All language subtitles for Dracula - A Love Tale (2025)_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,220 --> 00:01:35,340 (Door opens) 2 00:01:54,620 --> 00:01:55,980 (Laughs) 3 00:01:59,300 --> 00:02:00,580 (Laughs) 4 00:02:21,900 --> 00:02:23,100 (Gun shoot)(Screaming) 5 00:02:23,540 --> 00:02:24,780 (Laughs) 6 00:02:51,140 --> 00:02:52,580 (Laughs) 7 00:03:23,220 --> 00:03:24,740 (Horse neighing) 8 00:03:27,180 --> 00:03:29,860 (Laughs) 9 00:03:30,620 --> 00:03:31,700 (Door knocking) 10 00:03:31,780 --> 00:03:34,060 My lord. The enemy is at our door. 11 00:03:34,300 --> 00:03:37,140 Are the Ottomans so cruel as to interrupt our love? 12 00:03:37,850 --> 00:03:40,250 And they will pay for it, my beloved. 13 00:03:40,460 --> 00:03:42,020 (Door opens) 14 00:03:44,540 --> 00:03:45,580 Come on! 15 00:03:50,060 --> 00:03:51,580 Mmm-mm. 16 00:03:55,900 --> 00:03:57,380 Is this war necessary? 17 00:03:58,460 --> 00:04:00,900 Can't we all live in peace as God intends for us? 18 00:04:01,740 --> 00:04:04,860 You are my reason for being, Elizabeta... 19 00:04:04,940 --> 00:04:07,660 Please take care of yourself my king... 20 00:04:07,900 --> 00:04:08,940 ...my life... 21 00:04:10,220 --> 00:04:12,740 Because I cannot survive without you. 22 00:04:31,300 --> 00:04:33,060 (Breathing) 23 00:04:38,980 --> 00:04:39,980 That's enough, my lord. 24 00:04:40,260 --> 00:04:42,020 War calls, victory's yours! 25 00:04:42,420 --> 00:04:44,980 My men will take you to Vilmür Castle, to our cousins. 26 00:04:45,060 --> 00:04:46,060 You will be safe here. 27 00:04:49,260 --> 00:04:50,700 (Door opens) 28 00:04:59,180 --> 00:05:02,740 Princeps invictus et iustarum animarum... (Foreign language) 29 00:05:03,420 --> 00:05:05,500 ...nos in proelio defendamus. (Foreign language) 30 00:05:06,300 --> 00:05:09,340 (Foreign language) 31 00:05:09,540 --> 00:05:15,180 (Foreign language) 32 00:05:16,820 --> 00:05:17,660 Amen. 33 00:05:17,700 --> 00:05:20,060 This battle will be bloody, your eminence. 34 00:05:21,140 --> 00:05:23,420 The dead will number in the thousands. 35 00:05:26,020 --> 00:05:27,980 Are you sure God will this? 36 00:05:28,060 --> 00:05:30,780 Our kingdom is the last bastion against the Muslims. 37 00:05:31,100 --> 00:05:33,420 - Do you have faith in our lord? - I do. 38 00:05:34,260 --> 00:05:35,820 I'm ready to die for him. 39 00:05:35,900 --> 00:05:38,300 Then hunt these barbarians to the last man. 40 00:05:39,500 --> 00:05:43,140 I will fight in his name, but I ask him for one favor. 41 00:05:44,420 --> 00:05:45,540 I'm listening, my son. 42 00:05:52,100 --> 00:05:53,820 I want him to spare my wife. 43 00:05:54,460 --> 00:05:57,260 If she doesn't survive, I won't be able to go on. 44 00:05:58,220 --> 00:06:01,580 Everything would lose meaning. Life would become unbearable. 45 00:06:02,420 --> 00:06:04,340 Calm yourself, you risk basphemy! 46 00:06:05,340 --> 00:06:07,660 Lord gave you life. You must honour and serve him. 47 00:06:07,740 --> 00:06:09,620 But he gave me love as well. 48 00:06:10,940 --> 00:06:14,100 He cannot blame me for being unable to live without it. 49 00:06:15,140 --> 00:06:16,460 If he takes her life... 50 00:06:17,020 --> 00:06:18,500 ...he can take mine too. 51 00:06:21,420 --> 00:06:22,900 I will pray for your request. 52 00:06:23,460 --> 00:06:24,860 No. Don't pray. 53 00:06:25,420 --> 00:06:26,460 Tell him. 54 00:06:31,780 --> 00:06:32,860 For the prince! 55 00:07:39,700 --> 00:07:43,740 (Slamming sound) 56 00:07:49,660 --> 00:07:51,460 They're here in the forest... 57 00:07:58,340 --> 00:07:59,700 What is your plan sir? 58 00:08:03,420 --> 00:08:04,540 Let them come... 59 00:08:25,620 --> 00:08:26,700 (Horse neighing) 60 00:08:29,140 --> 00:08:30,860 (Screaming) 61 00:08:32,620 --> 00:08:34,380 Go Princess! go! 62 00:08:34,420 --> 00:08:37,100 Run! Save yourself! 63 00:08:40,820 --> 00:08:42,180 Pierce the barrels! 64 00:08:42,260 --> 00:08:44,460 Pierce the barrels! 65 00:10:11,460 --> 00:10:14,620 Vlad?! Vlad, the Princess! 66 00:10:15,770 --> 00:10:16,810 Speak! 67 00:10:16,940 --> 00:10:18,140 There was an ambush... 68 00:10:18,300 --> 00:10:19,340 ...she managed to escape! 69 00:10:19,580 --> 00:10:20,580 Where did she go? 70 00:10:21,180 --> 00:10:22,340 The forest of wolves. 71 00:10:30,740 --> 00:10:32,420 No!! 72 00:10:48,260 --> 00:10:49,740 (Screaming) 73 00:10:52,700 --> 00:10:53,900 (Horse neighing) 74 00:12:11,460 --> 00:12:12,980 (Sobbing) 75 00:12:15,300 --> 00:12:16,260 No!! 76 00:12:16,540 --> 00:12:17,540 My Prince!! 77 00:12:21,340 --> 00:12:22,220 No. 78 00:12:33,300 --> 00:12:35,260 (Heavy breathing) 79 00:13:20,780 --> 00:13:21,700 My wife... 80 00:13:22,220 --> 00:13:23,140 ...is dead. 81 00:13:24,180 --> 00:13:25,980 We've been praying for her since you left. 82 00:13:26,180 --> 00:13:27,500 So God is deaf? 83 00:13:28,460 --> 00:13:30,460 Or you did not pray hard enough! 84 00:13:30,780 --> 00:13:31,940 My Prince. 85 00:13:32,340 --> 00:13:35,860 God has his own reasons, it is not for us to question them. 86 00:13:36,700 --> 00:13:38,380 Perhaps he had another destiny for her. 87 00:13:38,500 --> 00:13:41,420 She has no other destiny! She is dead!! 88 00:13:41,540 --> 00:13:44,540 And he didn't even allow me to say goodbye to her! 89 00:13:45,060 --> 00:13:46,140 I beg you... 90 00:13:46,620 --> 00:13:48,420 ...tell God to send her back to me. 91 00:13:48,500 --> 00:13:49,620 It's impossible. 92 00:13:49,660 --> 00:13:50,540 Why? 93 00:13:51,500 --> 00:13:52,260 Why?! 94 00:13:52,340 --> 00:13:55,620 Because God does not perform reincarnation. 95 00:13:55,720 --> 00:13:57,960 But he can perform miracle, can he not? 96 00:13:58,780 --> 00:13:59,780 Can he not? 97 00:14:00,620 --> 00:14:03,660 If you pray hard enough, he will listen to you. 98 00:14:05,060 --> 00:14:06,940 Please tell him. 99 00:14:07,940 --> 00:14:09,060 Tell him! 100 00:14:09,740 --> 00:14:13,060 She... she was a good Christian and a pure soul. 101 00:14:14,140 --> 00:14:16,580 I'm sure God will take care of her. 102 00:14:16,620 --> 00:14:17,860 And what about me? 103 00:14:18,380 --> 00:14:20,500 I've done everything he has asked. 104 00:14:20,780 --> 00:14:22,500 My soul is stained with the blood of our enemies... 105 00:14:22,580 --> 00:14:24,860 ...whom I have killed in his name. 106 00:14:24,940 --> 00:14:26,940 I don't have the answers, my Prince. 107 00:14:27,060 --> 00:14:30,100 I'm only his humble messenger. 108 00:14:30,580 --> 00:14:31,340 Good... 109 00:14:31,500 --> 00:14:34,700 I have a message that I want you to deliver to him. 110 00:14:44,580 --> 00:14:45,660 Tell your God... 111 00:14:46,180 --> 00:14:48,620 ...that until he brings me back my wife... 112 00:14:49,020 --> 00:14:51,260 ...my life no longer belongs to him. 113 00:15:17,860 --> 00:15:19,500 (Rumble of thunder) 114 00:15:24,300 --> 00:15:25,220 When did he arrived? 115 00:15:25,420 --> 00:15:26,740 Around ten minutes ago. 116 00:15:26,820 --> 00:15:28,340 Okay. (Indistinct voice) 117 00:15:28,740 --> 00:15:29,660 Where did you leave him? 118 00:15:30,180 --> 00:15:31,100 In the Chapel. 119 00:15:31,180 --> 00:15:32,900 - It seemed most appropriate. - You did the right thing... 120 00:15:32,940 --> 00:15:34,220 You did the right thing. 121 00:15:34,220 --> 00:15:35,140 (Door opens) 122 00:15:37,820 --> 00:15:39,460 (Door closed) 123 00:15:42,420 --> 00:15:43,780 Let him finish praying... 124 00:15:48,420 --> 00:15:49,380 Father? 125 00:15:50,140 --> 00:15:50,780 Ah! 126 00:15:51,500 --> 00:15:53,660 - Dr. Dumont, I presume? - Yes. 127 00:15:54,220 --> 00:15:55,940 You have a very beautiful chapel. 128 00:15:57,140 --> 00:15:58,060 Yes, it's true. 129 00:15:58,220 --> 00:15:59,900 Thank you for making this trip, Father. 130 00:15:59,980 --> 00:16:01,780 It must have been a long and arduous journey. 131 00:16:01,820 --> 00:16:03,460 Exhausting, I must admit. 132 00:16:04,060 --> 00:16:07,260 That's why I'm partaking of some light refreshment I found right here. 133 00:16:07,340 --> 00:16:08,380 I hope you don't mind? 134 00:16:08,780 --> 00:16:10,580 - Not at all. - You're most kind. 135 00:16:11,460 --> 00:16:15,260 I'm sure it tastes much better than the beer in my native Bavaria. 136 00:16:15,340 --> 00:16:18,020 I'm sorry to welcome you in such an ungracious manner, but... 137 00:16:18,180 --> 00:16:20,820 I'm afraid the hospital administration and diocese... 138 00:16:20,860 --> 00:16:22,380 ...don't support your presence here. 139 00:16:22,460 --> 00:16:23,260 I'm used to it. 140 00:16:23,780 --> 00:16:27,220 The church and the scientific academies don't get along very well. 141 00:16:27,780 --> 00:16:31,060 That's why the Vatican for centuries has been in the habit of... 142 00:16:31,100 --> 00:16:34,660 ...delegating its most delicate cases to us. 143 00:16:35,340 --> 00:16:37,660 This case is very delicate. 144 00:16:37,740 --> 00:16:39,780 The Queen of England herself is concerned. 145 00:16:39,980 --> 00:16:40,860 The Queen? 146 00:16:41,660 --> 00:16:42,460 Exciting... 147 00:16:48,700 --> 00:16:49,980 No. No, no... 148 00:16:50,620 --> 00:16:53,380 It's the ceremony of the centenary of the French Revolution in... 149 00:16:53,460 --> 00:16:54,220 ...a few days. 150 00:16:54,260 --> 00:16:56,060 There's a lot of excitement everywhere... 151 00:16:56,580 --> 00:16:58,380 (Laughs) 152 00:17:03,460 --> 00:17:04,580 (Door opens) 153 00:17:12,780 --> 00:17:14,300 Go down. 154 00:17:18,220 --> 00:17:19,180 (Door opens) 155 00:17:24,900 --> 00:17:25,780 Close the door. 156 00:17:32,340 --> 00:17:33,580 Why so many chains? 157 00:17:34,220 --> 00:17:35,740 Afraid she'll fly away? 158 00:17:36,020 --> 00:17:38,060 She was quite aggressive when we picked her up. 159 00:17:38,420 --> 00:17:39,540 A real beast. 160 00:17:40,860 --> 00:17:43,580 Even animals are entitled to a little humanity. 161 00:17:43,660 --> 00:17:44,980 What do we know about her? 162 00:17:45,940 --> 00:17:46,740 Please. 163 00:17:50,100 --> 00:17:53,300 Maria de Montebello, 25 from Bologna, Italy... 164 00:17:53,740 --> 00:17:55,660 ...engaged to marry Henry William Spencer... 165 00:17:55,740 --> 00:17:58,900 ...consul, here in Paris, and... 166 00:17:59,340 --> 00:18:00,940 ...great-nephew, by marriage... 167 00:18:01,340 --> 00:18:02,500 ...of the Queen herself. 168 00:18:02,660 --> 00:18:04,420 That's why this case is so delicate? 169 00:18:04,500 --> 00:18:06,420 More than delicate... Sensitive. 170 00:18:06,460 --> 00:18:07,780 Anything else I should know? 171 00:18:08,020 --> 00:18:09,340 From what I've been told... 172 00:18:09,660 --> 00:18:12,300 ...it all began during the wedding, which took place... 173 00:18:12,520 --> 00:18:15,840 ...on the family estate, as Maria objected to a church. 174 00:18:16,380 --> 00:18:18,700 However the groom had invited... 175 00:18:18,940 --> 00:18:21,260 ...the bishop of Westminster to bless the union... 176 00:18:21,500 --> 00:18:24,100 ...and at the sight of the clergyman the bride... 177 00:18:24,580 --> 00:18:26,380 ...was seized with hysteria 178 00:18:26,420 --> 00:18:28,940 ...and a sexual appetite beyond comprehension. 179 00:18:28,980 --> 00:18:32,020 Appetites can be a sign of very good health, can they not, doctor? 180 00:18:32,100 --> 00:18:33,740 Well, certainly, Within limits. 181 00:18:33,900 --> 00:18:35,100 - May I? - Sure. 182 00:18:36,700 --> 00:18:40,140 Born on the 18th of March, 1759. 183 00:18:41,340 --> 00:18:43,220 It must be a clerical error. 184 00:18:43,300 --> 00:18:45,300 Otherwise it would mean that she is... 185 00:18:45,340 --> 00:18:47,180 A hundred and 30 years old exactly. 186 00:18:48,020 --> 00:18:49,100 A hundred and... 187 00:18:51,180 --> 00:18:54,180 So you believe this woman is a creature of devil? 188 00:18:54,820 --> 00:18:56,860 That's a hasty conclusion, doctor. 189 00:18:57,740 --> 00:19:00,620 Very often when a situation escapes our understanding... 190 00:19:00,620 --> 00:19:02,940 ...we see in it the work of the devil. 191 00:19:03,940 --> 00:19:07,740 Well, the fact that she's old and allergic to God's representatives... 192 00:19:08,940 --> 00:19:11,380 ...is merely a symptom, not a disease. 193 00:19:12,140 --> 00:19:15,740 It is very important in cases like this to study... 194 00:19:16,100 --> 00:19:18,020 ...to observe without prejudice. 195 00:19:18,060 --> 00:19:19,420 We must follow... 196 00:19:19,700 --> 00:19:23,300 ...the rules and laws of nature, science, mathematics... 