All language subtitles for Down.Cemetery.Road.S01E07.Lights.Go.Out.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,402 --> 00:00:32,072 "Hello, I'm a little lamb, feel my soft woolly coat." 2 00:00:32,073 --> 00:00:34,575 - Do you wanna feel the coat? - I'm not a baby. 3 00:00:34,576 --> 00:00:35,911 I know you're not a baby. 4 00:00:55,472 --> 00:00:56,974 Fucking freezing, man. 5 00:00:57,474 --> 00:01:01,060 It's a joke, innit? Trailing around after a little kid. 6 00:01:01,061 --> 00:01:04,021 You know what? We're like fucking human nanny cams. 7 00:01:04,022 --> 00:01:05,858 You know what I mean? 8 00:01:26,962 --> 00:01:29,463 If I wanted to get into the toddler security business, 9 00:01:29,464 --> 00:01:31,465 - I would have applied for it. - You what? 10 00:01:31,466 --> 00:01:35,178 Kiddie close protection. Loads of money in it, mate. 11 00:01:46,148 --> 00:01:48,691 'Cause you've got your, uh... you got your royal babies, right? 12 00:01:48,692 --> 00:01:50,401 Then you got your celebribabies. 13 00:01:50,402 --> 00:01:51,903 Your "celebbabrababies"? What? 14 00:01:51,904 --> 00:01:55,615 - What you-- - Oh, fuck off. Babies of celebrities. 15 00:01:55,616 --> 00:01:56,700 All right? 16 00:01:57,743 --> 00:01:58,827 Yeah. 17 00:02:02,372 --> 00:02:03,456 You gonna go get it? 18 00:02:03,457 --> 00:02:05,542 No, it's your turn. You go get it, dickhead. 19 00:02:06,251 --> 00:02:07,793 Go on. Get your steps in. 20 00:02:07,794 --> 00:02:08,794 Fuck off. 21 00:02:09,670 --> 00:02:11,173 Hurry up as well. It's freezing. 22 00:02:12,424 --> 00:02:13,425 Wanker. 23 00:02:13,926 --> 00:02:15,009 Knobhead. 24 00:02:22,059 --> 00:02:23,935 One juice for you. 25 00:02:23,936 --> 00:02:25,979 - Thank you. - That's okay. 26 00:02:39,993 --> 00:02:42,329 Oh, my God. Oh, my God. 27 00:02:59,596 --> 00:03:02,431 Okay. Oh, my God. 28 00:03:05,394 --> 00:03:07,604 Dinah, can you get off the bed for me, please? 29 00:03:11,942 --> 00:03:13,402 Okay. It's okay. 30 00:03:14,236 --> 00:03:15,237 Oh, my God. 31 00:03:16,989 --> 00:03:20,283 We're just gonna go on a little walk, yeah? Yeah? 32 00:03:20,284 --> 00:03:21,952 This way. This way. This way. 33 00:03:32,254 --> 00:03:33,505 Go, go, go! Go! 34 00:03:40,596 --> 00:03:45,142 Keep going. Keep going. Okay. Keep going. Left, left, left. 35 00:03:51,940 --> 00:03:52,941 I'm sorry, Dinah. 36 00:04:01,033 --> 00:04:03,242 No, stay with me. Stay with me. Stay with me. 37 00:04:11,043 --> 00:04:12,585 It's okay. Okay. 38 00:04:12,586 --> 00:04:15,087 Just stay away. Just stay away from us! 39 00:04:23,013 --> 00:04:24,223 Uncle Mike! 40 00:04:33,649 --> 00:04:35,192 - You okay? - Mm-hmm. 41 00:04:35,984 --> 00:04:38,320 I've missed you so much. 42 00:04:56,380 --> 00:05:00,884 {\an8}♪ The light has shone on you tonight ♪ 43 00:05:01,385 --> 00:05:06,974 {\an8}♪ But I'll go walking through The darkened streets alone ♪ 44 00:05:09,518 --> 00:05:14,230 {\an8}♪ And fall asleep with a smile ♪ 45 00:05:14,231 --> 00:05:19,736 {\an8}♪ Saving my pennies 'Cause the oracle told me so... ♪ 46 00:05:25,325 --> 00:05:28,662 {\an8}♪ I've learned to trust my head to turn ♪ 47 00:05:52,644 --> 00:05:53,811 Yes? 48 00:05:53,812 --> 00:05:55,146 H-Hello, who's that? 49 00:05:55,147 --> 00:05:57,148 DI Varma, who am I speaking to? 50 00:05:57,149 --> 00:06:00,443 DI Varma, I'm calling on behalf of Zoë Boehm. 51 00:06:00,444 --> 00:06:01,819 Oh, great news. 52 00:06:01,820 --> 00:06:03,739 Well, there's no need for the attitude. 