestaň. 260 00:18:46,083 --> 00:18:47,458 - John. - Prepáč. 261 00:18:47,541 --> 00:18:49,458 Prestaň, prosím ťa. 262 00:18:49,958 --> 00:18:53,166 Nevadí mi zbierať zajačie bobky. Sú ako hrozienka. 263 00:18:53,250 --> 00:18:56,166 - Pojebaný zajačí trus! - John! 264 00:18:56,333 --> 00:18:57,541 Prepáč. Prepáč. 265 00:18:57,625 --> 00:19:00,333 - Nemusíš to hovoriť. - Nechcel som. 266 00:19:00,500 --> 00:19:02,792 O tom som ti hovoril predtým na futbale. 267 00:19:02,875 --> 00:19:04,250 Čo je to za blbosť? 268 00:19:04,416 --> 00:19:07,500 John! Čo ti šibe? 269 00:19:07,666 --> 00:19:09,833 Zober si tanier a vypadni od stola. Už toho mám dosť. 270 00:19:09,916 --> 00:19:12,541 Nadávky a pľuvanie. Fuj, to je odporné. 271 00:19:12,708 --> 00:19:15,625 Ty toho máš dosť? Ja toho mám dosť. 272 00:19:15,791 --> 00:19:17,042 - No tak choď. - Hej, aj pôjdem. 273 00:19:17,125 --> 00:19:19,291 Do krčmy, ako zvyčajne. 274 00:19:22,583 --> 00:19:25,375 Práve vtedy, keď ťa človek potrebuje. 275 00:19:25,458 --> 00:19:29,333 Ku krbu. Odteraz budeš jesť tam. 276 00:19:29,416 --> 00:19:32,500 A nech ťa už v živote nepočujem použiť také slová v tomto dome, jasné? 277 00:19:32,583 --> 00:19:35,916 A už nikdy na mňa nepľuj. Na zem. 278 00:19:36,000 --> 00:19:37,208 Na zem, John! 279 00:19:37,291 --> 00:19:39,500 - Mami, prestaň. - Nekrič. 280 00:19:39,583 --> 00:19:43,625 Tvárou ku krbu. 281 00:19:43,708 --> 00:19:45,833 Ak chceš pľuť, pľuj do ohniska. 282 00:19:46,625 --> 00:19:50,000 Nie na mňa, nie na otca, nie na brata alebo sestry. 283 00:19:50,083 --> 00:19:52,750 Sadni si. Rozumel si? 284 00:20:22,333 --> 00:20:28,000 Bitka, bitka, bitka, bitka, bitka, bitka! 285 00:20:42,708 --> 00:20:45,625 Bitka, bitka, bitka, bitka! 286 00:20:45,791 --> 00:20:47,083 Daj mi pokoj! 287 00:20:55,250 --> 00:20:56,427 Okamžite od seba! 288 00:20:58,208 --> 00:21:00,583 - Do riaditeľne. - Nadával mi! 289 00:21:00,666 --> 00:21:02,500 - Ja za to nemôžem! - Ticho. 290 00:21:02,583 --> 00:21:04,113 Ja za to nemôžem. 291 00:21:09,833 --> 00:21:13,541 Prepáčte, pán riaditeľ. Ja za to tiež nemôžem. 292 00:21:13,708 --> 00:21:17,958 On je jebnutý magor. On začal. Nadával mi. 293 00:21:27,125 --> 00:21:29,583 Čakal som viac. Rozumeli ste? 294 00:21:29,666 --> 00:21:32,500 - Áno, pane. - Von. 295 00:21:32,583 --> 00:21:34,041 Davidson. 296 00:21:42,041 --> 00:21:44,458 Sadni si, Davidson. 297 00:21:48,625 --> 00:21:52,125 Môj názor, ak ťa to zaujíma... 298 00:21:52,208 --> 00:21:55,375 myslím, že by ti bolo lepšie v inej škole. 299 00:21:55,458 --> 00:21:57,750 - Nebola to moja vina, pane. - Ale bola. 300 00:21:57,833 --> 00:21:59,666 Je a vždy bude, 301 00:21:59,750 --> 00:22:02,458 pokiaľ budeš pokračovať v takomto správaní. 302 00:22:04,083 --> 00:22:06,875 Dám ti možnosť tu a teraz 303 00:22:06,958 --> 00:22:09,583 priznať, že toto všetko je len výplod fantázie, výmysel, 304 00:22:09,666 --> 00:22:11,500 čistá snaha upútať pozornosť. 305 00:22:11,583 --> 00:22:13,416 Nie, pane. 306 00:22:14,333 --> 00:22:17,541 Veľmi dobre si to rozmysli, pán Davidson. 307 00:22:17,625 --> 00:22:19,541 Posledná šanca. 308 00:22:20,333 --> 00:22:22,291 Ja za to nemôžem. 309 00:22:22,375 --> 00:22:24,791 V tom prípade ti nemôžeme pomôcť. 310 00:22:24,875 --> 00:22:28,833 Ak to nie je podvod, patríš do špecializovaného ústavu. 311 00:22:30,083 --> 00:22:32,000 Čo je s tebou, chlapče? 312 00:22:32,083 --> 00:22:33,625 Neviem, pane. 313 00:22:33,708 --> 00:22:36,083 Ak s tým neprestaneš, skončíš v väzení. 314 00:22:36,166 --> 00:22:38,625 A ak nie v väzení, tak niekde oveľa horšie. 315 00:22:38,708 --> 00:22:41,667 Skutočný svet, pán Davidson, tam vonku za bránami školy, 316 00:22:41,750 --> 00:22:44,083 nebude taký zhovievavý ako my. 317 00:22:44,166 --> 00:22:47,041 - Rozumel si? - Áno, pane. 318 00:22:47,125 --> 00:22:51,083 Čoskoro sa spojím s tvojimi rodičmi. Von! 319 00:22:52,500 --> 00:22:55,291 Kretén! 320 00:22:55,375 --> 00:22:57,416 Pán Davidson. 321 00:22:59,250 --> 00:23:02,125 Predtým, než odídeš... 322 00:23:13,500 --> 00:23:17,125 Takže, predtým než budeme večerať, 323 00:23:17,208 --> 00:23:19,333 musím vám niečo povedať. 324 00:23:20,791 --> 00:23:22,416 Váš otec odchádza. 325 00:23:22,791 --> 00:23:25,041 Odchádza z domu, nadobro. 326 00:23:27,458 --> 00:23:29,208 Už sa nevráti. 327 00:23:30,083 --> 00:23:32,708 - A teraz jedzte. - Prečo? 328 00:23:33,083 --> 00:23:35,083 Kvôli mne. 329 00:23:36,708 --> 00:23:40,125 Je to kvôli mne, mami, však? 330 00:23:40,208 --> 00:23:41,458 Je to tak, ako to je. 331 00:23:41,541 --> 00:23:43,875 Ale je to kvôli mne, však? 332 00:23:45,083 --> 00:23:46,625 Mami. 333 00:23:47,541 --> 00:23:49,458 Odpovedz mi! 334 00:24:22,375 --> 00:24:24,041 Odpáľ. 335 00:25:51,041 --> 00:25:54,292 Predpísal som diazepam, päť miligramov, každé tri hodiny. 336 00:25:54,375 --> 00:25:56,291 Nechápem to, má len 13. 337 00:25:56,375 --> 00:25:58,208 Všetko, čo urobil, je, že spadol do rieky. 338 00:25:58,291 --> 00:26:00,880 Nie som si istý, či spadol, pani Davidsonová. 339 00:26:03,875 --> 00:26:08,208 - Šaliem z toho. - Nie. Nehlúpni. 340 00:26:08,875 --> 00:26:12,625 - Donútil som otca odísť. - Nie, John. Nie. 341 00:26:14,416 --> 00:26:16,000 Proste... 342 00:26:16,916 --> 00:26:18,833 Ja to nevydržím. 343 00:26:21,208 --> 00:26:23,458 Proste sa chcem zabiť. 344 00:26:23,541 --> 00:26:26,083 Nie, nehovor také veci. 345 00:26:26,166 --> 00:26:28,625 Všetko bude v poriadku. 346 00:26:30,416 --> 00:26:35,416 Dáme ťa dokopy raz-dva. 347 00:26:36,708 --> 00:26:38,291 Všetko dobré, John. 348 00:26:38,750 --> 00:26:40,458 Pššš. 349 00:26:41,166 --> 00:26:43,125 Všetko v poriadku. 350 00:26:44,208 --> 00:26:47,500 Áno. Pššš. Teraz spi. 351 00:26:47,583 --> 00:26:49,916 Spi, John. 352 00:26:50,750 --> 00:26:52,250 Spi. 353 00:28:13,666 --> 00:28:16,625 Pýtajú sa, na koho si kričal. 354 00:28:20,666 --> 00:28:23,166 Pšš, John. Poď. 355 00:28:26,125 --> 00:28:29,166 60-wattová žiarovka bude stačiť. 356 00:28:29,250 --> 00:28:33,416 Tak, teraz, musíme kúpiť zemiaky na večeru. 357 00:28:33,583 --> 00:28:35,375 - Na čo sú? - Na varenie. 358 00:28:35,458 --> 00:28:39,083 - Dve stačia. - Vezmem štyri, pre istotu. 359 00:28:39,250 --> 00:28:40,583 - Čo ešte? - Kurva. 360 00:28:40,666 --> 00:28:42,750 Čo ešte potrebujem, John? 361 00:28:42,833 --> 00:28:44,458 Potrebujem novú zubnú pastu, mami. 362 00:28:44,541 --> 00:28:46,208 Už si minul tú starú? 363 00:28:46,291 --> 00:28:49,125 - Skoro. - Počkaj, kým sa minie, než začneš novú. 364 00:28:49,208 --> 00:28:51,458 - Bez problémov. - Pripomeň mi kúpiť bujón. 365 00:28:51,541 --> 00:28:54,000 To je do ragú? Ragú! 366 00:28:54,166 --> 00:28:56,000 - Prestaň. - Prepáč. 367 00:28:56,083 --> 00:28:59,083 Johnny D. Preboha! 368 00:28:59,250 --> 00:29:01,083 - Ako, kamoš? - Myslel som, že si to ty. 369 00:29:01,166 --> 00:29:02,583 - V pohode? - Hej. 370 00:29:02,666 --> 00:29:06,078 Dobrý, pani Davidsonová. Som Murray, Johnov kamoš zo školy. 371 00:29:06,958 --> 00:29:10,541 Murray, ako sa máš? Nespoznala by som ťa. Celý dospelý. 372 00:29:10,708 --> 00:29:12,958 - Vyzeráš super. - Vďaka. 373 00:29:13,041 --> 00:29:16,159 Bol som v Austrálii. Mal som tam prácu a tak, 374 00:29:16,250 --> 00:29:19,167 ale mama na tom zdravotne nie je dobre, musel som sa vrátiť. 375 00:29:19,250 --> 00:29:21,291 To ma mrzí, Murray. 376 00:29:21,375 --> 00:29:22,958 To nič. Nedáš si drink, John? 377 00:29:23,041 --> 00:29:24,166 Pokecáme trochu? 378 00:29:24,250 --> 00:29:27,375 Nie, nemôže piť, Murray. Je na liekoch. 379 00:29:27,458 --> 00:29:28,916 Aha. 380 00:29:29,000 --> 00:29:32,167 - Možno len prechádzka? - Vyhoním si. To by bolo fajn. 381 00:29:32,250 --> 00:29:35,166 Nevadí ti to, John? Prechádzka s Murraym? 382 00:29:35,250 --> 00:29:38,000 Že by som si trochu oddýchla? Uvidíme sa doma? 383 00:29:39,250 --> 00:29:41,167 - Rád ťa vidím. - Stretneme sa pri vchode? 384 00:29:41,250 --> 00:29:42,833 - Hej. - Ahoj. 385 00:29:44,208 --> 00:29:47,083 Tak, musím kúpiť kávu. 386 00:29:47,250 --> 00:29:51,083 Ťažko sa to vysvetľuje. Je to ako... 387 00:29:51,458 --> 00:29:54,625 impulz v mozgu, ktorý ma núti robiť veci 388 00:29:54,708 --> 00:29:56,625 alebo hovoriť to, čo by som nemal. 389 00:29:56,708 --> 00:30:00,041 Zistili, že sa to volá Tourettov syndróm. 390 00:30:00,125 --> 00:30:02,708 Tak aspoň je dobre, že vedia, čo to je. 391 00:30:02,791 --> 00:30:05,042 Hej. Prvých pár dní to bolo super, 392 00:30:05,125 --> 00:30:07,208 kým mi nepovedali, že sa to nedá liečiť. 393 00:30:07,291 --> 00:30:09,750 Preboha, John, to ma mrzí. 394 00:30:10,333 --> 00:30:11,922 A čo budeš teraz robiť? 395 00:30:12,500 --> 00:30:14,167 - Hľadáš si prácu? - Hej, chcel by som, 396 00:30:14,250 --> 00:30:16,500 ale vieš, čo môžem robiť? 397 00:30:16,583 --> 00:30:18,416 Čo ma nechajú robiť? 398 00:30:19,625 --> 00:30:22,166 No nič, hovor o Austrálii. 399 00:30:22,250 --> 00:30:24,250 - To bolo šialené. - Fakt? 400 00:30:24,333 --> 00:30:25,708 Veľa som cestoval. 401 00:30:25,791 --> 00:30:29,083 Videl som Veľkú koralovú bariéru, makal na ovčej farme. 402 00:30:29,166 --> 00:30:29,938 Fíha. 403 00:30:30,021 --> 00:30:32,583 Musel som sa vrátiť skôr, pretože... 404 00:30:32,666 --> 00:30:35,958 Neviem, stretol si moju mamu? 405 00:30:36,041 --> 00:30:38,166 Má rakovinu. 406 00:30:38,250 --> 00:30:41,500 - Rakovinu pečene. - Preboha, Murray. 407 00:30:41,583 --> 00:30:44,416 Dali jej šesť mesiacov života. 408 00:30:44,500 --> 00:30:46,291 To je mi ľúto, kamoš. 409 00:30:46,833 --> 00:30:48,500 Nechceš skočiť niečo zjesť? 410 00:30:48,583 --> 00:30:50,291 - Nie, vďaka. - Poď. 411 00:30:50,375 --> 00:30:52,291 Musím ísť späť. Som unavený. 412 00:30:52,375 --> 00:30:55,458 - Musím si dať lieky. Hitler! - OK. V pohode. 413 00:30:55,541 --> 00:30:57,250 Ak budeš chcieť 414 00:30:57,333 --> 00:30:58,542 - niekam vyraziť, daj vedieť. - Bez problémov. 415 00:30:58,625 --> 00:31:00,541 - Vidíme sa, Murray. - Čau. 416 00:31:00,708 --> 00:31:03,333 Vonia to ako bolonské. Si si istý, že nechceš? 417 00:31:03,416 --> 00:31:06,916 Nie, som v pohode. Hitler! 418 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 Hej. 419 00:31:09,458 --> 00:31:12,166 Čo je s mojimi bolonskými špagetami? 420 00:31:12,250 --> 00:31:15,166 Určite sú skvelé. Len musím ísť domov. 421 00:31:15,250 --> 00:31:16,958 Ako sa voláš? 422 00:31:17,583 --> 00:31:18,875 John. 423 00:31:19,041 --> 00:31:22,541 John, poď dnu. O dve minúty to bude na stole. 424 00:31:22,708 --> 00:31:24,041 Nie, vážne... 425 00:31:24,583 --> 00:31:29,416 Choď do piče. Choď, choď do piče. 426 00:31:29,500 --> 00:31:31,958 Bože, John. 427 00:31:47,333 --> 00:31:49,000 Poďme, John. 428 00:31:54,958 --> 00:31:57,500 Poď dnu, zlatko. Ja som Dottie. 429 00:31:58,333 --> 00:32:01,750 Zdochýnaš na rakovinu. Haha! 430 00:32:01,833 --> 00:32:05,500 Do riti, John. Prepáč. 431 00:32:06,916 --> 00:32:08,666 Tak. 432 00:32:08,750 --> 00:32:10,917 Aj mňa teší. 433 00:32:11,000 --> 00:32:12,750 Je mi to veľmi, veľmi ľúto. 434 00:32:14,208 --> 00:32:15,791 To nič. 435 00:32:15,875 --> 00:32:20,111 Vieš, je to tá najúprimnejšia vec, čo mi kto za posledné mesiace povedal. 436 00:32:20,500 --> 00:32:23,000 No tak, poď. Sadni si. 437 00:32:23,416 --> 00:32:25,000 Si si istá? 438 00:32:25,083 --> 00:32:29,000 Všetko v poriadku, nehryziem. 439 00:32:29,791 --> 00:32:33,458 - Mám sa vyzuť? - Nie, my sa tu na nič nehráme. 440 00:32:42,166 --> 00:32:45,833 John? Vychladne to. 441 00:32:45,916 --> 00:32:48,791 Hej, vy začnite. Bez problémov. 442 00:32:51,958 --> 00:32:55,083 Tak. Pustime sa do toho. 443 00:33:02,708 --> 00:33:05,541 Špina. 444 00:33:15,875 --> 00:33:17,833 Čo to, do pekla, bolo? 445 00:33:18,916 --> 00:33:20,000 Murray? 446 00:33:20,916 --> 00:33:22,625 Neviem. 447 00:33:23,333 --> 00:33:27,000 Mami, nie je zdravý. Je na liekoch. 448 00:33:27,083 --> 00:33:29,166 Myslela som si. 449 00:33:29,333 --> 00:33:31,333 Nechceš skontrolovať, či je v poriadku? 450 00:33:31,416 --> 00:33:34,166 A nemôžme sa najprv najesť? 451 00:33:34,250 --> 00:33:38,791 Dobre, dajme mu len chvíľku, dobre? 452 00:33:58,166 --> 00:33:59,791 John? 453 00:34:13,875 --> 00:34:15,208 John... 454 00:34:16,541 --> 00:34:19,875 Len dýchaj. 