197 00:19:23,380 --> 00:19:25,980 ...not those of superstition or the church... 198 00:19:26,700 --> 00:19:29,220 ...which I must admit can be a trifle obscure. 199 00:19:29,260 --> 00:19:31,660 You see, doctor, we have to approach this... 200 00:19:31,820 --> 00:19:33,380 ...like a criminal investigation. 201 00:19:33,460 --> 00:19:34,940 First, we establish the fact. 202 00:19:35,340 --> 00:19:37,660 From there, we deduce the motives... 203 00:19:38,140 --> 00:19:40,820 ...the circumstances, the location. 204 00:19:41,580 --> 00:19:42,580 Could you hold this please? 205 00:19:44,260 --> 00:19:45,780 And the murder weapon. 206 00:19:47,660 --> 00:19:48,540 (Laughter) 207 00:19:48,580 --> 00:19:52,340 My order has been studying this phenomenon for more than 400 years. 208 00:19:52,420 --> 00:19:53,860 I personally, for more than 30. 209 00:19:54,900 --> 00:19:57,420 And I can state for the record, doctor, you are the first... 210 00:19:57,460 --> 00:19:59,820 ...one to have captured a specimen alive. 211 00:20:00,660 --> 00:20:01,820 Congratulations. 212 00:20:02,260 --> 00:20:03,420 Thank you... I... 213 00:20:05,220 --> 00:20:06,860 What exactly did I capture? 214 00:20:07,060 --> 00:20:08,020 A vampire. 215 00:20:08,220 --> 00:20:10,060 Don't listen to him, doctor. 216 00:20:10,260 --> 00:20:12,140 Help me... 217 00:20:12,340 --> 00:20:14,060 I'll let you do whatever you want. 218 00:20:15,900 --> 00:20:17,620 (Crying) 219 00:20:20,460 --> 00:20:21,380 Smile, please. 220 00:20:23,940 --> 00:20:26,620 The oversize canines could be a clue... 221 00:20:27,020 --> 00:20:29,420 ...but they could also be a natural explanation. 222 00:20:29,500 --> 00:20:30,860 (Teeth chattering) 223 00:20:31,060 --> 00:20:32,420 So we must look elsewhere. 224 00:20:34,300 --> 00:20:36,580 This creature, like any other... 225 00:20:36,620 --> 00:20:38,940 ...is definitely the work of our Lord. 226 00:20:39,020 --> 00:20:40,860 But for some mysterious reason... 227 00:20:40,900 --> 00:20:44,020 ...it seems God may have other plans with it. 228 00:20:44,380 --> 00:20:45,460 (Laughs) 229 00:20:45,540 --> 00:20:48,500 Contrary to popular belief, vampires adapt... 230 00:20:48,540 --> 00:20:50,380 ...very well to light in general. 231 00:20:50,420 --> 00:20:53,220 But it is direct rays they cannot take. 232 00:20:54,420 --> 00:20:58,060 (Shouting) 233 00:20:58,780 --> 00:21:00,740 This is crazy. It doesn't make any sense. 234 00:21:00,980 --> 00:21:02,540 Again, you may be right. 235 00:21:02,660 --> 00:21:05,060 This could be just another anomaly of nature. 236 00:21:05,140 --> 00:21:09,060 So we have to continue until we find irrefutable proof. 237 00:21:09,900 --> 00:21:11,380 (Hissing) 238 00:21:12,140 --> 00:21:13,500 (Laughter) 239 00:21:13,540 --> 00:21:16,100 Well, I think we have all the proof we need. 240 00:21:16,140 --> 00:21:17,220 Doctor, don't you? 241 00:21:19,300 --> 00:21:21,340 This is beyond science and understanding. 242 00:21:21,740 --> 00:21:23,460 - Uh! - That's why I am here. 243 00:21:24,700 --> 00:21:25,580 (Sniffing) 244 00:21:29,460 --> 00:21:30,900 My dear child... 245 00:21:31,980 --> 00:21:33,300 ...may I call you Maria? 246 00:21:34,700 --> 00:21:35,780 Of course. 247 00:21:36,620 --> 00:21:38,900 You can call me as you like, father. 248 00:21:39,340 --> 00:21:40,980 I'm all yours. 249 00:21:42,860 --> 00:21:44,740 Maria, if you answer my questions nicely... 250 00:21:44,780 --> 00:21:46,460 ...I will give you what you want. 251 00:21:47,700 --> 00:21:48,940 You know my desires. 252 00:21:49,020 --> 00:21:49,900 I know your needs. 253 00:21:49,980 --> 00:21:51,340 - Mmm. - Allow me. 254 00:21:51,460 --> 00:21:53,060 (Laughs) 255 00:21:53,100 --> 00:21:54,500 Come a little closer my son. 256 00:21:54,940 --> 00:21:56,940 Science requires sacrifice. 257 00:21:56,980 --> 00:21:58,300 Are you ready to make one? 258 00:21:58,820 --> 00:22:00,180 - I suppose so. - Good boy. 259 00:22:00,260 --> 00:22:01,380 (Laughs) 260 00:22:01,580 --> 00:22:02,580 What are you doing? 261 00:22:02,700 --> 00:22:05,580 A few drops of blood. A meager contribution to science. 262 00:22:05,650 --> 00:22:07,930 I'll buy you a lentil soup, you'll feel like a new man. 263 00:22:08,020 --> 00:22:08,940 Uh-uh. 264 00:22:12,620 --> 00:22:13,420 Thank you. 265 00:22:14,180 --> 00:22:15,780 (Exhales) 266 00:22:16,140 --> 00:22:17,260 Thank you. 267 00:22:19,180 --> 00:22:20,580 Uh. 268 00:22:21,060 --> 00:22:21,860 Mm. 269 00:22:23,080 --> 00:22:24,980 Maria. Show me your neck, please. 270 00:22:27,780 --> 00:22:30,460 You see, she's not a first generation vampire. 271 00:22:30,740 --> 00:22:32,780 So you mean there could be more of them? 272 00:22:33,260 --> 00:22:34,260 Without a doubt. 273 00:22:34,420 --> 00:22:37,260 For 400 years now, we've been looking for the source. 274 00:22:37,380 --> 00:22:39,020 - The source? - Yes. 275 00:22:39,140 --> 00:22:40,580 My master. 276 00:22:44,100 --> 00:22:45,260 (Sniffing) 277 00:22:46,190 --> 00:22:47,190 Who is he? 278 00:22:49,300 --> 00:22:50,060 What's his name? 279 00:22:50,700 --> 00:22:51,540 (Teeth chattering) 280 00:22:52,820 --> 00:22:53,980 Where can we find him? 281 00:22:54,060 --> 00:22:56,500 Oh, don't bother, he'll find you. 282 00:22:56,580 --> 00:22:58,100 - He's here? In Paris? - No. 283 00:22:58,140 --> 00:22:59,900 (Chuckles) Very soon. 284 00:23:02,860 --> 00:23:04,700 Maria? Maria? 285 00:23:05,340 --> 00:23:06,780 Maria! 286 00:23:06,980 --> 00:23:08,540 (Crying) 287 00:23:08,780 --> 00:23:09,780 Who is he? 288 00:23:10,980 --> 00:23:12,220 He is a prince. 289 00:23:12,940 --> 00:23:13,700 A prince? 290 00:23:15,580 --> 00:23:17,180 He comes for the celebration? 291 00:23:17,260 --> 00:23:18,780 (Laugh) No... 292 00:23:20,300 --> 00:23:22,940 ...he comes to find his princess. 293 00:23:23,900 --> 00:23:24,780 His princess? 294 00:23:25,940 --> 00:23:26,700 Who is she? 295 00:23:28,140 --> 00:23:30,220 - What does she look like? - Mmm. 296 00:23:32,820 --> 00:23:34,700 Very beautiful. 297 00:23:36,620 --> 00:23:38,020 More blood please. 298 00:23:38,060 --> 00:23:39,500 Ah! 299 00:23:39,660 --> 00:23:40,700 You had enough. 300 00:23:40,980 --> 00:23:42,180 More would be greedy. 301 00:23:43,660 --> 00:23:45,220 So, what is your conclusion? 302 00:23:45,700 --> 00:23:48,860 Now we can find a princess who will lead us to her Prince. 303 00:23:50,100 --> 00:23:50,900 Good luck. 304 00:23:50,940 --> 00:23:52,460 (Laughter) 305 00:23:56,140 --> 00:23:58,460 (Laughing) 306 00:24:16,220 --> 00:24:16,980 Are we there? 307 00:24:18,580 --> 00:24:20,540 Take this road. It is at the end. 308 00:24:20,620 --> 00:24:21,940 Can you help me with my luggage? 309 00:24:22,740 --> 00:24:23,980 Can't leave my horses alone. 310 00:24:24,420 --> 00:24:25,420 Too many wolves around. 311 00:24:26,140 --> 00:24:26,980 Glad to hear it. 312 00:24:27,020 --> 00:24:28,980 - Do you have a crucifix with you? - Huh. 313 00:24:29,260 --> 00:24:30,140 No. 314 00:24:30,980 --> 00:24:33,300 Take mine. Keep it always with you. 315 00:24:33,380 --> 00:24:34,380 Thank you, but... 316 00:24:34,540 --> 00:24:35,980 I do not believe in God. 317 00:24:36,180 --> 00:24:37,940 Then pray God believes in you! 318 00:24:38,340 --> 00:24:39,260 Huh. 319 00:24:39,300 --> 00:24:40,140 (Shouting) 320 00:24:47,300 --> 00:24:48,820 (Wolf barking) 321 00:24:58,220 --> 00:24:59,740 Shhh! Shhh! 322 00:25:18,220 --> 00:25:19,020 Indeed. 323 00:25:27,420 --> 00:25:29,100 (Water droplets) 324 00:25:54,500 --> 00:25:55,340 Hello? 325 00:25:59,500 --> 00:26:02,060 (Rumble of thunder) 326 00:26:22,620 --> 00:26:23,540 Is anybody here? 327 00:26:25,420 --> 00:26:26,140 Oh... 328 00:26:26,260 --> 00:26:27,420 (Laughs) 329 00:26:37,260 --> 00:26:38,060 Excuse me... 330 00:26:38,140 --> 00:26:38,980 I... 331 00:26:39,260 --> 00:26:40,100 You surprised me. 332 00:26:40,180 --> 00:26:43,020 It is I who apologize for my... 333 00:26:43,300 --> 00:26:44,580 Somewhat my... 334 00:26:45,780 --> 00:26:47,300 ...dramatic entrance. 335 00:26:47,860 --> 00:26:48,780 (Inhales) 336 00:26:49,260 --> 00:26:50,500 Give me this. 337 00:26:59,900 --> 00:27:00,700 Oh, uh. 338 00:27:00,940 --> 00:27:03,620 My apologies sir, I didn't introduce myself. 339 00:27:03,940 --> 00:27:05,500 Jonathan Harker, solicitor. 340 00:27:05,540 --> 00:27:07,780 You're quite young for a lawyer. 341 00:27:07,860 --> 00:27:11,020 Yes, I joined Phillips Law Office in Paris earlier this year. 342 00:27:11,290 --> 00:27:12,500 Congratulations. 343 00:27:12,540 --> 00:27:13,620 - (Cheering) - Thank you. 344 00:27:14,140 --> 00:27:15,820 And, you are? 345 00:27:16,140 --> 00:27:17,580 Vlad the second... 346 00:27:18,620 --> 00:27:20,460 Prince of Wallachia... 347 00:27:22,620 --> 00:27:23,540 ...Count... 348 00:27:24,620 --> 00:27:25,700 ...Dracula. 349 00:27:31,540 --> 00:27:32,300 Oh?! 350 00:27:32,660 --> 00:27:35,580 Your Excellency - I apologize for my clumsiness, I was given no... 351 00:27:35,620 --> 00:27:36,780 ...physical description of you. 352 00:27:36,820 --> 00:27:38,660 My portrait is not well known. 353 00:27:38,740 --> 00:27:40,300 Except on these walls. 354 00:27:40,860 --> 00:27:41,900 Oh! 355 00:27:44,660 --> 00:27:45,500 Magnificent! 356 00:27:46,620 --> 00:27:47,540 Is that a gramophone? 357 00:27:47,820 --> 00:27:49,340 Yes, it is. 358 00:27:49,540 --> 00:27:51,460 Uh! I've never seen one before. 359 00:27:51,780 --> 00:27:54,580 - I'm very curious to... - Later maybe. 360 00:27:55,540 --> 00:27:56,500 Let us dine. 361 00:27:56,860 --> 00:27:57,500 Fine. 362 00:28:02,700 --> 00:28:05,820 Oh, this is so good. 363 00:28:06,020 --> 00:28:09,500 Your appetite is a pleasure to see, young man. 364 00:28:09,660 --> 00:28:11,580 Everything is so delicious and, to be honest... 365 00:28:11,900 --> 00:28:13,460 I was starving to death! Huh. 366 00:28:16,460 --> 00:28:18,900 That certainly won't be the case here. 367 00:28:19,340 --> 00:28:22,580 The upkeep of such an abode must require countless amount of staff! 368 00:28:22,780 --> 00:28:23,580 Too many. 369 00:28:23,940 --> 00:28:26,100 And yet, I am puzzled not to have seen any? 370 00:28:26,140 --> 00:28:27,580 They're very discreet. 371 00:28:28,820 --> 00:28:30,620 - You aren't eating? - Later. 372 00:28:32,020 --> 00:28:33,140 Try this. 373 00:28:36,220 --> 00:28:37,180 Oh? 374 00:28:37,740 --> 00:28:38,540 (Laughs) 375 00:28:39,020 --> 00:28:39,900 Nice trick... 376 00:28:40,420 --> 00:28:41,300 Huh. 377 00:28:45,620 --> 00:28:46,940 Fantastic flavor! 378 00:28:47,180 --> 00:28:50,420 It is one of the recipes I bring back from India. 379 00:28:50,500 --> 00:28:51,300 You travel a lot? 380 00:28:52,860 --> 00:28:54,380 Not anymore. But... 381 00:28:55,140 --> 00:28:56,860 ...once upon a time, yes... 382 00:28:58,740 --> 00:29:02,260 ...I visited every continent, and crossed all oceans. 383 00:29:03,420 --> 00:29:04,100 Oh?! 384 00:29:04,140 --> 00:29:06,100 You must have so many wonderful stories to tell then? 385 00:29:09,260 --> 00:29:09,940 I do. 386 00:29:10,900 --> 00:29:13,820 Were your travels for work or pleasure? 387 00:29:14,620 --> 00:29:17,100 I handled certain affairs, it is true... 388 00:29:17,300 --> 00:29:19,820 ...but I'm retired now. 389 00:29:21,780 --> 00:29:23,100 I let my... 390 00:29:24,140 --> 00:29:27,180 ...associates travel around the world in my place. 391 00:29:27,500 --> 00:29:28,620 And it's my associate... 392 00:29:28,980 --> 00:29:30,820 ...Mr Jenkins, who arranged for my visit here. 393 00:29:31,300 --> 00:29:32,100 And, once again... 394 00:29:32,300 --> 00:29:34,220 ...let me thank you for according me a moment of your time... 395 00:29:34,540 --> 00:29:36,340 ...I have plenty of time. 396 00:29:38,220 --> 00:29:39,020 So... 397 00:29:39,420 --> 00:29:41,620 ...what brings you here, young man? 398 00:29:43,060 --> 00:29:43,860 Well... 399 00:29:44,740 --> 00:29:47,420 ...among the many properties that you own in Europe... 400 00:29:47,940 --> 00:29:49,220 ...there is one in particular... 401 00:29:50,020 --> 00:29:52,860 ...uh an old abbey, in the heart of Paris. 402 00:29:53,420 --> 00:29:55,660 The county, which we represent... 403 00:29:56,180 --> 00:29:59,100 ...wondered, given the dilapidated state of the property... 404 00:29:59,180 --> 00:30:00,780 ...if you might be interested in selling? 