53 00:06:04,573 --> 00:06:05,656 She's disappeared. 54 00:06:05,657 --> 00:06:06,741 Sorry? 55 00:06:06,742 --> 00:06:09,952 I didn't want this call to be traced. I'm in a phone box. 56 00:06:09,953 --> 00:06:14,208 You've no idea how hard it was to find one that wasn't a defibrillator. 57 00:06:15,334 --> 00:06:18,670 I have an envelope of very important information. 58 00:06:19,254 --> 00:06:22,007 She instructed me to call you if she didn't come home. 59 00:06:28,305 --> 00:06:30,349 Uh, right. 60 00:06:32,226 --> 00:06:34,394 - Um, okay. Yeah. - Let me out! 61 00:06:34,895 --> 00:06:39,273 The... The island that we need is sort of due north-west. 62 00:06:39,274 --> 00:06:41,526 It's due north-west of this archipelago. 63 00:06:41,527 --> 00:06:42,861 - All right? - Okay. 64 00:06:45,364 --> 00:06:46,447 I can't... 65 00:06:46,448 --> 00:06:47,740 - Yep. - Hang on. 66 00:06:47,741 --> 00:06:50,117 We're headed north-west. 67 00:06:50,118 --> 00:06:51,453 Bastards! 68 00:06:55,666 --> 00:06:56,833 I can't... 69 00:06:56,834 --> 00:06:58,377 There's no sign of any... 70 00:06:59,670 --> 00:07:01,504 any archipelago. 71 00:07:01,505 --> 00:07:03,798 Well, there's no sign of anything through these, to be honest, 72 00:07:03,799 --> 00:07:05,467 apart from six inches of salt. 73 00:07:06,176 --> 00:07:07,594 Let me out! 74 00:07:08,220 --> 00:07:09,263 Bastards! 75 00:07:12,182 --> 00:07:13,642 Don't need him. 76 00:07:19,648 --> 00:07:21,275 Whoo-hoo! 77 00:07:27,197 --> 00:07:28,282 Cover your ears. 78 00:07:41,670 --> 00:07:42,879 You were here, weren't you? 79 00:07:42,880 --> 00:07:44,214 Just give me a second. 80 00:07:57,811 --> 00:08:00,063 Hello. 81 00:08:18,582 --> 00:08:19,625 Can I keep him? 82 00:08:20,167 --> 00:08:22,085 - Sure. - Thanks. 83 00:08:44,525 --> 00:08:48,195 Distance from tracker: 1.2 miles. 84 00:09:38,620 --> 00:09:39,787 Any clues? 85 00:09:39,788 --> 00:09:43,166 What, uh, apart from a big arrow saying here be dragons? 86 00:09:46,587 --> 00:09:47,588 Fucking... 87 00:09:48,297 --> 00:09:49,423 You all right? 88 00:09:50,716 --> 00:09:54,178 Yep. Just forgotten how much I fucking hate boat trips. 89 00:10:00,184 --> 00:10:02,602 Sorry, boat. Didn't mean to be rude. 90 00:10:03,812 --> 00:10:04,813 Oh, shit. 91 00:10:08,233 --> 00:10:09,234 What's... 92 00:10:13,280 --> 00:10:14,447 Shut up! 93 00:10:14,448 --> 00:10:15,740 What's happening now? 94 00:10:15,741 --> 00:10:17,158 The engine's stalled. 95 00:10:17,159 --> 00:10:18,868 Yeah, I can see that, Captain Haddock. 96 00:10:18,869 --> 00:10:21,538 But is it broken or is it just being bloody-minded? 97 00:10:22,706 --> 00:10:23,707 Oh, shit. 98 00:10:25,083 --> 00:10:26,084 We're out of fuel. 99 00:10:26,668 --> 00:10:29,505 Ninety-nine percent certain... 100 00:10:31,089 --> 00:10:32,256 I'm gonna vomit. 101 00:10:32,257 --> 00:10:33,716 Just keep your eyes on the horizon-- 102 00:10:35,511 --> 00:10:37,262 Oh, fuck. 103 00:10:41,767 --> 00:10:43,768 - She needs fuel. - Oh, yeah, I know. 104 00:10:43,769 --> 00:10:45,061 Where do you keep it? 105 00:10:45,062 --> 00:10:46,063 I'm not telling you. 106 00:10:46,772 --> 00:10:48,148 Don't be a dick. 107 00:10:49,066 --> 00:10:50,733 Fucking amateurs. 