Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,220 --> 00:01:35,340
(Door opens)
2
00:01:54,620 --> 00:01:55,980
(Laughs)
3
00:01:59,300 --> 00:02:00,580
(Laughs)
4
00:02:21,900 --> 00:02:23,100
(Gun shoot)(Screaming)
5
00:02:23,540 --> 00:02:24,780
(Laughs)
6
00:02:51,140 --> 00:02:52,580
(Laughs)
7
00:03:23,220 --> 00:03:24,740
(Horse neighing)
8
00:03:27,180 --> 00:03:29,860
(Laughs)
9
00:03:30,620 --> 00:03:31,700
(Door knocking)
10
00:03:31,780 --> 00:03:34,060
My lord.
The enemy is at our door.
11
00:03:34,300 --> 00:03:37,140
Are the Ottomans so cruel as
to interrupt our love?
12
00:03:37,850 --> 00:03:40,250
And they will pay for it,
my beloved.
13
00:03:40,460 --> 00:03:42,020
(Door opens)
14
00:03:44,540 --> 00:03:45,580
Come on!
15
00:03:50,060 --> 00:03:51,580
Mmm-mm.
16
00:03:55,900 --> 00:03:57,380
Is this war necessary?
17
00:03:58,460 --> 00:04:00,900
Can't we all live in peace as
God intends for us?
18
00:04:01,740 --> 00:04:04,860
You are my reason for being,
Elizabeta...
19
00:04:04,940 --> 00:04:07,660
Please take care of
yourself my king...
20
00:04:07,900 --> 00:04:08,940
...my life...
21
00:04:10,220 --> 00:04:12,740
Because I cannot
survive without you.
22
00:04:31,300 --> 00:04:33,060
(Breathing)
23
00:04:38,980 --> 00:04:39,980
That's enough, my lord.
24
00:04:40,260 --> 00:04:42,020
War calls, victory's yours!
25
00:04:42,420 --> 00:04:44,980
My men will take you to
Vilmür Castle, to our cousins.
26
00:04:45,060 --> 00:04:46,060
You will be safe here.
27
00:04:49,260 --> 00:04:50,700
(Door opens)
28
00:04:59,180 --> 00:05:02,740
Princeps invictus et
iustarum animarum... (Foreign language)
29
00:05:03,420 --> 00:05:05,500
...nos in proelio defendamus.
(Foreign language)
30
00:05:06,300 --> 00:05:09,340
(Foreign language)
31
00:05:09,540 --> 00:05:15,180
(Foreign language)
32
00:05:16,820 --> 00:05:17,660
Amen.
33
00:05:17,700 --> 00:05:20,060
This battle will be bloody,
your eminence.
34
00:05:21,140 --> 00:05:23,420
The dead will number
in the thousands.
35
00:05:26,020 --> 00:05:27,980
Are you sure God will this?
36
00:05:28,060 --> 00:05:30,780
Our kingdom is the last bastion
against the Muslims.
37
00:05:31,100 --> 00:05:33,420
- Do you have faith in our lord?
- I do.
38
00:05:34,260 --> 00:05:35,820
I'm ready to die for him.
39
00:05:35,900 --> 00:05:38,300
Then hunt these barbarians
to the last man.
40
00:05:39,500 --> 00:05:43,140
I will fight in his name,
but I ask him for one favor.
41
00:05:44,420 --> 00:05:45,540
I'm listening, my son.
42
00:05:52,100 --> 00:05:53,820
I want him to spare my wife.
43
00:05:54,460 --> 00:05:57,260
If she doesn't survive,
I won't be able to go on.
44
00:05:58,220 --> 00:06:01,580
Everything would lose meaning.
Life would become unbearable.
45
00:06:02,420 --> 00:06:04,340
Calm yourself,
you risk basphemy!
46
00:06:05,340 --> 00:06:07,660
Lord gave you life.
You must honour and serve him.
47
00:06:07,740 --> 00:06:09,620
But he gave me love as well.
48
00:06:10,940 --> 00:06:14,100
He cannot blame me for
being unable to live without it.
49
00:06:15,140 --> 00:06:16,460
If he takes her life...
50
00:06:17,020 --> 00:06:18,500
...he can take mine too.
51
00:06:21,420 --> 00:06:22,900
I will pray for your request.
52
00:06:23,460 --> 00:06:24,860
No. Don't pray.
53
00:06:25,420 --> 00:06:26,460
Tell him.
54
00:06:31,780 --> 00:06:32,860
For the prince!
55
00:07:39,700 --> 00:07:43,740
(Slamming sound)
56
00:07:49,660 --> 00:07:51,460
They're here in the forest...
57
00:07:58,340 --> 00:07:59,700
What is your plan sir?
58
00:08:03,420 --> 00:08:04,540
Let them come...
59
00:08:25,620 --> 00:08:26,700
(Horse neighing)
60
00:08:29,140 --> 00:08:30,860
(Screaming)
61
00:08:32,620 --> 00:08:34,380
Go Princess! go!
62
00:08:34,420 --> 00:08:37,100
Run! Save yourself!
63
00:08:40,820 --> 00:08:42,180
Pierce the barrels!
64
00:08:42,260 --> 00:08:44,460
Pierce the barrels!
65
00:10:11,460 --> 00:10:14,620
Vlad?! Vlad, the Princess!
66
00:10:15,770 --> 00:10:16,810
Speak!
67
00:10:16,940 --> 00:10:18,140
There was an ambush...
68
00:10:18,300 --> 00:10:19,340
...she managed to escape!
69
00:10:19,580 --> 00:10:20,580
Where did she go?
70
00:10:21,180 --> 00:10:22,340
The forest of wolves.
71
00:10:30,740 --> 00:10:32,420
No!!
72
00:10:48,260 --> 00:10:49,740
(Screaming)
73
00:10:52,700 --> 00:10:53,900
(Horse neighing)
74
00:12:11,460 --> 00:12:12,980
(Sobbing)
75
00:12:15,300 --> 00:12:16,260
No!!
76
00:12:16,540 --> 00:12:17,540
My Prince!!
77
00:12:21,340 --> 00:12:22,220
No.
78
00:12:33,300 --> 00:12:35,260
(Heavy breathing)
79
00:13:20,780 --> 00:13:21,700
My wife...
80
00:13:22,220 --> 00:13:23,140
...is dead.
81
00:13:24,180 --> 00:13:25,980
We've been praying
for her since you left.
82
00:13:26,180 --> 00:13:27,500
So God is deaf?
83
00:13:28,460 --> 00:13:30,460
Or you did not pray hard enough!
84
00:13:30,780 --> 00:13:31,940
My Prince.
85
00:13:32,340 --> 00:13:35,860
God has his own reasons,
it is not for us to question them.
86
00:13:36,700 --> 00:13:38,380
Perhaps he had
another destiny for her.
87
00:13:38,500 --> 00:13:41,420
She has no other destiny!
She is dead!!
88
00:13:41,540 --> 00:13:44,540
And he didn't even allow me
to say goodbye to her!
89
00:13:45,060 --> 00:13:46,140
I beg you...
90
00:13:46,620 --> 00:13:48,420
...tell God to send her back to me.
91
00:13:48,500 --> 00:13:49,620
It's impossible.
92
00:13:49,660 --> 00:13:50,540
Why?
93
00:13:51,500 --> 00:13:52,260
Why?!
94
00:13:52,340 --> 00:13:55,620
Because God does not perform
reincarnation.
95
00:13:55,720 --> 00:13:57,960
But he can perform miracle,
can he not?
96
00:13:58,780 --> 00:13:59,780
Can he not?
97
00:14:00,620 --> 00:14:03,660
If you pray hard enough,
he will listen to you.
98
00:14:05,060 --> 00:14:06,940
Please tell him.
99
00:14:07,940 --> 00:14:09,060
Tell him!
100
00:14:09,740 --> 00:14:13,060
She... she was a good
Christian and a pure soul.
101
00:14:14,140 --> 00:14:16,580
I'm sure God will take care of her.
102
00:14:16,620 --> 00:14:17,860
And what about me?
103
00:14:18,380 --> 00:14:20,500
I've done everything he has asked.
104
00:14:20,780 --> 00:14:22,500
My soul is stained with the
blood of our enemies...
105
00:14:22,580 --> 00:14:24,860
...whom I have killed in his name.
106
00:14:24,940 --> 00:14:26,940
I don't have the answers, my Prince.
107
00:14:27,060 --> 00:14:30,100
I'm only his humble messenger.
108
00:14:30,580 --> 00:14:31,340
Good...
109
00:14:31,500 --> 00:14:34,700
I have a message that
I want you to deliver to him.
110
00:14:44,580 --> 00:14:45,660
Tell your God...
111
00:14:46,180 --> 00:14:48,620
...that until he brings me
back my wife...
112
00:14:49,020 --> 00:14:51,260
...my life no longer belongs to him.
113
00:15:17,860 --> 00:15:19,500
(Rumble of thunder)
114
00:15:24,300 --> 00:15:25,220
When did he arrived?
115
00:15:25,420 --> 00:15:26,740
Around ten minutes ago.
116
00:15:26,820 --> 00:15:28,340
Okay.
(Indistinct voice)
117
00:15:28,740 --> 00:15:29,660
Where did you leave him?
118
00:15:30,180 --> 00:15:31,100
In the Chapel.
119
00:15:31,180 --> 00:15:32,900
- It seemed most appropriate.
- You did the right thing...
120
00:15:32,940 --> 00:15:34,220
You did the right thing.
121
00:15:34,220 --> 00:15:35,140
(Door opens)
122
00:15:37,820 --> 00:15:39,460
(Door closed)
123
00:15:42,420 --> 00:15:43,780
Let him finish praying...
124
00:15:48,420 --> 00:15:49,380
Father?
125
00:15:50,140 --> 00:15:50,780
Ah!
126
00:15:51,500 --> 00:15:53,660
- Dr. Dumont, I presume?
- Yes.
127
00:15:54,220 --> 00:15:55,940
You have a very beautiful chapel.
128
00:15:57,140 --> 00:15:58,060
Yes, it's true.
129
00:15:58,220 --> 00:15:59,900
Thank you for making this trip,
Father.
130
00:15:59,980 --> 00:16:01,780
It must have been a long
and arduous journey.
131
00:16:01,820 --> 00:16:03,460
Exhausting, I must admit.
132
00:16:04,060 --> 00:16:07,260
That's why I'm partaking of some
light refreshment I found right here.
133
00:16:07,340 --> 00:16:08,380
I hope you don't mind?
134
00:16:08,780 --> 00:16:10,580
- Not at all.
- You're most kind.
135
00:16:11,460 --> 00:16:15,260
I'm sure it tastes much better than
the beer in my native Bavaria.
136
00:16:15,340 --> 00:16:18,020
I'm sorry to welcome you in such
an ungracious manner, but...
137
00:16:18,180 --> 00:16:20,820
I'm afraid the hospital
administration and diocese...
138
00:16:20,860 --> 00:16:22,380
...don't support your presence here.
139
00:16:22,460 --> 00:16:23,260
I'm used to it.
140
00:16:23,780 --> 00:16:27,220
The church and the scientific academies
don't get along very well.
141
00:16:27,780 --> 00:16:31,060
That's why the Vatican for centuries
has been in the habit of...
142
00:16:31,100 --> 00:16:34,660
...delegating its most
delicate cases to us.
143
00:16:35,340 --> 00:16:37,660
This case is very delicate.
144
00:16:37,740 --> 00:16:39,780
The Queen of England herself
is concerned.
145
00:16:39,980 --> 00:16:40,860
The Queen?
146
00:16:41,660 --> 00:16:42,460
Exciting...
147
00:16:48,700 --> 00:16:49,980
No. No, no...
148
00:16:50,620 --> 00:16:53,380
It's the ceremony of the centenary
of the French Revolution in...
149
00:16:53,460 --> 00:16:54,220
...a few days.
150
00:16:54,260 --> 00:16:56,060
There's a lot of
excitement everywhere...
151
00:16:56,580 --> 00:16:58,380
(Laughs)
152
00:17:03,460 --> 00:17:04,580
(Door opens)
153
00:17:12,780 --> 00:17:14,300
Go down.
154
00:17:18,220 --> 00:17:19,180
(Door opens)
155
00:17:24,900 --> 00:17:25,780
Close the door.
156
00:17:32,340 --> 00:17:33,580
Why so many chains?
157
00:17:34,220 --> 00:17:35,740
Afraid she'll fly away?
158
00:17:36,020 --> 00:17:38,060
She was quite aggressive
when we picked her up.
159
00:17:38,420 --> 00:17:39,540
A real beast.
160
00:17:40,860 --> 00:17:43,580
Even animals are entitled to
a little humanity.
161
00:17:43,660 --> 00:17:44,980
What do we know about her?
162
00:17:45,940 --> 00:17:46,740
Please.
163
00:17:50,100 --> 00:17:53,300
Maria de Montebello,
25 from Bologna, Italy...
164
00:17:53,740 --> 00:17:55,660
...engaged to marry
Henry William Spencer...
165
00:17:55,740 --> 00:17:58,900
...consul, here in Paris, and...
166
00:17:59,340 --> 00:18:00,940
...great-nephew, by marriage...
167
00:18:01,340 --> 00:18:02,500
...of the Queen herself.
168
00:18:02,660 --> 00:18:04,420
That's why this case
is so delicate?
169
00:18:04,500 --> 00:18:06,420
More than delicate...
Sensitive.
170
00:18:06,460 --> 00:18:07,780
Anything else I should know?
171
00:18:08,020 --> 00:18:09,340
From what I've been told...
172
00:18:09,660 --> 00:18:12,300
...it all began during the wedding,
which took place...
173
00:18:12,520 --> 00:18:15,840
...on the family estate,
as Maria objected to a church.
174
00:18:16,380 --> 00:18:18,700
However the groom had invited...
175
00:18:18,940 --> 00:18:21,260
...the bishop of Westminster to
bless the union...
176
00:18:21,500 --> 00:18:24,100
...and at the sight of the
clergyman the bride...
177
00:18:24,580 --> 00:18:26,380
...was seized with hysteria
178
00:18:26,420 --> 00:18:28,940
...and a sexual appetite
beyond comprehension.
179
00:18:28,980 --> 00:18:32,020
Appetites can be a sign of very good
health, can they not, doctor?
180
00:18:32,100 --> 00:18:33,740
Well, certainly, Within limits.
181
00:18:33,900 --> 00:18:35,100
- May I?
- Sure.
182
00:18:36,700 --> 00:18:40,140
Born on the
18th of March, 1759.
183
00:18:41,340 --> 00:18:43,220
It must be a clerical error.
184
00:18:43,300 --> 00:18:45,300
Otherwise it would mean
that she is...
185
00:18:45,340 --> 00:18:47,180
A hundred and 30 years old exactly.
186
00:18:48,020 --> 00:18:49,100
A hundred and...
187
00:18:51,180 --> 00:18:54,180
So you believe this woman
is a creature of devil?
188
00:18:54,820 --> 00:18:56,860
That's a hasty conclusion, doctor.
189
00:18:57,740 --> 00:19:00,620
Very often when a situation
escapes our understanding...
190
00:19:00,620 --> 00:19:02,940
...we see in it the
work of the devil.
191
00:19:03,940 --> 00:19:07,740
Well, the fact that she's old and
allergic to God's representatives...
192
00:19:08,940 --> 00:19:11,380
...is merely a symptom,
not a disease.
193
00:19:12,140 --> 00:19:15,740
It is very important in
cases like this to study...
194
00:19:16,100 --> 00:19:18,020
...to observe without prejudice.
195
00:19:18,060 --> 00:19:19,420
We must follow...
196
00:19:19,700 --> 00:19:23,300
...the rules and laws of nature,
science, mathematics...
197
00:19:23,380 --> 00:19:25,980
...not those of superstition
or the church...
198
00:19:26,700 --> 00:19:29,220
...which I must admit
can be a trifle obscure.
199
00:19:29,260 --> 00:19:31,660
You see, doctor,
we have to approach this...
200
00:19:31,820 --> 00:19:33,380
...like a criminal investigation.
201
00:19:33,460 --> 00:19:34,940
First, we establish the fact.
202
00:19:35,340 --> 00:19:37,660
From there,
we deduce the motives...