455 00:34:23,041 --> 00:34:25,291 - Choď do piče. - John. 456 00:34:25,375 --> 00:34:26,541 Ahoj. 457 00:34:26,708 --> 00:34:29,583 - Si v poriadku? - Áno, v pohode, vďaka. 458 00:34:30,750 --> 00:34:33,666 Len som chcel povedať, že... 459 00:34:33,750 --> 00:34:37,666 - keď som bol v kúpeľni... - Áno, viem. Videla som. 460 00:34:39,666 --> 00:34:41,625 Tak, no... 461 00:34:42,791 --> 00:34:44,667 Len som sa chcel za to ospravedlniť. 462 00:34:44,750 --> 00:34:49,208 To nič. Aké lieky berieš? 463 00:34:51,083 --> 00:34:52,500 Žiadne. 464 00:34:54,166 --> 00:34:57,958 Dlhé roky pracujem ako sestrička na psychiatrii. 465 00:34:58,125 --> 00:34:59,500 Takže... 466 00:35:04,125 --> 00:35:06,083 - Je to haloperidol. - Ou. 467 00:35:06,166 --> 00:35:08,000 Je mi oveľa horšie, ak ho neberiem. 468 00:35:08,083 --> 00:35:10,958 Dnes som jeden vynechal, preto sa to asi stalo. 469 00:35:11,041 --> 00:35:13,689 Nikdy si nerozmýšľal, že ho vysadíš úplne? 470 00:35:16,583 --> 00:35:18,458 Ani nie. 471 00:35:23,000 --> 00:35:25,375 Nemyslím si, že ti to 472 00:35:34,375 --> 00:35:36,081 V poriadku. Ako doma? 473 00:35:45,416 --> 00:35:48,083 Poď. Zohrejem ti jedlo. 474 00:35:52,583 --> 00:35:54,500 Pojebaná piča. 475 00:36:02,250 --> 00:36:03,833 Pozor na hlavu. 476 00:36:14,958 --> 00:36:17,416 Do riti, John. 477 00:36:28,583 --> 00:36:32,875 ♪ Jemná zelená... Bolo to dobré jedlo. 478 00:36:33,041 --> 00:36:34,833 Vďaka, John. 479 00:36:36,000 --> 00:36:39,875 Dottie zdochýna na rakovinu! Prepáč, Dottie. 480 00:36:41,625 --> 00:36:44,875 Do prdele! Ale choď do piče, kretén! 481 00:36:45,666 --> 00:36:48,083 - Prepáčte, všetci. - Tak, John. 482 00:36:48,166 --> 00:36:51,292 Ak nás máš v pláne navštevovať častejšie, v čo pevne dúfam, 483 00:36:51,375 --> 00:36:53,875 musím si s tebou pohovoriť o tvojej reči. 484 00:36:54,541 --> 00:36:56,500 Jasné, dobre. 485 00:36:56,583 --> 00:36:59,458 V tomto dome máme jedno pravidlo. 486 00:36:59,541 --> 00:37:02,625 A to znie: Ak urobíš niečo, čo nemôžeš ovládať, 487 00:37:02,708 --> 00:37:06,041 nikdy, počuješ, nikdy sa za to nesmieš ospravedlňovať. 488 00:37:06,208 --> 00:37:09,417 Ak si vonku, medzi ľuďmi, ktorí ťa nechápu, 489 00:37:09,500 --> 00:37:13,416 tak fajn, vieš, ospravedlň sa, koľko chceš, ale v tomto dome... 490 00:37:14,166 --> 00:37:16,792 kde vieme, že za to nemôžeš, 491 00:37:16,875 --> 00:37:19,993 vieš, kde vieme, že to tak nemyslíš... 492 00:37:20,791 --> 00:37:23,833 no, tie ospravedlnenia sú úplná blbosť. 493 00:37:25,083 --> 00:37:28,250 Tie ospravedlnenia ma privádzajú do šialenstva. 494 00:37:28,333 --> 00:37:31,375 Nemusíš sa ospravedlňovať. 495 00:37:31,458 --> 00:37:32,583 Jasné? 496 00:37:37,000 --> 00:37:38,541 Jasné. 497 00:37:41,250 --> 00:37:42,583 Jasné? 498 00:37:46,541 --> 00:37:48,083 Áno, jasné. 499 00:37:48,250 --> 00:37:52,166 - Vďaka. - Výborne. Ďakujem. 500 00:38:07,791 --> 00:38:11,208 John, nechaj to. Začíname. 501 00:38:11,291 --> 00:38:13,250 Hej, sekundu. 502 00:38:15,666 --> 00:38:18,255 Povedala som Johnovi, že tu môže zostať. 503 00:38:21,000 --> 00:38:22,583 Na dnes? 504 00:38:23,708 --> 00:38:27,625 Áno, na dnes, alebo navždy, ak bude chcieť. 505 00:38:27,791 --> 00:38:29,416 - Mami. - Čo? 506 00:38:29,500 --> 00:38:32,125 Zbláznila si sa? 507 00:38:32,208 --> 00:38:34,500 Pri tom všetkom, čo sa ti deje? 508 00:38:34,583 --> 00:38:37,875 Ja to vidím takto: Mám pred sebou šesť mesiacov života. 509 00:38:37,958 --> 00:38:42,458 Môžem tu sedieť a ľutovať sa, pozerať "Susedov" 510 00:38:42,541 --> 00:38:44,083 a jesť chipsy, alebo môžem tomuto chlapcovi pomôcť. 511 00:38:44,166 --> 00:38:48,666 - Kde bude spať? - V kumbále, ak mu nevadí ružová. 512 00:38:53,625 --> 00:38:55,750 John, vieš hrať blackjack? 513 00:38:55,833 --> 00:38:57,708 - To je oko? - Presne tak. 514 00:38:58,166 --> 00:39:00,041 Jasné, to viem. 515 00:39:03,458 --> 00:39:04,875 Mám dve esá. 516 00:39:08,333 --> 00:39:09,958 Pardon, všetci. 517 00:39:10,041 --> 00:39:11,875 Žiadne ospravedlňovanie. 518 00:39:13,208 --> 00:39:14,250 Tak. 519 00:39:14,416 --> 00:39:18,250 Proste budeme predstierať, že sme nič nepočuli, však, Murray? 520 00:39:20,125 --> 00:39:21,208 Áno. 521 00:39:21,583 --> 00:39:22,791 Chris? 522 00:39:24,500 --> 00:39:25,791 Áno. 523 00:39:25,958 --> 00:39:29,083 Výborne, všetci súhlasíme. 524 00:39:29,250 --> 00:39:30,750 Ďalej. 525 00:39:32,333 --> 00:39:34,083 Ďalej. 526 00:39:47,750 --> 00:39:49,792 Ako sme si hovorili na tréningu, veľmi rýchlo... 527 00:39:49,875 --> 00:39:52,541 Ako sa má Murray, John, čo? 528 00:39:52,625 --> 00:39:55,875 Asi má veľa príbehov o svojich dobrodružstvách. 529 00:39:56,708 --> 00:39:58,250 John? 530 00:39:58,333 --> 00:40:01,291 Veľa príbehov o dobrodružstvách, čo? 531 00:40:03,541 --> 00:40:06,500 - Sťahujem sa. - Čo si povedal? 532 00:40:10,833 --> 00:40:12,625 Sťahujem sa. 533 00:40:12,708 --> 00:40:14,958 Budem bývať u Murrayho. 534 00:40:15,041 --> 00:40:16,917 Keby som ťa nepoznala lepšie, myslela by som si, 535 00:40:17,000 --> 00:40:18,792 že je to jeden z tvojich nezmyselných tikov. 536 00:40:18,875 --> 00:40:23,042 Jeho mama, Dottie, vravela, že by som to mal najprv prebrať s tebou, ale... 537 00:40:23,125 --> 00:40:25,250 aj tak to urobím. 538 00:40:26,875 --> 00:40:29,458 Myslela som, že Murray vravel, že jeho mama je chorá. 539 00:40:29,541 --> 00:40:31,541 Je. Má rakovinu. 540 00:40:34,708 --> 00:40:37,958 Myslím, že si naivný, John. 541 00:40:38,125 --> 00:40:40,083 Hľadajú niekoho, kto sa o ňu bude starať. 542 00:40:40,166 --> 00:40:42,458 O tom to celé je? Je to jej nápad, však? 543 00:40:42,541 --> 00:40:44,625 Nie, ja chcem. 544 00:40:44,791 --> 00:40:46,541 Ale potrebujem ťa tu, John. 545 00:40:46,625 --> 00:40:49,083 Tvoj brat a sestry odišli, otec odišiel, 546 00:40:49,166 --> 00:40:50,708 a ja nemladnem. 547 00:40:55,125 --> 00:40:56,791 A vysádzam lieky. 548 00:40:56,958 --> 00:40:59,666 No, počujem dobre. To je nápad Murrayho mamy? 549 00:40:59,833 --> 00:41:02,951 - Ona tomu rozumie, je zdravotná sestra. - Aha, vážne? 550 00:41:04,416 --> 00:41:06,333 A ja som čo? 551 00:41:06,416 --> 00:41:08,916 Som zdravotná sestra, John. Pätnásť rokov. 552 00:41:09,000 --> 00:41:10,291 A som aj tvoja matka. 553 00:41:11,750 --> 00:41:14,208 Bez liekov mlátiš, nadávaš, 554 00:41:14,291 --> 00:41:17,125 pľuješ a rozrušuješ ľudí. Zabudol si, John? 555 00:41:17,291 --> 00:41:19,000 Robím to aj teraz, mami. 556 00:41:19,083 --> 00:41:22,041 Robíš to menej, keď si na liekoch, John! 557 00:41:28,416 --> 00:41:33,208 Murrayho mama nemá poňatia, aké ťažké je ťa zvládať. 558 00:41:40,375 --> 00:41:42,375 Potrebujem pauzu. 559 00:41:45,083 --> 00:41:47,125 Ty potrebuješ pauzu. 560 00:41:48,416 --> 00:41:51,875 - Prepáč. - John. 561 00:41:59,833 --> 00:42:02,666 Mám rád čiernu, čo ti poviem. 562 00:42:02,750 --> 00:42:04,416 No, tak to je super. 563 00:42:04,500 --> 00:42:07,458 Už nebudem musieť umývať riad, keď si sa nasťahoval. 564 00:42:07,541 --> 00:42:10,958 Hej, choď do piče, Murray. A to nie je tik. 565 00:42:11,041 --> 00:42:12,667 Takže si nikdy nebol vonku v Gala? 566 00:42:12,750 --> 00:42:14,500 - Nie. - Nikdy si nebol v "Bizz"? 567 00:42:14,583 --> 00:42:18,208 - Si hluchý, do riti? - "Golden Lion"? "Harrows"? 568 00:42:18,291 --> 00:42:20,833 Ty si nežil, kamoš. 569 00:42:21,000 --> 00:42:23,417 Raz som bol v "Golden Lion" s otcom na jedno, 570 00:42:23,500 --> 00:42:25,875 - ale to bolo dávno. - No, to sa nepočíta. 571 00:42:25,958 --> 00:42:28,875 V deň, keď vysadíš tie lieky, ideme na záťah. 572 00:42:28,958 --> 00:42:30,833 Kamoš, už sa neviem dočkať. 573 00:42:38,958 --> 00:42:40,666 To bol tik? 574 00:42:40,750 --> 00:42:42,875 Jasné. 575 00:42:45,416 --> 00:42:48,666 To som len blbol. 576 00:42:48,833 --> 00:42:51,958 - Idem si po teba! - Nie! Nie! Nie! 577 00:42:52,541 --> 00:42:54,291 Nie, nerob! 578 00:42:57,958 --> 00:43:00,958 - Len sa na mňa pozri! - Hej, vyzeráš skvele. 579 00:43:01,375 --> 00:43:03,458 Preboha! 580 00:43:03,541 --> 00:43:06,375 - Prepáč, Dottie. - V pohode. 581 00:43:06,458 --> 00:43:09,916 - Mám veľa tikov. - Nečudujem sa. 582 00:43:10,000 --> 00:43:13,125 Už si skoro bez liekov. 583 00:43:13,208 --> 00:43:16,916 - Ako sa cítiš? - Lepšie. Lepšie spím. 584 00:43:17,000 --> 00:43:19,125 - Menej bolestí hlavy a tak. - Dobre. 585 00:43:19,208 --> 00:43:22,458 To chceme počuť. Tak, dones mi nejaké hrozno. 586 00:43:22,541 --> 00:43:23,792 - Hrozno. - Bože. 587 00:43:23,875 --> 00:43:27,250 - Červené alebo zelené? - Zelené, prosím. 588 00:43:27,750 --> 00:43:30,791 John, je tam šošovica alebo nie? 589 00:43:30,875 --> 00:43:34,500 Nie, toto je v pohode, Dot. 590 00:43:34,583 --> 00:43:36,333 Dobre. Ešte dve tieto. 591 00:43:36,416 --> 00:43:39,916 Upratovanie v piatej uličke. 592 00:43:40,000 --> 00:43:42,458 Ahoj, Susie. Ako sa máš? 593 00:43:42,541 --> 00:43:45,791 - Dobre, John. A ty? - Dobre. Páčiš sa mi. 594 00:43:45,958 --> 00:43:48,458 - Ako sa máte, Dottie? - Dobre, zlatko. Ty? 595 00:43:48,541 --> 00:43:50,458 - Dobre. Všetci zdraví? - Je mi to fuk. 596 00:43:50,541 --> 00:43:52,500 - Ako sa má tvoja mama? - Je to mrcha. 597 00:43:52,583 --> 00:43:54,792 - Pozdrav ju, dobre? - Trhni si. 598 00:43:54,875 --> 00:43:57,416 - Ukáž cecky. - Trhni si. 599 00:43:57,500 --> 00:44:01,000 Tak, John. A, kurací bujón. 600 00:44:01,083 --> 00:44:03,166 Kurací kokot. 601 00:44:03,250 --> 00:44:05,458 Sračka. 602 00:44:05,541 --> 00:44:08,375 - Prepáč, Dottie. - To nič. 603 00:44:08,458 --> 00:44:10,458 Nemôžeš stáť napravo odo mňa, veď vieš. 604 00:44:10,541 --> 00:44:12,500 - Dobre. - Hovorila som ti. 605 00:44:12,583 --> 00:44:15,500 Teraz je to moja vina? 606 00:44:15,583 --> 00:44:18,125 Rozbil si mi peru, trdlo. 607 00:44:18,208 --> 00:44:19,666 Prepáč, Dot. 608 00:44:19,833 --> 00:44:22,458 Ale nemôžeš byť celý život na liekoch, 609 00:44:22,541 --> 00:44:24,125 vieš, dusiť to v sebe. 610 00:44:24,208 --> 00:44:27,125 - Čo je to za život? - Ako zvyčajne, všetko som posral. 611 00:44:27,208 --> 00:44:28,916 Nie, neposral. 612 00:44:29,000 --> 00:44:31,333 - Ako tvoja pera? - V pohode. 613 00:44:31,416 --> 00:44:34,125 Je to moja vina, že som stála na zlej strane. 614 00:44:37,375 --> 00:44:38,708 Mami! 615 00:44:39,791 --> 00:44:41,750 John. 616 00:44:41,916 --> 00:44:45,166 Ako sa máš? Dottie, to je moja mama. 617 00:44:45,250 --> 00:44:46,958 Teší ma, pani Davidsonová. 618 00:44:47,041 --> 00:44:48,630 - Som Murrayho mama. - Piča. 619 00:44:48,750 --> 00:44:51,000 - Prepáč, mami. - Ako sa máš, John? 620 00:44:51,083 --> 00:44:53,500 Dlho si sa neukázal. 621 00:44:53,583 --> 00:44:58,458 Viem. Možno sa zastavím cez víkend. 622 00:45:01,250 --> 00:45:03,125 John. 623 00:45:03,291 --> 00:45:06,791 Skoč na poštu a kúp mi známky. 624 00:45:06,958 --> 00:45:09,083 Malo by to stačiť. 625 00:45:09,166 --> 00:45:11,916 Uvidíme sa čoskoro, mami. Budúci víkend. 626 00:45:12,000 --> 00:45:13,708 Ahoj, John. 627 00:45:16,166 --> 00:45:18,791 Vidím, že neberie lieky. 628 00:45:18,875 --> 00:45:21,750 Postupne ich vysadil. 629 00:45:21,833 --> 00:45:23,500 Je mu bez nich lepšie. 630 00:45:27,541 --> 00:45:31,833 Zabýval sa dobre. Sme radi, že ho tu máme. 631 00:45:32,833 --> 00:45:34,951 John vraví, že ste zdravotná sestra. 632 00:45:35,833 --> 00:45:37,583 Správne, áno. 633 00:45:37,666 --> 00:45:40,000 Anjelská trpezlivosť. 634 00:45:40,083 --> 00:45:42,708 Aká tam trpezlivosť, tú som minula pred rokmi. 635 00:45:42,791 --> 00:45:43,875 No hej, 636 00:45:43,958 --> 00:45:49,416 pracovala som päť rokov v nemocnici Dingleton ako sestra na psychiatrii. 637 00:45:49,500 --> 00:45:53,000 - Takže viete, že neexistuje liek? - Áno. 638 00:45:53,166 --> 00:45:56,041 A vy sama na tom nie ste zdravotne najlepšie. 639 00:45:56,125 --> 00:45:58,041 Som v pohode. 640 00:45:58,125 --> 00:46:01,041 Bitky, pľuvanie, nadávky. 641 00:46:01,208 --> 00:46:04,000 To je na vás priveľa, vo vašom stave. 642 00:46:05,125 --> 00:46:07,458 Pomáhame si navzájom. 643 00:46:08,166 --> 00:46:10,750 No, bola by som vďačná, 644 00:46:10,833 --> 00:46:13,708 keby ste Johnovi povedali, nech chodí domov častejšie. 645 00:46:13,791 --> 00:46:17,958 Áno. Určite. 646 00:46:38,500 --> 00:46:42,000 Čo to je? "Top of the Pops"? 