108 00:10:50,734 --> 00:10:53,320 Zoë, can you look for a can of fuel? 109 00:10:54,988 --> 00:10:58,242 Or... we could let him out? 110 00:10:58,784 --> 00:11:01,702 'Cause I think I've just chucked up a lung. 111 00:11:01,703 --> 00:11:04,206 Uh, I wanna go back for it. 112 00:11:07,000 --> 00:11:08,669 Okay, okay, okay. 113 00:11:09,378 --> 00:11:12,964 We'll let you out on the condition that you do not mansplain, 114 00:11:12,965 --> 00:11:15,716 or patronize us or treat us like a couple of idiots. 115 00:11:15,717 --> 00:11:16,844 Okay? 116 00:11:24,977 --> 00:11:25,978 Fuel. 117 00:11:27,688 --> 00:11:28,689 Thank you. 118 00:11:29,189 --> 00:11:31,483 - The engine's under the-- - Yeah, I know. I know. 119 00:11:36,405 --> 00:11:38,031 Okay. 120 00:12:12,482 --> 00:12:16,570 Pal, I'm sorry we had to, you know... lock you up for a bit. 121 00:12:17,779 --> 00:12:19,363 We'll reimburse you. We'll... 122 00:12:19,364 --> 00:12:21,658 Aye. Too fucking right you will. 123 00:12:22,659 --> 00:12:24,494 Look, we really need your help. 124 00:12:25,370 --> 00:12:29,123 We're trying to find this island. 125 00:12:29,124 --> 00:12:30,375 For your honeymoon? 126 00:12:31,543 --> 00:12:34,962 No. Look, it's just... it's not on any recent maps. 127 00:12:34,963 --> 00:12:37,757 That's because that technically doesn't exist. 128 00:12:37,758 --> 00:12:39,760 - It was robbed by your lot. - Our lot? 129 00:12:40,260 --> 00:12:43,679 Aye. The English. Ministry of De-fucking-fence. 130 00:12:43,680 --> 00:12:46,933 That is English soil and I won't be setting foot on it. 131 00:12:46,934 --> 00:12:49,852 You don't have to set foot on it, just drop us off there. 132 00:12:49,853 --> 00:12:53,356 Oh. You see, this is how it starts. 133 00:12:53,357 --> 00:12:57,902 The stuck-up Sassenach tells a humble Highlander what to do. 134 00:12:57,903 --> 00:13:01,572 Before you know it, we're controlled by a mincing monarchy 135 00:13:01,573 --> 00:13:06,118 that's brought us nothing but sorrow and bloodshed since 1707! 136 00:13:06,119 --> 00:13:07,203 Okay. Okay. 137 00:13:07,204 --> 00:13:10,541 It's not actually my fault what happened to Scotland, all right? 138 00:13:13,126 --> 00:13:15,045 I'm sorry, I... 139 00:13:16,338 --> 00:13:18,631 - Okay, I'll level with you, all right? - Aye. 140 00:13:18,632 --> 00:13:21,717 There's someone on this island that desperately needs our help. 141 00:13:21,718 --> 00:13:25,221 No, there's nobody on that island. Nothing there. Nothing but puffin shite. 142 00:13:25,222 --> 00:13:27,515 No, there is, there is, the... There are... 143 00:13:27,516 --> 00:13:30,352 There are people on that island and we... 144 00:13:31,687 --> 00:13:36,608 We also have intel that they are doing some very bad things... 145 00:13:38,527 --> 00:13:40,863 Sanctioned by the English government. 146 00:13:43,907 --> 00:13:45,658 - The English? - Yeah. 147 00:13:45,659 --> 00:13:46,743 Still at it? 148 00:13:48,370 --> 00:13:49,371 Bastards. 149 00:13:50,789 --> 00:13:51,790 I knew it! 150 00:13:52,875 --> 00:13:54,001 Why didn't you say? 151 00:14:13,896 --> 00:14:15,856 Whoa! 152 00:14:20,152 --> 00:14:22,820 So we were going in completely the wrong direction? 153 00:14:22,821 --> 00:14:25,324 At the risk of mansplaining, aye. 154 00:14:26,283 --> 00:14:29,661 Plus, see this compass? It's been fucked for a decade. 155 00:14:30,537 --> 00:14:31,872 Oh, fucking hell. 156 00:14:58,941 --> 00:15:02,736 Distance from tracker: 132 meters. 157 00:15:28,136 --> 00:15:29,137 Come on. 158 00:15:40,691 --> 00:15:43,652 Nev. He shouldn't have left you in pain. 159 00:15:44,236 --> 00:15:46,238 That's just unprofessional, innit? 