203
00:19:38,140 --> 00:19:40,820
...the circumstances, the location.
204
00:19:41,580 --> 00:19:42,580
Could you hold this please?
205
00:19:44,260 --> 00:19:45,780
And the murder weapon.
206
00:19:47,660 --> 00:19:48,540
(Laughter)
207
00:19:48,580 --> 00:19:52,340
My order has been studying this
phenomenon for more than 400 years.
208
00:19:52,420 --> 00:19:53,860
I personally, for more than 30.
209
00:19:54,900 --> 00:19:57,420
And I can state for the record,
doctor, you are the first...
210
00:19:57,460 --> 00:19:59,820
...one to have captured
a specimen alive.
211
00:20:00,660 --> 00:20:01,820
Congratulations.
212
00:20:02,260 --> 00:20:03,420
Thank you... I...
213
00:20:05,220 --> 00:20:06,860
What exactly did I capture?
214
00:20:07,060 --> 00:20:08,020
A vampire.
215
00:20:08,220 --> 00:20:10,060
Don't listen to him, doctor.
216
00:20:10,260 --> 00:20:12,140
Help me...
217
00:20:12,340 --> 00:20:14,060
I'll let you do whatever you want.
218
00:20:15,900 --> 00:20:17,620
(Crying)
219
00:20:20,460 --> 00:20:21,380
Smile, please.
220
00:20:23,940 --> 00:20:26,620
The oversize canines could
be a clue...
221
00:20:27,020 --> 00:20:29,420
...but they could also be
a natural explanation.
222
00:20:29,500 --> 00:20:30,860
(Teeth chattering)
223
00:20:31,060 --> 00:20:32,420
So we must look elsewhere.
224
00:20:34,300 --> 00:20:36,580
This creature, like any other...
225
00:20:36,620 --> 00:20:38,940
...is definitely the
work of our Lord.
226
00:20:39,020 --> 00:20:40,860
But for some mysterious reason...
227
00:20:40,900 --> 00:20:44,020
...it seems God may have
other plans with it.
228
00:20:44,380 --> 00:20:45,460
(Laughs)
229
00:20:45,540 --> 00:20:48,500
Contrary to popular belief,
vampires adapt...
230
00:20:48,540 --> 00:20:50,380
...very well to light in general.
231
00:20:50,420 --> 00:20:53,220
But it is direct rays
they cannot take.
232
00:20:54,420 --> 00:20:58,060
(Shouting)
233
00:20:58,780 --> 00:21:00,740
This is crazy.
It doesn't make any sense.
234
00:21:00,980 --> 00:21:02,540
Again, you may be right.
235
00:21:02,660 --> 00:21:05,060
This could be just another
anomaly of nature.
236
00:21:05,140 --> 00:21:09,060
So we have to continue until
we find irrefutable proof.
237
00:21:09,900 --> 00:21:11,380
(Hissing)
238
00:21:12,140 --> 00:21:13,500
(Laughter)
239
00:21:13,540 --> 00:21:16,100
Well, I think we have
all the proof we need.
240
00:21:16,140 --> 00:21:17,220
Doctor, don't you?
241
00:21:19,300 --> 00:21:21,340
This is beyond science
and understanding.
242
00:21:21,740 --> 00:21:23,460
- Uh!
- That's why I am here.
243
00:21:24,700 --> 00:21:25,580
(Sniffing)
244
00:21:29,460 --> 00:21:30,900
My dear child...
245
00:21:31,980 --> 00:21:33,300
...may I call you Maria?
246
00:21:34,700 --> 00:21:35,780
Of course.
247
00:21:36,620 --> 00:21:38,900
You can call me as you like, father.
248
00:21:39,340 --> 00:21:40,980
I'm all yours.
249
00:21:42,860 --> 00:21:44,740
Maria, if you answer
my questions nicely...
250
00:21:44,780 --> 00:21:46,460
...I will give you what you want.
251
00:21:47,700 --> 00:21:48,940
You know my desires.
252
00:21:49,020 --> 00:21:49,900
I know your needs.
253
00:21:49,980 --> 00:21:51,340
- Mmm.
- Allow me.
254
00:21:51,460 --> 00:21:53,060
(Laughs)
255
00:21:53,100 --> 00:21:54,500
Come a little closer my son.
256
00:21:54,940 --> 00:21:56,940
Science requires sacrifice.
257
00:21:56,980 --> 00:21:58,300
Are you ready to make one?
258
00:21:58,820 --> 00:22:00,180
- I suppose so.
- Good boy.
259
00:22:00,260 --> 00:22:01,380
(Laughs)
260
00:22:01,580 --> 00:22:02,580
What are you doing?
261
00:22:02,700 --> 00:22:05,580
A few drops of blood.
A meager contribution to science.
262
00:22:05,650 --> 00:22:07,930
I'll buy you a lentil soup,
you'll feel like a new man.
263
00:22:08,020 --> 00:22:08,940
Uh-uh.
264
00:22:12,620 --> 00:22:13,420
Thank you.
265
00:22:14,180 --> 00:22:15,780
(Exhales)
266
00:22:16,140 --> 00:22:17,260
Thank you.
267
00:22:19,180 --> 00:22:20,580
Uh.
268
00:22:21,060 --> 00:22:21,860
Mm.
269
00:22:23,080 --> 00:22:24,980
Maria.
Show me your neck, please.
270
00:22:27,780 --> 00:22:30,460
You see, she's not
a first generation vampire.
271
00:22:30,740 --> 00:22:32,780
So you mean there
could be more of them?
272
00:22:33,260 --> 00:22:34,260
Without a doubt.
273
00:22:34,420 --> 00:22:37,260
For 400 years now,
we've been looking for the source.
274
00:22:37,380 --> 00:22:39,020
- The source?
- Yes.
275
00:22:39,140 --> 00:22:40,580
My master.
276
00:22:44,100 --> 00:22:45,260
(Sniffing)
277
00:22:46,190 --> 00:22:47,190
Who is he?
278
00:22:49,300 --> 00:22:50,060
What's his name?
279
00:22:50,700 --> 00:22:51,540
(Teeth chattering)
280
00:22:52,820 --> 00:22:53,980
Where can we find him?
281
00:22:54,060 --> 00:22:56,500
Oh, don't bother,
he'll find you.
282
00:22:56,580 --> 00:22:58,100
- He's here? In Paris?
- No.
283
00:22:58,140 --> 00:22:59,900
(Chuckles)
Very soon.
284
00:23:02,860 --> 00:23:04,700
Maria? Maria?
285
00:23:05,340 --> 00:23:06,780
Maria!
286
00:23:06,980 --> 00:23:08,540
(Crying)
287
00:23:08,780 --> 00:23:09,780
Who is he?
288
00:23:10,980 --> 00:23:12,220
He is a prince.
289
00:23:12,940 --> 00:23:13,700
A prince?
290
00:23:15,580 --> 00:23:17,180
He comes for the celebration?
291
00:23:17,260 --> 00:23:18,780
(Laugh)
No...
292
00:23:20,300 --> 00:23:22,940
...he comes to find his princess.
293
00:23:23,900 --> 00:23:24,780
His princess?
294
00:23:25,940 --> 00:23:26,700
Who is she?
295
00:23:28,140 --> 00:23:30,220
- What does she look like?
- Mmm.
296
00:23:32,820 --> 00:23:34,700
Very beautiful.
297
00:23:36,620 --> 00:23:38,020
More blood please.
298
00:23:38,060 --> 00:23:39,500
Ah!
299
00:23:39,660 --> 00:23:40,700
You had enough.
300
00:23:40,980 --> 00:23:42,180
More would be greedy.
301
00:23:43,660 --> 00:23:45,220
So, what is your conclusion?
302
00:23:45,700 --> 00:23:48,860
Now we can find a princess
who will lead us to her Prince.
303
00:23:50,100 --> 00:23:50,900
Good luck.
304
00:23:50,940 --> 00:23:52,460
(Laughter)
305
00:23:56,140 --> 00:23:58,460
(Laughing)
306
00:24:16,220 --> 00:24:16,980
Are we there?
307
00:24:18,580 --> 00:24:20,540
Take this road. It is at the end.
308
00:24:20,620 --> 00:24:21,940
Can you help me with my luggage?
309
00:24:22,740 --> 00:24:23,980
Can't leave my horses alone.
310
00:24:24,420 --> 00:24:25,420
Too many wolves around.
311
00:24:26,140 --> 00:24:26,980
Glad to hear it.
312
00:24:27,020 --> 00:24:28,980
- Do you have a crucifix with you?
- Huh.
313
00:24:29,260 --> 00:24:30,140
No.
314
00:24:30,980 --> 00:24:33,300
Take mine.
Keep it always with you.
315
00:24:33,380 --> 00:24:34,380
Thank you, but...
316
00:24:34,540 --> 00:24:35,980
I do not believe in God.
317
00:24:36,180 --> 00:24:37,940
Then pray God believes in you!
318
00:24:38,340 --> 00:24:39,260
Huh.
319
00:24:39,300 --> 00:24:40,140
(Shouting)
320
00:24:47,300 --> 00:24:48,820
(Wolf barking)
321
00:24:58,220 --> 00:24:59,740
Shhh! Shhh!
322
00:25:18,220 --> 00:25:19,020
Indeed.
323
00:25:27,420 --> 00:25:29,100
(Water droplets)
324
00:25:54,500 --> 00:25:55,340
Hello?
325
00:25:59,500 --> 00:26:02,060
(Rumble of thunder)
326
00:26:22,620 --> 00:26:23,540
Is anybody here?
327
00:26:25,420 --> 00:26:26,140
Oh...
328
00:26:26,260 --> 00:26:27,420
(Laughs)
329
00:26:37,260 --> 00:26:38,060
Excuse me...
330
00:26:38,140 --> 00:26:38,980
I...
331
00:26:39,260 --> 00:26:40,100
You surprised me.
332
00:26:40,180 --> 00:26:43,020
It is I who apologize for my...
333
00:26:43,300 --> 00:26:44,580
Somewhat my...
334
00:26:45,780 --> 00:26:47,300
...dramatic entrance.
335
00:26:47,860 --> 00:26:48,780
(Inhales)
336
00:26:49,260 --> 00:26:50,500
Give me this.
337
00:26:59,900 --> 00:27:00,700
Oh, uh.
338
00:27:00,940 --> 00:27:03,620
My apologies sir,
I didn't introduce myself.
339
00:27:03,940 --> 00:27:05,500
Jonathan Harker, solicitor.
340
00:27:05,540 --> 00:27:07,780
You're quite young for a lawyer.
341
00:27:07,860 --> 00:27:11,020
Yes, I joined Phillips Law Office
in Paris earlier this year.
342
00:27:11,290 --> 00:27:12,500
Congratulations.
343
00:27:12,540 --> 00:27:13,620
- (Cheering)
- Thank you.
344
00:27:14,140 --> 00:27:15,820
And, you are?
345
00:27:16,140 --> 00:27:17,580
Vlad the second...
346
00:27:18,620 --> 00:27:20,460
Prince of Wallachia...
347
00:27:22,620 --> 00:27:23,540
...Count...
348
00:27:24,620 --> 00:27:25,700
...Dracula.
349
00:27:31,540 --> 00:27:32,300
Oh?!
350
00:27:32,660 --> 00:27:35,580
Your Excellency - I apologize for
my clumsiness, I was given no...
351
00:27:35,620 --> 00:27:36,780
...physical description of you.
352
00:27:36,820 --> 00:27:38,660
My portrait is not well known.
353
00:27:38,740 --> 00:27:40,300
Except on these walls.
354
00:27:40,860 --> 00:27:41,900
Oh!
355
00:27:44,660 --> 00:27:45,500
Magnificent!
356
00:27:46,620 --> 00:27:47,540
Is that a gramophone?
357
00:27:47,820 --> 00:27:49,340
Yes, it is.
358
00:27:49,540 --> 00:27:51,460
Uh!
I've never seen one before.
359
00:27:51,780 --> 00:27:54,580
- I'm very curious to...
- Later maybe.
360
00:27:55,540 --> 00:27:56,500
Let us dine.
361
00:27:56,860 --> 00:27:57,500
Fine.
362
00:28:02,700 --> 00:28:05,820
Oh, this is so good.
363
00:28:06,020 --> 00:28:09,500
Your appetite is a pleasure to see,
young man.
364
00:28:09,660 --> 00:28:11,580
Everything is so delicious and,
to be honest...
365
00:28:11,900 --> 00:28:13,460
I was starving to death! Huh.
366
00:28:16,460 --> 00:28:18,900
That certainly
won't be the case here.
367
00:28:19,340 --> 00:28:22,580
The upkeep of such an abode must
require countless amount of staff!
368
00:28:22,780 --> 00:28:23,580
Too many.
369
00:28:23,940 --> 00:28:26,100
And yet,
I am puzzled not to have seen any?
370
00:28:26,140 --> 00:28:27,580
They're very discreet.
371
00:28:28,820 --> 00:28:30,620
- You aren't eating?
- Later.
372
00:28:32,020 --> 00:28:33,140
Try this.
373
00:28:36,220 --> 00:28:37,180
Oh?
374
00:28:37,740 --> 00:28:38,540
(Laughs)
375
00:28:39,020 --> 00:28:39,900
Nice trick...
376
00:28:40,420 --> 00:28:41,300
Huh.
377
00:28:45,620 --> 00:28:46,940
Fantastic flavor!
378
00:28:47,180 --> 00:28:50,420
It is one of the recipes
I bring back from India.
379
00:28:50,500 --> 00:28:51,300
You travel a lot?
380
00:28:52,860 --> 00:28:54,380
Not anymore. But...
381
00:28:55,140 --> 00:28:56,860
...once upon a time, yes...
382
00:28:58,740 --> 00:29:02,260
...I visited every continent,
and crossed all oceans.
383
00:29:03,420 --> 00:29:04,100
Oh?!
384
00:29:04,140 --> 00:29:06,100
You must have so many wonderful
stories to tell then?
385
00:29:09,260 --> 00:29:09,940
I do.
386
00:29:10,900 --> 00:29:13,820
Were your travels for
work or pleasure?
387
00:29:14,620 --> 00:29:17,100
I handled certain affairs,
it is true...
388
00:29:17,300 --> 00:29:19,820
...but I'm retired now.
389
00:29:21,780 --> 00:29:23,100
I let my...
390
00:29:24,140 --> 00:29:27,180
...associates travel around
the world in my place.
391
00:29:27,500 --> 00:29:28,620
And it's my associate...
392
00:29:28,980 --> 00:29:30,820
...Mr Jenkins, who arranged
for my visit here.
393
00:29:31,300 --> 00:29:32,100
And, once again...
394
00:29:32,300 --> 00:29:34,220
...let me thank you for according me
a moment of your time...
395
00:29:34,540 --> 00:29:36,340
...I have plenty of time.
396
00:29:38,220 --> 00:29:39,020
So...
397
00:29:39,420 --> 00:29:41,620
...what brings you here, young man?
398
00:29:43,060 --> 00:29:43,860
Well...
399
00:29:44,740 --> 00:29:47,420
...among the many properties
that you own in Europe...
400
00:29:47,940 --> 00:29:49,220
...there is one in particular...
401
00:29:50,020 --> 00:29:52,860
...uh an old abbey,
in the heart of Paris.
402
00:29:53,420 --> 00:29:55,660
The county, which we represent...
403
00:29:56,180 --> 00:29:59,100
...wondered, given the
dilapidated state of the property...
404
00:29:59,180 --> 00:30:00,780
...if you might be interested
in selling?
405
00:30:01,340 --> 00:30:02,020
Uh.
406
00:30:02,060 --> 00:30:03,020
I think it's this one.
407
00:30:03,900 --> 00:30:05,140
No, not this one.
408
00:30:06,860 --> 00:30:09,740
Sorry. I must admit, the road...
409
00:30:09,860 --> 00:30:13,100
...was quite chaotic to get here
and my stuff is all upside down.
410
00:30:13,780 --> 00:30:15,540
And what do they
want to do with it?
411
00:30:16,300 --> 00:30:17,460
A hospital, I believe.
412
00:30:17,540 --> 00:30:19,900
The great Paris Exhibition
is coming soon...
413
00:30:20,300 --> 00:30:22,220
...and the city will
receive millions of visitors...