647 00:46:42,083 --> 00:46:44,958 Nie som na liekoch. Murray ma berie do klubu. 648 00:46:45,041 --> 00:46:47,541 Takže piluješ tanečné kroky? 649 00:46:47,708 --> 00:46:52,583 - Jasné. Čo na to povieš? - Výborné. 650 00:46:52,666 --> 00:46:55,250 Nechám ťa trénovať. 651 00:46:55,416 --> 00:46:58,041 ♪ Kde je ten zmätok? 652 00:46:58,208 --> 00:46:59,666 Počkať. 653 00:47:01,250 --> 00:47:03,625 - Čo to robíš? - Dávam sa dokopy. 654 00:47:03,708 --> 00:47:05,875 Nie, okamžite to daj preč. 655 00:47:05,958 --> 00:47:08,500 Tieto rifle sú divné, Murray, v rozkroku. 656 00:47:08,583 --> 00:47:09,958 Keď budeme vnútri, John, 657 00:47:10,041 --> 00:47:12,083 môžeš sa proste uvoľniť a nerobiť nič divné? 658 00:47:12,166 --> 00:47:13,458 - Nebudem. - Hej? 659 00:47:13,541 --> 00:47:16,166 - Hej. - Dobre. 660 00:47:18,375 --> 00:47:19,375 Dobre. 661 00:47:20,208 --> 00:47:23,125 - Mám to dať sem? - Odlož to, John. 662 00:47:23,208 --> 00:47:26,958 Tak, sme tu. Poď. Vďaka. 663 00:47:29,416 --> 00:47:32,333 - Tu máš. - Vďaka. 664 00:47:36,041 --> 00:47:38,042 - Čo na to hovoríš? - Žeriem to, kamoš. 665 00:47:38,125 --> 00:47:39,958 Cítim tie basy v hrudi. 666 00:47:40,041 --> 00:47:42,583 Hej. Počkaj, idem po pitie. Ty nám nájdi miesto. 667 00:47:42,666 --> 00:47:44,291 Bez problémov. 668 00:48:29,125 --> 00:48:31,208 Dvakrát pivo Tennent's, prosím. 669 00:48:42,958 --> 00:48:44,875 Ako sa voláš? 670 00:48:44,958 --> 00:48:47,541 - Čo? - Ako sa voláš? 671 00:48:47,625 --> 00:48:50,000 - Marie. - Môžem ťa pozvať? 672 00:48:50,083 --> 00:48:52,083 - Čo? - Môžem ťa pozvať? 673 00:48:52,166 --> 00:48:53,208 Jasné. 674 00:48:53,375 --> 00:48:57,199 Pernod s ríbezľovým džúsom, prosím, a mojim kamošom to isté. 675 00:49:09,083 --> 00:49:10,666 John. 676 00:49:11,458 --> 00:49:12,542 Ty nestrácaš čas. 677 00:49:12,625 --> 00:49:13,791 - Dojem? - Hej. 678 00:49:13,875 --> 00:49:15,542 Chcú trikrát Pernod s ríbezľovým. 679 00:49:15,625 --> 00:49:20,500 OK, objednám. Trikrát Pernod s ríbezľovým džúsom, prosím. 680 00:49:28,000 --> 00:49:29,375 Hneď to bude. 681 00:49:34,500 --> 00:49:37,083 Je mi to fakt ľúto, kamoš. Prepáč. 682 00:49:37,250 --> 00:49:39,083 - Ty vyjebaný kretén! - Hej! 683 00:49:39,250 --> 00:49:42,958 Daj tie svoje hnusné ruky preč! Daj tie paprče preč! 684 00:49:43,833 --> 00:49:45,458 John! 685 00:49:50,666 --> 00:49:51,708 Trhni si! 686 00:49:51,875 --> 00:49:54,083 - Vypadni odtiaľto! - Vyjebaný kretén! 687 00:49:54,250 --> 00:49:55,458 Trhni si. 688 00:49:55,541 --> 00:49:58,958 - To nie je on! - Vyjebaný kretén! 689 00:49:59,958 --> 00:50:02,125 John, si v pohode, kamoš? 690 00:50:03,208 --> 00:50:05,458 Daj mi pusu, kretén. 691 00:50:05,541 --> 00:50:07,208 Nemôžete ho zobrať, nie je to jeho vina. 692 00:50:07,291 --> 00:50:10,500 Znásilnil som tam dievča. Nie. Nikoho som neznásilnil. 693 00:50:10,583 --> 00:50:12,083 Hej, trhnite si! 694 00:50:12,166 --> 00:50:14,541 Hej, kam ho beriete, kamoš? 695 00:50:14,625 --> 00:50:16,583 John, všetko dobré. John. 696 00:50:16,666 --> 00:50:18,666 - Dozadu, dozadu! - Dobre. 697 00:50:18,750 --> 00:50:21,375 John, zavolaj, keď tam dorazíš. Moja mama to vybaví. 698 00:50:21,458 --> 00:50:25,458 John, keď tam budeš, zavolaj mojej mame, prosím. 699 00:50:25,541 --> 00:50:27,750 John? Zavolaj mame. 700 00:50:28,291 --> 00:50:30,166 Kurva. 701 00:50:30,333 --> 00:50:31,958 Ty svinská špina! 702 00:50:32,041 --> 00:50:35,875 Videl som tvoju hnusnú plešinu! 703 00:50:36,583 --> 00:50:38,583 Trhni si! Kretén! 704 00:50:38,666 --> 00:50:41,125 Chceš sa nechať zabiť, Johnny? 705 00:50:55,125 --> 00:50:57,083 Čo máš s chrbtom? 706 00:50:57,166 --> 00:50:59,125 To je len tik. 707 00:50:59,208 --> 00:51:01,041 Poznám ťa lepšie. 708 00:51:01,208 --> 00:51:02,958 Ukáž. 709 00:51:09,833 --> 00:51:12,166 Opuch na tvári ti ustúpil. 710 00:51:18,208 --> 00:51:20,000 Všetko toto je z klubu? 711 00:51:22,041 --> 00:51:23,375 Hej. 712 00:51:23,541 --> 00:51:25,542 Naložím Murraymu, keď vstane, 713 00:51:25,625 --> 00:51:27,125 že dovolil, aby si dopadol takto. 714 00:51:27,208 --> 00:51:28,541 Nerob to, Dottie. 715 00:51:28,625 --> 00:51:31,916 Nenadávaj mu. 716 00:51:32,000 --> 00:51:35,000 Bol to najlepší večer môjho života. Páčilo sa mi to. 717 00:51:35,166 --> 00:51:37,000 Tu máš. 718 00:51:38,125 --> 00:51:39,791 Vďaka. 719 00:51:39,875 --> 00:51:43,291 Tancoval som s dievčaťom. Volala sa Marie. 720 00:51:44,208 --> 00:51:46,458 No, dúfam, že stála za to, 721 00:51:46,541 --> 00:51:50,250 lebo otec toho chlapa je právnik. 722 00:51:50,333 --> 00:51:51,791 Žalujú nás. 723 00:51:51,958 --> 00:51:54,625 Vraj budeme vedieť viac o pár mesiacov. 724 00:51:58,083 --> 00:51:59,708 John, nemôžeme dovoliť, 725 00:51:59,791 --> 00:52:01,875 aby si sa neustále dostával do takýchto problémov. 726 00:52:01,958 --> 00:52:06,583 - K liekom sa nevrátim. - A ja ani nehovorím, že by si mal. 727 00:52:07,333 --> 00:52:09,916 Ale musíš sa sústrediť, chápeš... 728 00:52:10,000 --> 00:52:12,750 Je ti lepšie, keď si zamestnaný. 729 00:52:14,250 --> 00:52:15,875 Potrebuješ prácu. 730 00:52:18,875 --> 00:52:21,583 Dottie. 731 00:52:21,666 --> 00:52:24,291 - Chceš prácu? - Hej, veľmi rád. 732 00:52:24,458 --> 00:52:25,583 Výborne. 733 00:52:25,666 --> 00:52:28,916 Tommy v komunitnom centre hľadá pomocníka. 734 00:52:29,000 --> 00:52:32,875 Pohovory sú na budúci týždeň. Zapísala som ťa. 735 00:52:32,958 --> 00:52:35,417 - To nezískam. - No, niekto to získať musí. 736 00:52:35,500 --> 00:52:37,833 Nie niekto ako ja. 737 00:52:41,875 --> 00:52:43,750 Počúvaj, poseriem to. 738 00:52:43,833 --> 00:52:45,250 Viem, že to poseriem. 739 00:52:45,333 --> 00:52:48,708 Nie. Tak, čakali sme dosť dlho, John. 740 00:52:48,791 --> 00:52:50,916 Budeš musieť ísť dnu. 741 00:52:51,708 --> 00:52:54,083 Pozri, chceš tú prácu, však? 742 00:52:54,166 --> 00:52:57,458 - Áno. - Zvládneš to. 743 00:52:57,541 --> 00:53:01,250 - Som nervózny. - Viem, zlatko. Viem. Poďme... 744 00:53:01,333 --> 00:53:05,875 Predýchajme to. Dobre? 745 00:53:05,958 --> 00:53:09,291 Zavri oči a všetko vydýchni. 746 00:53:09,375 --> 00:53:13,333 Poď. 747 00:53:13,416 --> 00:53:17,000 Tak je to ono. Teraz chcem, aby si si predstavil seba na pláži. 748 00:53:17,083 --> 00:53:19,833 Tak, opustená pláž. 749 00:53:19,916 --> 00:53:22,000 A všetko, čo počuješ, 750 00:53:22,083 --> 00:53:26,458 je zvuk vĺn, narážajúcich na breh. 751 00:53:26,541 --> 00:53:30,250 A piesok je mäkký, biely a teplý. 752 00:53:30,333 --> 00:53:34,250 Horia mi nohy. 753 00:53:34,333 --> 00:53:35,333 Tak. 754 00:53:36,208 --> 00:53:39,041 - Ako sa máš, Irene? - Áno, dobre, vďaka. 755 00:53:39,708 --> 00:53:41,916 - Tommy je už tu? - Je v sále. 756 00:53:42,000 --> 00:53:45,791 Trochu sa stresuje, takže môže byť trochu odmeranejší. 757 00:53:45,916 --> 00:53:47,375 - Ahoj! - Ale zvykneš si. 758 00:53:47,458 --> 00:53:51,375 - Jasné. - Ako sa máte? Všetko dobré? 759 00:53:51,458 --> 00:53:53,500 - Teší ma. - Podobne. 760 00:53:53,666 --> 00:53:57,166 Jaj! 761 00:53:58,208 --> 00:54:00,458 Je mi to veľmi, veľmi ľúto. 762 00:54:00,541 --> 00:54:02,208 V pohode, John. 763 00:54:09,916 --> 00:54:13,000 Toto je Tommy, náš správca. 764 00:54:13,833 --> 00:54:16,166 - Jaj! - Jaj, prepáč. 765 00:54:16,250 --> 00:54:17,486 Pomôžem ti s tým. 766 00:54:17,583 --> 00:54:20,333 - Uf, chlapec je nejaký zbrklý. - Tommy, toto je John. 767 00:54:20,416 --> 00:54:22,167 Prišiel kvôli tej práci. 768 00:54:22,250 --> 00:54:23,583 - V poriadku, John? - Teší ma. 769 00:54:23,666 --> 00:54:25,125 - Ako? - Dobre. 770 00:54:25,208 --> 00:54:27,458 - Dottie o tebe veľa rozprávala. - Dobre. 771 00:54:27,541 --> 00:54:29,833 Necháme vás osamote. 772 00:54:29,916 --> 00:54:32,458 Hej. Irene, dostala si odkaz ohľadom modrých uterákov? 773 00:54:32,541 --> 00:54:34,583 - Áno. Žiaden problém. - Dobre. Vďaka. 774 00:54:34,666 --> 00:54:35,917 - Všetko v poriadku, John? - V pohode. 775 00:54:36,000 --> 00:54:38,708 Tak, dobre, budeš ich mať na stole. 776 00:54:38,791 --> 00:54:40,583 - V poriadku, John? - Áno, dobre. 777 00:54:40,666 --> 00:54:42,458 - John. - Teší ma. 778 00:54:42,541 --> 00:54:46,208 Podobne. E-e, tak, poukazujem ti to tu. 779 00:54:46,291 --> 00:54:49,291 Daj mi vtáka do ruky. Do riti. 780 00:54:50,791 --> 00:54:53,125 - Takže, toto je hlavná sála. - Tak. 781 00:54:53,208 --> 00:54:57,375 A úprimne, veľa z toho, čo robím, je o bezpečnosti a ochrane zdravia. 782 00:54:57,458 --> 00:55:01,291 Vieš, núdzové východy, hasiace prístroje, hlásiče dymu. 783 00:55:01,375 --> 00:55:04,083 - Jasné, brnkačka. - Asi tak, chápeš. 784 00:55:04,166 --> 00:55:05,577 E-e, ak tú prácu dostaneš, a to je veľké "ak", 785 00:55:05,660 --> 00:55:07,250 pamätaj, - lebo skúšam viacero mladých. 786 00:55:07,333 --> 00:55:09,583 - Viem. - Dobre. Len aby si vedel. 787 00:55:09,666 --> 00:55:12,166 - OK. - Vráskavý bastard. 788 00:55:15,625 --> 00:55:19,208 Mávame tu rôzne akcie, e-e, čo si vyžadujú rôzne veci. 789 00:55:19,291 --> 00:55:22,500 Takže, napríklad, malé zasadnutie rady môže byť 790 00:55:22,583 --> 00:55:26,000 len pár stolov. A potom môžeš rozkladať 200 stoličiek na pantomímu. 791 00:55:26,083 --> 00:55:28,916 - Alebo školské predstavenie. - Som pedofil. 792 00:55:30,125 --> 00:55:31,916 Prepáč, to bol tik. 793 00:55:33,000 --> 00:55:35,083 V pohode, normálka. 794 00:55:35,166 --> 00:55:37,917 - Chceš vidieť vonkajšok? - Hej, to by bolo super. 795 00:55:38,000 --> 00:55:39,583 Dobre, dobre, dobre. 796 00:55:42,000 --> 00:55:47,166 E-e, e-e... Musím to opraviť. Tak je to ono. 797 00:55:47,750 --> 00:55:49,633 Tak, toto sadíme každú jar, 798 00:55:49,791 --> 00:55:52,000 takže to treba polievať, plieť a hnojiť. 799 00:55:52,083 --> 00:55:54,167 Vyznáš sa v rastlinách? 800 00:55:54,250 --> 00:55:56,916 Hej. Zbožňujem rastliny. Mám dve v záhrade. 801 00:55:57,000 --> 00:56:00,041 Dobre. E-e, toto miesto mi pije krv. 802 00:56:00,125 --> 00:56:02,125 Ty niekedy zavrieš hubu, do piče? 803 00:56:02,208 --> 00:56:04,708 Pije mi krv, toto miesto, kvôli tomuto. 804 00:56:04,791 --> 00:56:07,291 Toto je fajčiarsky kútik. 805 00:56:07,375 --> 00:56:10,333 Takže fajčiari chodia sem a fajčia. 806 00:56:10,416 --> 00:56:13,250 A čo robia potom? Hádžu ohorky na zem. 807 00:56:13,333 --> 00:56:16,250 Hnusní buzeranti! Hnusní buzeranti! 808 00:56:19,791 --> 00:56:23,666 Hnusní buzeranti! Som teplý. Nie, nie som. Áno, som. 809 00:56:23,750 --> 00:56:25,500 Hnusní buzeranti! 810 00:56:26,333 --> 00:56:28,500 Je tam ozvena, však? 811 00:56:28,583 --> 00:56:31,041 Hej, celkom sa to... ozýva. 812 00:56:34,875 --> 00:56:38,041 Len za sebou zavri bránu. Ako si na tom so psami? 813 00:56:38,125 --> 00:56:41,625 - Hej, zbožňujem psov. - Toto je Rosie. 814 00:56:41,708 --> 00:56:46,833 - Ahoj, Rosie. Ako sa máš? - Môžeš tu sedieť? 815 00:56:46,916 --> 00:56:48,458 - Si v poriadku? - Áno, som v pohode. 816 00:56:48,541 --> 00:56:50,542 - OK. Nebúchaj do nábytku. - Prepáč, prepáč. 817 00:56:50,625 --> 00:56:52,666 Dobre, OK, proste si sadni. 818 00:56:52,750 --> 00:56:54,416 Tak. 819 00:56:54,500 --> 00:56:58,458 Takže, teraz prichádzame k najdôležitejšej časti 820 00:56:58,625 --> 00:57:00,861 - pohovoru, John. - Análny sex. 821 00:57:02,458 --> 00:57:06,583 A to konkrétne, či vieš uvariť poriadny čaj? 822 00:57:06,666 --> 00:57:08,083 Jasné. Robím dobrý čaj. 823 00:57:08,166 --> 00:57:10,791 Mám ho rád silný, veľa mlieka, tri cukre. 824 00:57:10,875 --> 00:57:12,916 Bez problémov, Tommy. 825 00:57:20,541 --> 00:57:23,333 A pamätaj, najprv vodu, potom mlieko. 826 00:57:23,416 --> 00:57:27,541 OK, hej. Tak to robím. 827 00:57:29,708 --> 00:57:32,041 Tak, hneď sa k tebe dostaneme, John. 828 00:57:32,125 --> 00:57:33,917 Takže, čo ti o mne povedali? 829 00:57:34,000 --> 00:57:37,833 Len vraveli, že ti poslednom čase nie je najlepšie. 830 00:57:37,916 --> 00:57:43,291 Tak. Plán je vziať niekoho mladého, naučíš sa, čo a ako, 831 00:57:43,375 --> 00:57:47,041 aby v prípade, že budem mať kontrolu v nemocnici alebo čo... 832 00:57:47,125 --> 00:57:49,708 - Hej. - ..mohli zaskočiť 833 00:57:49,791 --> 00:57:52,833 - a udržať to tu v chode. - Hej. 834 00:57:52,916 --> 00:57:54,958 No, čítal som niečo o tej práci, vieš, 835 00:57:55,041 --> 00:57:56,750 a o hodinách a všetkom. 