160 00:15:51,410 --> 00:15:52,411 We gotta go. 161 00:15:54,371 --> 00:15:55,539 Is he after us? 162 00:15:58,709 --> 00:15:59,960 I'll kill the feed. 163 00:16:02,421 --> 00:16:03,463 Okay, baby, come on. 164 00:16:04,381 --> 00:16:05,340 Come on. Come on. 165 00:16:54,848 --> 00:16:56,390 - Where are we going? - Somewhere safe. 166 00:16:56,391 --> 00:16:58,267 Is there a helicopter coming to get us? 167 00:16:58,268 --> 00:17:00,394 There's a boat, but right now it's too exposed. 168 00:17:00,395 --> 00:17:02,146 Is he... Is he coming for us? 169 00:17:02,147 --> 00:17:04,899 Listen, I'm gonna take you somewhere to hide, okay? 170 00:17:04,900 --> 00:17:05,983 Come on. 171 00:17:32,719 --> 00:17:33,720 Huh. 172 00:17:57,536 --> 00:18:01,039 He liked you, my dead husband. 173 00:18:05,085 --> 00:18:06,253 He hardly knew me. 174 00:18:08,839 --> 00:18:10,506 Yeah, and to be fair, he liked everyone. 175 00:18:10,507 --> 00:18:12,801 That was one of the most irritating things about him. 176 00:18:13,802 --> 00:18:15,137 Were you together a long time? 177 00:18:16,680 --> 00:18:17,764 Too long. 178 00:18:21,560 --> 00:18:23,270 And yet, not long enough. 179 00:18:27,941 --> 00:18:30,277 "When the lights come on at four 180 00:18:31,153 --> 00:18:33,197 At the end of another year? 181 00:18:35,699 --> 00:18:38,493 Give me your arm, old toad; 182 00:18:39,536 --> 00:18:42,289 Help me down Cemetery Road." 183 00:18:45,459 --> 00:18:47,084 Oh, do try and keep up. 184 00:18:47,085 --> 00:18:49,670 I thought you studied English? That's a Philip Larkin poem. 185 00:18:49,671 --> 00:18:51,840 Oh. Yeah. Yeah, of course. 186 00:18:52,466 --> 00:18:56,220 Joe knew it off by heart, and he quoted it relentlessly. 187 00:18:59,181 --> 00:19:03,268 He was the archetypal bloodhound. 188 00:19:04,102 --> 00:19:06,355 What, once on a trail, he'd never give up? 189 00:19:08,357 --> 00:19:12,109 Big, creased and drooling everywhere. 190 00:19:12,110 --> 00:19:14,487 He'd fall in love with total strangers, 191 00:19:14,488 --> 00:19:19,701 wag his tail, and try and solve their... their unsolvable situations. 192 00:19:21,245 --> 00:19:22,704 He was such a kind man. 193 00:19:24,623 --> 00:19:27,709 Yeah. At the same time, bit of an idiot. 194 00:19:29,086 --> 00:19:30,879 Uh, that's what got him killed. 195 00:19:31,505 --> 00:19:34,716 Sniffing away at a trail he should have known he couldn't finish. 196 00:19:40,764 --> 00:19:42,224 You remind me of him. 197 00:19:43,016 --> 00:19:45,185 What? You just described him as an idiot. 198 00:19:45,978 --> 00:19:48,479 - And an old dog. - A dog with a bone. 199 00:19:48,480 --> 00:19:51,817 The way you are with Dinah? That's absolutely what Joe would do. 200 00:19:57,948 --> 00:20:00,701 Well, if you wanna cry or shout... 201 00:20:02,911 --> 00:20:04,788 I won't tell anyone. 202 00:20:08,876 --> 00:20:10,627 I just really wanna hurt someone. 203 00:20:46,747 --> 00:20:48,748 Do you think we're in the right place? 204 00:20:48,749 --> 00:20:53,170 Sadly, no big sign saying "Weird, off-books facility this way." 205 00:20:57,257 --> 00:20:59,134 We're definitely in the right place. 206 00:21:00,052 --> 00:21:02,678 Oh, my God. How would you climb up those cliffs? 207 00:21:02,679 --> 00:21:04,473 Maybe it's Spider-Man's boat. 208 00:21:05,933 --> 00:21:07,642 I'll take you round the headland. 