405 00:30:01,340 --> 00:30:02,020 Uh. 406 00:30:02,060 --> 00:30:03,020 I think it's this one. 407 00:30:03,900 --> 00:30:05,140 No, not this one. 408 00:30:06,860 --> 00:30:09,740 Sorry. I must admit, the road... 409 00:30:09,860 --> 00:30:13,100 ...was quite chaotic to get here and my stuff is all upside down. 410 00:30:13,780 --> 00:30:15,540 And what do they want to do with it? 411 00:30:16,300 --> 00:30:17,460 A hospital, I believe. 412 00:30:17,540 --> 00:30:19,900 The great Paris Exhibition is coming soon... 413 00:30:20,300 --> 00:30:22,220 ...and the city will receive millions of visitors... 414 00:30:22,660 --> 00:30:24,260 Euh... Not this one... 415 00:30:24,500 --> 00:30:26,580 It's located near Saint-Germain-Des-Près... 416 00:30:26,700 --> 00:30:28,100 Not too far from the river la Seine... 417 00:30:28,140 --> 00:30:30,140 ...I will... I will show you. 418 00:30:30,340 --> 00:30:31,820 Are you a believer? 419 00:30:32,980 --> 00:30:34,140 Sorry. What did you say? 420 00:30:34,180 --> 00:30:35,620 Do you believe in god? 421 00:30:37,620 --> 00:30:39,780 Not really. The Coachman gave it to me. 422 00:30:40,220 --> 00:30:42,140 Old superstitions run deep I suppose. 423 00:30:42,220 --> 00:30:42,780 Uh! 424 00:30:43,980 --> 00:30:44,820 Ah! 425 00:30:47,380 --> 00:30:49,180 (Fire crackles) 426 00:30:49,220 --> 00:30:49,900 Uh! 427 00:30:50,900 --> 00:30:51,820 Got it! 428 00:30:53,660 --> 00:30:55,900 Enough talking for tonight! 429 00:30:55,940 --> 00:30:57,460 Let me show you to your room. 430 00:31:04,180 --> 00:31:06,460 (Footsteps) 431 00:31:09,700 --> 00:31:13,220 The castle is well guarded, but I prefer you do not leave your room. 432 00:31:13,260 --> 00:31:15,300 Under any circumstances. 433 00:31:16,260 --> 00:31:18,620 Forgive me but... what exactly are you afraid of? 434 00:31:18,700 --> 00:31:22,820 Old castles like this are filled with memories that might haunt you. 435 00:31:23,100 --> 00:31:25,140 Oh, I'm not superstitious. 436 00:31:29,500 --> 00:31:31,380 That is a pity. 437 00:31:36,780 --> 00:31:38,180 (Door screeching) 438 00:31:39,780 --> 00:31:40,900 (Door closed) 439 00:32:12,780 --> 00:32:13,580 (Inhales) 440 00:32:21,220 --> 00:32:22,500 (Exhales) 441 00:32:22,620 --> 00:32:23,500 Watch him. 442 00:32:29,980 --> 00:32:32,620 (Door screeching) 443 00:32:41,260 --> 00:32:42,380 Elizabeta... 444 00:32:43,340 --> 00:32:44,220 (Door knocking) 445 00:32:45,260 --> 00:32:46,260 (Door bell) 446 00:32:46,460 --> 00:32:47,180 Good evening. 447 00:32:47,220 --> 00:32:48,460 How may I help you, Father? 448 00:32:48,500 --> 00:32:51,380 I'd like to speak to Mr. Henry William Spencer, please. 449 00:32:52,460 --> 00:32:53,100 Yes? 450 00:32:53,300 --> 00:32:55,900 My apologies for disturbing at such a late hour... 451 00:32:56,100 --> 00:32:57,620 ...but I was sent by a friend... 452 00:32:57,660 --> 00:33:00,180 ...Doctor Dumont of the Hôtel-Dieu Hospital. 453 00:33:00,420 --> 00:33:02,300 Oh God. The hospital where Maria is? 454 00:33:02,380 --> 00:33:02,940 Indeed. 455 00:33:03,020 --> 00:33:04,300 Has something awful befallen her? 456 00:33:04,360 --> 00:33:05,400 Yes! No! I mean... 457 00:33:05,420 --> 00:33:07,300 ...she's alive, clinically speaking. 458 00:33:07,580 --> 00:33:09,940 Oh. Thank God. Please come... 459 00:33:10,300 --> 00:33:10,980 ...and sit down. 460 00:33:11,020 --> 00:33:12,940 Tell me everything, Father. 461 00:33:13,500 --> 00:33:14,500 I'm worried sick. 462 00:33:15,020 --> 00:33:16,300 Is her health stable, at least? 463 00:33:16,460 --> 00:33:18,940 She doesn't eat much, drinks reasonably well... 464 00:33:19,020 --> 00:33:20,580 ...yet she's bursting with energy. 465 00:33:22,580 --> 00:33:23,700 That bodes well. 466 00:33:23,740 --> 00:33:24,380 Hmm. 467 00:33:24,500 --> 00:33:25,300 That bodes... 468 00:33:25,580 --> 00:33:27,260 ...very well, yet... yet do we know more about... 469 00:33:27,340 --> 00:33:28,780 ...this evil thing that's eating away at her? 470 00:33:28,860 --> 00:33:29,820 We're making progress. 471 00:33:29,860 --> 00:33:33,220 But as you know, the science is a long winding road that.... 472 00:33:33,300 --> 00:33:36,350 ...we can only travel step by tiny step. 473 00:33:36,380 --> 00:33:38,020 You have a very nice place here. 474 00:33:38,220 --> 00:33:39,580 Yeah, it belongs to the English crown. 475 00:33:39,620 --> 00:33:42,580 Yeah, the crown has always known how to make good investment. 476 00:33:43,340 --> 00:33:44,660 What can I do for you, Father? 477 00:33:45,380 --> 00:33:46,700 I'd like to visit her room. 478 00:33:46,940 --> 00:33:47,860 (Door opens) 479 00:33:49,060 --> 00:33:49,860 (Exhales) 480 00:33:50,900 --> 00:33:52,140 May I ask what you're looking for? 481 00:33:52,180 --> 00:33:53,420 Nothing in particular. 482 00:33:53,500 --> 00:33:56,380 It's just important that no stone be left unturned. 483 00:33:56,420 --> 00:33:58,660 You're a bit like an inspector on a police investigation. 484 00:33:58,700 --> 00:33:59,500 Precisely. 485 00:33:59,580 --> 00:34:02,140 Except, I'm trying to solve the case before the murder. 486 00:34:02,180 --> 00:34:03,380 Hmm. 487 00:34:03,780 --> 00:34:04,780 I'll leave you to it... 488 00:34:07,180 --> 00:34:08,860 And if you ever need any help in any occasion... 489 00:34:08,940 --> 00:34:09,820 ...I'm your servant. 490 00:34:10,940 --> 00:34:12,900 Thank you. That's very kind of you. 491 00:34:16,700 --> 00:34:17,660 (door closed) 492 00:34:48,540 --> 00:34:49,580 (Door opens) 493 00:34:53,140 --> 00:34:53,980 (Door closed) 494 00:34:54,260 --> 00:34:55,340 (Sniffing) 495 00:34:58,700 --> 00:34:59,780 (Sniffing) 496 00:35:18,660 --> 00:35:19,620 There you are... 497 00:35:20,020 --> 00:35:22,060 Princess Elisabeta. 498 00:35:35,060 --> 00:35:36,020 (Music) 499 00:36:09,380 --> 00:36:11,740 (Door screeching) 500 00:36:27,260 --> 00:36:29,940 (Footsteps) 501 00:37:09,260 --> 00:37:11,340 You should not have left your room. 502 00:37:13,660 --> 00:37:17,420 (High-pitched barking) 503 00:37:22,340 --> 00:37:24,860 (Heavy breathing) 504 00:37:34,460 --> 00:37:35,380 Oh, my God. 505 00:37:36,820 --> 00:37:39,060 Don't utter that name. 506 00:37:40,300 --> 00:37:42,420 He is not welcome here. 507 00:37:42,660 --> 00:37:44,100 Are you the devil? 508 00:37:44,420 --> 00:37:46,700 God. Evil. 509 00:37:47,740 --> 00:37:50,300 Two almost identical entities. 510 00:37:50,500 --> 00:37:54,380 Two minds battling one another without showing themselves. 511 00:37:54,860 --> 00:37:57,420 And we... we are their playthings. 512 00:37:58,700 --> 00:38:01,500 We are puppets that move only and dare be haste. 513 00:38:02,060 --> 00:38:05,020 No! No! No! No! No! No! No! 514 00:38:09,700 --> 00:38:10,820 Do you intend to kill me? 515 00:38:10,980 --> 00:38:11,900 I do. 516 00:38:12,780 --> 00:38:14,220 But not right away. 517 00:38:15,020 --> 00:38:18,460 It is important to wait until the blood engorges the head. 518 00:38:19,100 --> 00:38:20,020 Who are you really? 519 00:38:20,300 --> 00:38:22,900 I am just a poor soul condemned by God. 520 00:38:23,620 --> 00:38:27,020 And cursed to walk in the shadow of death for all eternity. 521 00:38:28,660 --> 00:38:29,300 No! 522 00:38:29,380 --> 00:38:31,860 And sustain myself on fresh blood. 523 00:38:32,860 --> 00:38:34,780 Human blood is recommended. 524 00:38:41,740 --> 00:38:42,660 Ah! 525 00:38:42,940 --> 00:38:45,540 Why would God do such a thing? He is only love and mercy. 526 00:38:45,860 --> 00:38:48,100 Oh, I thought you were not a believer. 527 00:38:48,780 --> 00:38:50,700 - I am now. - No! 528 00:38:53,980 --> 00:38:55,820 (Shouting) 529 00:39:02,380 --> 00:39:03,580 (Sniffing) 530 00:39:04,380 --> 00:39:05,780 You are very funny 531 00:39:07,340 --> 00:39:08,260 Thank you. 532 00:39:08,580 --> 00:39:10,300 What is your last wish? 533 00:39:14,100 --> 00:39:14,940 Euh... 534 00:39:17,660 --> 00:39:18,580 Tell me your story. 535 00:39:20,380 --> 00:39:21,460 My story? 536 00:39:22,020 --> 00:39:23,780 Yes. Please. 537 00:39:24,100 --> 00:39:26,180 (Sniffing) I want to know everything about you. 538 00:39:26,860 --> 00:39:28,980 This is your last wish. 539 00:39:29,420 --> 00:39:32,060 Is to listen to a story from an old man. 540 00:39:32,740 --> 00:39:33,780 I'm dying to. 541 00:39:36,820 --> 00:39:37,820 You're dying to. 542 00:39:38,460 --> 00:39:39,660 It is very funny. 543 00:39:42,740 --> 00:39:43,980 Let's grant it then. 544 00:39:44,300 --> 00:39:45,460 Lower him down. 545 00:39:45,500 --> 00:39:47,580 (Grunting) 546 00:39:48,180 --> 00:39:49,700 Lower him down. 547 00:39:50,980 --> 00:39:51,820 (Screaming) 548 00:39:52,100 --> 00:39:53,660 (Screaming in pain) 549 00:39:59,300 --> 00:40:02,220 (Screaming in pain) 550 00:40:03,580 --> 00:40:06,700 Life is nothing but a long hard road, my friend. 551 00:40:07,780 --> 00:40:08,740 Death... 552 00:40:09,260 --> 00:40:11,660 ...is a privilege that God grants you... 553 00:40:12,660 --> 00:40:14,260 ...and denies me. 554 00:40:15,500 --> 00:40:19,380 And yet, I was one of his most faithful servants. 555 00:40:22,820 --> 00:40:23,740 What happened? 556 00:40:24,140 --> 00:40:25,300 He took my wife. 557 00:40:26,860 --> 00:40:28,260 My princess. 558 00:40:28,980 --> 00:40:30,380 The love of my life. 559 00:40:43,620 --> 00:40:44,700 Leave me alone. 560 00:40:48,140 --> 00:40:49,460 (Foreign language) 561 00:40:56,740 --> 00:41:00,020 Since then, I've lived on waiting for her return. 562 00:41:00,860 --> 00:41:03,060 How long exactly 563 00:41:04,140 --> 00:41:05,380 Four hundred years. 564 00:41:06,860 --> 00:41:08,420 That's pretty long. 565 00:41:09,820 --> 00:41:11,460 But how can you be sure she'll come back? 566 00:41:15,060 --> 00:41:17,900 Sometimes pure souls can be reincarnated. 567 00:41:19,460 --> 00:41:22,940 And my beloved was the purest of them all. 568 00:41:25,500 --> 00:41:30,620 Forgive me, but I presume you don't know when, where or how? 569 00:41:30,740 --> 00:41:32,020 Precisely. 570 00:41:34,780 --> 00:41:36,340 That doesn't seem like a very good deal. 571 00:41:38,900 --> 00:41:40,180 That I have known. 572 00:41:40,580 --> 00:41:44,740 Sooner, young man, I would have hired you as my lawyer. 573 00:41:44,860 --> 00:41:46,500 You've been looking for all this time? 574 00:41:47,940 --> 00:41:49,900 The task has not been easy. 575 00:41:50,700 --> 00:41:54,900 The Black Base spread all over Europe for centuries. 576 00:41:55,780 --> 00:41:58,780 Nearly 200 million souls were decimated. 577 00:41:58,860 --> 00:42:00,220 Half of them women. 578 00:42:00,540 --> 00:42:03,620 This made my research all the more difficult because... 579 00:42:04,140 --> 00:42:07,660 ...all the remaining women were gathered in holy places where... 580 00:42:08,020 --> 00:42:09,580 ...I was not welcome. 581 00:42:14,620 --> 00:42:17,060 I was so lonely... 582 00:42:18,220 --> 00:42:23,020 ...that I began to envy the unfortunates that death claimed. 583 00:42:23,780 --> 00:42:27,420 Living without love is the worst disease of all, my friend. 584 00:42:28,500 --> 00:42:29,780 It is like a fine... 585 00:42:30,580 --> 00:42:32,060 ...incessant rain... 586 00:42:32,500 --> 00:42:35,460 ...that gradually eats away at your bones... 587 00:42:35,820 --> 00:42:38,540 ...turning you into a formless sponge... 588 00:42:38,980 --> 00:42:41,180 ...unable to stand upright. 589 00:43:04,660 --> 00:43:07,460 And then, after a while... 590 00:43:08,260 --> 00:43:10,700 ....no matter how strong your love is... 591 00:43:12,020 --> 00:43:13,700 ...you lose your faith. 592 00:43:16,340 --> 00:43:17,660 (Music) 593 00:43:35,140 --> 00:43:37,420 And yet they said that hope is the spice of life. 594 00:43:38,140 --> 00:43:39,500 In my case... 595 00:43:40,020 --> 00:43:42,140 ...I would prefer that... 596 00:43:43,820 --> 00:43:45,140 ...hope kills me. 597 00:44:15,300 --> 00:44:16,940 (Breathing hard) 598 00:44:22,420 --> 00:44:23,820 (Breathing hard) 599 00:44:32,820 --> 00:44:35,660 (Coughing) 600 00:44:56,460 --> 00:44:58,780 To theibiline But, all of this was of no use... 601 00:44:59,620 --> 00:45:02,980 ...because God denied me the right to die. 602 00:45:03,900 --> 00:45:05,460 (Breathing hard) 603 00:45:08,260 --> 00:45:10,140 (Footsteps) 604 00:45:25,540 --> 00:45:29,260 Over time, all desire disappears. 605 00:45:30,060 --> 00:45:32,780 Even the desire to end one's life. 606 00:45:33,500 --> 00:45:35,700 All you are left with is... 607 00:45:39,660 --> 00:45:41,500 ...an orderless, charmless... 608 00:45:42,620 --> 00:45:43,700 ...melancholy... 