414
00:30:22,660 --> 00:30:24,260
Euh... Not this one...
415
00:30:24,500 --> 00:30:26,580
It's located near
Saint-Germain-Des-Près...
416
00:30:26,700 --> 00:30:28,100
Not too far from
the river la Seine...
417
00:30:28,140 --> 00:30:30,140
...I will... I will show you.
418
00:30:30,340 --> 00:30:31,820
Are you a believer?
419
00:30:32,980 --> 00:30:34,140
Sorry. What did you say?
420
00:30:34,180 --> 00:30:35,620
Do you believe in god?
421
00:30:37,620 --> 00:30:39,780
Not really.
The Coachman gave it to me.
422
00:30:40,220 --> 00:30:42,140
Old superstitions
run deep I suppose.
423
00:30:42,220 --> 00:30:42,780
Uh!
424
00:30:43,980 --> 00:30:44,820
Ah!
425
00:30:47,380 --> 00:30:49,180
(Fire crackles)
426
00:30:49,220 --> 00:30:49,900
Uh!
427
00:30:50,900 --> 00:30:51,820
Got it!
428
00:30:53,660 --> 00:30:55,900
Enough talking for tonight!
429
00:30:55,940 --> 00:30:57,460
Let me show you to your room.
430
00:31:04,180 --> 00:31:06,460
(Footsteps)
431
00:31:09,700 --> 00:31:13,220
The castle is well guarded, but I
prefer you do not leave your room.
432
00:31:13,260 --> 00:31:15,300
Under any circumstances.
433
00:31:16,260 --> 00:31:18,620
Forgive me but...
what exactly are you afraid of?
434
00:31:18,700 --> 00:31:22,820
Old castles like this are filled
with memories that might haunt you.
435
00:31:23,100 --> 00:31:25,140
Oh, I'm not superstitious.
436
00:31:29,500 --> 00:31:31,380
That is a pity.
437
00:31:36,780 --> 00:31:38,180
(Door screeching)
438
00:31:39,780 --> 00:31:40,900
(Door closed)
439
00:32:12,780 --> 00:32:13,580
(Inhales)
440
00:32:21,220 --> 00:32:22,500
(Exhales)
441
00:32:22,620 --> 00:32:23,500
Watch him.
442
00:32:29,980 --> 00:32:32,620
(Door screeching)
443
00:32:41,260 --> 00:32:42,380
Elizabeta...
444
00:32:43,340 --> 00:32:44,220
(Door knocking)
445
00:32:45,260 --> 00:32:46,260
(Door bell)
446
00:32:46,460 --> 00:32:47,180
Good evening.
447
00:32:47,220 --> 00:32:48,460
How may I help you, Father?
448
00:32:48,500 --> 00:32:51,380
I'd like to speak to
Mr. Henry William Spencer, please.
449
00:32:52,460 --> 00:32:53,100
Yes?
450
00:32:53,300 --> 00:32:55,900
My apologies for disturbing
at such a late hour...
451
00:32:56,100 --> 00:32:57,620
...but I was sent by a friend...
452
00:32:57,660 --> 00:33:00,180
...Doctor Dumont of
the Hôtel-Dieu Hospital.
453
00:33:00,420 --> 00:33:02,300
Oh God.
The hospital where Maria is?
454
00:33:02,380 --> 00:33:02,940
Indeed.
455
00:33:03,020 --> 00:33:04,300
Has something awful befallen her?
456
00:33:04,360 --> 00:33:05,400
Yes! No! I mean...
457
00:33:05,420 --> 00:33:07,300
...she's alive, clinically speaking.
458
00:33:07,580 --> 00:33:09,940
Oh. Thank God. Please come...
459
00:33:10,300 --> 00:33:10,980
...and sit down.
460
00:33:11,020 --> 00:33:12,940
Tell me everything, Father.
461
00:33:13,500 --> 00:33:14,500
I'm worried sick.
462
00:33:15,020 --> 00:33:16,300
Is her health stable, at least?
463
00:33:16,460 --> 00:33:18,940
She doesn't eat much,
drinks reasonably well...
464
00:33:19,020 --> 00:33:20,580
...yet she's bursting with energy.
465
00:33:22,580 --> 00:33:23,700
That bodes well.
466
00:33:23,740 --> 00:33:24,380
Hmm.
467
00:33:24,500 --> 00:33:25,300
That bodes...
468
00:33:25,580 --> 00:33:27,260
...very well,
yet... yet do we know more about...
469
00:33:27,340 --> 00:33:28,780
...this evil thing that's
eating away at her?
470
00:33:28,860 --> 00:33:29,820
We're making progress.
471
00:33:29,860 --> 00:33:33,220
But as you know, the science is
a long winding road that....
472
00:33:33,300 --> 00:33:36,350
...we can only travel step
by tiny step.
473
00:33:36,380 --> 00:33:38,020
You have a very nice place here.
474
00:33:38,220 --> 00:33:39,580
Yeah,
it belongs to the English crown.
475
00:33:39,620 --> 00:33:42,580
Yeah, the crown has always known
how to make good investment.
476
00:33:43,340 --> 00:33:44,660
What can I do for you, Father?
477
00:33:45,380 --> 00:33:46,700
I'd like to visit her room.
478
00:33:46,940 --> 00:33:47,860
(Door opens)
479
00:33:49,060 --> 00:33:49,860
(Exhales)
480
00:33:50,900 --> 00:33:52,140
May I ask what you're looking for?
481
00:33:52,180 --> 00:33:53,420
Nothing in particular.
482
00:33:53,500 --> 00:33:56,380
It's just important that
no stone be left unturned.
483
00:33:56,420 --> 00:33:58,660
You're a bit like an inspector
on a police investigation.
484
00:33:58,700 --> 00:33:59,500
Precisely.
485
00:33:59,580 --> 00:34:02,140
Except, I'm trying to solve
the case before the murder.
486
00:34:02,180 --> 00:34:03,380
Hmm.
487
00:34:03,780 --> 00:34:04,780
I'll leave you to it...
488
00:34:07,180 --> 00:34:08,860
And if you ever need
any help in any occasion...
489
00:34:08,940 --> 00:34:09,820
...I'm your servant.
490
00:34:10,940 --> 00:34:12,900
Thank you.
That's very kind of you.
491
00:34:16,700 --> 00:34:17,660
(door closed)
492
00:34:48,540 --> 00:34:49,580
(Door opens)
493
00:34:53,140 --> 00:34:53,980
(Door closed)
494
00:34:54,260 --> 00:34:55,340
(Sniffing)
495
00:34:58,700 --> 00:34:59,780
(Sniffing)
496
00:35:18,660 --> 00:35:19,620
There you are...
497
00:35:20,020 --> 00:35:22,060
Princess Elisabeta.
498
00:35:35,060 --> 00:35:36,020
(Music)
499
00:36:09,380 --> 00:36:11,740
(Door screeching)
500
00:36:27,260 --> 00:36:29,940
(Footsteps)
501
00:37:09,260 --> 00:37:11,340
You should not have left your room.
502
00:37:13,660 --> 00:37:17,420
(High-pitched barking)
503
00:37:22,340 --> 00:37:24,860
(Heavy breathing)
504
00:37:34,460 --> 00:37:35,380
Oh, my God.
505
00:37:36,820 --> 00:37:39,060
Don't utter that name.
506
00:37:40,300 --> 00:37:42,420
He is not welcome here.
507
00:37:42,660 --> 00:37:44,100
Are you the devil?
508
00:37:44,420 --> 00:37:46,700
God. Evil.
509
00:37:47,740 --> 00:37:50,300
Two almost identical entities.
510
00:37:50,500 --> 00:37:54,380
Two minds battling one another
without showing themselves.
511
00:37:54,860 --> 00:37:57,420
And we... we are their playthings.
512
00:37:58,700 --> 00:38:01,500
We are puppets that move
only and dare be haste.
513
00:38:02,060 --> 00:38:05,020
No! No! No!
No! No! No! No!
514
00:38:09,700 --> 00:38:10,820
Do you intend to kill me?
515
00:38:10,980 --> 00:38:11,900
I do.
516
00:38:12,780 --> 00:38:14,220
But not right away.
517
00:38:15,020 --> 00:38:18,460
It is important to wait until
the blood engorges the head.
518
00:38:19,100 --> 00:38:20,020
Who are you really?
519
00:38:20,300 --> 00:38:22,900
I am just a poor soul
condemned by God.
520
00:38:23,620 --> 00:38:27,020
And cursed to walk in the
shadow of death for all eternity.
521
00:38:28,660 --> 00:38:29,300
No!
522
00:38:29,380 --> 00:38:31,860
And sustain myself on fresh blood.
523
00:38:32,860 --> 00:38:34,780
Human blood is recommended.
524
00:38:41,740 --> 00:38:42,660
Ah!
525
00:38:42,940 --> 00:38:45,540
Why would God do such a thing?
He is only love and mercy.
526
00:38:45,860 --> 00:38:48,100
Oh,
I thought you were not a believer.
527
00:38:48,780 --> 00:38:50,700
- I am now.
- No!
528
00:38:53,980 --> 00:38:55,820
(Shouting)
529
00:39:02,380 --> 00:39:03,580
(Sniffing)
530
00:39:04,380 --> 00:39:05,780
You are very funny
531
00:39:07,340 --> 00:39:08,260
Thank you.
532
00:39:08,580 --> 00:39:10,300
What is your last wish?
533
00:39:14,100 --> 00:39:14,940
Euh...
534
00:39:17,660 --> 00:39:18,580
Tell me your story.
535
00:39:20,380 --> 00:39:21,460
My story?
536
00:39:22,020 --> 00:39:23,780
Yes.
Please.
537
00:39:24,100 --> 00:39:26,180
(Sniffing)
I want to know everything about you.
538
00:39:26,860 --> 00:39:28,980
This is your last wish.
539
00:39:29,420 --> 00:39:32,060
Is to listen to
a story from an old man.
540
00:39:32,740 --> 00:39:33,780
I'm dying to.
541
00:39:36,820 --> 00:39:37,820
You're dying to.
542
00:39:38,460 --> 00:39:39,660
It is very funny.
543
00:39:42,740 --> 00:39:43,980
Let's grant it then.
544
00:39:44,300 --> 00:39:45,460
Lower him down.
545
00:39:45,500 --> 00:39:47,580
(Grunting)
546
00:39:48,180 --> 00:39:49,700
Lower him down.
547
00:39:50,980 --> 00:39:51,820
(Screaming)
548
00:39:52,100 --> 00:39:53,660
(Screaming in pain)
549
00:39:59,300 --> 00:40:02,220
(Screaming in pain)
550
00:40:03,580 --> 00:40:06,700
Life is nothing but a
long hard road, my friend.
551
00:40:07,780 --> 00:40:08,740
Death...
552
00:40:09,260 --> 00:40:11,660
...is a privilege that God
grants you...
553
00:40:12,660 --> 00:40:14,260
...and denies me.
554
00:40:15,500 --> 00:40:19,380
And yet, I was one of
his most faithful servants.
555
00:40:22,820 --> 00:40:23,740
What happened?
556
00:40:24,140 --> 00:40:25,300
He took my wife.
557
00:40:26,860 --> 00:40:28,260
My princess.
558
00:40:28,980 --> 00:40:30,380
The love of my life.
559
00:40:43,620 --> 00:40:44,700
Leave me alone.
560
00:40:48,140 --> 00:40:49,460
(Foreign language)
561
00:40:56,740 --> 00:41:00,020
Since then, I've lived
on waiting for her return.
562
00:41:00,860 --> 00:41:03,060
How long exactly
563
00:41:04,140 --> 00:41:05,380
Four hundred years.
564
00:41:06,860 --> 00:41:08,420
That's pretty long.
565
00:41:09,820 --> 00:41:11,460
But how can you
be sure she'll come back?
566
00:41:15,060 --> 00:41:17,900
Sometimes pure souls
can be reincarnated.
567
00:41:19,460 --> 00:41:22,940
And my beloved was
the purest of them all.
568
00:41:25,500 --> 00:41:30,620
Forgive me, but I presume you
don't know when, where or how?
569
00:41:30,740 --> 00:41:32,020
Precisely.
570
00:41:34,780 --> 00:41:36,340
That doesn't seem like
a very good deal.
571
00:41:38,900 --> 00:41:40,180
That I have known.
572
00:41:40,580 --> 00:41:44,740
Sooner, young man, I would
have hired you as my lawyer.
573
00:41:44,860 --> 00:41:46,500
You've been looking for
all this time?
574
00:41:47,940 --> 00:41:49,900
The task has not been easy.
575
00:41:50,700 --> 00:41:54,900
The Black Base spread all
over Europe for centuries.
576
00:41:55,780 --> 00:41:58,780
Nearly 200 million souls
were decimated.
577
00:41:58,860 --> 00:42:00,220
Half of them women.
578
00:42:00,540 --> 00:42:03,620
This made my research
all the more difficult because...
579
00:42:04,140 --> 00:42:07,660
...all the remaining women were
gathered in holy places where...
580
00:42:08,020 --> 00:42:09,580
...I was not welcome.
581
00:42:14,620 --> 00:42:17,060
I was so lonely...
582
00:42:18,220 --> 00:42:23,020
...that I began to envy the
unfortunates that death claimed.
583
00:42:23,780 --> 00:42:27,420
Living without love is the
worst disease of all, my friend.
584
00:42:28,500 --> 00:42:29,780
It is like a fine...
585
00:42:30,580 --> 00:42:32,060
...incessant rain...
586
00:42:32,500 --> 00:42:35,460
...that gradually eats away
at your bones...
587
00:42:35,820 --> 00:42:38,540
...turning you into
a formless sponge...
588
00:42:38,980 --> 00:42:41,180
...unable to stand upright.
589
00:43:04,660 --> 00:43:07,460
And then, after a while...
590
00:43:08,260 --> 00:43:10,700
....no matter how strong
your love is...
591
00:43:12,020 --> 00:43:13,700
...you lose your faith.
592
00:43:16,340 --> 00:43:17,660
(Music)
593
00:43:35,140 --> 00:43:37,420
And yet they said that
hope is the spice of life.
594
00:43:38,140 --> 00:43:39,500
In my case...
595
00:43:40,020 --> 00:43:42,140
...I would prefer that...
596
00:43:43,820 --> 00:43:45,140
...hope kills me.
597
00:44:15,300 --> 00:44:16,940
(Breathing hard)
598
00:44:22,420 --> 00:44:23,820
(Breathing hard)
599
00:44:32,820 --> 00:44:35,660
(Coughing)
600
00:44:56,460 --> 00:44:58,780
To theibiline But, all
of this was of no use...
601
00:44:59,620 --> 00:45:02,980
...because God denied me
the right to die.
602
00:45:03,900 --> 00:45:05,460
(Breathing hard)
603
00:45:08,260 --> 00:45:10,140
(Footsteps)
604
00:45:25,540 --> 00:45:29,260
Over time,
all desire disappears.
605
00:45:30,060 --> 00:45:32,780
Even the desire to end one's life.
606
00:45:33,500 --> 00:45:35,700
All you are left with is...
607
00:45:39,660 --> 00:45:41,500
...an orderless, charmless...
608
00:45:42,620 --> 00:45:43,700
...melancholy...
609
00:45:44,500 --> 00:45:48,460
...and the hope
that I will find her one day.
610
00:45:48,740 --> 00:45:53,140
But, I couldn't visit every
castle house in hamlet
611
00:45:54,460 --> 00:45:57,220
So, if I couldn't go to her....
612
00:45:57,770 --> 00:46:00,610
...I had to find a way for
her to come to me.
613
00:46:01,140 --> 00:46:01,940
How?
614
00:46:05,180 --> 00:46:05,820
Poison?
615
00:46:05,860 --> 00:46:08,420
Now look at this
who is being dramatic.
616
00:46:08,500 --> 00:46:09,500
(Exhales)
617
00:46:09,700 --> 00:46:13,140
It is a fragrance that I
developed for over a century.
618
00:46:13,620 --> 00:46:15,860
I visited the great city
of Baghdad...
619
00:46:16,780 --> 00:46:18,020
...known for its...
620
00:46:18,230 --> 00:46:21,510
....magical gardens of a
thousand and more flowers.
621
00:46:22,220 --> 00:46:26,500
Then I continued my journey
to Kanash...