209 00:21:07,643 --> 00:21:10,562 It's very choppy. I'll get you in as far as I can go. 210 00:21:11,980 --> 00:21:13,148 Oh, bloody hell. 211 00:21:20,697 --> 00:21:23,116 No, I know. Oh, well done. 212 00:21:24,785 --> 00:21:25,786 Yeah... 213 00:21:29,206 --> 00:21:31,249 Uh, she's... She'll just be a minute. 214 00:21:31,250 --> 00:21:33,042 Well, look, darling, if you've packed the EpiPen, 215 00:21:33,043 --> 00:21:35,336 there's no reason why she can't visit the city farm. 216 00:21:35,337 --> 00:21:37,172 Just tell her not to lick any livestock. 217 00:21:38,257 --> 00:21:39,258 Thanks, hon. 218 00:21:40,092 --> 00:21:42,134 Hurrah for the beta cuck husband. 219 00:21:42,135 --> 00:21:45,222 I'm kidding. I love him. He's the reason I can do what I do. 220 00:21:45,806 --> 00:21:47,723 Uh, yes. Now, look... 221 00:21:47,724 --> 00:21:52,186 we've had a slightly strange email come through the government website to Cheski. 222 00:21:52,187 --> 00:21:55,106 Everyone, can we just huddle in the hub? Please. 223 00:21:55,107 --> 00:21:58,485 - Oh, all right. Well, just give us five. - Come on. 224 00:21:59,653 --> 00:22:00,863 Minister. 225 00:22:08,745 --> 00:22:10,580 Yeah, so a source suggests 226 00:22:10,581 --> 00:22:14,334 there's some connection between a doctor and overseas MOD activities? 227 00:22:15,002 --> 00:22:16,003 No? 228 00:22:16,712 --> 00:22:17,795 Source also claims that 229 00:22:17,796 --> 00:22:21,133 the circumstances surrounding the doctor's recent death were suspicious. 230 00:22:25,137 --> 00:22:26,597 A mystery source. 231 00:22:27,264 --> 00:22:29,308 Suspicious death. All sounds very vague. 232 00:22:30,100 --> 00:22:31,809 Can you give me the name of the source? 233 00:22:31,810 --> 00:22:33,728 Well, I rather think if I were to tell you the name, 234 00:22:33,729 --> 00:22:35,354 the source might dry up. 235 00:22:35,355 --> 00:22:37,274 Uh, it's a reliable witness. He's police. 236 00:22:38,025 --> 00:22:42,029 The doctor he's referring to is, or was, Isaac Wright? 237 00:22:42,821 --> 00:22:43,822 Do you know him? 238 00:22:48,493 --> 00:22:52,247 I think your mystery source is making mischief. 239 00:22:54,249 --> 00:22:56,084 Hmm. 240 00:22:57,961 --> 00:23:00,880 Okay. Yep. 241 00:23:00,881 --> 00:23:03,466 Well, Cheski loves a project, so I'll just get her to have a little dig around. 242 00:23:03,467 --> 00:23:06,261 But, no, I operate a culture of trust so... 243 00:23:06,762 --> 00:23:10,640 But, of course, if that trust is breached, there are, as I say to my children, 244 00:23:10,641 --> 00:23:11,724 consequences. 245 00:23:11,725 --> 00:23:15,354 You know, naughty step. Time-outs. Prison. 246 00:23:17,689 --> 00:23:20,859 So if anything does show up your end, you will definitely tell us, won't you? 247 00:23:23,403 --> 00:23:25,071 Mmm. 248 00:23:51,431 --> 00:23:53,599 Could he really not have dropped us any closer? 249 00:23:53,600 --> 00:23:55,519 I thought you'd be the wild swimming type. 250 00:24:03,735 --> 00:24:04,736 Zoë, stop. 251 00:24:05,320 --> 00:24:06,321 Look. 252 00:24:07,114 --> 00:24:08,198 There's land mines. 253 00:24:09,783 --> 00:24:12,786 Shit. We're gonna have to get puffin boy to drop us somewhere else and... 254 00:24:13,745 --> 00:24:15,789 No! Come back! 255 00:24:16,540 --> 00:24:17,875 Slippery fucker. 256 00:24:20,460 --> 00:24:22,712 Zoë! Stop, it's dangerous. 257 00:24:22,713 --> 00:24:23,963 It's bullshit! 258 00:24:23,964 --> 00:24:26,842 They just put those signs there to scare people. 