836 00:57:56,916 --> 00:57:59,875 - Rád by som to skúsil. - Dobre. 837 00:58:00,541 --> 00:58:02,375 - Si spoľahlivý? - Jasné. 838 00:58:02,458 --> 00:58:05,375 Vždy chodím skoro, vždy. Musím, chápeš. 839 00:58:05,541 --> 00:58:08,292 Lebo potrebujem, aby tu bol niekto načas a odomkol, 840 00:58:08,375 --> 00:58:10,541 a aby zamkol, keď tu nie som. 841 00:58:10,708 --> 00:58:14,041 - Jasné, kedykoľvek. Kedykoľvek. - Dobre. 842 00:58:14,208 --> 00:58:16,625 - Si manuálne zručný? - V škole mi to išlo, vieš. 843 00:58:16,708 --> 00:58:20,125 Drevo a kov a tak. Ale chcem sa učiť, a... 844 00:58:20,208 --> 00:58:22,791 Nevadí mi zašpiniť si ruky, chápeš? 845 00:58:22,875 --> 00:58:26,041 - OK. - Som lenivý bastard. 846 00:58:26,125 --> 00:58:29,250 - Takže, nevadí ti tvrdá práca? - Nie. 847 00:58:29,333 --> 00:58:32,750 Práve naopak, keď sa sústredím na prácu alebo projekt, 848 00:58:32,833 --> 00:58:35,250 mám pocit, že mi to veľmi pomáha. 849 00:58:35,416 --> 00:58:36,833 Dobre. 850 00:58:38,875 --> 00:58:41,791 - Je horúci. - Hej. 851 00:58:41,875 --> 00:58:44,625 Tu máš, Tommy. 852 00:58:46,458 --> 00:58:48,958 Veľmi ma to mrzí. Vezmem si tento. 853 00:58:49,125 --> 00:58:51,291 Hej, dobrý nápad. 854 00:59:03,750 --> 00:59:06,167 Mal som tu na túto prácu dosť veľa mladých. 855 00:59:06,250 --> 00:59:07,500 - Hej. - A nemyslím si, 856 00:59:07,583 --> 00:59:10,042 že poruším mlčanlivosť, keď ti poviem, 857 00:59:10,125 --> 00:59:14,208 že toto je zatiaľ najlepšia šálka čaju. 858 00:59:14,291 --> 00:59:15,291 Výborne. 859 00:59:15,750 --> 00:59:20,000 Takže... Dávam tam spermu namiesto mlieka. 860 00:59:24,208 --> 00:59:26,291 Tak, máš na mňa nejaké otázky? 861 00:59:28,541 --> 00:59:30,458 Hej, áno... 862 00:59:30,541 --> 00:59:34,792 Možno si budem musieť vziať pár dní voľna o niekoľko mesiacov, 863 00:59:34,875 --> 00:59:37,916 pretože ma čaká súd. 864 00:59:38,000 --> 00:59:41,083 - Aha, takže. - Takže si tú prácu ešte ani nedostal, 865 00:59:41,250 --> 00:59:43,166 a už si pýtaš voľno? 866 00:59:43,250 --> 00:59:46,292 Nie, nie. Len hovorím, že... Posral si to, John. 867 00:59:46,375 --> 00:59:49,625 Len hovorím, že ak tú prácu dostanem, 868 00:59:49,791 --> 00:59:52,625 budem si musieť vziať voľno. Len som chcel byť úprimný. 869 00:59:52,708 --> 00:59:54,041 Dobre. 870 00:59:55,541 --> 00:59:59,583 - Dostal si sa do maléru, čo? - Hej. 871 00:59:59,666 --> 01:00:02,458 V poslednom čase nemám veľa šťastia. 872 01:00:04,208 --> 01:00:06,916 - Bola to tvoja vina? - Nie. 873 01:00:12,500 --> 01:00:15,125 OK. To mi stačí. 874 01:00:15,291 --> 01:00:18,541 Ešte nejaké otázky? 875 01:00:19,708 --> 01:00:21,958 Tú prácu zvládnem, vieš. 876 01:00:22,041 --> 01:00:24,875 Vážne. 877 01:00:25,791 --> 01:00:28,708 Ale len taká jasná otázka, vlastne... 878 01:00:28,791 --> 01:00:31,250 Nevadia ti tie tiky a nadávanie? 879 01:00:33,416 --> 01:00:38,250 Aké tiky? Aké nadávanie? 880 01:00:47,166 --> 01:00:48,708 E-e... 881 01:00:49,916 --> 01:00:53,041 Len jedno varovanie, John. E-e... 882 01:00:53,833 --> 01:00:55,791 Ak ešte raz urobíš toto 883 01:00:55,875 --> 01:00:59,291 mojmu psovi, vytrhnem ti tvoje posrané srdce. Chápeš? 884 01:01:04,208 --> 01:01:06,000 Tak, no... 885 01:01:06,791 --> 01:01:08,916 Vďaka za tvoj čas. 886 01:01:12,125 --> 01:01:14,666 OK, tak ja pôjdem. 887 01:01:20,208 --> 01:01:23,541 V pohode, Rosie? 888 01:01:33,833 --> 01:01:36,083 - Ahoj, John. - Čau, kamoš. Ako sa máš? 889 01:01:36,166 --> 01:01:37,708 Dobre, dobre. 890 01:01:37,791 --> 01:01:40,833 - Noviny a Opal Fruits, prosím. - Takže, ako sa darí? 891 01:01:40,916 --> 01:01:43,666 A, celkom dobre. Dnes som mal pohovor, Kenny. 892 01:01:43,750 --> 01:01:48,125 - Vážne. A ako to šlo? - Udrel som šéfovho psa. 893 01:01:48,208 --> 01:01:49,958 Ach, no, nevadí. 894 01:01:50,041 --> 01:01:52,000 Vždy sa môžeš vrátiť k svojej starej robote. 895 01:01:52,083 --> 01:01:54,291 Možno budem musieť, Kenny. Čau. 896 01:01:54,375 --> 01:01:56,000 Drž sa. Áno, zlatko? 897 01:01:59,500 --> 01:02:01,000 Štetka! 898 01:02:02,416 --> 01:02:03,541 Čo si povedal? 899 01:02:03,708 --> 01:02:05,458 Prepáčte, pani. Mám Tourettov syndróm. 900 01:02:05,541 --> 01:02:07,833 - Čo si mi to práve povedal? - Je mi to veľmi ľúto. 901 01:02:07,916 --> 01:02:10,667 Nemyslel som to zle. Nemôžem ovládať to, čo hovorím. 902 01:02:10,750 --> 01:02:12,875 - Prepáčte. - Trhni si! 903 01:02:41,208 --> 01:02:43,875 Je niekto doma? Dot? 904 01:02:45,541 --> 01:02:48,291 Čo to robíš? 905 01:02:48,375 --> 01:02:50,250 Počkaj chvíľu, John. 906 01:02:50,416 --> 01:02:52,500 Máš to! 907 01:02:52,666 --> 01:02:54,167 Volal Tommy. Máš tú prácu. 908 01:02:54,250 --> 01:02:55,291 Tú prácu? 909 01:02:55,458 --> 01:02:57,916 - Začínaš v pondelok. - Môj bože! 910 01:03:00,041 --> 01:03:01,458 Výborne, John. 911 01:03:01,541 --> 01:03:03,041 - To myslíš vážne? - Hej. 912 01:03:03,125 --> 01:03:05,833 - Zaslúžiš si to. - Dobrá práca, Davidson. 913 01:03:05,916 --> 01:03:08,750 Nemôžem tomu uveriť. Dopadlo to tak hrozne. 914 01:03:08,833 --> 01:03:11,666 Zaslúžil si si to. 915 01:03:11,750 --> 01:03:14,250 - A teraz si... - Bože, mám prácu. 916 01:03:14,333 --> 01:03:16,000 Nechcem kaziť tento moment... 917 01:03:16,083 --> 01:03:17,625 Hej, ale práve ho pokazíš. 918 01:03:17,708 --> 01:03:19,458 Boli sme dnes s Chrisom v nemocnici. 919 01:03:19,541 --> 01:03:22,458 Zdochýnaš na rakovinu, stará cundra. 920 01:03:22,541 --> 01:03:26,916 Nie, John. Pomýlili sa. 921 01:03:27,000 --> 01:03:29,166 Nie je to rakovina. 922 01:03:29,250 --> 01:03:34,000 Volá sa to hema... Hemangi... ngióm. 923 01:03:34,083 --> 01:03:36,625 Nejaká pičovina, mrcha. 924 01:03:36,791 --> 01:03:38,166 Čo je to, zlatko? 925 01:03:38,250 --> 01:03:40,500 Hemangióm. No, je to hrčka. 926 01:03:40,666 --> 01:03:42,333 Ale každopádne to nie je rakovina. 927 01:03:42,416 --> 01:03:47,041 Vyzerá to ako rakovina, ale nie je. 928 01:03:47,125 --> 01:03:48,750 Poď sem. 929 01:03:48,833 --> 01:03:50,958 Ľúbim ťa, mami. 930 01:03:51,041 --> 01:03:55,041 Ľúbim vás všetkých! 931 01:03:55,125 --> 01:03:58,916 - Nemôžem tomu uveriť. - Tak, John, tu máš... 932 01:03:59,000 --> 01:04:02,000 Zájdi k Číňanovi, kúp čo len chceš. 933 01:04:02,083 --> 01:04:05,833 Hostina. Pozývam, dvojnásobná oslava. 934 01:04:31,583 --> 01:04:35,041 - Vďaka. Ahoj. - Ahoj, maj sa. 935 01:05:00,791 --> 01:05:03,250 Poď sem. 936 01:05:05,166 --> 01:05:08,750 Nalož mu. Nalož mu! 937 01:05:10,541 --> 01:05:12,916 - Nalož mu! - Naložím! Bastard! 938 01:05:13,000 --> 01:05:17,083 - Kto je to? - Ten vyjebaný... Pohni, pohni, pohni! 939 01:05:17,166 --> 01:05:18,458 Pohni, pohni! 940 01:05:23,083 --> 01:05:25,625 Koho si nazval štetkou, čo? 941 01:05:26,333 --> 01:05:27,666 Trhni si! 942 01:05:27,750 --> 01:05:30,916 Vypadni odtiaľto, do piče! 943 01:05:31,000 --> 01:05:34,125 Myslíš, že si drsný chlap, čo? 944 01:05:34,291 --> 01:05:36,291 Ber to ako varovanie. 945 01:05:39,791 --> 01:05:42,083 Bol si varovaný, do riti. 946 01:05:54,708 --> 01:05:57,000 John, všetko v poriadku. 947 01:05:57,083 --> 01:05:58,583 Všetko v poriadku. 948 01:05:58,666 --> 01:06:02,166 Dottie je tu. Som tu. 949 01:06:14,833 --> 01:06:16,416 Zlatko. 950 01:06:17,541 --> 01:06:20,125 Musím zavolať tvojej mame. 951 01:06:22,375 --> 01:06:24,833 - Nie. - John. 952 01:06:24,916 --> 01:06:27,625 - Nie. - John, musím. 953 01:06:28,875 --> 01:06:31,541 Len ju vystrašíš. Je to v pohode. 954 01:06:35,541 --> 01:06:38,375 Tá práca začína v pondelok. 955 01:06:38,458 --> 01:06:42,666 Tommy vraví, že si máš vziať toľko času, koľko potrebuješ? 956 01:06:42,750 --> 01:06:44,458 Práca je tvoja. 957 01:06:44,625 --> 01:06:49,125 - Nikam neutečie. - To je dobre. 958 01:06:50,083 --> 01:06:53,083 Zlatko, zlatko. Všetko dobré, všetko dobré. 959 01:06:53,166 --> 01:06:54,791 Poď, zlatko, upokoj sa. 960 01:06:54,958 --> 01:06:59,125 Všetko v poriadku. Pššš. 961 01:07:02,791 --> 01:07:05,416 Viem. 962 01:07:08,250 --> 01:07:09,916 Viem. 963 01:07:13,083 --> 01:07:15,083 Všetko dobré. 964 01:07:15,166 --> 01:07:17,333 Všetko v poriadku, čo? 965 01:07:20,916 --> 01:07:25,000 Poď. Pššš. Poď. 966 01:07:27,708 --> 01:07:29,208 Poď. 967 01:07:31,041 --> 01:07:34,166 Viem. 968 01:07:41,750 --> 01:07:44,291 Mám toho plné zuby, Dottie. 969 01:07:49,583 --> 01:07:52,208 Som tak strašne unavený. 970 01:07:52,291 --> 01:07:55,333 Viem, zlatko. Viem. 971 01:08:32,458 --> 01:08:34,292 Ako ti idú tie stoličky, synak? 972 01:08:34,375 --> 01:08:37,041 Áno, bez problémov, Tommy. 973 01:08:38,541 --> 01:08:40,125 Môj bože. 974 01:08:40,208 --> 01:08:43,041 Dal si ich rovnejšie, než by som ja kedy dokázal. 975 01:08:43,125 --> 01:08:44,292 Musia byť rovné, Tom. 976 01:08:44,375 --> 01:08:47,417 A ešte ich spočítať. Musí tam byť desať stoličiek, štyri rady. 977 01:08:47,500 --> 01:08:50,083 Párne číslo, inak to nie je správne. 978 01:08:51,000 --> 01:08:54,458 Trápia ťa tie čísla, alebo tvar? 979 01:08:54,625 --> 01:08:57,958 A, všetko dokopy. Ak niečo nie je správne, 980 01:08:58,041 --> 01:09:00,458 proste si myslím, že sa stane niečo zlé. 981 01:09:00,541 --> 01:09:01,958 Napríklad? 982 01:09:02,041 --> 01:09:05,000 No, niekedy si strčím ruku pod vriacu vodu, 983 01:09:05,083 --> 01:09:08,375 a musím to urobiť štyrikrát, inak zomrieš. 984 01:09:08,541 --> 01:09:10,250 - Prosím? - Ja viem. 985 01:09:10,333 --> 01:09:11,833 Ale napríklad robím aj toto, 986 01:09:11,916 --> 01:09:14,250 a je to fakt divné, idem po ulici 987 01:09:14,333 --> 01:09:16,667 a vidím lampu, a povedzme, že je nakrivo 988 01:09:16,750 --> 01:09:18,458 alebo v zlom uhle, 989 01:09:18,541 --> 01:09:21,083 alebo má inú farbu či čo, musím ju bozkať. 990 01:09:21,166 --> 01:09:23,375 - Musíš bozkať pouličnú lampu? - Hej. 991 01:09:23,458 --> 01:09:26,125 Aha, tak toto si mi na pohovore nepovedal. 992 01:09:26,208 --> 01:09:27,958 - Nepýtali ste sa. - To je fakt. 993 01:09:28,041 --> 01:09:31,250 A tie problémy spôsobujú vždy len tiky? 994 01:09:31,333 --> 01:09:32,625 Hej, vždy tiky. 995 01:09:32,791 --> 01:09:35,458 Vieš, čo mi napadlo? Počúvaj, čo mi napadlo. 996 01:09:35,541 --> 01:09:40,000 Čo keby si pustil ľudí do svojej hlavy tak, ako si tam pustil mňa? 997 01:09:40,083 --> 01:09:41,708 - Nie, to nemôžem. - Nie, počúvaj ma. 998 01:09:41,791 --> 01:09:44,292 Pretože si nemyslím, že problém je Tourette. 999 01:09:44,375 --> 01:09:47,250 Myslím si, že problém je v tom, že o Tourette málo vieme. 1000 01:09:47,333 --> 01:09:49,458 Takže ak nebudeš vzdelávať políciu, 1001 01:09:49,541 --> 01:09:52,500 doktorov a učiteľov, ak ich nebudeš vzdelávať ty, 1002 01:09:52,583 --> 01:09:55,625 - nič sa nezmení. - A čo mám akože urobiť? 1003 01:09:55,708 --> 01:09:57,708 Vojsť na policajnú stanicu a nadávať im do svíň, 1004 01:09:57,791 --> 01:10:00,144 alebo do školy a povedať: „Som pedofil“? 1005 01:10:00,291 --> 01:10:03,458 Áno, abso-kurva-lútne. Vidíš? Tu to máš. 1006 01:10:03,541 --> 01:10:06,000 - Vidíš? Nie si jediný, kto vie nadávať. - Vidíš? Nie si jediný, kto vie nadávať. 1007 01:10:06,083 --> 01:10:08,333 Ja nadávam, keď vo mne niečo vyvolá silné emócie, 1008 01:10:08,416 --> 01:10:11,750 keď som pre niečo zapálený, a na tomto mi fakt záleží. 1009 01:10:11,833 --> 01:10:14,292 Prečo sa neprestaneš trápiť tým, 1010 01:10:14,375 --> 01:10:18,125 čo si o tebe myslia ľudia, a nezačneš ich vzdelávať? 1011 01:10:18,666 --> 01:10:20,916 Ty si ale kretén. 1012 01:10:21,000 --> 01:10:22,833 Videl si, čo som urobil? To bolo pre efekt. 1013 01:10:22,916 --> 01:10:25,166 - Videl. - Ty si ale kretén. 1014 01:10:25,250 --> 01:10:27,666 - Pokračuj. - Ty si ale kretén. 1015 01:10:27,750 --> 01:10:29,708 Ešte som pri tom aj nohou šklbol. 1016 01:10:29,791 --> 01:10:32,958 - Hej, a pripojil si karabínu. - Zasraný kretén. 1017 01:10:33,041 --> 01:10:35,916 Potrebujem voľno, Tom, na ten súd. 1018 01:10:36,000 --> 01:10:38,458 Viem, videl som. Zvládaš to, si v pohode? 1019 01:10:38,541 --> 01:10:40,083 Som posratý strachom. 1020 01:10:42,875 --> 01:10:44,750 Do riti, John. 1021 01:10:44,833 --> 01:10:46,458 - Prepáč. - John. 1022 01:10:46,541 --> 01:10:48,541 Sú Vianoce. 1023 01:10:48,625 --> 01:10:53,375 Vážne. Panebože. 1024 01:10:54,375 --> 01:10:56,583 Dobre, fajn. 1025 01:10:56,666 --> 01:10:58,000 Čo ďalej? 