609 00:45:44,500 --> 00:45:48,460 ...and the hope that I will find her one day. 610 00:45:48,740 --> 00:45:53,140 But, I couldn't visit every castle house in hamlet 611 00:45:54,460 --> 00:45:57,220 So, if I couldn't go to her.... 612 00:45:57,770 --> 00:46:00,610 ...I had to find a way for her to come to me. 613 00:46:01,140 --> 00:46:01,940 How? 614 00:46:05,180 --> 00:46:05,820 Poison? 615 00:46:05,860 --> 00:46:08,420 Now look at this who is being dramatic. 616 00:46:08,500 --> 00:46:09,500 (Exhales) 617 00:46:09,700 --> 00:46:13,140 It is a fragrance that I developed for over a century. 618 00:46:13,620 --> 00:46:15,860 I visited the great city of Baghdad... 619 00:46:16,780 --> 00:46:18,020 ...known for its... 620 00:46:18,230 --> 00:46:21,510 ....magical gardens of a thousand and more flowers. 621 00:46:22,220 --> 00:46:26,500 Then I continued my journey to Kanash... 622 00:46:26,940 --> 00:46:29,340 ...in India, where I learned to... 623 00:46:29,420 --> 00:46:33,220 ...capture the souls of the most sensitive flowers. 624 00:46:34,740 --> 00:46:39,340 But it was only back in Europe that my research came to fruition. 625 00:46:39,940 --> 00:46:44,180 First, to the colorful fields of Grasse in France, where... 626 00:46:44,620 --> 00:46:49,420 ...some flowers have intoxicated our imaginations for centuries. 627 00:46:50,620 --> 00:46:54,180 And then, finally, in the heart of Italy... 628 00:46:54,740 --> 00:46:57,660 ...in the magnificent city of Florence... 629 00:46:58,180 --> 00:47:01,100 ...which was, at the time, the capital of... 630 00:47:02,220 --> 00:47:03,780 ...all the perfumes. 631 00:47:05,620 --> 00:47:08,620 Sir, I think this is it. 632 00:47:10,220 --> 00:47:11,980 The color is quite pleasant. 633 00:47:12,020 --> 00:47:13,500 Oh, never mind the color. 634 00:47:13,860 --> 00:47:16,940 The city is divine, and the effect guarantees it. 635 00:47:17,100 --> 00:47:18,300 We shall see. 636 00:47:18,700 --> 00:47:19,940 (Bell) 637 00:47:20,940 --> 00:47:25,580 Perhaps it would be wiser to try outside. 638 00:47:26,420 --> 00:47:29,340 No, this seems to be the ideal place. 639 00:47:35,020 --> 00:47:36,580 Oh, mamma mia. 640 00:47:42,220 --> 00:47:42,940 Uh. 641 00:47:48,940 --> 00:47:50,220 (Laughs) 642 00:47:57,380 --> 00:47:58,220 This... 643 00:47:59,340 --> 00:48:00,540 ...perfume.... 644 00:48:01,420 --> 00:48:03,460 ...was highly effective.... 645 00:48:04,500 --> 00:48:07,860 More powerful than I could have ever imagined. 646 00:48:09,620 --> 00:48:11,180 (Music) 647 00:48:32,020 --> 00:48:33,580 (Music & Singing) 648 00:49:21,740 --> 00:49:23,020 (Music) 649 00:49:28,620 --> 00:49:34,500 I have to admit, this period was not the most unpleasant. 650 00:49:35,700 --> 00:49:36,460 Indeed. 651 00:49:36,620 --> 00:49:37,460 And then... 652 00:49:38,340 --> 00:49:40,980 ...after visiting every court in Europe... 653 00:49:41,340 --> 00:49:45,940 ...I ended my journey with the famous French court of Versailles. 654 00:49:48,460 --> 00:49:49,780 (Music) 655 00:49:50,980 --> 00:49:52,420 The king at the time. 656 00:49:52,620 --> 00:49:53,980 Louis, whose number... 657 00:49:54,740 --> 00:49:55,900 ...I forget. 658 00:49:56,500 --> 00:49:58,820 This little Buttercup had the bright idea... 659 00:49:58,860 --> 00:50:00,860 ...to bring together all his... 660 00:50:01,140 --> 00:50:05,460 ...nobles and his artists of his kingdom to keep closer eye on them. 661 00:50:06,540 --> 00:50:09,580 There was no doubt in my mind... 662 00:50:09,740 --> 00:50:13,260 ...that if Elisabeta had returned... 663 00:50:13,300 --> 00:50:15,140 ...she would be here. 664 00:50:17,420 --> 00:50:19,900 I had never been so close to finding her. 665 00:50:19,940 --> 00:50:21,060 (Laughs) 666 00:50:21,380 --> 00:50:25,260 In my heart, I was as excited as when I began... 667 00:50:27,020 --> 00:50:28,260 - Elisabeta? - Ah. 668 00:50:28,940 --> 00:50:32,260 Uh-uh, no, I'm not "Elizabeta"! 669 00:50:32,540 --> 00:50:33,660 I'm Isabelle de Touraine. 670 00:50:33,700 --> 00:50:35,940 But I'll change my name if you insist. 671 00:50:37,220 --> 00:50:38,620 (Laughs) 672 00:50:48,140 --> 00:50:50,540 But my task seemed impossible... 673 00:50:51,020 --> 00:50:53,100 ...and on this day, hope left me. 674 00:51:00,660 --> 00:51:03,420 (Laughs) 675 00:51:06,180 --> 00:51:07,340 All that... 676 00:51:08,140 --> 00:51:10,180 ...effort, time... 677 00:51:10,780 --> 00:51:12,140 ...and money spent... 678 00:51:12,700 --> 00:51:14,060 ...only served a world... 679 00:51:14,140 --> 00:51:17,900 ...of debauchery and artifice, which left no place for love. 680 00:51:25,900 --> 00:51:27,460 (Laughs) 681 00:51:32,580 --> 00:51:33,900 It was now time for me... 682 00:51:33,940 --> 00:51:37,420 ...to entrust the task of finding my Elisabeta to others. 683 00:51:37,900 --> 00:51:39,500 (Laughs) 684 00:51:39,700 --> 00:51:40,420 Uh. 685 00:51:43,580 --> 00:51:45,460 (Screaming) 686 00:52:01,020 --> 00:52:02,540 (Screaming) 687 00:52:24,300 --> 00:52:25,900 (Breathing hard) 688 00:52:27,460 --> 00:52:28,700 How many did you bite? 689 00:52:29,500 --> 00:52:30,860 It doesn't matter. 690 00:52:32,060 --> 00:52:35,500 Cause in the end, my associates were as unlucky as I was. 691 00:52:37,420 --> 00:52:39,700 So I returned to my Elizabeta. 692 00:52:48,820 --> 00:52:50,220 (Birds chirping) 693 00:52:53,740 --> 00:52:57,340 (Scream loudly) 694 00:53:06,700 --> 00:53:10,940 (Punching) 695 00:53:17,340 --> 00:53:18,100 (Coughs) 696 00:53:21,540 --> 00:53:22,460 Uh-uh. 697 00:53:41,900 --> 00:53:44,780 Since then, I've rarely left this castle... 698 00:53:44,820 --> 00:53:48,620 ...with the deluded hope that one day my disciples will finally find... 699 00:53:48,620 --> 00:53:49,780 ...my beloved. 700 00:53:57,660 --> 00:53:58,460 Mmm. 701 00:54:37,700 --> 00:54:40,500 So you seem to know what you're talking about when it comes to love. 702 00:54:42,220 --> 00:54:43,060 I do. 703 00:54:43,340 --> 00:54:44,620 Then you have to spare me, please. 704 00:54:46,420 --> 00:54:49,020 I too have a beloved, and you'll separate us forever! 705 00:54:49,860 --> 00:54:51,460 In whose name? Hm? 706 00:54:51,900 --> 00:54:52,700 God? 707 00:54:53,340 --> 00:54:54,380 (Laughs) 708 00:54:54,940 --> 00:54:55,580 No... 709 00:54:56,860 --> 00:54:57,820 In the name of love. 710 00:55:02,540 --> 00:55:03,740 Are you married? 711 00:55:05,060 --> 00:55:06,460 I proposed to her, just before I left. 712 00:55:06,620 --> 00:55:07,580 And she... 713 00:55:08,340 --> 00:55:09,100 ...accepted? 714 00:55:11,500 --> 00:55:12,420 Yes, she did. 715 00:55:13,540 --> 00:55:15,300 We're to be wed as soon as I return. 716 00:55:16,220 --> 00:55:17,820 That is unfortunate. 717 00:55:18,540 --> 00:55:20,340 (Breathing) 718 00:55:20,820 --> 00:55:22,980 If you kill me, she'll die of grief, I know it! 719 00:55:24,900 --> 00:55:26,500 What does she look like? 720 00:55:29,620 --> 00:55:32,540 The locket, there, around my neck. 721 00:55:33,020 --> 00:55:34,300 Inside is her photograph. 722 00:55:51,460 --> 00:55:53,060 (Laughing) 723 00:56:00,100 --> 00:56:01,980 My prince... 724 00:56:02,860 --> 00:56:03,980 My love. 725 00:56:24,060 --> 00:56:27,260 Elisa... Elisabeta! 726 00:56:28,940 --> 00:56:30,500 No... Mina. 727 00:56:31,140 --> 00:56:31,980 Mina?! 728 00:56:33,620 --> 00:56:36,620 This woman is mine, young man... 729 00:56:38,180 --> 00:56:42,220 ...but I will spare your life for finding her, for me. 730 00:56:42,820 --> 00:56:43,620 (Foreign language) 731 00:56:43,660 --> 00:56:45,260 Keep him prisoner! 732 00:56:46,780 --> 00:56:47,540 (Door opens) 733 00:56:47,580 --> 00:56:49,980 I need to pack my things, I need to... 734 00:56:50,740 --> 00:56:52,780 Everyone come down! 735 00:56:52,940 --> 00:56:54,300 Come down from there! 736 00:56:55,220 --> 00:56:57,300 Fill this vial! Fill this! 737 00:56:57,740 --> 00:56:58,700 My horses! 738 00:56:58,860 --> 00:57:00,500 Prepare my horses! 739 00:57:00,540 --> 00:57:01,700 I need to be clean! 740 00:57:01,740 --> 00:57:05,100 I need to be beautiful! I need blood! I need blood! 741 00:57:05,180 --> 00:57:07,220 Lots of fresh blood! 742 00:57:14,580 --> 00:57:15,820 Elisabeta... 743 00:57:20,140 --> 00:57:21,220 I found you... 744 00:57:35,580 --> 00:57:36,820 This is the portrait of the woman... 745 00:57:36,900 --> 00:57:39,340 ...our Prince is searching for in your great city of Paris... 746 00:57:39,820 --> 00:57:42,980 ...He's been looking for his beloved for more than 400 years. 747 00:57:43,020 --> 00:57:45,060 We've been tracking him for just as long... 748 00:57:45,170 --> 00:57:46,770 But the resolution... 749 00:57:46,860 --> 00:57:49,700 ...of his endless wait is about to happen now... 750 00:57:49,900 --> 00:57:51,620 ...right here in the heart of Paris. 751 00:57:52,300 --> 00:57:53,300 She's left handed. 752 00:57:54,340 --> 00:57:55,220 Yeah. 753 00:57:55,380 --> 00:57:56,340 Good observation. 754 00:57:57,020 --> 00:57:59,380 This book contains all observation... 755 00:57:59,460 --> 00:58:02,060 ...my congregation has compiled over the centuries. 756 00:58:02,380 --> 00:58:03,820 - You speak German? - No. 757 00:58:03,980 --> 00:58:05,620 Well, let me read you a little piece. 758 00:58:10,100 --> 00:58:12,740 It is likely that these creatures are... 759 00:58:12,820 --> 00:58:16,060 ...the way they are as a result of a divine curse. 760 00:58:16,240 --> 00:58:18,160 Göttlich verflucht in German. 761 00:58:18,940 --> 00:58:21,620 If God can give life then consequently... 762 00:58:21,700 --> 00:58:23,100 ...he can also give death. 763 00:58:24,780 --> 00:58:26,420 But he can refuse... 764 00:58:26,940 --> 00:58:29,820 ...in cases of great offense or blasphemy. 765 00:58:29,900 --> 00:58:30,620 Ah! 766 00:58:30,700 --> 00:58:34,180 Then the offender will be condemned... 767 00:58:34,220 --> 00:58:36,140 ...to wander the earth for all time... 768 00:58:36,980 --> 00:58:38,740 ...but even more interesting... 769 00:58:39,020 --> 00:58:42,740 God can forgive the offender, however... 770 00:58:43,220 --> 00:58:46,100 ...in the event of true repentance. 771 00:58:46,660 --> 00:58:48,300 Death will be granted... 772 00:58:49,100 --> 00:58:50,820 ...and the curse will be lifted. 773 00:58:51,020 --> 00:58:51,900 Ah. 774 00:58:52,660 --> 00:58:55,460 This mean, if we succeed in destroying this demon... 775 00:58:55,500 --> 00:58:58,420 ...all those who he's bitten will be freed from the curse. 776 00:58:58,940 --> 00:59:00,020 And euh... 777 00:59:00,300 --> 00:59:02,300 Suppose we do manage to find this demon... 778 00:59:02,580 --> 00:59:04,180 ...how do you intend to get rid of it? 779 00:59:04,220 --> 00:59:06,220 That's the easy part, you drive a stake... 780 00:59:06,260 --> 00:59:08,420 ...through his heart with a hammer and cut off his head. 781 00:59:09,420 --> 00:59:10,260 Wonderful. 782 00:59:10,300 --> 00:59:11,580 In another book It's mentioned that... 783 00:59:11,660 --> 00:59:13,620 ...cloves of garlic will cause it to flee... 784 00:59:13,760 --> 00:59:15,600 ...I doubt this method is effective. 785 00:59:15,820 --> 00:59:17,140 Yet more within my grasp. 786 00:59:17,180 --> 00:59:18,700 Let's not get ahead of ourselves. 787 00:59:18,780 --> 00:59:20,180 First, we have to find this woman. 788 00:59:20,220 --> 00:59:22,540 Because she's the only one who can lead us to him. 789 00:59:22,620 --> 00:59:23,460 Mmhmm. 790 00:59:23,780 --> 00:59:24,900 Strange... 791 00:59:25,340 --> 00:59:26,060 What? 792 00:59:26,500 --> 00:59:27,580 The young woman in the portrait. 793 00:59:27,680 --> 00:59:28,760 Yes? What about her? 794 00:59:28,780 --> 00:59:30,620 She bears a striking resemblance to... 795 00:59:30,790 --> 00:59:32,870 ...the young woman you asked me to keep waiting in the next room. 796 00:59:37,020 --> 00:59:37,740 (Door opens) 797 00:59:37,820 --> 00:59:38,660 Madam? 798 00:59:40,500 --> 00:59:41,820 Are you Dr. Dumont? 799 00:59:42,340 --> 00:59:43,980 Indeed, how can I help you? 800 00:59:44,220 --> 00:59:45,860 I'm a friend of Maria de Montebello. 801 00:59:45,900 --> 00:59:47,940 I learned that she's under your care... 802 00:59:48,020 --> 00:59:49,740 ...and I came to inquire as to her condition? 803 00:59:50,020 --> 00:59:50,900 Of course. 804 00:59:52,580 --> 00:59:54,780 To... whom do I have the honour? 805 00:59:54,940 --> 00:59:56,660 Mina... Mina Murray. 806 00:59:57,900 --> 01:00:01,100 I was at Maria's wedding when... the tragedy occurred. 807 01:00:01,540 --> 01:00:02,700 You knew her well? 808 01:00:03,300 --> 01:00:04,260 Knew?... 809 01:00:05,020 --> 01:00:05,860 ...oh... 810 01:00:05,900 --> 01:00:07,700 No, no, no... please, my apologies... 