259 00:24:27,968 --> 00:24:30,303 Fucking hell! 260 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 Wait for me! 261 00:25:15,307 --> 00:25:16,891 There you go. 262 00:25:16,892 --> 00:25:19,311 The perfect spot for a weird, off-books facility. 263 00:25:40,666 --> 00:25:42,583 You okay? 264 00:25:42,584 --> 00:25:43,627 Yeah. 265 00:25:44,253 --> 00:25:45,254 Okay. 266 00:25:49,466 --> 00:25:51,552 - You want some water? - No. 267 00:26:18,328 --> 00:26:20,789 Dinah. Dinah, stay close, all right? 268 00:26:21,290 --> 00:26:22,291 Mm-hmm. 269 00:26:24,459 --> 00:26:25,711 You okay? 270 00:26:28,422 --> 00:26:29,423 No. 271 00:26:30,465 --> 00:26:35,052 I'm supposed to be at a hen weekend, playing stupid, funny games. 272 00:26:38,640 --> 00:26:39,683 What games? 273 00:26:40,225 --> 00:26:41,727 I don't know. Like... 274 00:26:42,895 --> 00:26:44,229 Willy Bingo. 275 00:26:45,606 --> 00:26:46,773 Truth or Dare. 276 00:26:47,482 --> 00:26:48,942 Have you ever played Truth or Dare? 277 00:26:50,444 --> 00:26:53,614 - Not recently. - You ask questions. Like, um... 278 00:26:54,406 --> 00:26:56,575 What's the strangest thing you've ever eaten? 279 00:26:57,576 --> 00:27:00,078 That's easy. I once had a pickled walnut, never again. 280 00:27:01,413 --> 00:27:04,416 Mmm. What's your biggest regret? 281 00:27:06,126 --> 00:27:07,294 Taking this job. 282 00:27:10,506 --> 00:27:12,674 What's the bravest thing you've ever done? 283 00:27:15,344 --> 00:27:17,596 Nothing. 284 00:27:30,234 --> 00:27:31,609 What happens to her? 285 00:27:31,610 --> 00:27:32,778 After all... 286 00:27:33,820 --> 00:27:37,199 whatever it is that we're here for... ...happens. 287 00:27:43,997 --> 00:27:45,582 She lives a long and happy life. 288 00:27:52,047 --> 00:27:54,758 God. They could be anywhere. 289 00:27:56,051 --> 00:27:57,636 Where are you? 290 00:27:58,220 --> 00:27:59,304 Downey! 291 00:27:59,930 --> 00:28:01,932 - Hello? Anyone? - Oh, Jesus Christ. 292 00:28:04,601 --> 00:28:08,188 Bloody hell. Who is that? Wh-What are they doing out there? 293 00:28:10,357 --> 00:28:11,358 Do you know them? 294 00:28:12,860 --> 00:28:13,861 Dinah? 295 00:28:19,491 --> 00:28:21,076 What's that? 296 00:28:21,910 --> 00:28:23,370 Sarah! Sarah. 297 00:28:29,626 --> 00:28:31,961 - Dickhead. Why'd you leave-- - Just get in. 298 00:28:31,962 --> 00:28:33,005 Dinah? 299 00:28:35,215 --> 00:28:36,216 Dinah? 300 00:28:56,820 --> 00:28:58,697 - Hi, Dinah. - It's okay. 301 00:29:01,909 --> 00:29:02,910 I'm Sarah. 302 00:29:03,493 --> 00:29:04,828 Hi, Sarah. 303 00:29:10,626 --> 00:29:12,461 Oh. Uh, I've, um... 304 00:29:14,296 --> 00:29:15,964 I've got something for you. 305 00:29:16,465 --> 00:29:18,133 It's from your friend Ziggy. 306 00:29:21,136 --> 00:29:22,262 It's a bit soggy. 307 00:29:31,522 --> 00:29:34,733 You found her. 308 00:29:35,776 --> 00:29:39,655 Hi. I'm Zoë Boehm. You must be Downey. 309 00:29:40,322 --> 00:29:41,823 I met your charming doctor. 310 00:29:42,324 --> 00:29:45,035 I know what they did to you. I'm sorry. 311 00:30:08,016 --> 00:30:10,894 Okay, that's him. That's RoboCock. 312 00:30:11,478 --> 00:30:13,814 The psycho from the train. 313 00:30:25,868 --> 00:30:26,952 Three left. 314 00:30:27,703 --> 00:30:29,538 Don't miss. 315 00:31:31,725 --> 00:31:34,228 Hey. Okay? 316 00:31:41,902 --> 00:31:43,362 - No! - Dinah! 317 00:31:58,961 --> 00:32:01,087 You're okay. It's all right. 