622
00:46:26,940 --> 00:46:29,340
...in India, where I learned to...
623
00:46:29,420 --> 00:46:33,220
...capture the souls
of the most sensitive flowers.
624
00:46:34,740 --> 00:46:39,340
But it was only back in Europe
that my research came to fruition.
625
00:46:39,940 --> 00:46:44,180
First, to the colorful fields
of Grasse in France, where...
626
00:46:44,620 --> 00:46:49,420
...some flowers have intoxicated
our imaginations for centuries.
627
00:46:50,620 --> 00:46:54,180
And then, finally,
in the heart of Italy...
628
00:46:54,740 --> 00:46:57,660
...in the magnificent
city of Florence...
629
00:46:58,180 --> 00:47:01,100
...which was, at the time,
the capital of...
630
00:47:02,220 --> 00:47:03,780
...all the perfumes.
631
00:47:05,620 --> 00:47:08,620
Sir, I think this is it.
632
00:47:10,220 --> 00:47:11,980
The color is quite pleasant.
633
00:47:12,020 --> 00:47:13,500
Oh, never mind the color.
634
00:47:13,860 --> 00:47:16,940
The city is divine,
and the effect guarantees it.
635
00:47:17,100 --> 00:47:18,300
We shall see.
636
00:47:18,700 --> 00:47:19,940
(Bell)
637
00:47:20,940 --> 00:47:25,580
Perhaps it would be wiser
to try outside.
638
00:47:26,420 --> 00:47:29,340
No, this seems to
be the ideal place.
639
00:47:35,020 --> 00:47:36,580
Oh, mamma mia.
640
00:47:42,220 --> 00:47:42,940
Uh.
641
00:47:48,940 --> 00:47:50,220
(Laughs)
642
00:47:57,380 --> 00:47:58,220
This...
643
00:47:59,340 --> 00:48:00,540
...perfume....
644
00:48:01,420 --> 00:48:03,460
...was highly effective....
645
00:48:04,500 --> 00:48:07,860
More powerful than
I could have ever imagined.
646
00:48:09,620 --> 00:48:11,180
(Music)
647
00:48:32,020 --> 00:48:33,580
(Music & Singing)
648
00:49:21,740 --> 00:49:23,020
(Music)
649
00:49:28,620 --> 00:49:34,500
I have to admit, this period
was not the most unpleasant.
650
00:49:35,700 --> 00:49:36,460
Indeed.
651
00:49:36,620 --> 00:49:37,460
And then...
652
00:49:38,340 --> 00:49:40,980
...after visiting
every court in Europe...
653
00:49:41,340 --> 00:49:45,940
...I ended my journey with the famous
French court of Versailles.
654
00:49:48,460 --> 00:49:49,780
(Music)
655
00:49:50,980 --> 00:49:52,420
The king at the time.
656
00:49:52,620 --> 00:49:53,980
Louis, whose number...
657
00:49:54,740 --> 00:49:55,900
...I forget.
658
00:49:56,500 --> 00:49:58,820
This little Buttercup
had the bright idea...
659
00:49:58,860 --> 00:50:00,860
...to bring together all his...
660
00:50:01,140 --> 00:50:05,460
...nobles and his artists of his
kingdom to keep closer eye on them.
661
00:50:06,540 --> 00:50:09,580
There was no doubt in my mind...
662
00:50:09,740 --> 00:50:13,260
...that if Elisabeta had returned...
663
00:50:13,300 --> 00:50:15,140
...she would be here.
664
00:50:17,420 --> 00:50:19,900
I had never been
so close to finding her.
665
00:50:19,940 --> 00:50:21,060
(Laughs)
666
00:50:21,380 --> 00:50:25,260
In my heart,
I was as excited as when I began...
667
00:50:27,020 --> 00:50:28,260
- Elisabeta?
- Ah.
668
00:50:28,940 --> 00:50:32,260
Uh-uh, no, I'm not "Elizabeta"!
669
00:50:32,540 --> 00:50:33,660
I'm Isabelle de Touraine.
670
00:50:33,700 --> 00:50:35,940
But I'll change
my name if you insist.
671
00:50:37,220 --> 00:50:38,620
(Laughs)
672
00:50:48,140 --> 00:50:50,540
But my task seemed impossible...
673
00:50:51,020 --> 00:50:53,100
...and on this day,
hope left me.
674
00:51:00,660 --> 00:51:03,420
(Laughs)
675
00:51:06,180 --> 00:51:07,340
All that...
676
00:51:08,140 --> 00:51:10,180
...effort, time...
677
00:51:10,780 --> 00:51:12,140
...and money spent...
678
00:51:12,700 --> 00:51:14,060
...only served a world...
679
00:51:14,140 --> 00:51:17,900
...of debauchery and artifice,
which left no place for love.
680
00:51:25,900 --> 00:51:27,460
(Laughs)
681
00:51:32,580 --> 00:51:33,900
It was now time for me...
682
00:51:33,940 --> 00:51:37,420
...to entrust the task of finding
my Elisabeta to others.
683
00:51:37,900 --> 00:51:39,500
(Laughs)
684
00:51:39,700 --> 00:51:40,420
Uh.
685
00:51:43,580 --> 00:51:45,460
(Screaming)
686
00:52:01,020 --> 00:52:02,540
(Screaming)
687
00:52:24,300 --> 00:52:25,900
(Breathing hard)
688
00:52:27,460 --> 00:52:28,700
How many did you bite?
689
00:52:29,500 --> 00:52:30,860
It doesn't matter.
690
00:52:32,060 --> 00:52:35,500
Cause in the end, my associates
were as unlucky as I was.
691
00:52:37,420 --> 00:52:39,700
So I returned to my Elizabeta.
692
00:52:48,820 --> 00:52:50,220
(Birds chirping)
693
00:52:53,740 --> 00:52:57,340
(Scream loudly)
694
00:53:06,700 --> 00:53:10,940
(Punching)
695
00:53:17,340 --> 00:53:18,100
(Coughs)
696
00:53:21,540 --> 00:53:22,460
Uh-uh.
697
00:53:41,900 --> 00:53:44,780
Since then,
I've rarely left this castle...
698
00:53:44,820 --> 00:53:48,620
...with the deluded hope that one day
my disciples will finally find...
699
00:53:48,620 --> 00:53:49,780
...my beloved.
700
00:53:57,660 --> 00:53:58,460
Mmm.
701
00:54:37,700 --> 00:54:40,500
So you seem to know what you're
talking about when it comes to love.
702
00:54:42,220 --> 00:54:43,060
I do.
703
00:54:43,340 --> 00:54:44,620
Then you have to spare me, please.
704
00:54:46,420 --> 00:54:49,020
I too have a beloved,
and you'll separate us forever!
705
00:54:49,860 --> 00:54:51,460
In whose name?
Hm?
706
00:54:51,900 --> 00:54:52,700
God?
707
00:54:53,340 --> 00:54:54,380
(Laughs)
708
00:54:54,940 --> 00:54:55,580
No...
709
00:54:56,860 --> 00:54:57,820
In the name of love.
710
00:55:02,540 --> 00:55:03,740
Are you married?
711
00:55:05,060 --> 00:55:06,460
I proposed to her,
just before I left.
712
00:55:06,620 --> 00:55:07,580
And she...
713
00:55:08,340 --> 00:55:09,100
...accepted?
714
00:55:11,500 --> 00:55:12,420
Yes, she did.
715
00:55:13,540 --> 00:55:15,300
We're to be wed
as soon as I return.
716
00:55:16,220 --> 00:55:17,820
That is unfortunate.
717
00:55:18,540 --> 00:55:20,340
(Breathing)
718
00:55:20,820 --> 00:55:22,980
If you kill me,
she'll die of grief, I know it!
719
00:55:24,900 --> 00:55:26,500
What does she look like?
720
00:55:29,620 --> 00:55:32,540
The locket,
there, around my neck.
721
00:55:33,020 --> 00:55:34,300
Inside is her photograph.
722
00:55:51,460 --> 00:55:53,060
(Laughing)
723
00:56:00,100 --> 00:56:01,980
My prince...
724
00:56:02,860 --> 00:56:03,980
My love.
725
00:56:24,060 --> 00:56:27,260
Elisa... Elisabeta!
726
00:56:28,940 --> 00:56:30,500
No... Mina.
727
00:56:31,140 --> 00:56:31,980
Mina?!
728
00:56:33,620 --> 00:56:36,620
This woman is mine, young man...
729
00:56:38,180 --> 00:56:42,220
...but I will spare your life
for finding her, for me.
730
00:56:42,820 --> 00:56:43,620
(Foreign language)
731
00:56:43,660 --> 00:56:45,260
Keep him prisoner!
732
00:56:46,780 --> 00:56:47,540
(Door opens)
733
00:56:47,580 --> 00:56:49,980
I need to pack my things,
I need to...
734
00:56:50,740 --> 00:56:52,780
Everyone come down!
735
00:56:52,940 --> 00:56:54,300
Come down from there!
736
00:56:55,220 --> 00:56:57,300
Fill this vial! Fill this!
737
00:56:57,740 --> 00:56:58,700
My horses!
738
00:56:58,860 --> 00:57:00,500
Prepare my horses!
739
00:57:00,540 --> 00:57:01,700
I need to be clean!
740
00:57:01,740 --> 00:57:05,100
I need to be beautiful!
I need blood! I need blood!
741
00:57:05,180 --> 00:57:07,220
Lots of fresh blood!
742
00:57:14,580 --> 00:57:15,820
Elisabeta...
743
00:57:20,140 --> 00:57:21,220
I found you...
744
00:57:35,580 --> 00:57:36,820
This is the portrait of the woman...
745
00:57:36,900 --> 00:57:39,340
...our Prince is searching for
in your great city of Paris...
746
00:57:39,820 --> 00:57:42,980
...He's been looking for his
beloved for more than 400 years.
747
00:57:43,020 --> 00:57:45,060
We've been tracking him
for just as long...
748
00:57:45,170 --> 00:57:46,770
But the resolution...
749
00:57:46,860 --> 00:57:49,700
...of his endless wait is about
to happen now...
750
00:57:49,900 --> 00:57:51,620
...right here in the heart of Paris.
751
00:57:52,300 --> 00:57:53,300
She's left handed.
752
00:57:54,340 --> 00:57:55,220
Yeah.
753
00:57:55,380 --> 00:57:56,340
Good observation.
754
00:57:57,020 --> 00:57:59,380
This book contains
all observation...
755
00:57:59,460 --> 00:58:02,060
...my congregation has compiled
over the centuries.
756
00:58:02,380 --> 00:58:03,820
- You speak German?
- No.
757
00:58:03,980 --> 00:58:05,620
Well,
let me read you a little piece.
758
00:58:10,100 --> 00:58:12,740
It is likely that
these creatures are...
759
00:58:12,820 --> 00:58:16,060
...the way they are as
a result of a divine curse.
760
00:58:16,240 --> 00:58:18,160
Göttlich verflucht in German.
761
00:58:18,940 --> 00:58:21,620
If God can give life
then consequently...
762
00:58:21,700 --> 00:58:23,100
...he can also give death.
763
00:58:24,780 --> 00:58:26,420
But he can refuse...
764
00:58:26,940 --> 00:58:29,820
...in cases of great offense
or blasphemy.
765
00:58:29,900 --> 00:58:30,620
Ah!
766
00:58:30,700 --> 00:58:34,180
Then the offender
will be condemned...
767
00:58:34,220 --> 00:58:36,140
...to wander
the earth for all time...
768
00:58:36,980 --> 00:58:38,740
...but even more interesting...
769
00:58:39,020 --> 00:58:42,740
God can forgive
the offender, however...
770
00:58:43,220 --> 00:58:46,100
...in the event of true repentance.
771
00:58:46,660 --> 00:58:48,300
Death will be granted...
772
00:58:49,100 --> 00:58:50,820
...and the curse will be lifted.
773
00:58:51,020 --> 00:58:51,900
Ah.
774
00:58:52,660 --> 00:58:55,460
This mean, if we succeed
in destroying this demon...
775
00:58:55,500 --> 00:58:58,420
...all those who he's bitten will be
freed from the curse.
776
00:58:58,940 --> 00:59:00,020
And euh...
777
00:59:00,300 --> 00:59:02,300
Suppose we do manage
to find this demon...
778
00:59:02,580 --> 00:59:04,180
...how do you intend to
get rid of it?
779
00:59:04,220 --> 00:59:06,220
That's the easy part,
you drive a stake...
780
00:59:06,260 --> 00:59:08,420
...through his heart with a hammer
and cut off his head.
781
00:59:09,420 --> 00:59:10,260
Wonderful.
782
00:59:10,300 --> 00:59:11,580
In another book
It's mentioned that...
783
00:59:11,660 --> 00:59:13,620
...cloves of garlic
will cause it to flee...
784
00:59:13,760 --> 00:59:15,600
...I doubt this method is effective.
785
00:59:15,820 --> 00:59:17,140
Yet more within my grasp.
786
00:59:17,180 --> 00:59:18,700
Let's not get ahead of ourselves.
787
00:59:18,780 --> 00:59:20,180
First, we have to find this woman.
788
00:59:20,220 --> 00:59:22,540
Because she's the only one
who can lead us to him.
789
00:59:22,620 --> 00:59:23,460
Mmhmm.
790
00:59:23,780 --> 00:59:24,900
Strange...
791
00:59:25,340 --> 00:59:26,060
What?
792
00:59:26,500 --> 00:59:27,580
The young woman in the portrait.
793
00:59:27,680 --> 00:59:28,760
Yes? What about her?
794
00:59:28,780 --> 00:59:30,620
She bears
a striking resemblance to...
795
00:59:30,790 --> 00:59:32,870
...the young woman you asked me
to keep waiting in the next room.
796
00:59:37,020 --> 00:59:37,740
(Door opens)
797
00:59:37,820 --> 00:59:38,660
Madam?
798
00:59:40,500 --> 00:59:41,820
Are you Dr. Dumont?
799
00:59:42,340 --> 00:59:43,980
Indeed, how can I help you?
800
00:59:44,220 --> 00:59:45,860
I'm a friend of Maria de Montebello.
801
00:59:45,900 --> 00:59:47,940
I learned that
she's under your care...
802
00:59:48,020 --> 00:59:49,740
...and I came to inquire
as to her condition?
803
00:59:50,020 --> 00:59:50,900
Of course.
804
00:59:52,580 --> 00:59:54,780
To... whom do I have the honour?
805
00:59:54,940 --> 00:59:56,660
Mina... Mina Murray.
806
00:59:57,900 --> 01:00:01,100
I was at Maria's wedding when...
the tragedy occurred.
807
01:00:01,540 --> 01:00:02,700
You knew her well?
808
01:00:03,300 --> 01:00:04,260
Knew?...
809
01:00:05,020 --> 01:00:05,860
...oh...
810
01:00:05,900 --> 01:00:07,700
No, no, no...
please, my apologies...
811
01:00:07,740 --> 01:00:08,620
...no, no, she's very well.
812
01:00:08,660 --> 01:00:09,980
I mean her condition is stable.
813
01:00:10,020 --> 01:00:10,820
Sorry...
814
01:00:14,220 --> 01:00:15,300
Praise be to God!
815
01:00:15,500 --> 01:00:16,860
Indeed my child.
816
01:00:19,740 --> 01:00:21,780
Would you mind if we ask
you a few questions?
817
01:00:21,820 --> 01:00:23,180
It could help her recovery.
818
01:00:23,380 --> 01:00:24,260
Yes, of course.
819
01:00:24,420 --> 01:00:25,380
Are you related?
820
01:00:26,060 --> 01:00:27,540
No, not at all.
821
01:00:28,860 --> 01:00:30,100
I am not from here.
822
01:00:30,860 --> 01:00:32,900
Can you tell us about
your relationship?
823
01:00:33,020 --> 01:00:33,860
Her behaviour?
824
01:00:34,500 --> 01:00:35,340
Ah.
825
01:00:36,780 --> 01:00:37,700
I met Maria...
826
01:00:38,420 --> 01:00:39,380
...a few days ago...
827
01:00:40,620 --> 01:00:41,580
...at a tea party...
828
01:00:42,460 --> 01:00:44,620
...that her
future husband organized.
829
01:00:45,420 --> 01:00:46,220
Henry...