1026 01:10:58,083 --> 01:11:00,750 Ďalej si musím chrániť gule. 1027 01:11:00,916 --> 01:11:03,875 Môj klient teraz bude vypovedať. 1028 01:11:03,958 --> 01:11:09,375 Pán Davidson, prejdite, prosím, k pultu pre svedkov. 1029 01:11:19,875 --> 01:11:21,875 Pán Davidson, zložíte prísahu? 1030 01:11:21,958 --> 01:11:23,250 Áno. 1031 01:11:23,333 --> 01:11:26,628 Prosím, zdvihnite pravú ruku a opakujte po mne... 1032 01:11:27,291 --> 01:11:31,291 Prisahám na všemohúceho Boha... Prisahám na všemohúceho Boha... 1033 01:11:31,375 --> 01:11:34,083 - ...že budem hovoriť pravdu... - ...že budem hovoriť pravdu... 1034 01:11:34,166 --> 01:11:36,343 - ...nič len pravdu... - Nie, nebudem! 1035 01:11:38,166 --> 01:11:42,000 Prosím, môže mi niekto vysvetliť dôvod tohto pohŕdania súdom? 1036 01:11:42,166 --> 01:11:43,417 Vaša ctihodnosť, s dovolením, 1037 01:11:43,500 --> 01:11:47,042 pán Davidson niekedy nekontrolovateľne vykrikuje rôzne veci. 1038 01:11:47,125 --> 01:11:50,500 Impulzívne komentáre. Nemyslí ich vážne a nedokáže ich ovládať. 1039 01:11:50,583 --> 01:11:52,792 Sexistické, homofóbne, mizogýnne... 1040 01:11:52,875 --> 01:11:55,125 Na rasizmus nezabudni, kretén. 1041 01:11:55,208 --> 01:11:56,458 A rasistické. 1042 01:11:56,541 --> 01:11:58,917 Z osobnej skúsenosti vás môžem uistiť, 1043 01:11:59,000 --> 01:12:01,792 že je dobre oboznámený so všetkými druhmi rasistických urážok, 1044 01:12:01,875 --> 01:12:03,625 z ktorých mnohé som ani ja nepoznal, 1045 01:12:03,708 --> 01:12:06,208 ale všetky sú úplne mimo jeho kontroly. 1046 01:12:06,291 --> 01:12:08,333 Predložili sme dokument číslo 71, 1047 01:12:08,416 --> 01:12:11,475 popisujúci stav známy ako Tourettov syndróm. 1048 01:12:11,625 --> 01:12:14,500 Áno, s dokumentom som sa oboznámil, 1049 01:12:14,583 --> 01:12:18,333 ale preštudoval som si aj dokument číslo 107 1050 01:12:18,416 --> 01:12:20,708 - od pána Barrowmana... - Bľa, kretén. 1051 01:12:20,791 --> 01:12:22,667 ..v ktorom sa uvádza, že Tourettov syndróm 1052 01:12:22,750 --> 01:12:24,542 nie je uznanou chorobou. 1053 01:12:24,625 --> 01:12:26,500 Že sa nedá diagnostikovať, 1054 01:12:26,583 --> 01:12:29,208 a preto nie je pre tento prípad relevantný. 1055 01:12:29,291 --> 01:12:30,821 Ďakujem, vaša ctihodnosť. 1056 01:12:30,958 --> 01:12:33,875 Pán Davidson, prísaha, ešte raz, prosím, 1057 01:12:33,958 --> 01:12:36,083 presne tak, ako ju hovorím ja. 1058 01:12:36,250 --> 01:12:37,333 Dobre. 1059 01:12:37,416 --> 01:12:39,958 Prosím, zdvihnite pravú ruku a opakujte... 1060 01:12:40,041 --> 01:12:42,750 Prisahám na všemohúceho Boha... 1061 01:12:48,875 --> 01:12:50,583 Prisahám na všemohúceho Boha... 1062 01:12:50,666 --> 01:12:52,490 ..že budem hovoriť pravdu... 1063 01:12:55,958 --> 01:12:58,791 ..že budem hovoriť prav... Ty kretén! 1064 01:13:00,958 --> 01:13:03,542 Pán Davidson, prosím, opustite súdnu sieň. 1065 01:13:03,625 --> 01:13:05,875 - Že budem hovoriť pravdu. - Pán Davidson, 1066 01:13:05,958 --> 01:13:09,083 prosím, opustite moju súdnu sieň. 1067 01:13:11,125 --> 01:13:14,420 Pán Davidson, ak neodídete z mojej súdnej siene, 1068 01:13:14,541 --> 01:13:18,666 nariadim vaše vyvedenie silou. Pán Davidson, 1069 01:13:18,750 --> 01:13:21,000 - prosím, opustite súdnu sieň. - Prisahám na všemohúceho Boha... 1070 01:13:21,083 --> 01:13:23,417 Prisahám na všemohúceho Boha, že budem hovoriť pravdu. 1071 01:13:23,500 --> 01:13:26,291 - Pán Davidson! - Kretén! 1072 01:13:26,375 --> 01:13:28,916 - Kretén, kurva, kretén! - Von! 1073 01:13:29,958 --> 01:13:34,083 John. Poď, zlatko. To nič. 1074 01:13:41,541 --> 01:13:46,708 Som debil. Som retard. 1075 01:13:46,791 --> 01:13:50,541 - Všetko si to pokazil. - Všetko si to pokazil, John. 1076 01:13:59,458 --> 01:14:02,916 Tommy. 1077 01:14:04,000 --> 01:14:08,000 Je to zlé, Tommy. Nazval sudcu kreténom. 1078 01:14:08,083 --> 01:14:10,666 - No, to nie je dobré. - Nie. 1079 01:14:14,625 --> 01:14:17,208 John je bezpochyby 1080 01:14:17,291 --> 01:14:19,583 ten najlepší zamestnanec, akého som kedy mal. 1081 01:14:19,666 --> 01:14:24,000 Kričí? Áno. Nadáva? Áno. 1082 01:14:24,166 --> 01:14:26,042 Myslí to v zlom? Rozhodne nie. 1083 01:14:26,125 --> 01:14:28,875 Jeho tiky sa nedajú ovládať. 1084 01:14:28,958 --> 01:14:32,625 Stáva sa, dvakrát-trikrát za deň, že jeho pravá ruka 1085 01:14:32,708 --> 01:14:35,708 proste len tak vyletí dopredu, zaťatá v päsť. 1086 01:14:35,791 --> 01:14:38,958 Zastaví sa centimeter od mojej tváre. 1087 01:14:39,125 --> 01:14:43,583 Až taký je dobrý. Dotiahol to k dokonalosti. 1088 01:14:43,750 --> 01:14:47,291 Dvakrát-trikrát za deň mi vrazí do gúľ, však? 1089 01:14:47,375 --> 01:14:49,375 Áno... A môžem hovoriť „gule“? 1090 01:14:49,541 --> 01:14:52,333 Som si istý, že to nie je horšie než to, čo sme tu už počuli. 1091 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 Takže môžem? 1092 01:14:54,250 --> 01:14:58,833 Všetci chápete, o čom hovorím, keď poviem „gule“? 1093 01:14:58,916 --> 01:15:02,708 Dôstojnosť? Rodinné klenoty? Gonády? Semenníky? 1094 01:15:02,875 --> 01:15:05,170 - Gule! - Ďakujem vám, pán Trotter. 1095 01:15:05,333 --> 01:15:08,917 - Myslím, že sme sa pochopili. - Dobre, len som sa chcel uistiť. 1096 01:15:09,000 --> 01:15:12,416 Takže. Je to zdravotný stav. Však? 1097 01:15:12,500 --> 01:15:15,333 Existuje to. Vidím to každý deň. 1098 01:15:15,416 --> 01:15:18,875 Chápem, že niektorí ľudia 1099 01:15:18,958 --> 01:15:21,250 hovoria, že to len predstiera. 1100 01:15:21,333 --> 01:15:24,666 Pýtam sa vás, prečo by ste predstierali, že máte chorobu, 1101 01:15:24,750 --> 01:15:27,750 pre ktorú vás zmlátia železnou tyčou? 1102 01:15:28,750 --> 01:15:32,875 Pre ktorú vás ponižovali a vysmievali sa vám v škole, 1103 01:15:32,958 --> 01:15:35,375 nedovolili vám urobiť si skúšky, 1104 01:15:35,458 --> 01:15:37,292 ktoré by vám mohli zlepšiť život? 1105 01:15:37,375 --> 01:15:39,583 Ktorá vám bráni nadväzovať vzťahy? 1106 01:15:39,666 --> 01:15:43,250 Kto, kto by predstieral, že má takúto diagnózu? 1107 01:15:43,333 --> 01:15:44,416 Ja. 1108 01:15:44,583 --> 01:15:46,625 Viem, že John je hrdý chlapec, 1109 01:15:46,708 --> 01:15:50,500 a nepáčilo by sa mu, keby som použil slovo „postihnutie“, 1110 01:15:50,583 --> 01:15:55,125 ale dovoľte mi spýtať sa, ak by slepý človek vošiel do baru 1111 01:15:55,208 --> 01:15:59,500 a vrazil do iného chlapa, skončilo by to na súde? 1112 01:16:00,625 --> 01:16:02,000 Čo? 1113 01:16:02,083 --> 01:16:06,583 Tento mladý muž by ani muche neublížil. 1114 01:16:06,666 --> 01:16:08,916 Je to ten najmilší, 1115 01:16:09,083 --> 01:16:13,916 najláskavejší a najslušnejší mladý muž, akého som kedy stretol. 1116 01:16:14,875 --> 01:16:17,166 A robí sakramentsky dobrý čaj. 1117 01:16:18,250 --> 01:16:20,208 So spermou namiesto mlieka. 1118 01:16:21,375 --> 01:16:23,333 So spermou namiesto mlieka. 1119 01:16:23,416 --> 01:16:25,542 Môžem... Prepáčte. Prepáčte, vaša ctihodnosť. 1120 01:16:25,625 --> 01:16:27,875 Ďakujem vám, pán Trotter. 1121 01:16:28,041 --> 01:16:30,125 John, prekvapil ťa tento výsledok? 1122 01:16:30,208 --> 01:16:33,458 Nie. Sudca povedal, že tento prípad sa vôbec nemal dostať na súd. 1123 01:16:33,541 --> 01:16:36,208 Dottie, ktorý moment bol pre teba najdôležitejší? 1124 01:16:36,291 --> 01:16:41,083 No, keď povedal, že polícia sa z toho musí poučiť. 1125 01:16:41,250 --> 01:16:43,583 E-e, Tommy Trotter, rodinný priateľ. 1126 01:16:43,666 --> 01:16:46,375 Len som chcel povedať, že ten chalan tam dnu bol proste neuveriteľný. 1127 01:16:46,458 --> 01:16:48,667 - Môžete ma citovať. - Si na Johna hrdá? 1128 01:16:48,750 --> 01:16:50,833 Ja? No, ja som na Johna hrdá vždy. 1129 01:16:51,000 --> 01:16:52,583 Takže, John, aké sú teraz plány? 1130 01:16:52,666 --> 01:16:54,250 Ja vám poviem, kam ide. 1131 01:16:54,416 --> 01:16:56,083 So mnou späť do komunitného centra, 1132 01:16:56,166 --> 01:16:58,583 pomôže mi vyčistiť tie odtoky. 1133 01:16:58,666 --> 01:17:00,875 Presne tam ide. 1134 01:17:22,708 --> 01:17:24,291 Padla, ide sa domov! 1135 01:17:28,666 --> 01:17:30,416 Tak, ja mám hotovo. 1136 01:17:31,166 --> 01:17:33,291 Idem dnes za Tommym, Irene. 1137 01:17:33,375 --> 01:17:34,667 Má kontrolu v nemocnici. 1138 01:17:34,750 --> 01:17:36,917 Odkážeš mu, že bingo vo štvrtok sa ruší? 1139 01:17:37,000 --> 01:17:38,833 Jasné. Vidíme sa, Irene. 1140 01:17:38,916 --> 01:17:40,541 Ahoj, John. 1141 01:17:59,083 --> 01:18:00,375 Tommy? 1142 01:18:05,083 --> 01:18:06,375 Tommy! 1143 01:18:19,416 --> 01:18:20,875 Tommy? 1144 01:18:22,333 --> 01:18:24,958 Ahoj, Rosie. 1145 01:18:25,041 --> 01:18:26,336 Si v poriadku, dievča? 1146 01:18:39,458 --> 01:18:41,416 Tommy? 1147 01:18:45,500 --> 01:18:47,041 Bože. 1148 01:18:54,375 --> 01:18:55,958 Polícia. 1149 01:18:57,208 --> 01:19:00,375 Haló! Je tu niekto? 1150 01:19:02,125 --> 01:19:03,958 Zasvieť, prosím ťa. 1151 01:19:06,458 --> 01:19:09,666 Všetko v poriadku, synak? Čo sa stalo? 1152 01:19:14,750 --> 01:19:15,916 E-e... 1153 01:19:17,500 --> 01:19:20,125 Vošiel som, a, e-e... 1154 01:19:25,083 --> 01:19:27,541 Doniesol som mu pivo. 1155 01:19:28,958 --> 01:19:30,541 Zabil som ho. 1156 01:19:30,625 --> 01:19:32,250 Do riti. 1157 01:19:32,333 --> 01:19:34,625 - Zabil som ho. - Koho si zabil, synak? 1158 01:19:36,666 --> 01:19:38,541 Je tam. 1159 01:19:40,208 --> 01:19:41,541 Okej. 1160 01:19:43,666 --> 01:19:46,167 Potrebujem, aby si ostal presne tam, kde si, okej? 1161 01:19:46,250 --> 01:19:48,041 Jasné. 1162 01:19:54,166 --> 01:19:55,750 Zabil som ho. 1163 01:19:57,708 --> 01:19:59,583 A teraz hymnus... 1164 01:19:59,666 --> 01:20:03,458 od škótskeho anglikánskeho kňaza Henryho Francisa Lytea, 1165 01:20:03,541 --> 01:20:05,166 „Abide With Me“. 1166 01:20:11,291 --> 01:20:18,298 ♪ Zostaň so mnou Večer rýchlo padá ♪ 1167 01:20:22,250 --> 01:20:29,257 ♪ Temnota hustne ♪ ♪ Pane, so mnou zostaň ♪ 1168 01:20:33,000 --> 01:20:38,958 - ♪ Keď iní pomocníci zlyhajú ♪ - Odpáľ, John! 1169 01:20:39,041 --> 01:20:42,375 ♪ A útecha uniká ♪ 1170 01:20:43,916 --> 01:20:50,923 ♪ Pomoc bezmocných zostaň so mnou ♪ 1171 01:20:52,375 --> 01:20:54,291 Odpáľ, John! Haha. 1172 01:21:07,416 --> 01:21:08,666 John? 1173 01:21:10,791 --> 01:21:14,125 - Hej, Davidson! - Čo? 1174 01:21:14,291 --> 01:21:16,208 Beriem ťa na obed. 1175 01:21:17,625 --> 01:21:20,291 - Čo? - Poď, obed. 1176 01:21:21,500 --> 01:21:23,375 Nepočujem ťa. 1177 01:21:26,041 --> 01:21:29,000 Odkiaľ sú tie paradajky? 1178 01:21:29,083 --> 01:21:31,250 Z trhu. Prečo? 1179 01:21:31,333 --> 01:21:32,958 Sú trochu mäkké. 1180 01:21:33,541 --> 01:21:35,708 Ale hej, nekecaj. 1181 01:21:40,125 --> 01:21:42,250 Vedel by si si predstaviť tu žiť, John? 1182 01:21:42,333 --> 01:21:44,791 Čo, tu? 1183 01:21:44,875 --> 01:21:46,333 V byte? 1184 01:21:48,000 --> 01:21:49,291 Hej. 1185 01:21:50,125 --> 01:21:53,250 Vieš čo? Zbožňujeme ťa, ale... 1186 01:21:53,333 --> 01:21:55,833 v tom kumbále si už päť rokov, a ja... 1187 01:21:55,916 --> 01:21:59,000 No, myslím, že to začína brzdiť tvoj vývoj. 1188 01:21:59,083 --> 01:22:01,333 Potrebuješ nezávislosť. 1189 01:22:03,375 --> 01:22:07,166 V tom dome sa uvoľnil mestský byt. 1190 01:22:07,250 --> 01:22:10,208 A máme dohodnutú obhliadku o desať minút, 1191 01:22:10,291 --> 01:22:13,125 ak máš záujem. Žiadny nátlak. 1192 01:22:21,583 --> 01:22:23,791 Hej, mohol by som tu bývať. 1193 01:22:24,791 --> 01:22:26,375 Prečo nie? 1194 01:22:27,875 --> 01:22:29,208 Výborne. 1195 01:22:29,375 --> 01:22:31,500 Ak žiadosť schvália, 1196 01:22:31,583 --> 01:22:33,792 mestské služby prídu zmerať úroveň vlhkosti. 1197 01:22:33,875 --> 01:22:37,041 - John... - Všetko potrebné, skrátka. 1198 01:22:37,208 --> 01:22:40,208 - Pozri. - Dottie, tu nie je krb. 1199 01:22:40,291 --> 01:22:43,000 No, v byte ho mať nebudeš, zlatko. 1200 01:22:43,083 --> 01:22:44,750 Ale môžem použiť vedro. 1201 01:22:44,833 --> 01:22:47,041 A, samozrejme, je tu malý balkón. 1202 01:22:47,125 --> 01:22:49,583 Páni, pozri na to. Úžasné. 1203 01:22:52,208 --> 01:22:54,041 Skočím z neho. 1204 01:22:55,750 --> 01:22:58,792 Mestskí môžu nainštalovať bezpečnostné mreže. Robíme to často. 1205 01:22:58,875 --> 01:23:01,291 Hej, to by bol dobrý nápad. 