318 00:32:01,088 --> 00:32:03,423 - I'm okay. - It's okay. 319 00:32:06,093 --> 00:32:07,761 Oh, my God. 320 00:32:16,728 --> 00:32:18,021 I'll get the quad. 321 00:32:18,897 --> 00:32:20,690 - No. Don't go out. - Yeah. 322 00:32:20,691 --> 00:32:23,527 If we stay here, he'll pick us off, like sitting ducks. 323 00:32:24,236 --> 00:32:27,990 Okay? You take Dinah. He doesn't know you're here. 324 00:32:28,615 --> 00:32:29,991 We don't have a boat. 325 00:32:29,992 --> 00:32:33,870 When it's safe, you go find his boat. He must have landed somewhere south. 326 00:32:33,871 --> 00:32:37,164 Yeah, that big inflatable penis. 327 00:32:37,165 --> 00:32:38,583 - What, by the cliffs? - We saw it. 328 00:32:38,584 --> 00:32:41,335 Wait... But there's no path down that cliff. 329 00:32:41,336 --> 00:32:45,924 I'll draw him away. Sarah... it's me that he wants. 330 00:32:50,470 --> 00:32:53,015 He's right, Sarah. It's time. 331 00:32:54,600 --> 00:32:57,727 Baby. Baby, you're gonna go with Sarah, okay? 332 00:32:57,728 --> 00:33:00,438 - No. - No, no, you've got to. You've got to. 333 00:33:00,439 --> 00:33:04,650 Be strong. Be brave. Go on. Go on, keep down. She's gonna look after you now. 334 00:33:04,651 --> 00:33:06,777 - Come here. Good girl. That's it. - Go on. It's okay. 335 00:33:06,778 --> 00:33:09,071 - Good girl, that's a girl. - It's okay. It's all right. 336 00:33:09,072 --> 00:33:10,073 It's okay. 337 00:33:11,992 --> 00:33:14,661 You came all this way. For her. 338 00:33:16,288 --> 00:33:17,497 You know what to do. 339 00:33:20,626 --> 00:33:21,627 I'll see you. 340 00:33:23,587 --> 00:33:25,339 Uncle Mike. 341 00:33:29,468 --> 00:33:30,886 - We gotta go. - Yeah. 342 00:33:32,346 --> 00:33:34,056 Go, go, go, go, go. 343 00:34:34,574 --> 00:34:35,867 Wait. 344 00:38:12,334 --> 00:38:14,044 I've been dreaming of this moment. 345 00:38:15,295 --> 00:38:18,714 Should I go gun to head, like you did my little brother? 346 00:38:18,715 --> 00:38:21,718 I don't even know who the fuck you are. 347 00:38:25,597 --> 00:38:28,975 I found bits of Axel's skull all over the posh paintwork. 348 00:38:30,310 --> 00:38:33,438 Tough clean up that one. Tough. 349 00:38:36,233 --> 00:38:39,820 Or shall I blast you through the mouth? While you watch. Plain brutal. 350 00:38:41,071 --> 00:38:44,198 Then I thought, "I might catch whatever fuck-awful disease 351 00:38:44,199 --> 00:38:46,450 they gave you, just from the spatter." 352 00:38:46,451 --> 00:38:48,036 So then I'm like, "Nah." 353 00:38:50,455 --> 00:38:52,832 Let's do this nice and slow. 354 00:38:52,833 --> 00:38:54,126 Forget the gun. 355 00:38:55,502 --> 00:38:56,712 Knife through the neck. 356 00:39:01,133 --> 00:39:02,300 Just here. 357 00:39:04,553 --> 00:39:05,678 While you bleed out, 358 00:39:05,679 --> 00:39:08,724 I'll hunt for the little girl, so she can watch her daddy die. 359 00:39:10,684 --> 00:39:12,686 Maybe I'll finish her off in front of you. 360 00:39:14,146 --> 00:39:15,731 So you know how it feels... 361 00:39:17,316 --> 00:39:21,153 to lose the one you love the most. 362 00:39:22,029 --> 00:39:26,241 You can live out your fucking Marvel villain fantasy however you like. 363 00:39:28,160 --> 00:39:30,287 Just get on with it. 364 00:39:30,787 --> 00:39:31,871 All right. 365 00:40:07,699 --> 00:40:12,037 Oh, God. 366 00:40:16,500 --> 00:40:17,584 What are you doing? 