811 01:00:07,740 --> 01:00:08,620 ...no, no, she's very well. 812 01:00:08,660 --> 01:00:09,980 I mean her condition is stable. 813 01:00:10,020 --> 01:00:10,820 Sorry... 814 01:00:14,220 --> 01:00:15,300 Praise be to God! 815 01:00:15,500 --> 01:00:16,860 Indeed my child. 816 01:00:19,740 --> 01:00:21,780 Would you mind if we ask you a few questions? 817 01:00:21,820 --> 01:00:23,180 It could help her recovery. 818 01:00:23,380 --> 01:00:24,260 Yes, of course. 819 01:00:24,420 --> 01:00:25,380 Are you related? 820 01:00:26,060 --> 01:00:27,540 No, not at all. 821 01:00:28,860 --> 01:00:30,100 I am not from here. 822 01:00:30,860 --> 01:00:32,900 Can you tell us about your relationship? 823 01:00:33,020 --> 01:00:33,860 Her behaviour? 824 01:00:34,500 --> 01:00:35,340 Ah. 825 01:00:36,780 --> 01:00:37,700 I met Maria... 826 01:00:38,420 --> 01:00:39,380 ...a few days ago... 827 01:00:40,620 --> 01:00:41,580 ...at a tea party... 828 01:00:42,460 --> 01:00:44,620 ...that her future husband organized. 829 01:00:45,420 --> 01:00:46,220 Henry... 830 01:00:48,140 --> 01:00:49,100 When she saw me, she... 831 01:00:49,900 --> 01:00:51,020 ...she took me under her wing. 832 01:00:52,220 --> 01:00:53,620 She never really let me go. 833 01:00:53,900 --> 01:00:56,060 (Indistinct chatter) 834 01:00:56,500 --> 01:00:58,180 It was as if she could sense that I... 835 01:00:58,460 --> 01:00:59,620 ...didn't really belong. 836 01:00:59,860 --> 01:01:01,060 (Laughs) 837 01:01:01,100 --> 01:01:02,780 She took me into her room, and we... 838 01:01:03,580 --> 01:01:05,460 ...we talked, we laughed a lot. 839 01:01:06,420 --> 01:01:07,340 It was so nice. 840 01:01:08,980 --> 01:01:10,220 What did you talk about? 841 01:01:10,740 --> 01:01:12,020 She could talk about anything. 842 01:01:12,580 --> 01:01:14,420 (Gasps and laughs) 843 01:01:15,380 --> 01:01:16,260 She was... 844 01:01:17,580 --> 01:01:19,580 She was particularly fond of... 845 01:01:20,860 --> 01:01:22,140 (Laughs) 846 01:01:22,460 --> 01:01:23,500 ...discussing love. 847 01:01:25,500 --> 01:01:26,500 I... 848 01:01:26,540 --> 01:01:28,660 To the point of making me uncomfortable. 849 01:01:29,340 --> 01:01:30,540 (Indistinct voice) 850 01:01:32,460 --> 01:01:33,580 But she was so excited. 851 01:01:34,060 --> 01:01:35,180 About what exactly? 852 01:01:35,420 --> 01:01:36,420 About everything... 853 01:01:40,020 --> 01:01:40,860 And then... 854 01:01:40,940 --> 01:01:41,740 (Laughs) 855 01:01:41,780 --> 01:01:42,940 ...suddenly she just... 856 01:01:44,900 --> 01:01:46,220 ...she tore herself apart. 857 01:01:46,300 --> 01:01:48,860 (Shouting) 858 01:01:50,620 --> 01:01:51,740 Oh my god! 859 01:01:54,180 --> 01:01:55,700 Why did you attend that wedding? 860 01:01:56,500 --> 01:01:58,900 I...I accompanied my fiancé... 861 01:02:00,020 --> 01:02:00,940 ...who knows... 862 01:02:01,580 --> 01:02:03,500 ...everyone it seems. 863 01:02:04,700 --> 01:02:07,020 He's from a very respected family I suppose. 864 01:02:07,540 --> 01:02:08,420 You suppose? 865 01:02:08,980 --> 01:02:09,980 Yes, I don't... 866 01:02:10,860 --> 01:02:11,780 I don't know. 867 01:02:16,820 --> 01:02:17,820 Get some water, please. 868 01:02:18,900 --> 01:02:19,900 (Door opens) 869 01:02:24,940 --> 01:02:25,780 My dear child... 870 01:02:25,940 --> 01:02:28,060 ...you have before you a doctor and a Priest... 871 01:02:28,140 --> 01:02:30,820 ...both bound by the strictest confidentiality. 872 01:02:31,740 --> 01:02:33,620 You can express yourself without fear. 873 01:02:34,700 --> 01:02:36,660 To tell you the truth, this wedding has upset me. 874 01:02:38,140 --> 01:02:39,940 Like a bad premonition. 875 01:02:41,140 --> 01:02:43,460 My engagement happened so quickly I don't... 876 01:02:46,900 --> 01:02:47,940 I don't know if I... 877 01:02:49,180 --> 01:02:50,060 If you love him? 878 01:02:50,700 --> 01:02:51,860 I do, of course. 879 01:02:52,180 --> 01:02:53,060 He's wonderful... 880 01:02:54,060 --> 01:02:56,260 ...any young woman would be delighted by such a match. 881 01:02:56,300 --> 01:02:58,060 But you are not any young woman? 882 01:03:03,300 --> 01:03:04,740 I can't help but feel like I... 883 01:03:06,340 --> 01:03:07,180 As if I... 884 01:03:08,580 --> 01:03:09,340 As if...? 885 01:03:09,540 --> 01:03:11,220 As if I don't belong in this time... 886 01:03:17,900 --> 01:03:18,900 I apologize. 887 01:03:19,380 --> 01:03:21,260 You must think I'm incredibly naive and... 888 01:03:22,020 --> 01:03:23,620 ...I'm boring you with my problems, I... 889 01:03:23,660 --> 01:03:26,060 Absolutely not, quite the contrary. 890 01:03:26,620 --> 01:03:28,500 Could you write down your address, please? 891 01:03:28,820 --> 01:03:29,780 Of course. 892 01:03:30,220 --> 01:03:32,860 I'm staying at a boarding house until Jonathan returns. 893 01:03:33,030 --> 01:03:34,390 - You're left handed? - Yes. 894 01:03:34,580 --> 01:03:36,500 I've often been advised to become right handed. 895 01:03:37,260 --> 01:03:38,140 (Door opens) 896 01:03:39,980 --> 01:03:40,940 Don't change a thing. 897 01:03:41,440 --> 01:03:42,920 - It's very charming. - Well... 898 01:03:43,500 --> 01:03:44,900 Thank you for your visit. 899 01:03:45,740 --> 01:03:46,940 Thank you for seeing me. 900 01:03:48,100 --> 01:03:50,060 I'll go now to the hospital chapel and pray for her. 901 01:03:50,140 --> 01:03:51,580 Excellent idea, my child. 902 01:03:52,140 --> 01:03:53,060 Good day. 903 01:03:55,580 --> 01:03:56,420 (Door closed) 904 01:03:59,500 --> 01:04:00,860 (Doorbell rings) 905 01:04:01,260 --> 01:04:02,300 (Door opens) 906 01:04:05,780 --> 01:04:06,660 (Coughing) 907 01:04:06,740 --> 01:04:07,820 (Door opens) 908 01:04:08,060 --> 01:04:09,260 What is it, my son? 909 01:04:09,820 --> 01:04:11,780 I have no shelter and have... 910 01:04:12,420 --> 01:04:14,540 ...not eaten for centuries. 911 01:04:15,500 --> 01:04:17,100 I am cold as well. 912 01:04:18,460 --> 01:04:19,980 I will take him to the chapel. 913 01:04:20,300 --> 01:04:21,540 Please come in. 914 01:04:22,060 --> 01:04:22,940 Come in. 915 01:04:23,180 --> 01:04:25,060 Thank you for the invitation. 916 01:04:31,940 --> 01:04:34,420 Don't move, I'll get you a hot bowl of soup. 917 01:04:35,140 --> 01:04:36,460 You are too kind. 918 01:04:44,980 --> 01:04:46,020 (Falling stick sound) 919 01:04:54,620 --> 01:04:57,740 (Inhales) (Exhales) 920 01:05:08,660 --> 01:05:09,580 Who are you? 921 01:05:10,100 --> 01:05:12,420 Count Dracula, at your service. 922 01:05:14,820 --> 01:05:16,180 Thank you for the soup... 923 01:05:16,260 --> 01:05:18,340 ...but I require something richer. 924 01:05:23,420 --> 01:05:24,460 Don't worry... 925 01:05:25,140 --> 01:05:26,620 ...you won't catch fire. 926 01:05:26,700 --> 01:05:29,380 Your evil spells have no effect in the house of god! 927 01:05:30,100 --> 01:05:31,020 Oh really? 928 01:05:31,220 --> 01:05:32,580 (Screaming) 929 01:05:36,140 --> 01:05:37,780 In the name of the father... 930 01:05:38,420 --> 01:05:39,540 ...the son... 931 01:05:40,380 --> 01:05:41,700 ...and the evil spirit. 932 01:05:45,740 --> 01:05:47,340 (Rumble of thunder) 933 01:05:49,060 --> 01:05:50,580 Come, my sisters! 934 01:05:51,620 --> 01:05:53,740 Look what God has made of you. 935 01:05:54,380 --> 01:05:57,740 Hearts of stone in dormant bodies... 936 01:05:58,700 --> 01:06:02,420 ...suffocating under their own thick issue. 937 01:06:03,740 --> 01:06:04,940 (Rumble of thunder) 938 01:06:05,060 --> 01:06:07,420 Let me free you from this prison! 939 01:06:09,980 --> 01:06:11,140 (Screaming) 940 01:06:12,100 --> 01:06:13,540 (Screaming) 941 01:06:19,420 --> 01:06:20,460 No! 942 01:06:26,180 --> 01:06:27,500 (Screaming) 943 01:06:30,820 --> 01:06:31,780 Come on!!! 944 01:06:56,780 --> 01:06:58,300 (Yowl) 945 01:07:22,780 --> 01:07:25,700 (Yowl) 946 01:07:37,020 --> 01:07:38,180 Hey! 947 01:07:40,460 --> 01:07:42,100 (Foreign language) 948 01:07:51,700 --> 01:07:52,540 Ah. 949 01:07:53,540 --> 01:07:56,220 (Heavy breathing) 950 01:08:11,300 --> 01:08:13,420 (Footsteps) 951 01:08:19,780 --> 01:08:20,580 (Exhales) 952 01:08:20,740 --> 01:08:22,020 (Door opens) 953 01:08:23,060 --> 01:08:25,540 (Grunts) 954 01:08:29,460 --> 01:08:30,860 (Screaming) 955 01:08:31,740 --> 01:08:35,060 (Screaming in pain) 956 01:08:42,260 --> 01:08:44,420 (Grunting) 957 01:09:00,940 --> 01:09:01,980 (Yowl) 958 01:09:04,660 --> 01:09:06,380 (Running footsteps) 959 01:09:12,300 --> 01:09:13,740 (Screaming) 960 01:09:20,340 --> 01:09:22,220 (Grunting) 961 01:09:33,180 --> 01:09:34,220 (Grunting) 962 01:09:41,180 --> 01:09:42,300 (Screaming) 963 01:09:52,020 --> 01:09:53,380 (Grunting) 964 01:09:58,700 --> 01:10:00,060 (Grunting) 965 01:10:07,580 --> 01:10:08,780 (Water splashing) 966 01:10:09,540 --> 01:10:10,700 (Coughing) 967 01:10:13,900 --> 01:10:14,940 Ah! 968 01:10:25,340 --> 01:10:26,340 (Grunting) 969 01:10:44,980 --> 01:10:47,940 (Screaming in pain) 970 01:11:00,540 --> 01:11:02,460 (Horse running footsteps) 971 01:11:31,420 --> 01:11:33,740 (Heavy breathing) 972 01:11:33,900 --> 01:11:35,060 Ah! Ah! 973 01:11:35,660 --> 01:11:36,660 (Door opens) 974 01:11:37,180 --> 01:11:38,900 (Screaming) 975 01:11:58,900 --> 01:12:01,700 (Panting) 976 01:12:04,740 --> 01:12:06,060 Master! 977 01:12:12,220 --> 01:12:13,180 Good evening? 978 01:12:14,700 --> 01:12:16,020 The hospital is closed. 979 01:12:20,300 --> 01:12:21,780 (Door opens) 980 01:12:22,700 --> 01:12:25,620 (Screaming) 981 01:12:30,780 --> 01:12:32,580 I found her Master! 982 01:12:32,620 --> 01:12:34,100 I found her! 983 01:12:35,060 --> 01:12:36,140 You've done very well. 984 01:12:36,220 --> 01:12:38,580 Oh. Thank you, thank you. 985 01:12:38,740 --> 01:12:40,020 You deserve a reward. 986 01:12:45,180 --> 01:12:46,500 (Gasps) 987 01:12:47,780 --> 01:12:52,620 Oh, come, come, my little boy... 988 01:12:57,140 --> 01:12:58,660 Come closer. 989 01:13:01,020 --> 01:13:03,780 (Heavy breathing) 990 01:13:05,340 --> 01:13:07,060 (Laughs) 991 01:13:15,900 --> 01:13:17,460 Here you are... 992 01:13:21,980 --> 01:13:23,300 Sorry for disturbing you Father... 993 01:13:23,580 --> 01:13:25,100 ...but doctor Dumont needs to see you immediately. 994 01:13:25,140 --> 01:13:26,220 Yeah... I'm coming. 995 01:13:27,020 --> 01:13:28,660 If this patient's disappearance... 996 01:13:28,700 --> 01:13:30,100 ...could remain a secret between us... 997 01:13:30,140 --> 01:13:31,220 ...at least for a while? 998 01:13:31,620 --> 01:13:32,860 You can count on me. 999 01:13:34,700 --> 01:13:35,500 Here. 1000 01:13:36,940 --> 01:13:38,340 - Allez. - Monsieur. (Foreign language 1001 01:13:38,420 --> 01:13:39,220 Hey! 1002 01:13:44,220 --> 01:13:45,420 He lost a lot of blood. 1003 01:13:45,500 --> 01:13:47,460 I was thinking of giving a transfusion. 1004 01:13:47,660 --> 01:13:49,100 I'm sure he would have loved that. 1005 01:13:49,140 --> 01:13:50,740 Oh... Yes, of course, sorry. 1006 01:13:51,540 --> 01:13:53,460 He uses a pleasant perfume. 1007 01:13:53,660 --> 01:13:54,540 I never noticed. 1008 01:13:54,780 --> 01:13:56,620 How could she have escaped with all the chains? 1009 01:13:56,700 --> 01:13:58,020 There was an outside accomplice. 1010 01:13:58,180 --> 01:13:58,940 A man... 1011 01:13:59,100 --> 01:14:00,500 He was seen wandering the hospital. 1012 01:14:00,700 --> 01:14:01,940 - Is there a description? - Mm. 1013 01:14:02,660 --> 01:14:03,460 Thirties. 1014 01:14:03,540 --> 01:14:04,940 Elegant and richly dressed. 1015 01:14:05,340 --> 01:14:07,260 Blue eyes. Tall and upright. 1016 01:14:07,820 --> 01:14:08,900 Mina is in danger. 1017 01:14:09,340 --> 01:14:10,300 We must warn her. 1018 01:14:10,700 --> 01:14:12,460 (Fire crackles) 1019 01:14:20,780 --> 01:14:22,140 Are you cold my child? 1020 01:14:23,020 --> 01:14:23,780 No... 1021 01:14:24,940 --> 01:14:27,020 I've always loved the spectacle of fire. 1022 01:14:27,180 --> 01:14:28,180 (Doorbell rings) 1023 01:14:28,540 --> 01:14:29,780 Expecting visitors? 1024 01:14:30,060 --> 01:14:30,900 No. 1025 01:14:31,340 --> 01:14:32,340 I'll see what it's about. 1026 01:14:35,660 --> 01:14:36,500 (Door opens) 1027 01:14:37,260 --> 01:14:38,020 Tada! 1028 01:14:38,100 --> 01:14:39,820 Maria?!! (Laughs) 1029 01:14:40,380 --> 01:14:42,260 - But... You're cured? - Indeed I am! 1030 01:14:42,580 --> 01:14:44,140 Oh, It's a miracle! I'm so... 1031 01:14:44,380 --> 01:14:45,740 - ...I'm so relieved!! - Don't worry. 