830
01:00:48,140 --> 01:00:49,100
When she saw me, she...
831
01:00:49,900 --> 01:00:51,020
...she took me under her wing.
832
01:00:52,220 --> 01:00:53,620
She never really let me go.
833
01:00:53,900 --> 01:00:56,060
(Indistinct chatter)
834
01:00:56,500 --> 01:00:58,180
It was as if
she could sense that I...
835
01:00:58,460 --> 01:00:59,620
...didn't really belong.
836
01:00:59,860 --> 01:01:01,060
(Laughs)
837
01:01:01,100 --> 01:01:02,780
She took me into her room, and we...
838
01:01:03,580 --> 01:01:05,460
...we talked, we laughed a lot.
839
01:01:06,420 --> 01:01:07,340
It was so nice.
840
01:01:08,980 --> 01:01:10,220
What did you talk about?
841
01:01:10,740 --> 01:01:12,020
She could talk about anything.
842
01:01:12,580 --> 01:01:14,420
(Gasps and laughs)
843
01:01:15,380 --> 01:01:16,260
She was...
844
01:01:17,580 --> 01:01:19,580
She was particularly fond of...
845
01:01:20,860 --> 01:01:22,140
(Laughs)
846
01:01:22,460 --> 01:01:23,500
...discussing love.
847
01:01:25,500 --> 01:01:26,500
I...
848
01:01:26,540 --> 01:01:28,660
To the point of
making me uncomfortable.
849
01:01:29,340 --> 01:01:30,540
(Indistinct voice)
850
01:01:32,460 --> 01:01:33,580
But she was so excited.
851
01:01:34,060 --> 01:01:35,180
About what exactly?
852
01:01:35,420 --> 01:01:36,420
About everything...
853
01:01:40,020 --> 01:01:40,860
And then...
854
01:01:40,940 --> 01:01:41,740
(Laughs)
855
01:01:41,780 --> 01:01:42,940
...suddenly she just...
856
01:01:44,900 --> 01:01:46,220
...she tore herself apart.
857
01:01:46,300 --> 01:01:48,860
(Shouting)
858
01:01:50,620 --> 01:01:51,740
Oh my god!
859
01:01:54,180 --> 01:01:55,700
Why did you attend that wedding?
860
01:01:56,500 --> 01:01:58,900
I...I accompanied my fiancé...
861
01:02:00,020 --> 01:02:00,940
...who knows...
862
01:02:01,580 --> 01:02:03,500
...everyone it seems.
863
01:02:04,700 --> 01:02:07,020
He's from a very respected family
I suppose.
864
01:02:07,540 --> 01:02:08,420
You suppose?
865
01:02:08,980 --> 01:02:09,980
Yes, I don't...
866
01:02:10,860 --> 01:02:11,780
I don't know.
867
01:02:16,820 --> 01:02:17,820
Get some water, please.
868
01:02:18,900 --> 01:02:19,900
(Door opens)
869
01:02:24,940 --> 01:02:25,780
My dear child...
870
01:02:25,940 --> 01:02:28,060
...you have before you
a doctor and a Priest...
871
01:02:28,140 --> 01:02:30,820
...both bound by
the strictest confidentiality.
872
01:02:31,740 --> 01:02:33,620
You can express
yourself without fear.
873
01:02:34,700 --> 01:02:36,660
To tell you the truth,
this wedding has upset me.
874
01:02:38,140 --> 01:02:39,940
Like a bad premonition.
875
01:02:41,140 --> 01:02:43,460
My engagement happened
so quickly I don't...
876
01:02:46,900 --> 01:02:47,940
I don't know if I...
877
01:02:49,180 --> 01:02:50,060
If you love him?
878
01:02:50,700 --> 01:02:51,860
I do, of course.
879
01:02:52,180 --> 01:02:53,060
He's wonderful...
880
01:02:54,060 --> 01:02:56,260
...any young woman would be
delighted by such a match.
881
01:02:56,300 --> 01:02:58,060
But you are not any young woman?
882
01:03:03,300 --> 01:03:04,740
I can't help but feel like I...
883
01:03:06,340 --> 01:03:07,180
As if I...
884
01:03:08,580 --> 01:03:09,340
As if...?
885
01:03:09,540 --> 01:03:11,220
As if I don't belong in this time...
886
01:03:17,900 --> 01:03:18,900
I apologize.
887
01:03:19,380 --> 01:03:21,260
You must think I'm
incredibly naive and...
888
01:03:22,020 --> 01:03:23,620
...I'm boring you with
my problems, I...
889
01:03:23,660 --> 01:03:26,060
Absolutely not, quite the contrary.
890
01:03:26,620 --> 01:03:28,500
Could you write down
your address, please?
891
01:03:28,820 --> 01:03:29,780
Of course.
892
01:03:30,220 --> 01:03:32,860
I'm staying at a boarding house
until Jonathan returns.
893
01:03:33,030 --> 01:03:34,390
- You're left handed?
- Yes.
894
01:03:34,580 --> 01:03:36,500
I've often been advised
to become right handed.
895
01:03:37,260 --> 01:03:38,140
(Door opens)
896
01:03:39,980 --> 01:03:40,940
Don't change a thing.
897
01:03:41,440 --> 01:03:42,920
- It's very charming.
- Well...
898
01:03:43,500 --> 01:03:44,900
Thank you for your visit.
899
01:03:45,740 --> 01:03:46,940
Thank you for seeing me.
900
01:03:48,100 --> 01:03:50,060
I'll go now to the hospital chapel
and pray for her.
901
01:03:50,140 --> 01:03:51,580
Excellent idea, my child.
902
01:03:52,140 --> 01:03:53,060
Good day.
903
01:03:55,580 --> 01:03:56,420
(Door closed)
904
01:03:59,500 --> 01:04:00,860
(Doorbell rings)
905
01:04:01,260 --> 01:04:02,300
(Door opens)
906
01:04:05,780 --> 01:04:06,660
(Coughing)
907
01:04:06,740 --> 01:04:07,820
(Door opens)
908
01:04:08,060 --> 01:04:09,260
What is it, my son?
909
01:04:09,820 --> 01:04:11,780
I have no shelter and have...
910
01:04:12,420 --> 01:04:14,540
...not eaten for centuries.
911
01:04:15,500 --> 01:04:17,100
I am cold as well.
912
01:04:18,460 --> 01:04:19,980
I will take him to the chapel.
913
01:04:20,300 --> 01:04:21,540
Please come in.
914
01:04:22,060 --> 01:04:22,940
Come in.
915
01:04:23,180 --> 01:04:25,060
Thank you for the invitation.
916
01:04:31,940 --> 01:04:34,420
Don't move, I'll get you
a hot bowl of soup.
917
01:04:35,140 --> 01:04:36,460
You are too kind.
918
01:04:44,980 --> 01:04:46,020
(Falling stick sound)
919
01:04:54,620 --> 01:04:57,740
(Inhales) (Exhales)
920
01:05:08,660 --> 01:05:09,580
Who are you?
921
01:05:10,100 --> 01:05:12,420
Count Dracula, at your service.
922
01:05:14,820 --> 01:05:16,180
Thank you for the soup...
923
01:05:16,260 --> 01:05:18,340
...but I require something richer.
924
01:05:23,420 --> 01:05:24,460
Don't worry...
925
01:05:25,140 --> 01:05:26,620
...you won't catch fire.
926
01:05:26,700 --> 01:05:29,380
Your evil spells have
no effect in the house of god!
927
01:05:30,100 --> 01:05:31,020
Oh really?
928
01:05:31,220 --> 01:05:32,580
(Screaming)
929
01:05:36,140 --> 01:05:37,780
In the name of the father...
930
01:05:38,420 --> 01:05:39,540
...the son...
931
01:05:40,380 --> 01:05:41,700
...and the evil spirit.
932
01:05:45,740 --> 01:05:47,340
(Rumble of thunder)
933
01:05:49,060 --> 01:05:50,580
Come, my sisters!
934
01:05:51,620 --> 01:05:53,740
Look what God has made of you.
935
01:05:54,380 --> 01:05:57,740
Hearts of stone in dormant bodies...
936
01:05:58,700 --> 01:06:02,420
...suffocating under
their own thick issue.
937
01:06:03,740 --> 01:06:04,940
(Rumble of thunder)
938
01:06:05,060 --> 01:06:07,420
Let me free you from this prison!
939
01:06:09,980 --> 01:06:11,140
(Screaming)
940
01:06:12,100 --> 01:06:13,540
(Screaming)
941
01:06:19,420 --> 01:06:20,460
No!
942
01:06:26,180 --> 01:06:27,500
(Screaming)
943
01:06:30,820 --> 01:06:31,780
Come on!!!
944
01:06:56,780 --> 01:06:58,300
(Yowl)
945
01:07:22,780 --> 01:07:25,700
(Yowl)
946
01:07:37,020 --> 01:07:38,180
Hey!
947
01:07:40,460 --> 01:07:42,100
(Foreign language)
948
01:07:51,700 --> 01:07:52,540
Ah.
949
01:07:53,540 --> 01:07:56,220
(Heavy breathing)
950
01:08:11,300 --> 01:08:13,420
(Footsteps)
951
01:08:19,780 --> 01:08:20,580
(Exhales)
952
01:08:20,740 --> 01:08:22,020
(Door opens)
953
01:08:23,060 --> 01:08:25,540
(Grunts)
954
01:08:29,460 --> 01:08:30,860
(Screaming)
955
01:08:31,740 --> 01:08:35,060
(Screaming in pain)
956
01:08:42,260 --> 01:08:44,420
(Grunting)
957
01:09:00,940 --> 01:09:01,980
(Yowl)
958
01:09:04,660 --> 01:09:06,380
(Running footsteps)
959
01:09:12,300 --> 01:09:13,740
(Screaming)
960
01:09:20,340 --> 01:09:22,220
(Grunting)
961
01:09:33,180 --> 01:09:34,220
(Grunting)
962
01:09:41,180 --> 01:09:42,300
(Screaming)
963
01:09:52,020 --> 01:09:53,380
(Grunting)
964
01:09:58,700 --> 01:10:00,060
(Grunting)
965
01:10:07,580 --> 01:10:08,780
(Water splashing)
966
01:10:09,540 --> 01:10:10,700
(Coughing)
967
01:10:13,900 --> 01:10:14,940
Ah!
968
01:10:25,340 --> 01:10:26,340
(Grunting)
969
01:10:44,980 --> 01:10:47,940
(Screaming in pain)
970
01:11:00,540 --> 01:11:02,460
(Horse running footsteps)
971
01:11:31,420 --> 01:11:33,740
(Heavy breathing)
972
01:11:33,900 --> 01:11:35,060
Ah! Ah!
973
01:11:35,660 --> 01:11:36,660
(Door opens)
974
01:11:37,180 --> 01:11:38,900
(Screaming)
975
01:11:58,900 --> 01:12:01,700
(Panting)
976
01:12:04,740 --> 01:12:06,060
Master!
977
01:12:12,220 --> 01:12:13,180
Good evening?
978
01:12:14,700 --> 01:12:16,020
The hospital is closed.
979
01:12:20,300 --> 01:12:21,780
(Door opens)
980
01:12:22,700 --> 01:12:25,620
(Screaming)
981
01:12:30,780 --> 01:12:32,580
I found her Master!
982
01:12:32,620 --> 01:12:34,100
I found her!
983
01:12:35,060 --> 01:12:36,140
You've done very well.
984
01:12:36,220 --> 01:12:38,580
Oh. Thank you, thank you.
985
01:12:38,740 --> 01:12:40,020
You deserve a reward.
986
01:12:45,180 --> 01:12:46,500
(Gasps)
987
01:12:47,780 --> 01:12:52,620
Oh, come, come, my little boy...
988
01:12:57,140 --> 01:12:58,660
Come closer.
989
01:13:01,020 --> 01:13:03,780
(Heavy breathing)
990
01:13:05,340 --> 01:13:07,060
(Laughs)
991
01:13:15,900 --> 01:13:17,460
Here you are...
992
01:13:21,980 --> 01:13:23,300
Sorry for disturbing you Father...
993
01:13:23,580 --> 01:13:25,100
...but doctor Dumont needs
to see you immediately.
994
01:13:25,140 --> 01:13:26,220
Yeah... I'm coming.
995
01:13:27,020 --> 01:13:28,660
If this patient's disappearance...
996
01:13:28,700 --> 01:13:30,100
...could remain
a secret between us...
997
01:13:30,140 --> 01:13:31,220
...at least for a while?
998
01:13:31,620 --> 01:13:32,860
You can count on me.
999
01:13:34,700 --> 01:13:35,500
Here.
1000
01:13:36,940 --> 01:13:38,340
- Allez.
- Monsieur. (Foreign language
1001
01:13:38,420 --> 01:13:39,220
Hey!
1002
01:13:44,220 --> 01:13:45,420
He lost a lot of blood.
1003
01:13:45,500 --> 01:13:47,460
I was thinking of giving
a transfusion.
1004
01:13:47,660 --> 01:13:49,100
I'm sure he would have loved that.
1005
01:13:49,140 --> 01:13:50,740
Oh... Yes, of course, sorry.
1006
01:13:51,540 --> 01:13:53,460
He uses a pleasant perfume.
1007
01:13:53,660 --> 01:13:54,540
I never noticed.
1008
01:13:54,780 --> 01:13:56,620
How could she have escaped
with all the chains?
1009
01:13:56,700 --> 01:13:58,020
There was an outside accomplice.
1010
01:13:58,180 --> 01:13:58,940
A man...
1011
01:13:59,100 --> 01:14:00,500
He was seen wandering the hospital.
1012
01:14:00,700 --> 01:14:01,940
- Is there a description?
- Mm.
1013
01:14:02,660 --> 01:14:03,460
Thirties.
1014
01:14:03,540 --> 01:14:04,940
Elegant and richly dressed.
1015
01:14:05,340 --> 01:14:07,260
Blue eyes. Tall and upright.
1016
01:14:07,820 --> 01:14:08,900
Mina is in danger.
1017
01:14:09,340 --> 01:14:10,300
We must warn her.
1018
01:14:10,700 --> 01:14:12,460
(Fire crackles)
1019
01:14:20,780 --> 01:14:22,140
Are you cold my child?
1020
01:14:23,020 --> 01:14:23,780
No...
1021
01:14:24,940 --> 01:14:27,020
I've always loved
the spectacle of fire.
1022
01:14:27,180 --> 01:14:28,180
(Doorbell rings)
1023
01:14:28,540 --> 01:14:29,780
Expecting visitors?
1024
01:14:30,060 --> 01:14:30,900
No.
1025
01:14:31,340 --> 01:14:32,340
I'll see what it's about.
1026
01:14:35,660 --> 01:14:36,500
(Door opens)
1027
01:14:37,260 --> 01:14:38,020
Tada!
1028
01:14:38,100 --> 01:14:39,820
Maria?!!
(Laughs)
1029
01:14:40,380 --> 01:14:42,260
- But... You're cured?
- Indeed I am!
1030
01:14:42,580 --> 01:14:44,140
Oh, It's a miracle! I'm so...
1031
01:14:44,380 --> 01:14:45,740
- ...I'm so relieved!!
- Don't worry.
1032
01:14:45,780 --> 01:14:48,580
Evil is gone as quickly as it came.
1033
01:14:48,940 --> 01:14:50,660
Let's not speak of it anymore.
1034
01:14:50,700 --> 01:14:53,460
- But you're feeling...
- In tip-top shape!
1035
01:14:53,500 --> 01:14:56,340
And ready to celebrate
my return in grand style.
1036
01:14:56,420 --> 01:14:58,140
- Dr. Dumont - he let you go?
- Well...
1037
01:14:58,380 --> 01:14:59,660
I have so much energy today...
1038
01:14:59,740 --> 01:15:00,860
...I don't think he could
have stopped me!
1039
01:15:00,900 --> 01:15:01,740
(Laughs)
1040
01:15:02,020 --> 01:15:03,940
- And your fiancé?
- In Scotland!
1041
01:15:03,980 --> 01:15:05,420
Oh! Look what I have.
1042
01:15:06,660 --> 01:15:08,900
- Put your hat! We'll go together!
- Where?
1043
01:15:08,980 --> 01:15:11,220
Three front-row tickets for
today's celebration!