367 00:40:18,126 --> 00:40:20,628 Oh, there must be a rope or like... or a hook 368 00:40:20,629 --> 00:40:24,715 or-or something I can get down the cliff with. I just... Oh, f-- 369 00:40:24,716 --> 00:40:28,679 Sarah, you're not gonna find a parachute or a ski-lift in here. 370 00:40:29,263 --> 00:40:30,597 Come on, Dinah. Let's go. 371 00:40:35,060 --> 00:40:36,103 Is it Downey? 372 00:40:40,315 --> 00:40:41,357 Mm-mmm. 373 00:40:41,358 --> 00:40:43,734 No. Shit. 374 00:40:43,735 --> 00:40:45,653 Uh... Uh... 375 00:40:45,654 --> 00:40:49,115 Okay. [grunts, breathes heavily] Okay. 376 00:40:49,116 --> 00:40:52,995 You get her down to the inflatable. I'm gonna go back the way we came. 377 00:40:53,620 --> 00:40:55,162 - No, no. - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 378 00:40:55,163 --> 00:40:58,416 Element of surprise. He doesn't know we're here. He's gonna follow me. 379 00:40:58,417 --> 00:41:01,252 He... And he's not gonna be able to get that quad all the way down to the beach. 380 00:41:01,253 --> 00:41:02,504 Yeah, but Zoë, Zoë. What... 381 00:41:03,547 --> 00:41:05,339 What if I can't get to his boat? 382 00:41:05,340 --> 00:41:08,426 Well, that's not an option. You can do it. 383 00:41:08,427 --> 00:41:11,012 You pick me up where puffin wanker dropped us off, all right? 384 00:41:11,013 --> 00:41:13,764 - You're gonna love this. - This plan is fucking batshit. 385 00:41:13,765 --> 00:41:14,849 Sorry. 386 00:41:16,185 --> 00:41:18,687 I can't jump and you'll get killed. 387 00:41:19,771 --> 00:41:20,939 It's all we got. 388 00:41:25,777 --> 00:41:28,614 Wait, wait, wait. What about Downey? 389 00:41:29,448 --> 00:41:30,616 Sarah... 390 00:41:40,083 --> 00:41:41,460 Hmm. 391 00:41:45,672 --> 00:41:49,426 Okay. Just stand by me, okay? Just stand by me. 392 00:41:56,433 --> 00:41:58,435 Oh. 393 00:42:19,206 --> 00:42:22,042 Okay. Okay. 394 00:42:23,168 --> 00:42:26,629 - Now we have to be really brave. Okay? - Okay. I'll try. 395 00:42:26,630 --> 00:42:29,049 All right. Let's go. Let's go. Let's go. 396 00:42:45,816 --> 00:42:48,068 - Okay? - Yeah. 397 00:42:49,069 --> 00:42:51,863 Maybe there's a path. 398 00:42:51,864 --> 00:42:55,158 Le-let me look. Stay here. Wait here. 399 00:43:03,834 --> 00:43:04,835 Oh, God. 400 00:43:06,170 --> 00:43:07,171 Shit. 401 00:43:31,236 --> 00:43:32,863 Dinah, we're gonna have to jump. 402 00:43:36,950 --> 00:43:40,161 Dinah, I don't think I can do this. I don't think I can do this. 403 00:43:40,162 --> 00:43:41,830 I ca... 404 00:43:44,750 --> 00:43:46,126 What? Are you afraid? 405 00:43:49,087 --> 00:43:50,088 Yeah. 406 00:43:52,174 --> 00:43:54,009 Maybe there's another way down. 407 00:44:08,815 --> 00:44:10,692 Oh! 408 00:44:14,613 --> 00:44:15,697 Okay. 409 00:44:17,533 --> 00:44:18,825 Three. 410 00:44:22,287 --> 00:44:23,288 Two. 411 00:44:28,126 --> 00:44:29,961 One. 412 00:45:06,164 --> 00:45:07,707 Okay. Dinah, get down. 413 00:45:07,708 --> 00:45:10,294 - You okay? You all right? Okay. - Yeah. 414 00:45:12,504 --> 00:45:14,088 Okay. 415 00:45:32,232 --> 00:45:33,275 Hold on tight. 416 00:45:51,043 --> 00:45:52,044 Zoë! 417 00:45:53,253 --> 00:45:55,756 We're here! Come on! 418 00:46:07,476 --> 00:46:08,519 Fuck! 419 00:46:59,403 --> 00:47:01,029 Fucking English. 420 00:47:07,327 --> 00:47:08,412 Zoë. 421 00:47:10,372 --> 00:47:11,373 Huh. 422 00:47:14,835 --> 00:47:16,837 Oh, Dinah, don't look. Don't look. Dinah, don't look. 423 00:47:26,054 --> 00:47:28,223 Get down, Dinah. Get down! Get down! 28061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.