1032 01:14:45,780 --> 01:14:48,580 Evil is gone as quickly as it came. 1033 01:14:48,940 --> 01:14:50,660 Let's not speak of it anymore. 1034 01:14:50,700 --> 01:14:53,460 - But you're feeling... - In tip-top shape! 1035 01:14:53,500 --> 01:14:56,340 And ready to celebrate my return in grand style. 1036 01:14:56,420 --> 01:14:58,140 - Dr. Dumont - he let you go? - Well... 1037 01:14:58,380 --> 01:14:59,660 I have so much energy today... 1038 01:14:59,740 --> 01:15:00,860 ...I don't think he could have stopped me! 1039 01:15:00,900 --> 01:15:01,740 (Laughs) 1040 01:15:02,020 --> 01:15:03,940 - And your fiancé? - In Scotland! 1041 01:15:03,980 --> 01:15:05,420 Oh! Look what I have. 1042 01:15:06,660 --> 01:15:08,900 - Put your hat! We'll go together! - Where? 1043 01:15:08,980 --> 01:15:11,220 Three front-row tickets for today's celebration! 1044 01:15:11,260 --> 01:15:12,140 You're welcome. 1045 01:15:12,340 --> 01:15:14,020 - Three? - Oh yes, my friend... 1046 01:15:14,060 --> 01:15:15,980 ...the one I've been telling you about is in town... 1047 01:15:16,220 --> 01:15:18,100 ...and he is dying to meet you. 1048 01:15:18,780 --> 01:15:19,900 Quickly go change... 1049 01:15:20,060 --> 01:15:20,940 Go change! 1050 01:15:21,020 --> 01:15:22,020 (Laughs) 1051 01:15:25,540 --> 01:15:26,420 Ah! 1052 01:15:32,460 --> 01:15:34,740 (Brouhaha) 1053 01:15:36,980 --> 01:15:38,380 - Bonjour! - Bienvenue, bonjour. (Foreign language) 1054 01:15:39,020 --> 01:15:41,540 - Where are you taking me? - At the Grand Hotel. 1055 01:15:42,020 --> 01:15:44,700 They serve wonderful hot chocolate, you have to try it. 1056 01:15:46,180 --> 01:15:48,500 (Indistinct voice) 1057 01:15:50,380 --> 01:15:51,380 (Foreign language) 1058 01:15:51,660 --> 01:15:52,460 Ah! 1059 01:15:53,100 --> 01:15:55,340 (Indistinct chatter) 1060 01:16:23,380 --> 01:16:24,220 Where have you been? 1061 01:16:24,380 --> 01:16:26,380 Ciao Maurice. (Laughs) 1062 01:16:30,020 --> 01:16:31,380 (Indistinct chatter) 1063 01:16:34,860 --> 01:16:35,580 (Laughs) 1064 01:16:35,660 --> 01:16:37,660 Well, I know my friend is very beautiful... 1065 01:16:37,700 --> 01:16:38,780 ...but I'm a bit offended! 1066 01:16:39,700 --> 01:16:40,460 Forgive me... 1067 01:16:42,340 --> 01:16:44,340 ...your beauty brings light to this place... 1068 01:16:44,780 --> 01:16:46,620 ...filled with dark suits and top hats. 1069 01:16:46,940 --> 01:16:47,660 (Laughs) 1070 01:16:48,940 --> 01:16:49,660 Very true! 1071 01:16:49,700 --> 01:16:51,580 Madam, it is an honour... 1072 01:16:53,020 --> 01:16:54,820 ...and a pleasure to see you again. 1073 01:16:55,300 --> 01:16:56,220 Have we met before? 1074 01:16:56,900 --> 01:16:58,180 In a dream, perhaps. 1075 01:16:59,580 --> 01:17:01,220 I have the strange feeling... 1076 01:17:01,340 --> 01:17:02,820 ...that we have known each other... 1077 01:17:03,860 --> 01:17:04,900 ...for a long time. 1078 01:17:05,300 --> 01:17:07,540 That's very romantic. 1079 01:17:07,620 --> 01:17:08,420 Terribly. 1080 01:17:11,660 --> 01:17:12,660 Excuse me. 1081 01:17:12,980 --> 01:17:16,780 I seem to have lost my mind and my manners. 1082 01:17:17,580 --> 01:17:19,740 Vlad the second, Prince of Wallachia... 1083 01:17:20,780 --> 01:17:21,780 Count Dracula 1084 01:17:27,860 --> 01:17:28,980 It's a pleasure to meet you. 1085 01:17:29,900 --> 01:17:30,780 Maria? 1086 01:17:31,580 --> 01:17:33,260 You promised me hot chocolate. (Laughs) 1087 01:17:33,420 --> 01:17:35,860 Yes, but first we're going to have a little fun! 1088 01:17:35,940 --> 01:17:36,780 - Mm? - Mm. 1089 01:17:36,820 --> 01:17:37,700 Mm. 1090 01:17:38,740 --> 01:17:39,540 Sorry! 1091 01:17:42,620 --> 01:17:43,740 (Laughs) 1092 01:17:49,900 --> 01:17:52,660 (Brouhaha) 1093 01:17:59,420 --> 01:18:00,380 I am sorry. 1094 01:18:00,820 --> 01:18:02,820 (Indistinct chatter) 1095 01:18:04,340 --> 01:18:05,260 (Screaming) 1096 01:18:05,300 --> 01:18:06,140 (Laughing) 1097 01:18:06,900 --> 01:18:07,940 (Cheering) 1098 01:18:11,900 --> 01:18:15,740 (Cheering) 1099 01:18:16,820 --> 01:18:17,900 (Foreign language) 1100 01:18:17,980 --> 01:18:19,580 (Foreign language) 1101 01:18:20,020 --> 01:18:21,260 Oh! 1102 01:18:22,500 --> 01:18:23,420 Oh! 1103 01:18:23,460 --> 01:18:24,540 (Chuckles) 1104 01:18:26,140 --> 01:18:27,620 Un... Deux... Trois... 1105 01:18:36,780 --> 01:18:37,660 (Laughter) 1106 01:18:37,740 --> 01:18:38,580 Oh, let's go. 1107 01:18:38,820 --> 01:18:41,380 (Clapping) 1108 01:18:45,100 --> 01:18:46,580 Allez-y mademoiselle. Un (Foreign language) 1109 01:18:46,620 --> 01:18:47,660 (Foreign language) 1110 01:18:47,900 --> 01:18:48,860 (Cheering and applause) 1111 01:18:49,020 --> 01:18:50,780 Bravo, bravo! Murray. 1112 01:18:52,420 --> 01:18:53,180 Ouh! 1113 01:18:53,380 --> 01:18:54,860 (Indistinct voice) 1114 01:18:55,180 --> 01:18:57,340 All right, lets go! Oh, look at that! 1115 01:18:57,860 --> 01:18:59,660 I want to see the exhibition. 1116 01:19:00,220 --> 01:19:01,140 (Foreign language) 1117 01:19:01,220 --> 01:19:02,340 Chicken Lady! 1118 01:19:02,660 --> 01:19:04,580 Oh my god, it's so beautiful, look at that. 1119 01:19:04,740 --> 01:19:06,380 Oh, wow. (Laughs) 1120 01:19:06,780 --> 01:19:08,060 The old lady with the beard! 1121 01:19:08,740 --> 01:19:10,460 Hello. 1122 01:19:10,540 --> 01:19:11,380 Beautiful! 1123 01:19:11,900 --> 01:19:12,940 Look at that. 1124 01:19:14,140 --> 01:19:15,980 (Laughs) 1125 01:19:21,140 --> 01:19:22,060 Mina! 1126 01:19:22,140 --> 01:19:23,380 Come! Come! 1127 01:19:24,500 --> 01:19:26,460 (Indistinct voice) 1128 01:19:27,380 --> 01:19:30,100 - You see Mina? It's beautiful. - Ladies and gentleman... 1129 01:19:30,140 --> 01:19:31,540 A little quiet please! 1130 01:19:31,580 --> 01:19:33,580 I'm going to feed the beast! 1131 01:19:48,660 --> 01:19:50,700 She is beautiful. 1132 01:19:58,700 --> 01:20:00,380 (Screaming) 1133 01:20:02,380 --> 01:20:03,940 (Squeak) 1134 01:20:04,300 --> 01:20:06,060 The Little animal. 1135 01:20:09,100 --> 01:20:11,180 - Oh, this is scary Mina! - No, no, no, no. 1136 01:20:11,260 --> 01:20:12,540 Yeah, let's go! 1137 01:20:13,180 --> 01:20:15,740 (Laughs) 1138 01:20:20,780 --> 01:20:21,700 Maria! 1139 01:20:22,620 --> 01:20:24,020 (Screaming) 1140 01:20:26,340 --> 01:20:27,420 This way. 1141 01:20:29,700 --> 01:20:30,980 That girl wants to shoot! 1142 01:20:31,900 --> 01:20:34,580 (Indistinct chatter) 1143 01:20:46,260 --> 01:20:47,260 (Gun shoot and Screaming) 1144 01:20:47,420 --> 01:20:48,700 (Laughter) 1145 01:20:50,940 --> 01:20:52,140 Bravo, Mina! 1146 01:20:57,620 --> 01:20:59,500 Allez, allez, monsieur! 1147 01:21:00,940 --> 01:21:02,020 Allez! 1148 01:21:02,060 --> 01:21:04,340 (Cheering and applause) 1149 01:21:04,420 --> 01:21:05,660 Allez! 1150 01:21:11,580 --> 01:21:14,340 I took the liberty to have libations prepared... 1151 01:21:14,380 --> 01:21:15,820 ...while we wait for tonight show. 1152 01:21:15,900 --> 01:21:16,940 Excellent! 1153 01:21:17,040 --> 01:21:18,560 Maria, It's not really proper to visit... 1154 01:21:18,700 --> 01:21:20,260 ...the room of a man we've only just met? 1155 01:21:20,300 --> 01:21:21,900 Don't worry, I won't let go of your arm. 1156 01:21:22,420 --> 01:21:23,260 (Door opens) 1157 01:21:24,420 --> 01:21:25,540 Tada! 1158 01:21:27,500 --> 01:21:28,340 What do you think? 1159 01:21:28,740 --> 01:21:29,700 It's wonderful. 1160 01:21:30,300 --> 01:21:32,220 I don't know about you, but I'm starving. 1161 01:21:32,620 --> 01:21:33,660 (Laughs) 1162 01:21:34,340 --> 01:21:35,500 I'm exhausted. 1163 01:21:36,020 --> 01:21:36,980 All right, all right. 1164 01:21:37,180 --> 01:21:39,300 Oh, you sit here, princess... 1165 01:21:40,100 --> 01:21:41,860 ...and I'll bring you a hot chocolate. 1166 01:21:49,540 --> 01:21:50,420 Ah! 1167 01:21:54,300 --> 01:21:54,940 Oh! 1168 01:21:55,020 --> 01:21:57,140 Thank you for accepting my invitation. 1169 01:21:58,860 --> 01:22:00,740 Your apartment is fit for a king. 1170 01:22:00,900 --> 01:22:02,020 I'm just a prince. 1171 01:22:03,020 --> 01:22:04,940 - Sorry... - Do you live in Paris? 1172 01:22:05,580 --> 01:22:07,140 No, further north. 1173 01:22:07,180 --> 01:22:09,620 In the country, where life is quieter. 1174 01:22:10,220 --> 01:22:12,220 - You like the quiet? - Not at all. 1175 01:22:12,860 --> 01:22:14,380 I love nature... 1176 01:22:15,340 --> 01:22:17,300 ...birds, trees... 1177 01:22:18,060 --> 01:22:19,780 ...and the wind that makes them sing. 1178 01:22:25,020 --> 01:22:26,540 May I ask, where do you live? 1179 01:22:26,700 --> 01:22:28,700 My family home is an old castle... 1180 01:22:29,940 --> 01:22:32,380 ...at the foot of the Carpathian Mountains... 1181 01:22:32,580 --> 01:22:34,100 ...in Romania. 1182 01:22:35,020 --> 01:22:37,500 There I know only winter and loneliness. 1183 01:22:38,340 --> 01:22:39,340 I love winter. 1184 01:22:40,460 --> 01:22:41,900 With its harsh landscapes. 1185 01:22:42,820 --> 01:22:44,820 But my parents dream of Andalusia. 1186 01:22:46,860 --> 01:22:49,020 Perhaps the memory of another... 1187 01:22:49,740 --> 01:22:50,980 ...older life. 1188 01:22:53,300 --> 01:22:54,460 I suppose so. 1189 01:22:58,420 --> 01:22:59,620 May I show you something? 1190 01:23:01,580 --> 01:23:02,460 Yes. 1191 01:23:20,620 --> 01:23:21,740 It's beautiful... 1192 01:23:22,620 --> 01:23:23,620 ...what is it? 1193 01:23:23,980 --> 01:23:25,260 It is a music box. 1194 01:23:26,140 --> 01:23:28,180 Many people think it was invented in the... 1195 01:23:28,260 --> 01:23:30,180 ...18th century by the Swiss. 1196 01:23:30,220 --> 01:23:31,660 But I found this one... 1197 01:23:31,820 --> 01:23:34,500 ...at a merchant's table in Constantinople. 1198 01:23:35,580 --> 01:23:37,460 It dates from the 15th century. 1199 01:23:38,300 --> 01:23:39,140 Remarkable. 1200 01:23:40,780 --> 01:23:42,660 I gave it to my wife as a gift. 1201 01:23:44,100 --> 01:23:45,220 You're married? 1202 01:23:47,260 --> 01:23:48,140 Widowed. 1203 01:23:48,980 --> 01:23:50,540 - Forgive me. - You're forgiven. 1204 01:23:52,660 --> 01:23:53,900 And it still works? 1205 01:23:53,940 --> 01:23:55,140 Of course. 1206 01:24:00,820 --> 01:24:02,540 (Music) 1207 01:24:08,460 --> 01:24:09,940 Do you know this melody? 1208 01:24:18,460 --> 01:24:19,620 It seems so familiar... 1209 01:24:24,060 --> 01:24:25,460 But I trace my memory. 1210 01:24:27,140 --> 01:24:28,820 I don't know from where...or when... 1211 01:24:28,980 --> 01:24:30,300 Keep searching... 1212 01:24:34,620 --> 01:24:35,500 (Laughs) 1213 01:24:37,260 --> 01:24:39,140 In your heart... In your skin... 1214 01:24:39,620 --> 01:24:41,980 In your soul... 1215 01:24:43,460 --> 01:24:45,460 Do you feel me... Elisabeta... 1216 01:24:46,820 --> 01:24:47,660 (Gasps) 1217 01:24:48,900 --> 01:24:50,460 What kind of spell are you putting on me? 1218 01:24:50,540 --> 01:24:51,660 None, Mina. 1219 01:24:52,620 --> 01:24:55,100 I'm only haunted by the memory of my wife... 1220 01:24:55,340 --> 01:24:58,340 ...my one and only love and you look so much like her that... 1221 01:24:58,820 --> 01:24:59,860 ...it troubles me. 1222 01:25:01,100 --> 01:25:02,980 Her name was Elisabeta... 1223 01:25:03,460 --> 01:25:04,580 ...and when she wanted me... 1224 01:25:05,420 --> 01:25:06,940 ...she used to play this little tune... 1225 01:25:06,980 --> 01:25:08,540 ...that echoed through the castle. 1226 01:25:09,900 --> 01:25:11,900 It was my signal to run to her. 1227 01:25:12,140 --> 01:25:13,540 This is all very touching... 1228 01:25:15,420 --> 01:25:16,540 I am Mina. 1229 01:25:17,620 --> 01:25:18,500 Mina Murray... 1230 01:25:18,540 --> 01:25:19,580 ...and I am getting married in... 1231 01:25:19,660 --> 01:25:21,220 - ...a few weeks time. - Yes, of course. 1232 01:25:21,580 --> 01:25:23,860 Forgive me for bothering you with my stories. 1233 01:25:24,660 --> 01:25:26,100 These are old pains that... 1234 01:25:26,580 --> 01:25:28,620 ...your presence has brought back to life. 1235 01:25:30,140 --> 01:25:32,380 And I sincerely apologize for this. 1236 01:25:33,940 --> 01:25:34,900 Please... 1237 01:25:36,100 --> 01:25:38,300 Sir, I cannot accept this. This is far too precious. 1238 01:25:38,380 --> 01:25:40,380 A gift can never be refused. 1239 01:25:41,260 --> 01:25:44,060 And maybe this melody brings back some memories. 1240 01:25:44,780 --> 01:25:46,100 Mina! Come! 1241 01:25:46,260 --> 01:25:47,780 It's gonna start in ten seconds... 1242 01:25:48,340 --> 01:25:50,740 ...now you have to come, let's go! 1243 01:25:53,580 --> 01:25:57,260 3...2...1!! 