1044
01:15:11,260 --> 01:15:12,140
You're welcome.
1045
01:15:12,340 --> 01:15:14,020
- Three?
- Oh yes, my friend...
1046
01:15:14,060 --> 01:15:15,980
...the one I've been telling you
about is in town...
1047
01:15:16,220 --> 01:15:18,100
...and he is dying to meet you.
1048
01:15:18,780 --> 01:15:19,900
Quickly go change...
1049
01:15:20,060 --> 01:15:20,940
Go change!
1050
01:15:21,020 --> 01:15:22,020
(Laughs)
1051
01:15:25,540 --> 01:15:26,420
Ah!
1052
01:15:32,460 --> 01:15:34,740
(Brouhaha)
1053
01:15:36,980 --> 01:15:38,380
- Bonjour!
- Bienvenue, bonjour. (Foreign language)
1054
01:15:39,020 --> 01:15:41,540
- Where are you taking me?
- At the Grand Hotel.
1055
01:15:42,020 --> 01:15:44,700
They serve wonderful hot chocolate,
you have to try it.
1056
01:15:46,180 --> 01:15:48,500
(Indistinct voice)
1057
01:15:50,380 --> 01:15:51,380
(Foreign language)
1058
01:15:51,660 --> 01:15:52,460
Ah!
1059
01:15:53,100 --> 01:15:55,340
(Indistinct chatter)
1060
01:16:23,380 --> 01:16:24,220
Where have you been?
1061
01:16:24,380 --> 01:16:26,380
Ciao Maurice.
(Laughs)
1062
01:16:30,020 --> 01:16:31,380
(Indistinct chatter)
1063
01:16:34,860 --> 01:16:35,580
(Laughs)
1064
01:16:35,660 --> 01:16:37,660
Well, I know my friend is
very beautiful...
1065
01:16:37,700 --> 01:16:38,780
...but I'm a bit offended!
1066
01:16:39,700 --> 01:16:40,460
Forgive me...
1067
01:16:42,340 --> 01:16:44,340
...your beauty brings light
to this place...
1068
01:16:44,780 --> 01:16:46,620
...filled with dark suits
and top hats.
1069
01:16:46,940 --> 01:16:47,660
(Laughs)
1070
01:16:48,940 --> 01:16:49,660
Very true!
1071
01:16:49,700 --> 01:16:51,580
Madam, it is an honour...
1072
01:16:53,020 --> 01:16:54,820
...and a pleasure to see you again.
1073
01:16:55,300 --> 01:16:56,220
Have we met before?
1074
01:16:56,900 --> 01:16:58,180
In a dream, perhaps.
1075
01:16:59,580 --> 01:17:01,220
I have the strange feeling...
1076
01:17:01,340 --> 01:17:02,820
...that we have known each other...
1077
01:17:03,860 --> 01:17:04,900
...for a long time.
1078
01:17:05,300 --> 01:17:07,540
That's very romantic.
1079
01:17:07,620 --> 01:17:08,420
Terribly.
1080
01:17:11,660 --> 01:17:12,660
Excuse me.
1081
01:17:12,980 --> 01:17:16,780
I seem to have lost my mind
and my manners.
1082
01:17:17,580 --> 01:17:19,740
Vlad the second,
Prince of Wallachia...
1083
01:17:20,780 --> 01:17:21,780
Count Dracula
1084
01:17:27,860 --> 01:17:28,980
It's a pleasure to meet you.
1085
01:17:29,900 --> 01:17:30,780
Maria?
1086
01:17:31,580 --> 01:17:33,260
You promised me hot chocolate.
(Laughs)
1087
01:17:33,420 --> 01:17:35,860
Yes, but first we're
going to have a little fun!
1088
01:17:35,940 --> 01:17:36,780
- Mm?
- Mm.
1089
01:17:36,820 --> 01:17:37,700
Mm.
1090
01:17:38,740 --> 01:17:39,540
Sorry!
1091
01:17:42,620 --> 01:17:43,740
(Laughs)
1092
01:17:49,900 --> 01:17:52,660
(Brouhaha)
1093
01:17:59,420 --> 01:18:00,380
I am sorry.
1094
01:18:00,820 --> 01:18:02,820
(Indistinct chatter)
1095
01:18:04,340 --> 01:18:05,260
(Screaming)
1096
01:18:05,300 --> 01:18:06,140
(Laughing)
1097
01:18:06,900 --> 01:18:07,940
(Cheering)
1098
01:18:11,900 --> 01:18:15,740
(Cheering)
1099
01:18:16,820 --> 01:18:17,900
(Foreign language)
1100
01:18:17,980 --> 01:18:19,580
(Foreign language)
1101
01:18:20,020 --> 01:18:21,260
Oh!
1102
01:18:22,500 --> 01:18:23,420
Oh!
1103
01:18:23,460 --> 01:18:24,540
(Chuckles)
1104
01:18:26,140 --> 01:18:27,620
Un... Deux... Trois...
1105
01:18:36,780 --> 01:18:37,660
(Laughter)
1106
01:18:37,740 --> 01:18:38,580
Oh, let's go.
1107
01:18:38,820 --> 01:18:41,380
(Clapping)
1108
01:18:45,100 --> 01:18:46,580
Allez-y mademoiselle. Un
(Foreign language)
1109
01:18:46,620 --> 01:18:47,660
(Foreign language)
1110
01:18:47,900 --> 01:18:48,860
(Cheering and applause)
1111
01:18:49,020 --> 01:18:50,780
Bravo, bravo! Murray.
1112
01:18:52,420 --> 01:18:53,180
Ouh!
1113
01:18:53,380 --> 01:18:54,860
(Indistinct voice)
1114
01:18:55,180 --> 01:18:57,340
All right, lets go!
Oh, look at that!
1115
01:18:57,860 --> 01:18:59,660
I want to see the exhibition.
1116
01:19:00,220 --> 01:19:01,140
(Foreign language)
1117
01:19:01,220 --> 01:19:02,340
Chicken Lady!
1118
01:19:02,660 --> 01:19:04,580
Oh my god, it's so beautiful,
look at that.
1119
01:19:04,740 --> 01:19:06,380
Oh, wow.
(Laughs)
1120
01:19:06,780 --> 01:19:08,060
The old lady with the beard!
1121
01:19:08,740 --> 01:19:10,460
Hello.
1122
01:19:10,540 --> 01:19:11,380
Beautiful!
1123
01:19:11,900 --> 01:19:12,940
Look at that.
1124
01:19:14,140 --> 01:19:15,980
(Laughs)
1125
01:19:21,140 --> 01:19:22,060
Mina!
1126
01:19:22,140 --> 01:19:23,380
Come! Come!
1127
01:19:24,500 --> 01:19:26,460
(Indistinct voice)
1128
01:19:27,380 --> 01:19:30,100
- You see Mina? It's beautiful.
- Ladies and gentleman...
1129
01:19:30,140 --> 01:19:31,540
A little quiet please!
1130
01:19:31,580 --> 01:19:33,580
I'm going to feed the beast!
1131
01:19:48,660 --> 01:19:50,700
She is beautiful.
1132
01:19:58,700 --> 01:20:00,380
(Screaming)
1133
01:20:02,380 --> 01:20:03,940
(Squeak)
1134
01:20:04,300 --> 01:20:06,060
The Little animal.
1135
01:20:09,100 --> 01:20:11,180
- Oh, this is scary Mina!
- No, no, no, no.
1136
01:20:11,260 --> 01:20:12,540
Yeah, let's go!
1137
01:20:13,180 --> 01:20:15,740
(Laughs)
1138
01:20:20,780 --> 01:20:21,700
Maria!
1139
01:20:22,620 --> 01:20:24,020
(Screaming)
1140
01:20:26,340 --> 01:20:27,420
This way.
1141
01:20:29,700 --> 01:20:30,980
That girl wants to shoot!
1142
01:20:31,900 --> 01:20:34,580
(Indistinct chatter)
1143
01:20:46,260 --> 01:20:47,260
(Gun shoot and Screaming)
1144
01:20:47,420 --> 01:20:48,700
(Laughter)
1145
01:20:50,940 --> 01:20:52,140
Bravo, Mina!
1146
01:20:57,620 --> 01:20:59,500
Allez, allez, monsieur!
1147
01:21:00,940 --> 01:21:02,020
Allez!
1148
01:21:02,060 --> 01:21:04,340
(Cheering and applause)
1149
01:21:04,420 --> 01:21:05,660
Allez!
1150
01:21:11,580 --> 01:21:14,340
I took the liberty to
have libations prepared...
1151
01:21:14,380 --> 01:21:15,820
...while we wait for tonight show.
1152
01:21:15,900 --> 01:21:16,940
Excellent!
1153
01:21:17,040 --> 01:21:18,560
Maria, It's not really
proper to visit...
1154
01:21:18,700 --> 01:21:20,260
...the room of a man
we've only just met?
1155
01:21:20,300 --> 01:21:21,900
Don't worry,
I won't let go of your arm.
1156
01:21:22,420 --> 01:21:23,260
(Door opens)
1157
01:21:24,420 --> 01:21:25,540
Tada!
1158
01:21:27,500 --> 01:21:28,340
What do you think?
1159
01:21:28,740 --> 01:21:29,700
It's wonderful.
1160
01:21:30,300 --> 01:21:32,220
I don't know about you,
but I'm starving.
1161
01:21:32,620 --> 01:21:33,660
(Laughs)
1162
01:21:34,340 --> 01:21:35,500
I'm exhausted.
1163
01:21:36,020 --> 01:21:36,980
All right, all right.
1164
01:21:37,180 --> 01:21:39,300
Oh, you sit here, princess...
1165
01:21:40,100 --> 01:21:41,860
...and I'll bring you
a hot chocolate.
1166
01:21:49,540 --> 01:21:50,420
Ah!
1167
01:21:54,300 --> 01:21:54,940
Oh!
1168
01:21:55,020 --> 01:21:57,140
Thank you for accepting
my invitation.
1169
01:21:58,860 --> 01:22:00,740
Your apartment is fit for a king.
1170
01:22:00,900 --> 01:22:02,020
I'm just a prince.
1171
01:22:03,020 --> 01:22:04,940
- Sorry...
- Do you live in Paris?
1172
01:22:05,580 --> 01:22:07,140
No, further north.
1173
01:22:07,180 --> 01:22:09,620
In the country,
where life is quieter.
1174
01:22:10,220 --> 01:22:12,220
- You like the quiet?
- Not at all.
1175
01:22:12,860 --> 01:22:14,380
I love nature...
1176
01:22:15,340 --> 01:22:17,300
...birds, trees...
1177
01:22:18,060 --> 01:22:19,780
...and the wind that
makes them sing.
1178
01:22:25,020 --> 01:22:26,540
May I ask, where do you live?
1179
01:22:26,700 --> 01:22:28,700
My family home is an old castle...
1180
01:22:29,940 --> 01:22:32,380
...at the foot of
the Carpathian Mountains...
1181
01:22:32,580 --> 01:22:34,100
...in Romania.
1182
01:22:35,020 --> 01:22:37,500
There I know
only winter and loneliness.
1183
01:22:38,340 --> 01:22:39,340
I love winter.
1184
01:22:40,460 --> 01:22:41,900
With its harsh landscapes.
1185
01:22:42,820 --> 01:22:44,820
But my parents dream of Andalusia.
1186
01:22:46,860 --> 01:22:49,020
Perhaps the memory of another...
1187
01:22:49,740 --> 01:22:50,980
...older life.
1188
01:22:53,300 --> 01:22:54,460
I suppose so.
1189
01:22:58,420 --> 01:22:59,620
May I show you something?
1190
01:23:01,580 --> 01:23:02,460
Yes.
1191
01:23:20,620 --> 01:23:21,740
It's beautiful...
1192
01:23:22,620 --> 01:23:23,620
...what is it?
1193
01:23:23,980 --> 01:23:25,260
It is a music box.
1194
01:23:26,140 --> 01:23:28,180
Many people think
it was invented in the...
1195
01:23:28,260 --> 01:23:30,180
...18th century by the Swiss.
1196
01:23:30,220 --> 01:23:31,660
But I found this one...
1197
01:23:31,820 --> 01:23:34,500
...at a merchant's table
in Constantinople.
1198
01:23:35,580 --> 01:23:37,460
It dates from the 15th century.
1199
01:23:38,300 --> 01:23:39,140
Remarkable.
1200
01:23:40,780 --> 01:23:42,660
I gave it to my wife as a gift.
1201
01:23:44,100 --> 01:23:45,220
You're married?
1202
01:23:47,260 --> 01:23:48,140
Widowed.
1203
01:23:48,980 --> 01:23:50,540
- Forgive me.
- You're forgiven.
1204
01:23:52,660 --> 01:23:53,900
And it still works?
1205
01:23:53,940 --> 01:23:55,140
Of course.
1206
01:24:00,820 --> 01:24:02,540
(Music)
1207
01:24:08,460 --> 01:24:09,940
Do you know this melody?
1208
01:24:18,460 --> 01:24:19,620
It seems so familiar...
1209
01:24:24,060 --> 01:24:25,460
But I trace my memory.
1210
01:24:27,140 --> 01:24:28,820
I don't know from where...or when...
1211
01:24:28,980 --> 01:24:30,300
Keep searching...
1212
01:24:34,620 --> 01:24:35,500
(Laughs)
1213
01:24:37,260 --> 01:24:39,140
In your heart... In your skin...
1214
01:24:39,620 --> 01:24:41,980
In your soul...
1215
01:24:43,460 --> 01:24:45,460
Do you feel me... Elisabeta...
1216
01:24:46,820 --> 01:24:47,660
(Gasps)
1217
01:24:48,900 --> 01:24:50,460
What kind of spell are
you putting on me?
1218
01:24:50,540 --> 01:24:51,660
None, Mina.
1219
01:24:52,620 --> 01:24:55,100
I'm only haunted
by the memory of my wife...
1220
01:24:55,340 --> 01:24:58,340
...my one and only love and
you look so much like her that...
1221
01:24:58,820 --> 01:24:59,860
...it troubles me.
1222
01:25:01,100 --> 01:25:02,980
Her name was Elisabeta...
1223
01:25:03,460 --> 01:25:04,580
...and when she wanted me...
1224
01:25:05,420 --> 01:25:06,940
...she used to play
this little tune...
1225
01:25:06,980 --> 01:25:08,540
...that echoed through the castle.
1226
01:25:09,900 --> 01:25:11,900
It was my signal to run to her.
1227
01:25:12,140 --> 01:25:13,540
This is all very touching...
1228
01:25:15,420 --> 01:25:16,540
I am Mina.
1229
01:25:17,620 --> 01:25:18,500
Mina Murray...
1230
01:25:18,540 --> 01:25:19,580
...and I am getting married in...
1231
01:25:19,660 --> 01:25:21,220
- ...a few weeks time.
- Yes, of course.
1232
01:25:21,580 --> 01:25:23,860
Forgive me for bothering you
with my stories.
1233
01:25:24,660 --> 01:25:26,100
These are old pains that...
1234
01:25:26,580 --> 01:25:28,620
...your presence has
brought back to life.
1235
01:25:30,140 --> 01:25:32,380
And I sincerely apologize for this.
1236
01:25:33,940 --> 01:25:34,900
Please...
1237
01:25:36,100 --> 01:25:38,300
Sir, I cannot accept this.
This is far too precious.
1238
01:25:38,380 --> 01:25:40,380
A gift can never be refused.
1239
01:25:41,260 --> 01:25:44,060
And maybe this melody
brings back some memories.
1240
01:25:44,780 --> 01:25:46,100
Mina! Come!
1241
01:25:46,260 --> 01:25:47,780
It's gonna start in ten seconds...
1242
01:25:48,340 --> 01:25:50,740
...now you have to come, let's go!
1243
01:25:53,580 --> 01:25:57,260
3...2...1!!
1244
01:25:57,340 --> 01:25:58,540
(Firecrackers sound) (Screaming)
1245
01:25:58,580 --> 01:25:59,740
(Laughs)
1246
01:26:01,340 --> 01:26:02,780
Oh, my God!
1247
01:26:20,460 --> 01:26:21,300
It's here.
1248
01:26:22,780 --> 01:26:24,100
Thank you for the wonderful evening.
1249
01:26:24,620 --> 01:26:27,860
It is been an eternity since
I have known such...