1206 01:23:01,375 --> 01:23:03,666 Tak čo myslíš, John? 1207 01:23:03,750 --> 01:23:05,541 Zasraná diera! 1208 01:23:06,625 --> 01:23:09,458 Hej. Páči sa mi to. 1209 01:23:09,541 --> 01:23:10,916 Áno? 1210 01:23:11,083 --> 01:23:13,125 OK, tak to berieme. 1211 01:23:13,833 --> 01:23:14,958 Vďaka. 1212 01:23:15,041 --> 01:23:18,250 - Rád som vám to ukázal. - Hej. 1213 01:23:20,708 --> 01:23:23,125 Tak, toto je posledná krabica. 1214 01:23:23,208 --> 01:23:25,583 - Si si istý, že si v pohode, John? - Bez problémov. 1215 01:23:25,666 --> 01:23:28,333 Pôjdem privolať výťah, mami. Vidíme sa, kamoš. 1216 01:23:28,416 --> 01:23:31,250 - Vďaka, kamarát. - Okej. Tak, e-e... 1217 01:23:32,125 --> 01:23:34,625 tak to zvládneš? 1218 01:23:37,041 --> 01:23:40,000 Hej, som v pohode, Dot. No tak. 1219 01:23:40,166 --> 01:23:42,625 Bez teba bude doma ticho. 1220 01:23:42,708 --> 01:23:44,833 Viem. 1221 01:23:44,916 --> 01:23:47,708 A, no, prídeš na nedeľný obed, však? 1222 01:23:47,791 --> 01:23:49,625 - Jasné, že prídem. - Výborne. 1223 01:23:49,708 --> 01:23:53,625 A pamätaj, žiadne nadávky. 1224 01:23:53,791 --> 01:23:55,666 Ahoj, Dot. 1225 01:24:09,291 --> 01:24:10,875 Idem si vyhoniť. 1226 01:24:10,958 --> 01:24:13,083 Choď do piče, John. 1227 01:24:18,666 --> 01:24:20,333 Do piče! 1228 01:24:21,208 --> 01:24:23,500 - Na koho to kričí? - Na nikoho. 1229 01:24:23,583 --> 01:24:24,708 Kretén! 1230 01:24:25,541 --> 01:24:27,250 Si v pohode, kamoš? 1231 01:24:27,666 --> 01:24:30,541 - Hej, bez problémov. - Tak na koho si nadával? 1232 01:24:30,708 --> 01:24:33,667 Na nikoho, to proste robím. Je to zdravotný stav. 1233 01:24:33,750 --> 01:24:35,833 - Čo? - A kde bývaš? 1234 01:24:36,000 --> 01:24:38,458 Odpáľ, zvedavec. 1235 01:24:38,541 --> 01:24:40,791 To bol tik. Proste to ignoruj. 1236 01:24:40,875 --> 01:24:43,583 Zvykneš si na mňa. 1237 01:24:43,666 --> 01:24:45,458 Vlastne, musím ísť späť. 1238 01:24:45,541 --> 01:24:47,583 Rozmrazuje sa mi lasagne. 1239 01:24:48,541 --> 01:24:50,541 A v ktorom byte bývaš? 1240 01:25:00,208 --> 01:25:03,333 Vy ako, všetko v poriadku? Ako v krčme? 1241 01:25:03,500 --> 01:25:06,265 Do piče, povedz jej to. No tak, povedzme jej to. 1242 01:25:17,375 --> 01:25:20,333 - Si v poriadku, kamoš? - Hej. 1243 01:25:21,333 --> 01:25:22,958 Doniesol som ti pivo. 1244 01:25:23,958 --> 01:25:25,333 Vďaka. 1245 01:25:30,291 --> 01:25:32,208 A tie mreže sú načo? 1246 01:25:33,083 --> 01:25:37,625 Aby som, neskočil cez zábradlie. 1247 01:25:39,750 --> 01:25:41,250 Bože. 1248 01:25:50,458 --> 01:25:52,125 Pekný byt. 1249 01:25:52,208 --> 01:25:54,679 Ale zišlo by sa doňho vraziť nejaké prachy. 1250 01:25:54,791 --> 01:25:57,166 Napríklad? 1251 01:25:57,333 --> 01:26:00,039 No, kúpiť, ja neviem, obrovskú, kurva, telku. 1252 01:26:00,416 --> 01:26:02,083 Nový gauč. 1253 01:26:02,166 --> 01:26:04,519 Nemôžem si to dovoliť, kamoš. 1254 01:26:05,541 --> 01:26:09,416 - Poď robiť pre mňa. - Mám prácu. 1255 01:26:09,500 --> 01:26:12,375 Vo voľnom čase rob pre mňa. 1256 01:26:16,416 --> 01:26:18,500 - Hoci, na druhej strane... - Čo? 1257 01:26:18,583 --> 01:26:23,958 - Možno, ja neviem... - Čo? - No... 1258 01:26:24,041 --> 01:26:26,125 Tvoje postihnutie by mohlo prekážať. 1259 01:26:26,208 --> 01:26:28,166 Nie je to, kurva, postihnutie. 1260 01:26:33,375 --> 01:26:36,291 Dokážem urobiť všetko, čo potrebuješ. Čo treba? 1261 01:26:38,041 --> 01:26:39,083 Zober toto. 1262 01:26:58,416 --> 01:27:00,416 Si v poriadku? 1263 01:27:00,583 --> 01:27:02,166 - V taške. - Čo? 1264 01:27:02,250 --> 01:27:06,250 - V posratej taške. - Aha, jasné. 1265 01:27:06,333 --> 01:27:09,208 Mám rovnakú tašku, vieš. Nosím ju do práce. 1266 01:27:09,291 --> 01:27:11,166 Veľmi dobré vrecká. 1267 01:27:13,041 --> 01:27:15,666 Je to to, čo si myslím? 1268 01:27:15,750 --> 01:27:17,666 Je to pre Dannyho? 1269 01:27:18,833 --> 01:27:20,458 Sleduj. 1270 01:27:28,166 --> 01:27:31,125 Heroín za polovicu! Tvoju mať! 1271 01:27:35,541 --> 01:27:38,041 Predávam drogy! 1272 01:27:48,291 --> 01:27:50,083 Fízli! Fízli! 1273 01:27:51,083 --> 01:27:52,250 Fízli! 1274 01:27:55,541 --> 01:27:57,583 Všetko v poriadku, kamoš? 1275 01:27:57,666 --> 01:27:59,333 - Poď sem na chvíľu. - Ako, chlapi? 1276 01:27:59,416 --> 01:28:02,666 - Ako sa máte, páni policajti? - Stáť! Poď sem! 1277 01:28:02,750 --> 01:28:04,291 Poď sem. 1278 01:28:05,250 --> 01:28:07,250 Užíval si nejaké zakázané látky? 1279 01:28:07,333 --> 01:28:09,666 Nie, nie, nič také. Mám, e-e... 1280 01:28:09,750 --> 01:28:13,083 Mám pod svetrom drogy. Mám Tourettov syndróm. 1281 01:28:13,250 --> 01:28:15,792 - Nemôžem ovládať to, čo hovorím. - Ale nepovedz? 1282 01:28:15,875 --> 01:28:17,833 Ukážte ruky. 1283 01:28:18,500 --> 01:28:20,666 Daj tie ruky spod svetra! 1284 01:28:23,750 --> 01:28:26,500 Druhú. Okamžite! 1285 01:28:29,708 --> 01:28:30,750 Čo je toto? 1286 01:28:32,500 --> 01:28:34,666 - Čo je toto? - Kokaín, kretén. 1287 01:28:34,750 --> 01:28:36,708 - Heroín za polovicu! - Tak, stačilo. 1288 01:28:36,791 --> 01:28:38,958 Nie, ja ani neviem, čo to je. 1289 01:28:39,500 --> 01:28:41,500 - Ste zadržaný podľa článku... - Odpáľ! 1290 01:28:41,583 --> 01:28:43,525 - Kretén! Kretén! Kretén! - Ticho! 1291 01:28:52,750 --> 01:28:55,166 John, čo si to vyviedol? 1292 01:28:55,250 --> 01:28:57,833 Dnes predávam drogy. Odpáľ! 1293 01:28:58,000 --> 01:29:02,125 To, čo práve povedal, nám dáva dôvod na jeho zatknutie. 1294 01:29:02,208 --> 01:29:05,166 Tak čo vlastne urobil? 1295 01:29:05,333 --> 01:29:09,458 Mal pri sebe vrecko, ktoré nazval kokaínom. 1296 01:29:10,958 --> 01:29:13,125 - A bol to kokaín? - Nie. 1297 01:29:15,000 --> 01:29:17,208 Bolo to vrecko cukru. 1298 01:29:17,291 --> 01:29:19,542 Ale nabudúce ti už možno zveria skutočný tovar. 1299 01:29:19,625 --> 01:29:22,250 Nemôžete ho zatknúť za to, čo sa možno stane nabudúce. 1300 01:29:22,333 --> 01:29:24,166 Počúvajte, nemôžete ho zavrieť. 1301 01:29:24,250 --> 01:29:28,583 Nedokáže ovládať svoju reč. Má Tourettov syndróm. 1302 01:29:28,750 --> 01:29:30,667 Má problém so správaním, to je to, čo má. 1303 01:29:30,750 --> 01:29:32,583 Dottie má v piči drogy. 1304 01:29:33,833 --> 01:29:35,708 Tak, je voľný? 1305 01:29:35,791 --> 01:29:38,041 - Áno. - Okej. Davidson, poď. 1306 01:29:38,833 --> 01:29:42,583 Odvediem ťa domov, aby som na teba dohliadla. 1307 01:29:44,291 --> 01:29:46,458 Haha! Prepáč. 1308 01:29:46,541 --> 01:29:49,625 Niekedy by som ťa najradšej prizabila. 1309 01:29:55,041 --> 01:29:58,375 Tu máš, Dot. Šálka čaju. 1310 01:30:03,125 --> 01:30:06,250 „Dottie má v piči drogy.“ 1311 01:30:07,500 --> 01:30:09,583 Hej, prepáč za to. 1312 01:30:10,833 --> 01:30:12,750 Prepáč. 1313 01:30:12,833 --> 01:30:15,375 Sťahovať sa do tej štvrte bol zlý nápad. 1314 01:30:22,958 --> 01:30:27,666 - Čo čítaš? - Knihu o Tourette. 1315 01:30:27,750 --> 01:30:30,875 Myslím, že by si si ju mala prečítať. Vlastne, vieš, 1316 01:30:30,958 --> 01:30:33,625 obaja by sme mali čítať všetko, čo sa nám dostane do rúk. 1317 01:30:33,708 --> 01:30:35,916 Dozvedieť sa čo najviac. 1318 01:30:37,083 --> 01:30:38,958 Čo myslíš? 1319 01:30:45,250 --> 01:30:47,458 - Dobrý nápad. - M-m. 1320 01:30:48,541 --> 01:30:51,541 Dnes dostanem padáka. 1321 01:30:54,041 --> 01:30:55,625 Vstúpte. 1322 01:30:56,625 --> 01:30:58,833 - Všetko v poriadku, kamoš? - Hej, John. Áno. Sadni si. 1323 01:30:58,916 --> 01:31:01,958 Je tu teplo ako v saune, kretén. 1324 01:31:02,041 --> 01:31:04,917 - Chceš, aby som otvoril okno? - Nie, nie, nie. To je len tik. 1325 01:31:05,000 --> 01:31:06,833 Nemyslím si, že si kretén alebo čo. 1326 01:31:06,916 --> 01:31:13,041 John, samozrejme vieš, že sme hľadali stáleho... 1327 01:31:13,125 --> 01:31:14,958 - Prepáč. - To nič. 1328 01:31:15,041 --> 01:31:18,000 Stáleho správcu, áno. Našli ste niekoho? 1329 01:31:18,083 --> 01:31:21,458 Nikto nie je lepší ako ja. 1330 01:31:22,416 --> 01:31:23,500 To bol tik. 1331 01:31:23,666 --> 01:31:26,833 - Nie, to nie je tik, John. - Hej, tik. Bol to tik. 1332 01:31:26,916 --> 01:31:28,125 Bolo to proroctvo. 1333 01:31:28,208 --> 01:31:31,166 John, nie je nikto lepší ako ty, to je fakt. 1334 01:31:31,250 --> 01:31:33,042 A preto by sme ti radi ponúkli 1335 01:31:33,125 --> 01:31:35,958 pozíciu správcu na plný úväzok. 1336 01:31:39,125 --> 01:31:45,083 Popremýšľaj o tom. Ak to prijmeš, v čo pevne dúfame, 1337 01:31:45,250 --> 01:31:47,541 k tej pozícii patrí aj ubytovanie. 1338 01:31:47,625 --> 01:31:51,041 Nie je to palác, ale je to celkom pohodlné. 1339 01:31:53,208 --> 01:31:55,916 - Dobre, teda, e-e... - Gratulujem. 1340 01:31:56,666 --> 01:32:00,250 Ďakujem. Ďakujem. Nesklamem vás. 1341 01:32:00,333 --> 01:32:04,708 Určite nesklameš, nie. Zaslúžil si si to. 1342 01:32:05,541 --> 01:32:08,125 Dobre, tak, e-e... Musím už ísť. 1343 01:32:08,208 --> 01:32:10,416 Musím rozložiť stoličky a tak. 1344 01:32:10,500 --> 01:32:12,666 Výborne. Vďaka, John. 1345 01:32:15,041 --> 01:32:17,041 - Počuješ to? - M-m. 1346 01:32:17,125 --> 01:32:18,416 Ticho. 1347 01:32:18,500 --> 01:32:21,541 - Jaj, no... - Prepáč. 1348 01:32:22,666 --> 01:32:25,291 Je to pekný domček, John. 1349 01:32:25,375 --> 01:32:27,291 - M-m? - M-m. 1350 01:32:29,416 --> 01:32:32,625 - Tommy to tu mal rád. - Hej, mal. 1351 01:32:32,708 --> 01:32:35,083 Je to presne to, čo potrebuješ. 1352 01:32:37,000 --> 01:32:39,083 Možno si kúpim malého psa, ako Rosie. 1353 01:32:39,166 --> 01:32:43,083 Hej, pozri. Tamtá vrana je Tommy. 1354 01:32:43,166 --> 01:32:45,500 - Nehlúpni. - To, priateľ môj, je znamenie. 1355 01:32:45,583 --> 01:32:48,125 - Čo? Nie, to nie je znamenie. - To nie je znamenie. 1356 01:32:48,208 --> 01:32:50,958 Ako totemové zviera, chápeš? 1357 01:32:52,333 --> 01:32:55,416 - Ako sa máš, Tommy? - V pohode, Tom? 1358 01:32:55,500 --> 01:32:58,333 Vidíš? Neodlieta. 1359 01:33:06,083 --> 01:33:08,833 Odpáľ! Haló? 1360 01:33:09,916 --> 01:33:12,833 - Vy ste John? - Hej. Prepáčte za to. 1361 01:33:12,916 --> 01:33:14,792 Dostali sme na vás kontakt v nemocnici. 1362 01:33:14,875 --> 01:33:17,292 Povedali, že by ste možno vedeli pomôcť. 1363 01:33:17,375 --> 01:33:20,041 Doktori a špecialisti o Tourette hovoria, 1364 01:33:20,125 --> 01:33:21,917 ale nemajú s ním vlastnú skúsenosť. 1365 01:33:22,000 --> 01:33:23,208 M-m. 1366 01:33:23,291 --> 01:33:26,527 Ona ešte nikdy nestretla nikoho, kto to má tiež. 1367 01:33:28,333 --> 01:33:30,916 Lucy, poď von z auta, prosím. 1368 01:33:31,000 --> 01:33:32,333 Odpáľ! 1369 01:33:32,916 --> 01:33:34,958 Je tu John. 1370 01:33:36,166 --> 01:33:38,000 Dobre, otvor. 1371 01:33:39,666 --> 01:33:44,125 Proste odpáľ, pedofil. Som neplnoletá. 1372 01:33:45,958 --> 01:33:47,916 Prečo to robíš? 1373 01:33:48,000 --> 01:33:50,353 Aby som ti nevrazil do ksichtu. 1374 01:33:51,666 --> 01:33:54,375 - S tebou sa nerozprávam. - A, bez problémov. 1375 01:33:54,458 --> 01:33:57,333 Úprimne, je fajn mať na chvíľu pauzu. 1376 01:33:57,416 --> 01:33:58,917 Štetka na polovičný úväzok! 1377 01:33:59,000 --> 01:34:02,000 - Dnes som sa urobil na medúzu. - Ty si si honil. 1378 01:34:02,083 --> 01:34:04,083 - Roddy má malého vtáka. - Odpáľ. 1379 01:34:04,166 --> 01:34:07,458 - Mám veľkého pojebaného králika. - Pretiahol som ti matku. 1380 01:34:07,541 --> 01:34:10,250 Trhni si. Kretén. 1381 01:34:10,333 --> 01:34:13,042 - Tvoj otec vyplytval spermie. - Tvoj otec je kretén. 1382 01:34:13,125 --> 01:34:14,750 - Môj otec je pedofil. - Som pedofil. 1383 01:34:14,833 --> 01:34:16,333 Som šéf pedofilov. 1384 01:34:16,416 --> 01:34:17,458 Znásilnil som dievča. 1385 01:34:17,541 --> 01:34:19,083 Si v registri páchateľov. 1386 01:34:19,166 --> 01:34:21,083 - Ja šukám. - Môj otec pretiahol tvojho. 1387 01:34:21,166 --> 01:34:22,791 Môj otec je posraná medúza. 1388 01:34:22,958 --> 01:34:23,953 - Moja mama je panna. - Mám ísť dnu? 1389 01:34:24,036 --> 01:34:26,272 - Radšej nie. - Ty ochabnutý kretén. 1390 01:34:27,208 --> 01:34:29,750 - Moja mama je farár. - Ty si farár, kretén. 1391 01:34:29,833 --> 01:34:32,041 Si zaschnutá sperma. 1392 01:34:39,041 --> 01:34:41,416 Si v poriadku, kamarátka? 1393 01:34:45,416 --> 01:34:47,875 - Ako sa volá? - Tili. 1394 01:34:47,958 --> 01:34:50,208 Alebo ju voláme Tili-Lilli. 