1244 01:25:57,340 --> 01:25:58,540 (Firecrackers sound) (Screaming) 1245 01:25:58,580 --> 01:25:59,740 (Laughs) 1246 01:26:01,340 --> 01:26:02,780 Oh, my God! 1247 01:26:20,460 --> 01:26:21,300 It's here. 1248 01:26:22,780 --> 01:26:24,100 Thank you for the wonderful evening. 1249 01:26:24,620 --> 01:26:27,860 It is been an eternity since I have known such... 1250 01:26:30,220 --> 01:26:31,180 happiness. 1251 01:26:31,700 --> 01:26:33,380 Has the word become unfamiliar to you? 1252 01:26:34,940 --> 01:26:36,380 My wife took it with her. 1253 01:26:41,140 --> 01:26:42,060 Good night then. 1254 01:26:48,900 --> 01:26:49,740 Good night. 1255 01:26:54,620 --> 01:26:55,540 (Door opens) 1256 01:26:58,660 --> 01:26:59,500 (Door closed) 1257 01:27:04,820 --> 01:27:05,700 (Laughs) 1258 01:27:07,340 --> 01:27:08,620 (Coughing) 1259 01:27:10,860 --> 01:27:12,660 Jonathan?! Jonathan! 1260 01:27:12,740 --> 01:27:13,940 What is happening to you?! 1261 01:27:14,020 --> 01:27:15,460 I thought I will never see you again. 1262 01:27:15,500 --> 01:27:17,900 Please, please, It's better he rest. (Indistinct voice) 1263 01:27:17,940 --> 01:27:18,860 He's worn out. 1264 01:27:18,900 --> 01:27:20,060 What's happened to him? 1265 01:27:21,060 --> 01:27:22,060 - Mina? - Oh father. 1266 01:27:22,260 --> 01:27:23,420 Do you know where he went? 1267 01:27:23,900 --> 01:27:25,500 No. Not exactly. 1268 01:27:25,540 --> 01:27:28,180 To a castle where he was held prisoner... 1269 01:27:28,540 --> 01:27:31,340 ...and from which he was miraculously able to escape... 1270 01:27:31,380 --> 01:27:32,660 ...at the risk of his very life. 1271 01:27:32,740 --> 01:27:34,580 And do you know who owns this castle? 1272 01:27:36,060 --> 01:27:36,820 No. 1273 01:27:36,900 --> 01:27:39,140 Maria's very good friend, Count Dracula... 1274 01:27:39,220 --> 01:27:41,180 ...the one who's infected her and many others. 1275 01:27:41,260 --> 01:27:42,060 What? 1276 01:27:42,500 --> 01:27:44,100 No... no you m... 1277 01:27:44,420 --> 01:27:45,940 You must be mistaken. The count... 1278 01:27:46,540 --> 01:27:48,460 The Count is charming... and he... 1279 01:27:49,860 --> 01:27:50,740 You've met him. 1280 01:27:50,900 --> 01:27:51,860 Yes, the count... 1281 01:27:53,620 --> 01:27:54,980 He's an absolute gentleman... 1282 01:27:55,060 --> 01:27:56,700 ...he even walked me to my door, he's... 1283 01:27:59,580 --> 01:28:00,780 ...I don't understand. 1284 01:28:03,980 --> 01:28:05,100 (Horse neighing) 1285 01:28:07,580 --> 01:28:08,700 How did he find you? 1286 01:28:08,740 --> 01:28:09,660 I don't know. 1287 01:28:10,180 --> 01:28:11,380 It's all happened so quickly. 1288 01:28:11,420 --> 01:28:12,940 Maria came here... 1289 01:28:13,580 --> 01:28:15,300 ...and she told me you'd released her. 1290 01:28:15,580 --> 01:28:18,140 Maria escaped, knocking out three guards in the process... 1291 01:28:18,380 --> 01:28:20,380 ...and drained most of the blood from my clerk. 1292 01:28:20,460 --> 01:28:21,260 What? 1293 01:28:21,300 --> 01:28:23,820 I... I don't believe it, she... 1294 01:28:23,860 --> 01:28:24,860 Take a seat... 1295 01:28:26,380 --> 01:28:27,620 ...and calm yourself... 1296 01:28:28,020 --> 01:28:29,900 ...because what I am about to tell you... 1297 01:28:29,980 --> 01:28:31,620 ...will be difficult to hear... 1298 01:28:32,340 --> 01:28:34,260 ...and even more so to understand. 1299 01:28:37,340 --> 01:28:39,140 That man is a hematophagous. 1300 01:28:40,460 --> 01:28:42,940 It feeds exclusively on fresh blood. 1301 01:28:43,140 --> 01:28:44,380 Human blood mostly. 1302 01:28:46,300 --> 01:28:47,420 He's a vampire. 1303 01:28:50,380 --> 01:28:51,660 Yes. He is. 1304 01:28:52,100 --> 01:28:54,340 It bites its victims, usually in the neck... 1305 01:28:54,380 --> 01:28:56,700 ...and sucks their blood until they're dead. 1306 01:28:57,180 --> 01:28:58,820 Some of them are, sort to say... 1307 01:28:58,900 --> 01:29:01,300 ...spared, but they become vampires themselves. 1308 01:29:01,340 --> 01:29:02,220 Oh my God! 1309 01:29:02,580 --> 01:29:03,740 Maria is one of them. 1310 01:29:03,780 --> 01:29:05,820 I need to make sure that you're not as well. 1311 01:29:06,700 --> 01:29:08,700 Maria... of course not. 1312 01:29:08,740 --> 01:29:10,100 He never touched or disrespected me... 1313 01:29:10,140 --> 01:29:11,740 ...he behaved like a perfect gentleman. 1314 01:29:13,260 --> 01:29:16,380 He uses a perfume to seduce his victims... 1315 01:29:16,420 --> 01:29:18,100 ...a kind of elixir that annihilates... 1316 01:29:18,140 --> 01:29:19,820 ...all will and removes all inhibition. 1317 01:29:20,260 --> 01:29:22,820 So you may be under his spell and not even know it. 1318 01:29:24,340 --> 01:29:25,340 How awful. 1319 01:29:25,660 --> 01:29:27,260 Yeah... Indeed. 1320 01:29:27,940 --> 01:29:29,380 But it's easy to verify. 1321 01:29:30,620 --> 01:29:32,140 May I see your neck please? 1322 01:29:45,180 --> 01:29:46,220 Ah! 1323 01:29:46,980 --> 01:29:47,940 All is well. 1324 01:29:48,420 --> 01:29:49,820 It's a miracle really. 1325 01:29:51,020 --> 01:29:51,900 Please. 1326 01:29:52,700 --> 01:29:53,900 Please. Please. 1327 01:29:57,580 --> 01:29:58,300 (Door opens) 1328 01:29:58,500 --> 01:29:59,940 (Sobbing) 1329 01:30:00,420 --> 01:30:01,260 (Door closed) 1330 01:30:03,460 --> 01:30:04,460 - This way. - Ah! 1331 01:30:04,700 --> 01:30:05,620 (Coughing) 1332 01:30:05,820 --> 01:30:07,260 Good evening sir! Father. 1333 01:30:18,540 --> 01:30:19,500 (Screaming) 1334 01:30:19,540 --> 01:30:20,300 Easy. 1335 01:30:20,300 --> 01:30:21,180 Quiet, please. 1336 01:30:21,260 --> 01:30:23,140 - We have guests who are sleeping. - Yes. Sorry, sorry... 1337 01:30:23,660 --> 01:30:25,620 (Indistinct voice) 1338 01:30:27,860 --> 01:30:29,860 (Music) 1339 01:31:23,940 --> 01:31:24,780 (Screaming) 1340 01:31:24,820 --> 01:31:25,660 What are you doing? 1341 01:31:25,700 --> 01:31:27,180 Don't take another step or I'll scream! 1342 01:31:27,260 --> 01:31:29,300 Mina. Don't be afraid. I mean you no harm. 1343 01:31:29,940 --> 01:31:32,060 - Yes? - Miss, I seem to remember being... 1344 01:31:32,100 --> 01:31:33,940 ...perfectly clear about the rules of the house... 1345 01:31:33,980 --> 01:31:35,940 ...which include no music after 8pm. 1346 01:31:35,980 --> 01:31:37,100 And it's past midnight. 1347 01:31:37,140 --> 01:31:39,020 Please forgive me, I hadn't noticed the time. 1348 01:31:39,100 --> 01:31:39,940 Good. 1349 01:31:41,060 --> 01:31:41,940 Now, sir... 1350 01:31:42,540 --> 01:31:43,820 ...if you are the gentleman you claim to be... 1351 01:31:43,820 --> 01:31:45,300 ...you leave this room immediately. 1352 01:31:45,460 --> 01:31:47,900 I understand. My regards. 1353 01:31:48,340 --> 01:31:49,700 No! Not that way! 1354 01:31:49,900 --> 01:31:50,780 Go out the way you came. 1355 01:31:56,380 --> 01:31:57,460 What are you doing? (Window door opens) 1356 01:31:58,140 --> 01:31:59,820 What are you doing? What are you doing? 1357 01:32:00,060 --> 01:32:01,540 You can't jump - it's much too high! 1358 01:32:01,580 --> 01:32:04,980 Mina, I've waited almost four hundred years to see you again. 1359 01:32:05,060 --> 01:32:06,860 So if you want me to leave, I can. 1360 01:32:06,940 --> 01:32:08,420 Yes... Now, leave! 1361 01:32:09,860 --> 01:32:12,660 No, I forbid you from killing yourself under my window! 1362 01:32:13,220 --> 01:32:15,220 So you'd like me to die further away? 1363 01:32:15,260 --> 01:32:17,260 Yes! No! YES! 1364 01:32:17,860 --> 01:32:20,220 Just get off the balcony immediately! 1365 01:32:27,260 --> 01:32:28,220 You lied to me! 1366 01:32:28,780 --> 01:32:29,940 Not even once. 1367 01:32:29,980 --> 01:32:32,700 You use charm to seduce me, like you do to all your victims. 1368 01:32:32,820 --> 01:32:33,860 You are right... 1369 01:32:34,420 --> 01:32:35,580 ...it is a perfume. 1370 01:32:36,110 --> 01:32:37,670 But I never used it with you. 1371 01:32:39,980 --> 01:32:41,740 I'm told you drink the blood of your victims?! 1372 01:32:41,940 --> 01:32:44,020 It's true, but you are not my victim... 1373 01:32:44,140 --> 01:32:45,540 - ...you're my beloved. - Quiet! 1374 01:32:45,580 --> 01:32:47,340 My one and only true love. 1375 01:32:47,940 --> 01:32:49,820 Who are you to talk to me like that?! 1376 01:32:49,860 --> 01:32:51,340 I'm damned, Mina. 1377 01:32:52,140 --> 01:32:54,620 I'm a dead man condemned by God's will to live. 1378 01:32:56,300 --> 01:32:57,740 Why would God do such a thing? 1379 01:32:58,460 --> 01:32:59,860 Because he took you from me... 1380 01:33:01,700 --> 01:33:03,780 ...so I cursed him and abandoned him. 1381 01:33:03,860 --> 01:33:06,980 And, contrary to popular belief, I don't like blood. 1382 01:33:07,860 --> 01:33:10,140 Even if yours has a delicious taste to it. 1383 01:33:12,940 --> 01:33:16,020 Without it, I would only be a repulsive old man... 1384 01:33:16,100 --> 01:33:18,260 ...whom you'd hardly deign to look at. 1385 01:33:18,340 --> 01:33:19,780 These are all just words. 1386 01:33:21,220 --> 01:33:23,500 Charming words meant to deceive me! 1387 01:33:23,660 --> 01:33:25,780 You're right, sometimes words can deceive. 1388 01:33:26,020 --> 01:33:27,020 Take my hands. 1389 01:33:27,180 --> 01:33:28,380 (Breathing hard) 1390 01:33:28,660 --> 01:33:30,060 Hands never lie. 1391 01:33:31,140 --> 01:33:33,500 I will tell you the truth about me... 1392 01:33:33,540 --> 01:33:34,700 ...but also about you. 1393 01:33:35,020 --> 01:33:36,820 About who you really are. 1394 01:33:38,060 --> 01:33:39,580 They will tell you... 1395 01:33:39,980 --> 01:33:41,500 ...how much they enjoyed... 1396 01:33:42,460 --> 01:33:44,140 ...caressing your face... 1397 01:33:44,220 --> 01:33:46,580 ...and your neck and your hips too. 1398 01:33:49,580 --> 01:33:51,500 Remember the last thing you said to me? 1399 01:33:53,500 --> 01:33:56,140 You said: take care of yourself my prince... 1400 01:33:56,860 --> 01:33:57,900 ...my king. 1401 01:33:58,500 --> 01:33:59,380 My life. 1402 01:34:02,740 --> 01:34:05,580 Because I cannot survive without you. 1403 01:34:09,060 --> 01:34:10,340 Oh my love. 1404 01:34:22,820 --> 01:34:24,460 I missed you so much. 1405 01:34:25,060 --> 01:34:26,380 I missed you too. 1406 01:34:28,420 --> 01:34:30,660 I want to be with you forever now. 1407 01:34:32,380 --> 01:34:34,500 - Take me. - I cannot. 1408 01:34:35,900 --> 01:34:36,660 Why? 1409 01:34:36,740 --> 01:34:37,700 Take me... 1410 01:34:38,180 --> 01:34:39,500 I want you to take me! 1411 01:34:39,900 --> 01:34:40,700 Now! 1412 01:34:40,860 --> 01:34:43,020 You have your all life ahead of you. 1413 01:34:44,100 --> 01:34:45,700 And I only offer death. 1414 01:34:47,740 --> 01:34:49,860 I want to be your flesh... 1415 01:34:50,460 --> 01:34:51,580 ...and your blood. 1416 01:34:54,180 --> 01:34:55,140 Please. 1417 01:34:56,380 --> 01:34:57,740 Please, my husband. 1418 01:34:58,900 --> 01:34:59,780 Please. 1419 01:35:00,540 --> 01:35:02,540 (Breathing hard) 1420 01:35:26,740 --> 01:35:27,580 Dumont? 1421 01:35:27,900 --> 01:35:29,060 - Yes? - That smell? 1422 01:35:30,540 --> 01:35:32,100 It's the same as in the hospital! 1423 01:35:33,020 --> 01:35:34,140 Same perfume. 1424 01:35:37,260 --> 01:35:38,180 He's here. 1425 01:35:39,020 --> 01:35:39,980 Oh my God! 1426 01:35:40,940 --> 01:35:41,900 (Door opens) 1427 01:35:52,220 --> 01:35:53,060 They're left. 1428 01:35:53,540 --> 01:35:54,540 But where? 1429 01:35:56,340 --> 01:35:57,620 There's only one place. 1430 01:36:01,500 --> 01:36:03,620 It appears Mina's gone missing. 1431 01:36:04,180 --> 01:36:05,980 - With him? - I'm afraid so. 1432 01:36:08,700 --> 01:36:09,740 This man is the devil. 1433 01:36:10,540 --> 01:36:12,260 He must be stopped as soon as possible! 1434 01:36:12,380 --> 01:36:13,220 Precisely. 1435 01:36:13,540 --> 01:36:15,420 But do you think you'll be able to guide us... 1436 01:36:15,500 --> 01:36:17,340 - ...to his castle in Romania? - Yes. 1437 01:36:17,420 --> 01:36:18,940 Father? We can't just go like that... 1438 01:36:18,980 --> 01:36:20,900 ...without any preparation, without any help! 1439 01:36:23,340 --> 01:36:25,260 I think I know someone who could help us. 1440 01:36:28,700 --> 01:36:29,820 (Sniffing) 1441 01:36:31,020 --> 01:36:32,300 (Doorbell rings) 1442 01:36:37,100 --> 01:36:38,060 (Door opens) 1443 01:36:38,780 --> 01:36:39,860 Ta-da! 1444 01:36:40,740 --> 01:36:42,940 Henry William, amore mio! 1445 01:36:44,060 --> 01:36:45,540 So you missed me? 1446 01:36:45,580 --> 01:36:46,940 Of course, my darling! 