1250
01:26:30,220 --> 01:26:31,180
happiness.
1251
01:26:31,700 --> 01:26:33,380
Has the word become
unfamiliar to you?
1252
01:26:34,940 --> 01:26:36,380
My wife took it with her.
1253
01:26:41,140 --> 01:26:42,060
Good night then.
1254
01:26:48,900 --> 01:26:49,740
Good night.
1255
01:26:54,620 --> 01:26:55,540
(Door opens)
1256
01:26:58,660 --> 01:26:59,500
(Door closed)
1257
01:27:04,820 --> 01:27:05,700
(Laughs)
1258
01:27:07,340 --> 01:27:08,620
(Coughing)
1259
01:27:10,860 --> 01:27:12,660
Jonathan?! Jonathan!
1260
01:27:12,740 --> 01:27:13,940
What is happening to you?!
1261
01:27:14,020 --> 01:27:15,460
I thought
I will never see you again.
1262
01:27:15,500 --> 01:27:17,900
Please, please, It's better he rest.
(Indistinct voice)
1263
01:27:17,940 --> 01:27:18,860
He's worn out.
1264
01:27:18,900 --> 01:27:20,060
What's happened to him?
1265
01:27:21,060 --> 01:27:22,060
- Mina?
- Oh father.
1266
01:27:22,260 --> 01:27:23,420
Do you know where he went?
1267
01:27:23,900 --> 01:27:25,500
No. Not exactly.
1268
01:27:25,540 --> 01:27:28,180
To a castle where
he was held prisoner...
1269
01:27:28,540 --> 01:27:31,340
...and from which he was
miraculously able to escape...
1270
01:27:31,380 --> 01:27:32,660
...at the risk of his very life.
1271
01:27:32,740 --> 01:27:34,580
And do you know
who owns this castle?
1272
01:27:36,060 --> 01:27:36,820
No.
1273
01:27:36,900 --> 01:27:39,140
Maria's very good friend,
Count Dracula...
1274
01:27:39,220 --> 01:27:41,180
...the one who's infected her
and many others.
1275
01:27:41,260 --> 01:27:42,060
What?
1276
01:27:42,500 --> 01:27:44,100
No... no you m...
1277
01:27:44,420 --> 01:27:45,940
You must be mistaken. The count...
1278
01:27:46,540 --> 01:27:48,460
The Count is charming... and he...
1279
01:27:49,860 --> 01:27:50,740
You've met him.
1280
01:27:50,900 --> 01:27:51,860
Yes, the count...
1281
01:27:53,620 --> 01:27:54,980
He's an absolute gentleman...
1282
01:27:55,060 --> 01:27:56,700
...he even walked
me to my door, he's...
1283
01:27:59,580 --> 01:28:00,780
...I don't understand.
1284
01:28:03,980 --> 01:28:05,100
(Horse neighing)
1285
01:28:07,580 --> 01:28:08,700
How did he find you?
1286
01:28:08,740 --> 01:28:09,660
I don't know.
1287
01:28:10,180 --> 01:28:11,380
It's all happened so quickly.
1288
01:28:11,420 --> 01:28:12,940
Maria came here...
1289
01:28:13,580 --> 01:28:15,300
...and she told me
you'd released her.
1290
01:28:15,580 --> 01:28:18,140
Maria escaped, knocking out
three guards in the process...
1291
01:28:18,380 --> 01:28:20,380
...and drained most of
the blood from my clerk.
1292
01:28:20,460 --> 01:28:21,260
What?
1293
01:28:21,300 --> 01:28:23,820
I... I don't believe it, she...
1294
01:28:23,860 --> 01:28:24,860
Take a seat...
1295
01:28:26,380 --> 01:28:27,620
...and calm yourself...
1296
01:28:28,020 --> 01:28:29,900
...because what
I am about to tell you...
1297
01:28:29,980 --> 01:28:31,620
...will be difficult to hear...
1298
01:28:32,340 --> 01:28:34,260
...and even more so to understand.
1299
01:28:37,340 --> 01:28:39,140
That man is a hematophagous.
1300
01:28:40,460 --> 01:28:42,940
It feeds exclusively on fresh blood.
1301
01:28:43,140 --> 01:28:44,380
Human blood mostly.
1302
01:28:46,300 --> 01:28:47,420
He's a vampire.
1303
01:28:50,380 --> 01:28:51,660
Yes. He is.
1304
01:28:52,100 --> 01:28:54,340
It bites its victims,
usually in the neck...
1305
01:28:54,380 --> 01:28:56,700
...and sucks their blood
until they're dead.
1306
01:28:57,180 --> 01:28:58,820
Some of them are, sort to say...
1307
01:28:58,900 --> 01:29:01,300
...spared, but they become
vampires themselves.
1308
01:29:01,340 --> 01:29:02,220
Oh my God!
1309
01:29:02,580 --> 01:29:03,740
Maria is one of them.
1310
01:29:03,780 --> 01:29:05,820
I need to make sure
that you're not as well.
1311
01:29:06,700 --> 01:29:08,700
Maria... of course not.
1312
01:29:08,740 --> 01:29:10,100
He never touched or
disrespected me...
1313
01:29:10,140 --> 01:29:11,740
...he behaved like
a perfect gentleman.
1314
01:29:13,260 --> 01:29:16,380
He uses a perfume
to seduce his victims...
1315
01:29:16,420 --> 01:29:18,100
...a kind of elixir
that annihilates...
1316
01:29:18,140 --> 01:29:19,820
...all will and removes
all inhibition.
1317
01:29:20,260 --> 01:29:22,820
So you may be under his spell
and not even know it.
1318
01:29:24,340 --> 01:29:25,340
How awful.
1319
01:29:25,660 --> 01:29:27,260
Yeah... Indeed.
1320
01:29:27,940 --> 01:29:29,380
But it's easy to verify.
1321
01:29:30,620 --> 01:29:32,140
May I see your neck please?
1322
01:29:45,180 --> 01:29:46,220
Ah!
1323
01:29:46,980 --> 01:29:47,940
All is well.
1324
01:29:48,420 --> 01:29:49,820
It's a miracle really.
1325
01:29:51,020 --> 01:29:51,900
Please.
1326
01:29:52,700 --> 01:29:53,900
Please. Please.
1327
01:29:57,580 --> 01:29:58,300
(Door opens)
1328
01:29:58,500 --> 01:29:59,940
(Sobbing)
1329
01:30:00,420 --> 01:30:01,260
(Door closed)
1330
01:30:03,460 --> 01:30:04,460
- This way.
- Ah!
1331
01:30:04,700 --> 01:30:05,620
(Coughing)
1332
01:30:05,820 --> 01:30:07,260
Good evening sir! Father.
1333
01:30:18,540 --> 01:30:19,500
(Screaming)
1334
01:30:19,540 --> 01:30:20,300
Easy.
1335
01:30:20,300 --> 01:30:21,180
Quiet, please.
1336
01:30:21,260 --> 01:30:23,140
- We have guests who are sleeping.
- Yes. Sorry, sorry...
1337
01:30:23,660 --> 01:30:25,620
(Indistinct voice)
1338
01:30:27,860 --> 01:30:29,860
(Music)
1339
01:31:23,940 --> 01:31:24,780
(Screaming)
1340
01:31:24,820 --> 01:31:25,660
What are you doing?
1341
01:31:25,700 --> 01:31:27,180
Don't take another
step or I'll scream!
1342
01:31:27,260 --> 01:31:29,300
Mina. Don't be afraid.
I mean you no harm.
1343
01:31:29,940 --> 01:31:32,060
- Yes?
- Miss, I seem to remember being...
1344
01:31:32,100 --> 01:31:33,940
...perfectly clear about
the rules of the house...
1345
01:31:33,980 --> 01:31:35,940
...which include no music after 8pm.
1346
01:31:35,980 --> 01:31:37,100
And it's past midnight.
1347
01:31:37,140 --> 01:31:39,020
Please forgive me,
I hadn't noticed the time.
1348
01:31:39,100 --> 01:31:39,940
Good.
1349
01:31:41,060 --> 01:31:41,940
Now, sir...
1350
01:31:42,540 --> 01:31:43,820
...if you are the gentleman
you claim to be...
1351
01:31:43,820 --> 01:31:45,300
...you leave this room immediately.
1352
01:31:45,460 --> 01:31:47,900
I understand. My regards.
1353
01:31:48,340 --> 01:31:49,700
No! Not that way!
1354
01:31:49,900 --> 01:31:50,780
Go out the way you came.
1355
01:31:56,380 --> 01:31:57,460
What are you doing?
(Window door opens)
1356
01:31:58,140 --> 01:31:59,820
What are you doing?
What are you doing?
1357
01:32:00,060 --> 01:32:01,540
You can't jump - it's much too high!
1358
01:32:01,580 --> 01:32:04,980
Mina, I've waited almost
four hundred years to see you again.
1359
01:32:05,060 --> 01:32:06,860
So if you want me to leave, I can.
1360
01:32:06,940 --> 01:32:08,420
Yes... Now, leave!
1361
01:32:09,860 --> 01:32:12,660
No, I forbid you from killing
yourself under my window!
1362
01:32:13,220 --> 01:32:15,220
So you'd like me to
die further away?
1363
01:32:15,260 --> 01:32:17,260
Yes! No! YES!
1364
01:32:17,860 --> 01:32:20,220
Just get off the
balcony immediately!
1365
01:32:27,260 --> 01:32:28,220
You lied to me!
1366
01:32:28,780 --> 01:32:29,940
Not even once.
1367
01:32:29,980 --> 01:32:32,700
You use charm to seduce me,
like you do to all your victims.
1368
01:32:32,820 --> 01:32:33,860
You are right...
1369
01:32:34,420 --> 01:32:35,580
...it is a perfume.
1370
01:32:36,110 --> 01:32:37,670
But I never used it with you.
1371
01:32:39,980 --> 01:32:41,740
I'm told you drink
the blood of your victims?!
1372
01:32:41,940 --> 01:32:44,020
It's true,
but you are not my victim...
1373
01:32:44,140 --> 01:32:45,540
- ...you're my beloved.
- Quiet!
1374
01:32:45,580 --> 01:32:47,340
My one and only true love.
1375
01:32:47,940 --> 01:32:49,820
Who are you to talk
to me like that?!
1376
01:32:49,860 --> 01:32:51,340
I'm damned, Mina.
1377
01:32:52,140 --> 01:32:54,620
I'm a dead man condemned
by God's will to live.
1378
01:32:56,300 --> 01:32:57,740
Why would God do such a thing?
1379
01:32:58,460 --> 01:32:59,860
Because he took you from me...
1380
01:33:01,700 --> 01:33:03,780
...so I cursed him and
abandoned him.
1381
01:33:03,860 --> 01:33:06,980
And, contrary to popular belief,
I don't like blood.
1382
01:33:07,860 --> 01:33:10,140
Even if yours has
a delicious taste to it.
1383
01:33:12,940 --> 01:33:16,020
Without it, I would only be
a repulsive old man...
1384
01:33:16,100 --> 01:33:18,260
...whom you'd hardly
deign to look at.
1385
01:33:18,340 --> 01:33:19,780
These are all just words.
1386
01:33:21,220 --> 01:33:23,500
Charming words meant to deceive me!
1387
01:33:23,660 --> 01:33:25,780
You're right, sometimes words
can deceive.
1388
01:33:26,020 --> 01:33:27,020
Take my hands.
1389
01:33:27,180 --> 01:33:28,380
(Breathing hard)
1390
01:33:28,660 --> 01:33:30,060
Hands never lie.
1391
01:33:31,140 --> 01:33:33,500
I will tell you the
truth about me...
1392
01:33:33,540 --> 01:33:34,700
...but also about you.
1393
01:33:35,020 --> 01:33:36,820
About who you really are.
1394
01:33:38,060 --> 01:33:39,580
They will tell you...
1395
01:33:39,980 --> 01:33:41,500
...how much they enjoyed...
1396
01:33:42,460 --> 01:33:44,140
...caressing your face...
1397
01:33:44,220 --> 01:33:46,580
...and your neck and your hips too.
1398
01:33:49,580 --> 01:33:51,500
Remember the last thing
you said to me?
1399
01:33:53,500 --> 01:33:56,140
You said: take care of yourself
my prince...
1400
01:33:56,860 --> 01:33:57,900
...my king.
1401
01:33:58,500 --> 01:33:59,380
My life.
1402
01:34:02,740 --> 01:34:05,580
Because
I cannot survive without you.
1403
01:34:09,060 --> 01:34:10,340
Oh my love.
1404
01:34:22,820 --> 01:34:24,460
I missed you so much.
1405
01:34:25,060 --> 01:34:26,380
I missed you too.
1406
01:34:28,420 --> 01:34:30,660
I want to be with you forever now.
1407
01:34:32,380 --> 01:34:34,500
- Take me.
- I cannot.
1408
01:34:35,900 --> 01:34:36,660
Why?
1409
01:34:36,740 --> 01:34:37,700
Take me...
1410
01:34:38,180 --> 01:34:39,500
I want you to take me!
1411
01:34:39,900 --> 01:34:40,700
Now!
1412
01:34:40,860 --> 01:34:43,020
You have your all life ahead of you.
1413
01:34:44,100 --> 01:34:45,700
And I only offer death.
1414
01:34:47,740 --> 01:34:49,860
I want to be your flesh...
1415
01:34:50,460 --> 01:34:51,580
...and your blood.
1416
01:34:54,180 --> 01:34:55,140
Please.
1417
01:34:56,380 --> 01:34:57,740
Please, my husband.
1418
01:34:58,900 --> 01:34:59,780
Please.
1419
01:35:00,540 --> 01:35:02,540
(Breathing hard)
1420
01:35:26,740 --> 01:35:27,580
Dumont?
1421
01:35:27,900 --> 01:35:29,060
- Yes?
- That smell?
1422
01:35:30,540 --> 01:35:32,100
It's the same as in the hospital!
1423
01:35:33,020 --> 01:35:34,140
Same perfume.
1424
01:35:37,260 --> 01:35:38,180
He's here.
1425
01:35:39,020 --> 01:35:39,980
Oh my God!
1426
01:35:40,940 --> 01:35:41,900
(Door opens)
1427
01:35:52,220 --> 01:35:53,060
They're left.
1428
01:35:53,540 --> 01:35:54,540
But where?
1429
01:35:56,340 --> 01:35:57,620
There's only one place.
1430
01:36:01,500 --> 01:36:03,620
It appears Mina's gone missing.
1431
01:36:04,180 --> 01:36:05,980
- With him?
- I'm afraid so.
1432
01:36:08,700 --> 01:36:09,740
This man is the devil.
1433
01:36:10,540 --> 01:36:12,260
He must be stopped
as soon as possible!
1434
01:36:12,380 --> 01:36:13,220
Precisely.
1435
01:36:13,540 --> 01:36:15,420
But do you think
you'll be able to guide us...
1436
01:36:15,500 --> 01:36:17,340
- ...to his castle in Romania?
- Yes.
1437
01:36:17,420 --> 01:36:18,940
Father?
We can't just go like that...
1438
01:36:18,980 --> 01:36:20,900
...without any preparation,
without any help!
1439
01:36:23,340 --> 01:36:25,260
I think I know someone
who could help us.
1440
01:36:28,700 --> 01:36:29,820
(Sniffing)
1441
01:36:31,020 --> 01:36:32,300
(Doorbell rings)
1442
01:36:37,100 --> 01:36:38,060
(Door opens)
1443
01:36:38,780 --> 01:36:39,860
Ta-da!
1444
01:36:40,740 --> 01:36:42,940
Henry William, amore mio!
1445
01:36:44,060 --> 01:36:45,540
So you missed me?
1446
01:36:45,580 --> 01:36:46,940
Of course, my darling!
1447
01:36:46,980 --> 01:36:48,620
I prayed for you every day, but...
1448
01:36:48,860 --> 01:36:50,740
- what happened? Is this a miracle?
- It is!
1449
01:36:51,540 --> 01:36:53,060
God heard your prayers.
1450
01:36:53,340 --> 01:36:55,220
And here I am,
completely healed and...
1451
01:36:55,300 --> 01:36:57,100
...ready to love you for
the rest of your life!
1452
01:36:58,460 --> 01:36:59,260
Henry...