1395 01:34:51,416 --> 01:34:53,291 - Máš rada psov? - Áno. 1396 01:34:53,375 --> 01:34:56,000 Chcem psa, ale otec vraví, že je s nimi veľa roboty. 1397 01:34:56,083 --> 01:34:57,958 To je pravda, ver mi. 1398 01:34:58,041 --> 01:35:00,875 Ale pomáha mi pochopiť, čo sa so mnou deje, 1399 01:35:00,958 --> 01:35:02,583 - myslím. - Áno. 1400 01:35:04,166 --> 01:35:05,541 Ahoj. 1401 01:35:09,250 --> 01:35:11,083 Ale, odpáľ! 1402 01:35:13,375 --> 01:35:15,000 Si v poriadku? 1403 01:35:15,083 --> 01:35:18,375 Hej, myslím, že som to len potrebovala v aute ventilovať. 1404 01:35:18,458 --> 01:35:20,417 - Ako keď sa ti to nahromadí. - Áno. 1405 01:35:20,500 --> 01:35:22,833 Tiky vieš potláčať celkom dobre, nie? 1406 01:35:22,916 --> 01:35:24,625 Niekedy je to proste len, vieš, 1407 01:35:24,708 --> 01:35:27,356 záleží, aký máš deň, chápeš? 1408 01:35:27,625 --> 01:35:30,500 Nemocnica ku mne občas posiela ľudí. 1409 01:35:30,583 --> 01:35:34,125 Ale, úprimne, nie som si istý, nakoľko im pomáham. 1410 01:35:34,208 --> 01:35:37,625 Myslela som, že si odborník, podľa toho, ako otec hovoril. 1411 01:35:37,708 --> 01:35:40,625 Nie, nie. Nie som odborník, ale niečo som si načítal. 1412 01:35:40,708 --> 01:35:41,958 Hej. 1413 01:35:43,041 --> 01:35:46,250 Si prvý človek s Tourettom, ktorého som stretla. 1414 01:35:47,583 --> 01:35:49,541 Pomáha to? 1415 01:35:49,625 --> 01:35:52,000 Ani náhodou, blbec. 1416 01:35:52,083 --> 01:35:54,916 E-e, nie, áno, povedala by som, že hej. 1417 01:35:55,000 --> 01:35:57,916 Proste, rozumieš tomu lepšie, než... 1418 01:35:59,166 --> 01:36:00,500 Dobre. 1419 01:36:03,708 --> 01:36:05,708 Šikanovali ťa, alebo niečo? 1420 01:36:05,791 --> 01:36:08,833 Hej, keď som bol v škole, áno, ale... 1421 01:36:09,416 --> 01:36:12,166 teraz skôr posmech, alebo podpichovanie, 1422 01:36:12,250 --> 01:36:14,458 alebo si ťa ľudia fotia a tak. 1423 01:36:14,541 --> 01:36:15,833 Áno. 1424 01:36:16,625 --> 01:36:18,833 Niekedy sa ráno zobudím a cítim sa super, 1425 01:36:18,916 --> 01:36:20,708 a potom sa zrazu rozplačem. 1426 01:36:20,791 --> 01:36:22,291 Vážne? 1427 01:36:22,375 --> 01:36:26,258 Len premýšľam, čo také som urobil, že som si zaslúžil byť takýto. 1428 01:36:27,458 --> 01:36:29,875 A keď sa snažím s niekým zblížiť... 1429 01:36:29,958 --> 01:36:32,458 Hovorím si, kto by chcel stráviť život s niekým, 1430 01:36:32,541 --> 01:36:34,333 kto ti bude nadávať a pľuť do tváre? 1431 01:36:34,416 --> 01:36:39,083 Hej, tohto sa obávam. Pretože to bolí, vieš. 1432 01:36:41,791 --> 01:36:43,541 Vidíš, niekedy, napríklad, 1433 01:36:43,625 --> 01:36:46,458 ak moja mama varí večeru alebo čo, a... 1434 01:36:46,541 --> 01:36:49,458 a má zapnutý sporák, a je rozpálený, vieš... 1435 01:36:49,541 --> 01:36:52,375 Mám chuť položiť naň ruku. Hej, hej. 1436 01:36:52,458 --> 01:36:54,833 Ani nie... proste silno udrieť. 1437 01:36:54,916 --> 01:36:57,250 To je nutkanie. Robím to tiež. 1438 01:36:57,333 --> 01:36:59,458 - Fakt? - Hej. Môžem ti požičať knihu. 1439 01:36:59,541 --> 01:37:02,875 Áno. Ja neviem, vieš, ja... Neviem, či to pochopíš, 1440 01:37:02,958 --> 01:37:04,917 musíš to urobiť, nemôžeš to len tak nechať. 1441 01:37:05,000 --> 01:37:08,824 Presne viem, o čom hovoríš. Ja musím pobozkať pouličnú lampu. 1442 01:37:09,500 --> 01:37:11,916 Tak to ja nerobím. 1443 01:37:12,000 --> 01:37:14,458 Ja trtkám poštové schránky. 1444 01:37:14,541 --> 01:37:16,833 Ani to nerobím. 1445 01:37:20,375 --> 01:37:23,625 Dobre, musím sa vrátiť do práce. 1446 01:37:25,541 --> 01:37:28,458 - Pomohlo to, alebo nie? - Áno, nie, veľmi. 1447 01:37:28,541 --> 01:37:33,458 Vieš, rozumieš tomu lepšie než... než odborníci. 1448 01:37:33,541 --> 01:37:36,292 Dobre. Som na Facebooku, ak budeš chcieť pokecať. 1449 01:37:36,375 --> 01:37:39,291 Hej. Si v tom dobrý. 1450 01:37:39,375 --> 01:37:42,041 Počkaj, kým tvoj otec uvidí môj účet. 1451 01:37:42,125 --> 01:37:44,750 Páči sa mi to modré hryzátko na krku. 1452 01:37:44,833 --> 01:37:46,375 To je ako... 1453 01:37:46,458 --> 01:37:48,833 Keď cítiš, že prichádza tik, hryzneš do toho. 1454 01:37:48,916 --> 01:37:50,458 Mám aj ja jedno. 1455 01:37:50,541 --> 01:37:53,333 Hej? Ale toto je lepšie. 1456 01:37:55,791 --> 01:37:57,375 No tak. 1457 01:37:59,041 --> 01:38:01,375 Choď za Tommym. No tak. Choď za ním. 1458 01:38:01,458 --> 01:38:02,916 Ako, Trotter? 1459 01:38:06,041 --> 01:38:08,541 Čo ti mám povedať? 1460 01:38:12,458 --> 01:38:15,750 Dnes v komunitnom centre, hádaj, čo sa stalo. 1461 01:38:16,708 --> 01:38:20,333 To olovené tesnenie na záchode zase začalo tiecť. 1462 01:38:20,416 --> 01:38:22,833 Povedal som im, že môžu prísť a opraviť to zadarmo. 1463 01:38:22,916 --> 01:38:24,416 My platiť nebudeme. 1464 01:38:31,666 --> 01:38:33,708 Nedávno som stretol jeden pár. 1465 01:38:33,791 --> 01:38:36,375 Priviedli za mnou svoju dcéru. 1466 01:38:36,458 --> 01:38:38,694 Dvadsaťštyri rokov, mladá žena. 1467 01:38:39,250 --> 01:38:41,166 Má tiky. 1468 01:38:42,416 --> 01:38:46,534 A ja som bol prvý človek s Tourettom, ktorého kedy stretla. 1469 01:38:47,500 --> 01:38:49,458 Veril by si tomu? 1470 01:38:52,916 --> 01:38:56,000 Vždy si hovoril, že by som mal robiť viac pre pomoc ľuďom ako ja, 1471 01:38:56,083 --> 01:38:58,041 deťom a tak. 1472 01:38:59,791 --> 01:39:02,041 A ja o tom premýšľam, Trotter. 1473 01:39:02,125 --> 01:39:04,041 Premýšľam. 1474 01:39:08,541 --> 01:39:10,583 Poď, Tili. 1475 01:39:10,750 --> 01:39:12,416 Poď, dievča. 1476 01:39:21,041 --> 01:39:23,125 Poďte dnu. Poďte, decká. 1477 01:39:29,083 --> 01:39:30,750 Rád ťa vidím, Lucy. Si v poriadku? 1478 01:39:30,833 --> 01:39:33,422 - Rada ťa vidím. - Aj ja teba rád vidím. 1479 01:39:34,750 --> 01:39:36,333 Prines to sem. 1480 01:39:36,666 --> 01:39:39,250 - Alison. Ty si John? - Alison. Áno. 1481 01:39:39,333 --> 01:39:41,250 Vrieskal celou cestou z Birminghamu. 1482 01:39:41,333 --> 01:39:44,167 - Odpáľ, kretén! - Poďme ho vziať dnu a ubytovať. 1483 01:39:44,250 --> 01:39:45,875 Nevšímajte si ma. 1484 01:39:45,958 --> 01:39:48,916 Pop! 1485 01:39:52,166 --> 01:39:54,875 Len som vás chcel tu všetkých privítať. 1486 01:39:54,958 --> 01:39:56,500 Ty si môj skutočný otec? 1487 01:39:56,583 --> 01:39:58,917 Toto je náš prvý víkend pre ľudí s Tourettom, takže... 1488 01:39:59,000 --> 01:40:00,375 niektorí z vás prvýkrát stretávajú 1489 01:40:00,458 --> 01:40:02,542 iných ľudí s Tourettom, a to je v poriadku. 1490 01:40:02,625 --> 01:40:04,958 - Odpáľ! - Čau, kamoš, v pohode? 1491 01:40:05,041 --> 01:40:06,750 - Odpáľ. - John. 1492 01:40:06,916 --> 01:40:11,125 Môžem sa spýtať, prečo ste si mysleli, že je to dobrý nápad? 1493 01:40:13,833 --> 01:40:17,958 - Len som chcel povedať... - Môžem ti chytiť penis? 1494 01:40:18,041 --> 01:40:24,041 Dnes... Dnes ste väčšina, nie menšina. 1495 01:40:35,666 --> 01:40:37,125 Takže, volám sa Greg, 1496 01:40:37,291 --> 01:40:39,667 a rovnako ako vy, aj ja mám Tourettov syndróm. 1497 01:40:39,750 --> 01:40:43,083 Len vám chcem ukázať pár trikov, ktoré robím na bicích, 1498 01:40:43,166 --> 01:40:47,208 aby som vám dal pár tipov a trikov na zmiernenie tikov. 1499 01:40:47,375 --> 01:40:48,500 Toto je prezentované ako víkend 1500 01:40:48,583 --> 01:40:50,125 pre tých, čo žijú s Tourettom, 1501 01:40:50,208 --> 01:40:52,625 ale týka sa to aj vás, rovnako ako vašich detí. 1502 01:40:52,708 --> 01:40:54,333 Pozrite, nie ste superhrdinovia. 1503 01:40:54,416 --> 01:40:57,041 Je to veľmi ťažké, žiť s tým, a... 1504 01:40:57,208 --> 01:40:59,708 zničilo to asi moju vlastnú rodinu, moju mamu a otca. 1505 01:40:59,791 --> 01:41:02,625 Takže... musíte sa o seba starať. 1506 01:41:02,791 --> 01:41:05,791 Mohli by ste sa rozdeliť do skupín? 1507 01:41:05,958 --> 01:41:08,000 A dám každej skupine kameru... 1508 01:41:08,166 --> 01:41:11,458 Položte prst na paličku, asi v tretine... 1509 01:41:11,541 --> 01:41:13,291 Vypadni z triedy, do piče! 1510 01:41:13,458 --> 01:41:14,958 Ja ti, kurva, rozbijem hubu. 1511 01:41:15,041 --> 01:41:18,167 Všetci môžeme začať tvoriť a využívať túto stránku seba. 1512 01:41:18,250 --> 01:41:20,291 V dome je buzerant. 1513 01:41:20,458 --> 01:41:22,875 Ako zvládate vzťahy? 1514 01:41:23,625 --> 01:41:25,083 Osobne? 1515 01:41:27,125 --> 01:41:30,500 Pre mňa to bolo dosť ťažké, ale... 1516 01:41:30,583 --> 01:41:33,250 viete, ako rodičia budete chcieť, 1517 01:41:33,416 --> 01:41:35,917 aby si vaše deti našli partnera a usadili sa, 1518 01:41:36,000 --> 01:41:37,208 je to prirodzené. 1519 01:41:37,291 --> 01:41:39,375 Ale všetko je to o vzdelávaní. 1520 01:41:39,458 --> 01:41:40,667 Problém nie je Tourette, 1521 01:41:40,750 --> 01:41:43,458 problém je, že ľudia o Tourette nevedia dosť. 1522 01:41:43,541 --> 01:41:46,375 Čím skôr budú tieto deti prijaté, čím skôr ich pochopia, 1523 01:41:46,458 --> 01:41:50,576 tým skôr sa môžu posunúť a žiť úplne normálny život. 1524 01:41:51,333 --> 01:41:54,083 - Na zem! - Vyprázdniť vrecká! 1525 01:41:57,750 --> 01:41:59,875 Dobrá práca, Davidson. 1526 01:41:59,958 --> 01:42:02,666 Hej, dobrá práca, Dottie. 1527 01:42:02,750 --> 01:42:06,541 Preboha živého, videla si to? 1528 01:42:08,166 --> 01:42:10,500 No tak! Sadni. 1529 01:42:11,416 --> 01:42:13,583 No tak! Sadni. 1530 01:42:16,833 --> 01:42:20,250 No tak, Tili. 1531 01:42:21,625 --> 01:42:23,292 - No tak, Tili. - Stáť. 1532 01:42:23,375 --> 01:42:24,583 Ruky za hlavu. 1533 01:42:24,666 --> 01:42:27,000 Nič som neurobil, kamoš. 1534 01:42:27,708 --> 01:42:29,833 Stojte na mieste, Davidson. 1535 01:42:29,916 --> 01:42:33,083 Do riti. O čo ide? 1536 01:42:33,166 --> 01:42:35,166 Nepamätáš si ma? 1537 01:42:36,125 --> 01:42:37,541 Nie. 1538 01:42:39,250 --> 01:42:41,375 Nič si neurobil. 1539 01:42:42,208 --> 01:42:43,750 Som McCallen. 1540 01:42:44,541 --> 01:42:45,916 Aha, McCallen. 1541 01:42:46,083 --> 01:42:47,833 - Ako sa máš? - V pohode. 1542 01:42:47,916 --> 01:42:51,125 Plešatý kretén. Do riti. Prepáč. 1543 01:42:51,291 --> 01:42:55,250 Johna som prvýkrát stretol ako mladý strážnik v Galashiels. 1544 01:42:55,333 --> 01:42:58,000 Bol to mladý chlapec, boli to začiatky 90. rokov, 1545 01:42:58,083 --> 01:43:01,583 a, e-e, veľmi málo ľudí vedelo, čo je to Tourettov syndróm. 1546 01:43:01,666 --> 01:43:06,416 Polícia sa k nemu vtedy nesprávala práve najlepšie. 1547 01:43:06,500 --> 01:43:09,041 Ja som sa k nemu správal zle. 1548 01:43:09,125 --> 01:43:11,666 Preto, keď ma povýšili, 1549 01:43:11,750 --> 01:43:14,333 jednou z mojich prvých úloh bolo nájsť Johna 1550 01:43:14,416 --> 01:43:17,333 a požiadať ho, aby dnes pred vami vystúpil. John. 1551 01:43:17,416 --> 01:43:19,833 OK. Vďaka, že ste ma dnes pozvali. 1552 01:43:19,916 --> 01:43:23,083 E-e, očividne som z toho dosť nervózny. 1553 01:43:23,166 --> 01:43:26,166 Smrť polícii! 1554 01:43:26,250 --> 01:43:27,375 John. 1555 01:43:27,541 --> 01:43:30,875 Niekedy je to, čo hovorím, smiešne, a dokonca sa smejem aj ja, 1556 01:43:30,958 --> 01:43:33,292 ale to je veľmi odlišné od úmyselného výsmechu, 1557 01:43:33,375 --> 01:43:35,625 alebo šikany, alebo provokovania, aby ľudia nadávali. 1558 01:43:35,708 --> 01:43:37,833 Každý, kto žije s Tourettom, je iný. 1559 01:43:37,916 --> 01:43:40,292 Máme svoje vlastné príznaky, tiky a vzorce správania. 1560 01:43:40,375 --> 01:43:44,083 Tikom môže byť čokoľvek. Môže byť vokálny alebo motorický... 1561 01:43:44,166 --> 01:43:48,750 Vokálny tik, ako tento. Alebo žmurkanie, 1562 01:43:48,833 --> 01:43:51,791 alebo ľudia niekedy gúľajú očami, takto. 1563 01:43:51,958 --> 01:43:54,083 Jedna z vecí, o ktorých sa pri Tourette nehovorí, 1564 01:43:54,166 --> 01:43:56,708 je úzkosť, alebo obsedantno-kompulzívna porucha, 1565 01:43:56,791 --> 01:43:59,167 vyčerpanie zo snahy tváriť sa, že je všetko v poriadku, 1566 01:43:59,250 --> 01:44:00,708 zo snahy potlačiť tiky. 1567 01:44:00,791 --> 01:44:03,250 Predstavte si, že sa snažíte zadržať tisíc silných kýchnutí. 1568 01:44:03,333 --> 01:44:05,917 Chvíľu to vydržíte, ale čo sa stane potom? 1569 01:44:06,000 --> 01:44:08,666 - Vybuchnete. - Vybuchnete. Dobrá odpoveď. 1570 01:44:08,833 --> 01:44:11,958 Ako to zvládate, napríklad, ak musíte ísť do knižnice? 1571 01:44:12,041 --> 01:44:15,250 Pre mňa je to nočná mora. Do knižnice nemôžem. 1572 01:44:15,333 --> 01:44:18,375 Rád by som, e-e, ale je tam príliš ticho. 