1447 01:36:46,980 --> 01:36:48,620 I prayed for you every day, but... 1448 01:36:48,860 --> 01:36:50,740 - what happened? Is this a miracle? - It is! 1449 01:36:51,540 --> 01:36:53,060 God heard your prayers. 1450 01:36:53,340 --> 01:36:55,220 And here I am, completely healed and... 1451 01:36:55,300 --> 01:36:57,100 ...ready to love you for the rest of your life! 1452 01:36:58,460 --> 01:36:59,260 Henry... 1453 01:36:59,900 --> 01:37:02,780 ...I was going mad without you. 1454 01:37:03,260 --> 01:37:04,900 When were you discharged from the hospital? 1455 01:37:04,940 --> 01:37:06,420 I... I asked them to let me know as... 1456 01:37:06,500 --> 01:37:07,580 I know, I know. 1457 01:37:07,900 --> 01:37:10,380 I left barely an hour ago and came straight here. 1458 01:37:10,460 --> 01:37:12,620 - And... Are you completely cured? - Of course! 1459 01:37:13,020 --> 01:37:14,980 Don't bore me with your questions. 1460 01:37:15,380 --> 01:37:16,780 Aren't you excited to see me? 1461 01:37:17,020 --> 01:37:18,860 Of course. (Laughs) 1462 01:37:20,980 --> 01:37:21,900 Oh Henry. 1463 01:37:22,300 --> 01:37:23,700 I missed your arms... 1464 01:37:24,260 --> 01:37:26,500 ...and these beautiful hands... 1465 01:37:27,020 --> 01:37:28,340 and your lips! 1466 01:37:29,740 --> 01:37:31,700 Especially your neck. 1467 01:37:32,300 --> 01:37:35,860 (Heavy breathing) 1468 01:37:40,340 --> 01:37:41,180 Maria! 1469 01:37:42,340 --> 01:37:44,220 How dare you?! 1470 01:37:44,980 --> 01:37:47,340 (Screaming) 1471 01:37:47,820 --> 01:37:48,700 (Gunshot) 1472 01:37:49,820 --> 01:37:52,180 Jes.. Jesus! What did you do?! 1473 01:37:52,420 --> 01:37:55,100 Do not worry, do not worry, there is an explanation. 1474 01:37:55,180 --> 01:37:56,620 We can explain everything. 1475 01:37:59,100 --> 01:38:00,460 Oh no my blood! 1476 01:38:00,700 --> 01:38:02,260 Oh... what have you done? 1477 01:38:02,700 --> 01:38:03,980 Look what you've done! 1478 01:38:04,340 --> 01:38:07,220 Oh, it's all over the carpet! 1479 01:38:07,380 --> 01:38:09,140 What have you done?! 1480 01:38:10,060 --> 01:38:11,460 - My darling, don'... - Oh, shut up, Henry! 1481 01:38:11,540 --> 01:38:12,260 My dear... 1482 01:38:12,980 --> 01:38:14,740 (Growling) 1483 01:38:17,290 --> 01:38:18,250 Help! 1484 01:38:20,780 --> 01:38:22,020 Maria. (Shouting) 1485 01:38:22,700 --> 01:38:24,340 Don'... Don't... Aaaah! 1486 01:38:24,380 --> 01:38:25,420 No, no! 1487 01:38:28,940 --> 01:38:31,460 (Growling) 1488 01:38:48,700 --> 01:38:50,620 (Breathing) 1489 01:38:52,540 --> 01:38:53,500 (Exhales) 1490 01:38:58,140 --> 01:38:59,660 (Heavy breathing) 1491 01:39:25,700 --> 01:39:27,500 (Wind howls) 1492 01:39:42,780 --> 01:39:43,900 (Tomb door opens) 1493 01:39:48,780 --> 01:39:50,060 Welcome home. 1494 01:39:58,020 --> 01:39:58,940 My friends. 1495 01:40:00,260 --> 01:40:02,620 Princess Elizabeta has returned. 1496 01:40:04,940 --> 01:40:07,500 (Grunting) 1497 01:40:33,020 --> 01:40:33,980 (Door closed) 1498 01:40:34,060 --> 01:40:35,460 Let me talk to them. 1499 01:40:35,980 --> 01:40:37,140 I won't be long. 1500 01:40:47,180 --> 01:40:48,060 Master! 1501 01:40:49,260 --> 01:40:50,660 They are already on your trail... 1502 01:40:50,900 --> 01:40:52,660 ...and will surely find you soon. 1503 01:40:52,980 --> 01:40:54,580 I think it is time for you to leave. 1504 01:40:55,540 --> 01:40:57,260 Thank you for your concern. 1505 01:40:58,460 --> 01:41:00,060 But we are finally at home. 1506 01:41:01,100 --> 01:41:02,380 There is nowhere else to be. 1507 01:41:02,460 --> 01:41:03,740 (Door opens) 1508 01:41:19,100 --> 01:41:21,700 (Fire crackles) 1509 01:41:45,580 --> 01:41:46,580 Take this. 1510 01:41:48,100 --> 01:41:50,700 I don't think I will need your services anymore. 1511 01:41:51,500 --> 01:41:52,620 Go in peace now. 1512 01:42:05,900 --> 01:42:07,420 (Music) 1513 01:43:11,940 --> 01:43:13,500 (Foreign language) 1514 01:43:17,860 --> 01:43:19,060 Elizabeta. 1515 01:43:19,580 --> 01:43:20,500 My prince. 1516 01:43:22,980 --> 01:43:24,380 Do you think God will forgive us... 1517 01:43:24,460 --> 01:43:26,180 ...for loving each other so much? 1518 01:43:26,620 --> 01:43:28,300 God is love. 1519 01:43:29,620 --> 01:43:30,780 He understands. 1520 01:43:33,460 --> 01:43:34,980 And if he doesn't... 1521 01:43:36,020 --> 01:43:37,060 ...he can go to hell. 1522 01:43:52,340 --> 01:43:53,660 (Explosion) 1523 01:43:53,860 --> 01:43:55,220 (Screaming) 1524 01:43:55,660 --> 01:43:57,940 (Indistinct voice) 1525 01:43:59,020 --> 01:44:01,060 (Gunshots) 1526 01:44:04,860 --> 01:44:07,300 They will know what it is to wake a dragon. 1527 01:44:07,460 --> 01:44:08,420 Stay here. 1528 01:44:18,460 --> 01:44:19,580 (Indistinct voice) 1529 01:44:21,580 --> 01:44:22,580 (Indistinct voice) 1530 01:44:22,940 --> 01:44:24,220 (Explosion) 1531 01:44:28,020 --> 01:44:29,540 (Indistinct voice) 1532 01:44:31,740 --> 01:44:32,700 (Grunting) 1533 01:44:39,220 --> 01:44:40,300 (Indistinct voice) 1534 01:44:41,420 --> 01:44:43,100 (Foreign language) 1535 01:44:45,740 --> 01:44:47,620 (Gunshots) 1536 01:44:57,380 --> 01:45:00,060 (Foreign language) 1537 01:45:00,220 --> 01:45:03,060 (Foreign language) 1538 01:45:16,020 --> 01:45:16,820 Over there. 1539 01:45:16,860 --> 01:45:18,100 That's where he sleeps in his coffin. 1540 01:45:18,140 --> 01:45:19,820 A coffin? That's the last place I want to sleep. 1541 01:45:19,900 --> 01:45:20,980 We all will one day. 1542 01:45:21,540 --> 01:45:22,380 Soldiers. 1543 01:45:22,460 --> 01:45:25,500 (Foreign language) 1544 01:45:26,100 --> 01:45:27,860 (Explosion) 1545 01:45:32,820 --> 01:45:34,420 (Sobbing) 1546 01:45:34,700 --> 01:45:35,620 (Door closed) 1547 01:45:35,660 --> 01:45:36,620 (Door opens) 1548 01:45:41,220 --> 01:45:42,380 (Door knocking) 1549 01:45:42,820 --> 01:45:43,820 Open the door! 1550 01:45:43,820 --> 01:45:45,540 (Sobbing) 1551 01:45:58,380 --> 01:45:59,460 That's him. 1552 01:45:59,700 --> 01:46:00,620 He's inside. 1553 01:46:01,580 --> 01:46:02,380 Soldiers. 1554 01:46:05,420 --> 01:46:07,380 (Foreign language) 1555 01:46:08,460 --> 01:46:10,100 You won't kill him that way. 1556 01:46:11,060 --> 01:46:12,260 Leave it to us Father. 1557 01:46:12,740 --> 01:46:14,220 He won't get away this time. 1558 01:46:16,180 --> 01:46:19,340 (Foreign language) 1559 01:46:19,380 --> 01:46:22,500 (Gun firing) 1560 01:46:28,780 --> 01:46:30,580 I told you I would spare you. 1561 01:46:30,660 --> 01:46:32,580 Don't make me go back on my word. 1562 01:46:33,740 --> 01:46:35,660 (Foreign language) 1563 01:46:53,460 --> 01:46:57,020 (Foreign language) 1564 01:47:10,460 --> 01:47:11,540 (Gun shoot) 1565 01:47:15,460 --> 01:47:16,420 Huh. 1566 01:47:26,940 --> 01:47:28,020 (Gun shoot) 1567 01:47:55,500 --> 01:47:57,020 (Door closed) 1568 01:47:59,220 --> 01:48:02,500 So... You are the priest... 1569 01:48:02,780 --> 01:48:05,300 ...who has chased my people for so many years. 1570 01:48:05,780 --> 01:48:06,740 Yes... 1571 01:48:08,060 --> 01:48:10,580 ...but rest assured I didn't come to fight you. 1572 01:48:10,660 --> 01:48:11,620 Nor I. 1573 01:48:11,860 --> 01:48:13,060 I fight God. 1574 01:48:13,100 --> 01:48:15,820 I'm not interested in his servants. 1575 01:48:16,940 --> 01:48:17,740 No... 1576 01:48:18,220 --> 01:48:21,300 ...you're not fighting God, my son, you're fighting yourself. 1577 01:48:21,380 --> 01:48:22,220 No... 1578 01:48:22,460 --> 01:48:25,420 No, no, I fought and I killed in his name. 1579 01:48:25,500 --> 01:48:28,620 We live and we breathe in his name... 1580 01:48:28,860 --> 01:48:31,780 ...why would he want us to destroy his creation? 1581 01:48:32,060 --> 01:48:33,740 Man kills in his own name... 1582 01:48:34,380 --> 01:48:35,780 ...and you're doing it again. 1583 01:48:39,980 --> 01:48:41,700 (Breathing) 1584 01:48:42,020 --> 01:48:45,700 That is all just very fine words, God sent you here to kill me. 1585 01:48:46,660 --> 01:48:48,660 God sent me here to save you. 1586 01:48:52,580 --> 01:48:54,860 (Heavy breathing) 1587 01:48:56,980 --> 01:48:58,140 So... 1588 01:48:58,700 --> 01:49:00,740 So God wants to save me now? 1589 01:49:03,300 --> 01:49:06,060 After he denies me the right to die for centuries. 1590 01:49:06,380 --> 01:49:09,060 But this is not a punishment, this is an opportunity. 1591 01:49:09,380 --> 01:49:12,140 Repent, Dracula, for your salvation. 1592 01:49:14,700 --> 01:49:16,340 She is my salvation. 1593 01:49:20,420 --> 01:49:22,580 But you are her damnation. 1594 01:49:25,980 --> 01:49:27,340 (Explosion) 1595 01:49:38,500 --> 01:49:43,820 (Foreign language) 1596 01:49:55,020 --> 01:49:56,980 I need a little bit more time. 1597 01:50:22,820 --> 01:50:24,260 Open the door! 1598 01:50:50,340 --> 01:50:51,580 Elizabeta! 1599 01:50:52,420 --> 01:50:53,340 Huh! 1600 01:50:58,580 --> 01:51:01,780 (Heavy breathing) 1601 01:51:15,140 --> 01:51:16,260 Elizabeta... 1602 01:51:16,580 --> 01:51:18,540 The curse will disappear if I do... 1603 01:51:18,860 --> 01:51:20,460 ...you will regain your freedom. 1604 01:51:20,500 --> 01:51:21,900 But you are my freedom... 1605 01:51:22,220 --> 01:51:23,580 ...you are my freedom my love. 1606 01:51:23,900 --> 01:51:25,220 Where you go, I go. 1607 01:51:30,100 --> 01:51:31,500 (Door closed) 1608 01:51:33,220 --> 01:51:34,300 Dracula? 1609 01:51:36,340 --> 01:51:37,740 You believe you love her... 1610 01:51:37,780 --> 01:51:40,900 ...but you expect her to sacrifice her life for you! 1611 01:51:42,220 --> 01:51:43,500 Please don't go. 1612 01:51:43,540 --> 01:51:45,700 Please don't go and stay here. 1613 01:51:45,740 --> 01:51:47,860 Your soul still belongs to God. 1614 01:51:48,220 --> 01:51:51,540 If you truly love her let her return to life... 1615 01:51:51,620 --> 01:51:53,700 - ...and you return to God. - My darling. 1616 01:51:54,860 --> 01:51:55,860 Dracula! 1617 01:51:57,060 --> 01:51:58,500 No! 1618 01:51:58,660 --> 01:51:59,700 No! 1619 01:52:01,300 --> 01:52:03,100 Oh! 1620 01:52:03,380 --> 01:52:04,620 Open the door! 1621 01:52:05,020 --> 01:52:07,300 Open the door please my love! 1622 01:52:07,340 --> 01:52:08,980 Four hundred years ago... 1623 01:52:09,460 --> 01:52:12,180 ...I asked a priest that God spare my wife. 1624 01:52:12,820 --> 01:52:13,860 He did not. 1625 01:52:14,140 --> 01:52:15,420 Please! 1626 01:52:15,860 --> 01:52:18,540 Can he hear my pray this time? 1627 01:52:19,540 --> 01:52:21,420 Whether he hears or not... 1628 01:52:24,460 --> 01:52:27,020 Only you can change destiny, my son. 1629 01:52:29,140 --> 01:52:30,220 Save her... 1630 01:52:30,500 --> 01:52:32,140 ...and you'll be in peace for eternity. 1631 01:52:33,740 --> 01:52:35,060 My love.. 1632 01:52:42,580 --> 01:52:44,180 So let it be... 1633 01:52:47,180 --> 01:52:48,180 (Sobbing) 1634 01:52:48,220 --> 01:52:50,060 Please, don't leave me my love... 1635 01:52:50,380 --> 01:52:52,540 Hurry up before I change my mind. 1636 01:52:53,660 --> 01:52:56,980 (Prayers) 1637 01:52:57,420 --> 01:53:00,860 (Prayers) 1638 01:53:08,580 --> 01:53:09,780 Please... 1639 01:53:10,260 --> 01:53:13,540 (Prayers) 1640 01:53:13,740 --> 01:53:17,180 (Prayers) 1641 01:53:17,220 --> 01:53:20,020 (Prayers) 1642 01:53:20,700 --> 01:53:21,540 Amen. 1643 01:53:21,620 --> 01:53:23,580 (Screaming) 1644 01:53:24,380 --> 01:53:26,620 (Explosion) 1645 01:53:28,380 --> 01:53:29,780 Cease fire! 1646 01:53:29,860 --> 01:53:31,780 (Heavy breathing) 1647 01:53:37,900 --> 01:53:40,420 (Prayers) 1648 01:53:41,420 --> 01:53:45,860 (Prayers) 1649 01:53:51,260 --> 01:53:54,900 (Prayers) 1650 01:54:01,500 --> 01:54:02,580 Oh! 1651 01:54:09,580 --> 01:54:12,300 (Screaming) 1652 01:54:41,140 --> 01:54:43,740 Why are you doing this to me my love? 1653 01:54:49,780 --> 01:54:51,100 (Sobbing) 1654 01:54:55,580 --> 01:54:57,380 Because I love you. 1655 01:54:58,700 --> 01:55:00,060 I love you too. 1656 01:55:00,820 --> 01:55:02,900 (Sobbing) 1657 01:55:29,620 --> 01:55:32,940 (Coughing) 1658 01:56:12,780 --> 01:56:13,820 Mina? 1659 01:56:22,740 --> 01:56:25,420 (Sobbing) 1660 01:56:55,740 --> 01:56:56,940 The spell is broken. 1661 01:56:56,980 --> 01:56:58,340 Excellent...Excellent... 1662 01:56:58,380 --> 01:56:59,660 Everything is fine now. 1663 01:56:59,820 --> 01:57:01,860 Good. Thank you. 1664 01:57:02,980 --> 01:57:04,620 - Auf Wiedersehen - Yes, yes... 1665 01:57:05,460 --> 01:57:06,580 Ah! 108763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.