1453
01:36:59,900 --> 01:37:02,780
...I was going mad without you.
1454
01:37:03,260 --> 01:37:04,900
When were you discharged
from the hospital?
1455
01:37:04,940 --> 01:37:06,420
I...
I asked them to let me know as...
1456
01:37:06,500 --> 01:37:07,580
I know, I know.
1457
01:37:07,900 --> 01:37:10,380
I left barely an hour ago and
came straight here.
1458
01:37:10,460 --> 01:37:12,620
- And... Are you completely cured?
- Of course!
1459
01:37:13,020 --> 01:37:14,980
Don't bore me with your questions.
1460
01:37:15,380 --> 01:37:16,780
Aren't you excited to see me?
1461
01:37:17,020 --> 01:37:18,860
Of course.
(Laughs)
1462
01:37:20,980 --> 01:37:21,900
Oh Henry.
1463
01:37:22,300 --> 01:37:23,700
I missed your arms...
1464
01:37:24,260 --> 01:37:26,500
...and these beautiful hands...
1465
01:37:27,020 --> 01:37:28,340
and your lips!
1466
01:37:29,740 --> 01:37:31,700
Especially your neck.
1467
01:37:32,300 --> 01:37:35,860
(Heavy breathing)
1468
01:37:40,340 --> 01:37:41,180
Maria!
1469
01:37:42,340 --> 01:37:44,220
How dare you?!
1470
01:37:44,980 --> 01:37:47,340
(Screaming)
1471
01:37:47,820 --> 01:37:48,700
(Gunshot)
1472
01:37:49,820 --> 01:37:52,180
Jes.. Jesus! What did you do?!
1473
01:37:52,420 --> 01:37:55,100
Do not worry, do not worry,
there is an explanation.
1474
01:37:55,180 --> 01:37:56,620
We can explain everything.
1475
01:37:59,100 --> 01:38:00,460
Oh no my blood!
1476
01:38:00,700 --> 01:38:02,260
Oh... what have you done?
1477
01:38:02,700 --> 01:38:03,980
Look what you've done!
1478
01:38:04,340 --> 01:38:07,220
Oh, it's all over the carpet!
1479
01:38:07,380 --> 01:38:09,140
What have you done?!
1480
01:38:10,060 --> 01:38:11,460
- My darling, don'...
- Oh, shut up, Henry!
1481
01:38:11,540 --> 01:38:12,260
My dear...
1482
01:38:12,980 --> 01:38:14,740
(Growling)
1483
01:38:17,290 --> 01:38:18,250
Help!
1484
01:38:20,780 --> 01:38:22,020
Maria.
(Shouting)
1485
01:38:22,700 --> 01:38:24,340
Don'... Don't... Aaaah!
1486
01:38:24,380 --> 01:38:25,420
No, no!
1487
01:38:28,940 --> 01:38:31,460
(Growling)
1488
01:38:48,700 --> 01:38:50,620
(Breathing)
1489
01:38:52,540 --> 01:38:53,500
(Exhales)
1490
01:38:58,140 --> 01:38:59,660
(Heavy breathing)
1491
01:39:25,700 --> 01:39:27,500
(Wind howls)
1492
01:39:42,780 --> 01:39:43,900
(Tomb door opens)
1493
01:39:48,780 --> 01:39:50,060
Welcome home.
1494
01:39:58,020 --> 01:39:58,940
My friends.
1495
01:40:00,260 --> 01:40:02,620
Princess Elizabeta has returned.
1496
01:40:04,940 --> 01:40:07,500
(Grunting)
1497
01:40:33,020 --> 01:40:33,980
(Door closed)
1498
01:40:34,060 --> 01:40:35,460
Let me talk to them.
1499
01:40:35,980 --> 01:40:37,140
I won't be long.
1500
01:40:47,180 --> 01:40:48,060
Master!
1501
01:40:49,260 --> 01:40:50,660
They are already on your trail...
1502
01:40:50,900 --> 01:40:52,660
...and will surely find you soon.
1503
01:40:52,980 --> 01:40:54,580
I think it is time for you to leave.
1504
01:40:55,540 --> 01:40:57,260
Thank you for your concern.
1505
01:40:58,460 --> 01:41:00,060
But we are finally at home.
1506
01:41:01,100 --> 01:41:02,380
There is nowhere else to be.
1507
01:41:02,460 --> 01:41:03,740
(Door opens)
1508
01:41:19,100 --> 01:41:21,700
(Fire crackles)
1509
01:41:45,580 --> 01:41:46,580
Take this.
1510
01:41:48,100 --> 01:41:50,700
I don't think I will need
your services anymore.
1511
01:41:51,500 --> 01:41:52,620
Go in peace now.
1512
01:42:05,900 --> 01:42:07,420
(Music)
1513
01:43:11,940 --> 01:43:13,500
(Foreign language)
1514
01:43:17,860 --> 01:43:19,060
Elizabeta.
1515
01:43:19,580 --> 01:43:20,500
My prince.
1516
01:43:22,980 --> 01:43:24,380
Do you think God will forgive us...
1517
01:43:24,460 --> 01:43:26,180
...for loving each other so much?
1518
01:43:26,620 --> 01:43:28,300
God is love.
1519
01:43:29,620 --> 01:43:30,780
He understands.
1520
01:43:33,460 --> 01:43:34,980
And if he doesn't...
1521
01:43:36,020 --> 01:43:37,060
...he can go to hell.
1522
01:43:52,340 --> 01:43:53,660
(Explosion)
1523
01:43:53,860 --> 01:43:55,220
(Screaming)
1524
01:43:55,660 --> 01:43:57,940
(Indistinct voice)
1525
01:43:59,020 --> 01:44:01,060
(Gunshots)
1526
01:44:04,860 --> 01:44:07,300
They will know what it is
to wake a dragon.
1527
01:44:07,460 --> 01:44:08,420
Stay here.
1528
01:44:18,460 --> 01:44:19,580
(Indistinct voice)
1529
01:44:21,580 --> 01:44:22,580
(Indistinct voice)
1530
01:44:22,940 --> 01:44:24,220
(Explosion)
1531
01:44:28,020 --> 01:44:29,540
(Indistinct voice)
1532
01:44:31,740 --> 01:44:32,700
(Grunting)
1533
01:44:39,220 --> 01:44:40,300
(Indistinct voice)
1534
01:44:41,420 --> 01:44:43,100
(Foreign language)
1535
01:44:45,740 --> 01:44:47,620
(Gunshots)
1536
01:44:57,380 --> 01:45:00,060
(Foreign language)
1537
01:45:00,220 --> 01:45:03,060
(Foreign language)
1538
01:45:16,020 --> 01:45:16,820
Over there.
1539
01:45:16,860 --> 01:45:18,100
That's where he
sleeps in his coffin.
1540
01:45:18,140 --> 01:45:19,820
A coffin? That's the last place
I want to sleep.
1541
01:45:19,900 --> 01:45:20,980
We all will one day.
1542
01:45:21,540 --> 01:45:22,380
Soldiers.
1543
01:45:22,460 --> 01:45:25,500
(Foreign language)
1544
01:45:26,100 --> 01:45:27,860
(Explosion)
1545
01:45:32,820 --> 01:45:34,420
(Sobbing)
1546
01:45:34,700 --> 01:45:35,620
(Door closed)
1547
01:45:35,660 --> 01:45:36,620
(Door opens)
1548
01:45:41,220 --> 01:45:42,380
(Door knocking)
1549
01:45:42,820 --> 01:45:43,820
Open the door!
1550
01:45:43,820 --> 01:45:45,540
(Sobbing)
1551
01:45:58,380 --> 01:45:59,460
That's him.
1552
01:45:59,700 --> 01:46:00,620
He's inside.
1553
01:46:01,580 --> 01:46:02,380
Soldiers.
1554
01:46:05,420 --> 01:46:07,380
(Foreign language)
1555
01:46:08,460 --> 01:46:10,100
You won't kill him that way.
1556
01:46:11,060 --> 01:46:12,260
Leave it to us Father.
1557
01:46:12,740 --> 01:46:14,220
He won't get away this time.
1558
01:46:16,180 --> 01:46:19,340
(Foreign language)
1559
01:46:19,380 --> 01:46:22,500
(Gun firing)
1560
01:46:28,780 --> 01:46:30,580
I told you I would spare you.
1561
01:46:30,660 --> 01:46:32,580
Don't make me go back on my word.
1562
01:46:33,740 --> 01:46:35,660
(Foreign language)
1563
01:46:53,460 --> 01:46:57,020
(Foreign language)
1564
01:47:10,460 --> 01:47:11,540
(Gun shoot)
1565
01:47:15,460 --> 01:47:16,420
Huh.
1566
01:47:26,940 --> 01:47:28,020
(Gun shoot)
1567
01:47:55,500 --> 01:47:57,020
(Door closed)
1568
01:47:59,220 --> 01:48:02,500
So... You are the priest...
1569
01:48:02,780 --> 01:48:05,300
...who has chased my people
for so many years.
1570
01:48:05,780 --> 01:48:06,740
Yes...
1571
01:48:08,060 --> 01:48:10,580
...but rest assured
I didn't come to fight you.
1572
01:48:10,660 --> 01:48:11,620
Nor I.
1573
01:48:11,860 --> 01:48:13,060
I fight God.
1574
01:48:13,100 --> 01:48:15,820
I'm not interested in
his servants.
1575
01:48:16,940 --> 01:48:17,740
No...
1576
01:48:18,220 --> 01:48:21,300
...you're not fighting God, my son,
you're fighting yourself.
1577
01:48:21,380 --> 01:48:22,220
No...
1578
01:48:22,460 --> 01:48:25,420
No, no, I fought
and I killed in his name.
1579
01:48:25,500 --> 01:48:28,620
We live and we breathe
in his name...
1580
01:48:28,860 --> 01:48:31,780
...why would he want us to
destroy his creation?
1581
01:48:32,060 --> 01:48:33,740
Man kills in his own name...
1582
01:48:34,380 --> 01:48:35,780
...and you're doing it again.
1583
01:48:39,980 --> 01:48:41,700
(Breathing)
1584
01:48:42,020 --> 01:48:45,700
That is all just very fine words,
God sent you here to kill me.
1585
01:48:46,660 --> 01:48:48,660
God sent me here to save you.
1586
01:48:52,580 --> 01:48:54,860
(Heavy breathing)
1587
01:48:56,980 --> 01:48:58,140
So...
1588
01:48:58,700 --> 01:49:00,740
So God wants to save me now?
1589
01:49:03,300 --> 01:49:06,060
After he denies me
the right to die for centuries.
1590
01:49:06,380 --> 01:49:09,060
But this is not a punishment,
this is an opportunity.
1591
01:49:09,380 --> 01:49:12,140
Repent, Dracula,
for your salvation.
1592
01:49:14,700 --> 01:49:16,340
She is my salvation.
1593
01:49:20,420 --> 01:49:22,580
But you are her damnation.
1594
01:49:25,980 --> 01:49:27,340
(Explosion)
1595
01:49:38,500 --> 01:49:43,820
(Foreign language)
1596
01:49:55,020 --> 01:49:56,980
I need a little bit more time.
1597
01:50:22,820 --> 01:50:24,260
Open the door!
1598
01:50:50,340 --> 01:50:51,580
Elizabeta!
1599
01:50:52,420 --> 01:50:53,340
Huh!
1600
01:50:58,580 --> 01:51:01,780
(Heavy breathing)
1601
01:51:15,140 --> 01:51:16,260
Elizabeta...
1602
01:51:16,580 --> 01:51:18,540
The curse will disappear if I do...
1603
01:51:18,860 --> 01:51:20,460
...you will regain your freedom.
1604
01:51:20,500 --> 01:51:21,900
But you are my freedom...
1605
01:51:22,220 --> 01:51:23,580
...you are my freedom my love.
1606
01:51:23,900 --> 01:51:25,220
Where you go, I go.
1607
01:51:30,100 --> 01:51:31,500
(Door closed)
1608
01:51:33,220 --> 01:51:34,300
Dracula?
1609
01:51:36,340 --> 01:51:37,740
You believe you love her...
1610
01:51:37,780 --> 01:51:40,900
...but you expect her to
sacrifice her life for you!
1611
01:51:42,220 --> 01:51:43,500
Please don't go.
1612
01:51:43,540 --> 01:51:45,700
Please don't go and stay here.
1613
01:51:45,740 --> 01:51:47,860
Your soul still belongs to God.
1614
01:51:48,220 --> 01:51:51,540
If you truly love her
let her return to life...
1615
01:51:51,620 --> 01:51:53,700
- ...and you return to God.
- My darling.
1616
01:51:54,860 --> 01:51:55,860
Dracula!
1617
01:51:57,060 --> 01:51:58,500
No!
1618
01:51:58,660 --> 01:51:59,700
No!
1619
01:52:01,300 --> 01:52:03,100
Oh!
1620
01:52:03,380 --> 01:52:04,620
Open the door!
1621
01:52:05,020 --> 01:52:07,300
Open the door please my love!
1622
01:52:07,340 --> 01:52:08,980
Four hundred years ago...
1623
01:52:09,460 --> 01:52:12,180
...I asked a priest that
God spare my wife.
1624
01:52:12,820 --> 01:52:13,860
He did not.
1625
01:52:14,140 --> 01:52:15,420
Please!
1626
01:52:15,860 --> 01:52:18,540
Can he hear my pray this time?
1627
01:52:19,540 --> 01:52:21,420
Whether he hears or not...
1628
01:52:24,460 --> 01:52:27,020
Only you can change destiny, my son.
1629
01:52:29,140 --> 01:52:30,220
Save her...
1630
01:52:30,500 --> 01:52:32,140
...and you'll be
in peace for eternity.
1631
01:52:33,740 --> 01:52:35,060
My love..
1632
01:52:42,580 --> 01:52:44,180
So let it be...
1633
01:52:47,180 --> 01:52:48,180
(Sobbing)
1634
01:52:48,220 --> 01:52:50,060
Please, don't leave me my love...
1635
01:52:50,380 --> 01:52:52,540
Hurry up before
I change my mind.
1636
01:52:53,660 --> 01:52:56,980
(Prayers)
1637
01:52:57,420 --> 01:53:00,860
(Prayers)
1638
01:53:08,580 --> 01:53:09,780
Please...
1639
01:53:10,260 --> 01:53:13,540
(Prayers)
1640
01:53:13,740 --> 01:53:17,180
(Prayers)
1641
01:53:17,220 --> 01:53:20,020
(Prayers)
1642
01:53:20,700 --> 01:53:21,540
Amen.
1643
01:53:21,620 --> 01:53:23,580
(Screaming)
1644
01:53:24,380 --> 01:53:26,620
(Explosion)
1645
01:53:28,380 --> 01:53:29,780
Cease fire!
1646
01:53:29,860 --> 01:53:31,780
(Heavy breathing)
1647
01:53:37,900 --> 01:53:40,420
(Prayers)
1648
01:53:41,420 --> 01:53:45,860
(Prayers)
1649
01:53:51,260 --> 01:53:54,900
(Prayers)
1650
01:54:01,500 --> 01:54:02,580
Oh!
1651
01:54:09,580 --> 01:54:12,300
(Screaming)
1652
01:54:41,140 --> 01:54:43,740
Why are you doing
this to me my love?
1653
01:54:49,780 --> 01:54:51,100
(Sobbing)
1654
01:54:55,580 --> 01:54:57,380
Because I love you.
1655
01:54:58,700 --> 01:55:00,060
I love you too.
1656
01:55:00,820 --> 01:55:02,900
(Sobbing)
1657
01:55:29,620 --> 01:55:32,940
(Coughing)
1658
01:56:12,780 --> 01:56:13,820
Mina?
1659
01:56:22,740 --> 01:56:25,420
(Sobbing)
1660
01:56:55,740 --> 01:56:56,940
The spell is broken.
1661
01:56:56,980 --> 01:56:58,340
Excellent...Excellent...
1662
01:56:58,380 --> 01:56:59,660
Everything is fine now.
1663
01:56:59,820 --> 01:57:01,860
Good. Thank you.
1664
01:57:02,980 --> 01:57:04,620
- Auf Wiedersehen
- Yes, yes...
1665
01:57:05,460 --> 01:57:06,580
Ah!
108763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.