1573 01:44:18,541 --> 01:44:21,500 Nereagujte na tiky, proste ich ignorujte. 1574 01:44:21,583 --> 01:44:23,333 Človek, ktorý vám nadáva, za nič nemôže. 1575 01:44:23,416 --> 01:44:25,208 Potrebuje podporu a pochopenie. 1576 01:44:25,291 --> 01:44:26,750 Ďakujem, že ste ma dnes vypočuli. 1577 01:44:26,833 --> 01:44:28,958 Dúfam, že ste sa o Tourettovom syndróme dozvedeli niečo nové. 1578 01:44:29,041 --> 01:44:31,083 A, áno, ďakujem. 1579 01:44:36,541 --> 01:44:37,916 Vďaka. 1580 01:44:39,958 --> 01:44:41,958 Bolo to dobré. 1581 01:44:50,375 --> 01:44:53,708 Pošta! Kurva, čas na poštu. 1582 01:45:00,750 --> 01:45:01,916 Ach. 1583 01:45:02,708 --> 01:45:06,041 - Dobré ráno, Davidson. - Dottie. Dottie. 1584 01:45:07,083 --> 01:45:08,750 Čo sa deje? 1585 01:45:08,916 --> 01:45:11,000 Pán John Davidson, 1586 01:45:11,083 --> 01:45:14,583 za služby ľuďom s Tourettovým syndrómom. 1587 01:45:29,083 --> 01:45:31,458 A gratulujem. 1588 01:45:32,583 --> 01:45:35,333 Vďaka, madam. Vďaka. 1589 01:45:48,125 --> 01:45:52,583 - Nevedela som, že si to dostal. - Som taká hrdá, John... 1590 01:45:52,666 --> 01:45:55,583 Uviazli sme v zápche, a potom kontrola... 1591 01:45:55,666 --> 01:45:58,000 Ale bola som tam. Videla som ťa. 1592 01:45:58,166 --> 01:45:59,875 M-m. Dobre, dobre. 1593 01:45:59,958 --> 01:46:02,250 Dottie a Chris, zoznámte sa. Toto je moja sestra, Caroline. 1594 01:46:02,333 --> 01:46:04,250 Som taká rada, že si prišla, zlatko. 1595 01:46:04,333 --> 01:46:06,375 - Teší ma. - Podobne. 1596 01:46:06,458 --> 01:46:08,958 - Ako sa má mama? - Ona... ona je v poriadku. 1597 01:46:09,041 --> 01:46:11,166 - A je spokojná. - Dobre. 1598 01:46:11,250 --> 01:46:14,662 - Mal by si ju ísť pozrieť. - Jasné, určite. Určite. 1599 01:46:17,791 --> 01:46:21,416 - Tak rada ťa vidím. - Aj ja teba rád vidím. 1600 01:46:38,166 --> 01:46:40,583 - Tu máš, John. - M-m. 1601 01:46:43,041 --> 01:46:45,875 - Stále s cukrom? - Hej. 1602 01:46:45,958 --> 01:46:48,791 To je dobre, už som tam jeden dala. 1603 01:46:50,333 --> 01:46:53,041 No tak. Ukáž. 1604 01:46:53,125 --> 01:46:55,208 Dobre, okej. 1605 01:47:00,250 --> 01:47:02,208 Tu je. 1606 01:47:02,291 --> 01:47:05,875 - Je krásny, John. - M-m. 1607 01:47:05,958 --> 01:47:07,625 - Bude ho treba čistiť. - M-m. 1608 01:47:07,708 --> 01:47:10,208 Kúpim dobrý prostriedok na striebro, čistú handričku, 1609 01:47:10,291 --> 01:47:13,500 niečo ako prachovku. Vycídime všetky tie záhyby. 1610 01:47:13,583 --> 01:47:16,500 No... Hlavne to nestrať. 1611 01:47:17,083 --> 01:47:18,583 Nestratím. 1612 01:47:21,000 --> 01:47:23,167 Takže, mal si pekný deň s kráľovnou? 1613 01:47:23,250 --> 01:47:26,417 Jasné, hej. Potom, čo som jej povedal, nech ide do piče. 1614 01:47:26,500 --> 01:47:30,708 - John, nie? - Ja viem. Ale bolo to v pohode. 1615 01:47:35,916 --> 01:47:38,505 Mal som len tri pozvánky, mami, a... 1616 01:47:38,625 --> 01:47:42,083 - a Caroline býva najbližšie... - Ja chápem, John. 1617 01:47:42,166 --> 01:47:43,791 Nie, nie, o to nejde. 1618 01:47:43,958 --> 01:47:46,708 Proste, vieš, tak to vyšlo. 1619 01:47:48,500 --> 01:47:50,083 M-m. 1620 01:47:51,041 --> 01:47:53,500 Čítala som o všetkom v novinách, John. 1621 01:47:53,583 --> 01:47:55,458 Vraj si povedal, že nechceš, 1622 01:47:55,541 --> 01:47:57,458 aby si niekto musel prejsť tým, čím si si prešiel ty. 1623 01:47:57,541 --> 01:47:59,166 Tvárou ku krbu. 1624 01:47:59,333 --> 01:48:00,583 Do riti. 1625 01:48:01,708 --> 01:48:05,000 Prepáč, že som nebola dosť dobrá. Snažila som sa, ako som vedela, naozaj. 1626 01:48:05,083 --> 01:48:09,291 Ja viem. Ja viem, mami. 1627 01:48:18,041 --> 01:48:22,583 Nevedel by som, čo robiť, keby som bol na tvojom alebo otcovom mieste. 1628 01:48:23,166 --> 01:48:25,125 Nezvládol by som to. 1629 01:48:26,375 --> 01:48:28,083 Ja viem. 1630 01:48:32,833 --> 01:48:34,875 Takže, na konci tunela predsa len bolo svetlo, 1631 01:48:34,958 --> 01:48:37,208 John Davidson? 1632 01:48:41,458 --> 01:48:42,708 Áno. 1633 01:48:47,875 --> 01:48:50,750 Keby sme to tak vedeli... 1634 01:48:52,833 --> 01:48:54,708 vtedy. 1635 01:48:58,041 --> 01:49:00,833 Poď sem, ty. 1636 01:49:05,375 --> 01:49:07,083 Všetko v poriadku, John. 1637 01:49:07,791 --> 01:49:09,541 Všetko v poriadku. 1638 01:49:11,750 --> 01:49:13,666 Prepáč, John. 1639 01:49:14,958 --> 01:49:16,791 Nemusíš sa ospravedlňovať. 1640 01:49:26,666 --> 01:49:28,125 Vážený pán Davidson, 1641 01:49:28,208 --> 01:49:30,667 chcela by som vás pozvať na Univerzitu v Nottinghame 1642 01:49:30,750 --> 01:49:33,083 v čase a dátume, ktoré vám vyhovujú. 1643 01:49:33,750 --> 01:49:36,633 - Mám bombu! - Prepáčte. Nevšímajte si to. 1644 01:49:38,666 --> 01:49:40,458 Zdieľame vaše odhodlanie pomáhať ľuďom, 1645 01:49:40,541 --> 01:49:42,000 žijúcim s Tourettom. 1646 01:49:43,833 --> 01:49:45,833 V skratke, boli by sme vďační, 1647 01:49:45,916 --> 01:49:48,417 keby ste sa zúčastnili vedeckej štúdie 1648 01:49:48,500 --> 01:49:51,000 zameranej na účinky stimulácie stredového nervu 1649 01:49:51,083 --> 01:49:52,833 na ľudí s vaším ochorením. 1650 01:49:54,333 --> 01:49:55,208 Hej! 1651 01:49:55,291 --> 01:49:58,125 Hoci nejde o liek, predbežné údaje naznačujú, 1652 01:49:58,208 --> 01:50:01,958 že by to mohlo pomôcť ľuďom s Tourettom zvládať ich stav. 1653 01:50:02,041 --> 01:50:04,042 - Mám sa tu stretnúť s... - S pozdravom... 1654 01:50:04,125 --> 01:50:06,958 - Barbarou Morenovou. - Barbarou Morenovou. 1655 01:50:08,166 --> 01:50:10,916 Sexi riť! Do riti. 1656 01:50:12,000 --> 01:50:13,458 - John? - Vy ste Barbara? 1657 01:50:13,541 --> 01:50:14,875 - Som Barbara. - Teší ma. 1658 01:50:14,958 --> 01:50:16,333 - Som John. - Podobne. 1659 01:50:16,416 --> 01:50:18,041 Poďte tadiaľto. 1660 01:50:19,791 --> 01:50:23,125 Nemáte sa čoho báť, John. 1661 01:50:23,208 --> 01:50:25,914 - Je to neuromodulačný náramok. - Aha, jasné. 1662 01:50:29,041 --> 01:50:30,291 Všetko v poriadku. 1663 01:50:30,375 --> 01:50:33,291 OK, teraz nastavím zariadenie, 1664 01:50:33,375 --> 01:50:36,083 aby sme našli pre vás tie správne parametre. 1665 01:50:37,541 --> 01:50:40,250 Dobre. Tak, môžete to vyskúšať. 1666 01:50:40,333 --> 01:50:42,292 Dobre. Ako dlho potrvá, kým to zaberie? 1667 01:50:42,375 --> 01:50:45,958 Uvidíme. Prejdite sa po areáli kampusu, 1668 01:50:46,041 --> 01:50:49,416 či si všimnete nejaký rozdiel. Stretneme sa na recepcii. 1669 01:50:49,500 --> 01:50:50,875 - OK. - OK. 1670 01:50:50,958 --> 01:50:53,708 - Mám ísť len tadiaľto? - Tam. 1671 01:51:04,416 --> 01:51:07,541 - Ako sa máte? Všetko dobré? - Dobre, vďaka. 1672 01:52:42,916 --> 01:52:46,125 John. Posaďte sa. 1673 01:52:48,208 --> 01:52:50,541 Takže, aké sú pocity? 1674 01:52:54,833 --> 01:52:57,125 Potrebujem vašu spätnú väzbu. 1675 01:52:57,916 --> 01:52:59,208 E-e... 1676 01:53:03,166 --> 01:53:06,375 Takto som sa necítil od štrnástich. 1677 01:53:06,458 --> 01:53:08,416 Cítim sa... 1678 01:53:08,500 --> 01:53:12,958 pokojný, jasný, uvoľnený. Žiadna úzkosť, žiadne tiky. 1679 01:53:13,041 --> 01:53:14,833 Mali ste nejaké tiky? 1680 01:53:14,916 --> 01:53:18,416 Raz, na chodbe, ale oveľa menej agresívne. 1681 01:53:18,500 --> 01:53:22,291 Pracovali sme so skupinou 135 ľudí. 1682 01:53:22,375 --> 01:53:25,791 Približne 59 % reaguje podobne ako vy. 1683 01:53:25,875 --> 01:53:27,250 Bože. 1684 01:53:39,250 --> 01:53:43,875 Prepáčte, ja len, e-e... Naozaj neviem, čo povedať. 1685 01:53:45,833 --> 01:53:48,458 - Môžem si to nechať? - Zatiaľ nie, prepáčte. 1686 01:53:48,541 --> 01:53:51,375 Ale dobrá správa je: Môžete si to vziať domov na pár dní. 1687 01:53:51,458 --> 01:53:53,375 Potrebujeme, aby ste si robili poznámky. 1688 01:53:53,458 --> 01:53:56,458 Ako sa cítite, ako spíte, akékoľvek tiky. 1689 01:54:05,166 --> 01:54:08,284 Prestal som sa pýtať, či existuje liek, viete... 1690 01:54:10,416 --> 01:54:16,375 pred 30... 30 rokmi, pretože odpoveď bola vždy rovnaká. 1691 01:54:16,833 --> 01:54:18,791 Toto... toto nie je liek. 1692 01:54:18,875 --> 01:54:21,934 Ale prinesie vám to úľavu, kým to budete nosiť. 1693 01:54:43,083 --> 01:54:44,500 - Prepáčte. - Áno? 1694 01:54:44,583 --> 01:54:46,167 - Prepáčte, že vyrušujem. - To nič. 1695 01:54:46,250 --> 01:54:47,875 Je to vlak do Sheffieldu? 1696 01:54:48,791 --> 01:54:50,875 Dúfam, že áno. 1697 01:54:51,041 --> 01:54:53,000 - A kam máte namierené vy? - Do Edinburghu. 1698 01:54:53,083 --> 01:54:56,166 Potom do Galashiels, takže dlhá cesta. 1699 01:54:57,416 --> 01:54:59,916 Milujem Edinburgh. Býva tam kamoš. 1700 01:55:00,000 --> 01:55:02,166 Hej, stojí za návštevu. 1701 01:55:07,875 --> 01:55:11,375 Je tu také ticho. 1702 01:55:11,458 --> 01:55:14,166 Predtým tu chrápal jeden chlap, a nebolo ticho. 1703 01:55:14,250 --> 01:55:16,250 - Vážne? Nie. - Hej. 1704 01:55:16,333 --> 01:55:19,833 Chcela som ísť a chytiť mu nos. Tak nahlas. 1705 01:55:20,000 --> 01:55:22,648 Len som si nasadila slúchadlá. Ja že: „Ach...“ 1706 01:55:23,208 --> 01:55:24,791 Čo počúvaš? 1707 01:55:24,958 --> 01:55:26,167 - Nesmej sa. - Nie, nie. 1708 01:55:26,250 --> 01:55:27,666 - Sľubuješ? - Sľubujem. 1709 01:55:27,750 --> 01:55:30,666 - Radšej nie. - Popinu. No tak. 1710 01:55:30,750 --> 01:55:33,875 - Tak, nesmej sa. - Nebudem. 1711 01:55:33,958 --> 01:55:36,583 - Poznáš? Nepoznáš? - Nie. 1712 01:55:36,666 --> 01:55:38,458 Tak, teraz sa hanbím. Vráť to. 1713 01:55:38,541 --> 01:55:40,458 - Hanbím sa. - Nehanbi sa. 1714 01:55:40,541 --> 01:55:43,750 Nie, hanbím sa. Teraz sa cítim hlúpo. 1715 01:55:43,833 --> 01:55:46,458 - A koho máš rád ty? - Hocikoho. 1716 01:55:46,541 --> 01:55:49,708 V aute počúvam kľudne Pavarottiho. Vážne. 1717 01:55:51,413 --> 01:55:56,413 John sa naďalej vracal do Nottinghamu, aby testoval zdravotnícku pomôcku. 1718 01:55:58,011 --> 01:56:03,164 Nové technológie, lieky a terapie môžu pomôcť mnohým, ktorí žijú s Tourettovým syndrómom. 1719 01:56:04,346 --> 01:56:09,567 No najsilnejšou podporou je vzdelávanie, porozumenie a prijatie. 1720 01:56:10,942 --> 01:56:15,046 John stále žije v Galashiels so svojím novým čiernym labradorom Suki. 1721 01:56:18,978 --> 01:56:22,996 Neboj sa, stoj tu. Čakaj! Ku mne! 1722 01:56:24,041 --> 01:56:25,977 No tak. Tili, nie! 1723 01:56:26,576 --> 01:56:27,725 Sadni! 1724 01:56:28,791 --> 01:56:30,125 Sadni. 1725 01:56:30,541 --> 01:56:31,374 Čakaj! 1726 01:56:32,750 --> 01:56:35,125 No tak. Tili, nie! 1727 01:56:35,666 --> 01:56:38,208 Keď cítim, že to idem povedať, snažím sa zastaviť, 1728 01:56:38,291 --> 01:56:40,417 ale proste cítim, že to musím povedať. 1729 01:56:40,500 --> 01:56:42,292 Akoby to zo mňa niekto vytláčal. 1730 01:56:42,375 --> 01:56:44,250 Odpáľ! 1731 01:56:44,333 --> 01:56:47,666 Bože. 1732 01:56:48,958 --> 01:56:51,292 Kedysi som nechcel chodiť do školy. Proste... 1733 01:56:51,375 --> 01:56:52,917 kvôli šikane. 1734 01:56:53,000 --> 01:56:54,708 Kretén. Do piče. 1735 01:57:01,291 --> 01:57:05,115 Stále rozmýšľam, prečo sa to muselo stať mne, a nie... 1736 01:57:06,000 --> 01:57:09,416 zločincom alebo tým, čo si to zaslúžia. 1737 01:57:16,458 --> 01:57:20,291 Johnov prvý výkrik bol: „Haha! Zomrieš.“ 1738 01:57:22,416 --> 01:57:23,875 Odpáľ. 1739 01:57:24,416 --> 01:57:25,833 Sklapni. 1740 01:57:25,916 --> 01:57:28,333 Ostatní ľudia v skupine majú partnerov. 1741 01:57:28,416 --> 01:57:30,791 A pre mňa bolo také ťažké niekoho nájsť, 1742 01:57:30,875 --> 01:57:33,833 komu by som cítil, že môžem veriť. 1743 01:57:39,250 --> 01:57:40,875 Dottie. 1744 01:57:40,958 --> 01:57:43,166 - Plesk! - Si v poriadku? 1745 01:57:44,166 --> 01:57:47,625 Proste žiješ ďalej. Musíš sa proste, tak nejak... 1746 01:57:47,708 --> 01:57:49,944 pozbierať, ak chceš. 1747 01:57:51,708 --> 01:57:53,541 Pojebaní buzeranti! 1748 01:57:59,458 --> 01:58:02,833 A teraz som v pozícii, kde môžem učiť učiteľov. 1749 01:58:02,916 --> 01:58:04,667 Tak dlho som nevedel, kto som. 1750 01:58:04,750 --> 01:58:07,125 Nevedel som, aký je môj zmysel života. 1751 01:58:07,208 --> 01:58:09,125 Konečne som na to asi prišiel. 1752 01:58:09,208 --> 01:58:11,914 Toto chcem robiť. Chcem ísť a pomáhať ľuďom. 1753 01:58:11,998 --> 01:58:29,258 Preložil: Bony_I 1754 02:00:24,100 --> 02:00:43,000 www.opensubtitles.org 128865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.