All language subtitles for Down Cemetery Road 01x07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,402 --> 00:00:32,072 „Здраво, ја сам мало јагње, осети мој меки вунени капут“. 2 00:00:32,073 --> 00:00:34,575 - Хоћеш да осетиш капут? - Ја нисам беба. 3 00:00:34,576 --> 00:00:35,911 Знам да ниси беба. 4 00:00:55,472 --> 00:00:56,974 Јебено се смрзава, човече. 5 00:00:57,474 --> 00:01:01,060 То је шала, зар не? Трагање за малим дететом. 6 00:01:01,061 --> 00:01:04,021 Знаш шта? Ми смо као јебене људске дадиље камере. 7 00:01:04,022 --> 00:01:05,858 Знаш на шта мислим? 8 00:01:26,962 --> 00:01:29,463 Да сам хтео да уђем посао обезбеђења малишана, 9 00:01:29,464 --> 00:01:31,465 - Ја бих се пријавио за то. - Шта си ти? 10 00:01:31,466 --> 00:01:35,178 Дечија блиска заштита. Гомила новца у њему, друже. 11 00:01:46,148 --> 00:01:48,691 Јер имаш свој, ух... имаш своје краљевске бебе, зар не? 12 00:01:48,692 --> 00:01:50,401 Онда имате своје славне бебе. 13 00:01:50,402 --> 00:01:51,903 Твоје "целеббабабиес"? ста? 14 00:01:51,904 --> 00:01:55,615 - Шта ти-- - Ох, одјеби. Бебе познатих личности. 15 00:01:55,616 --> 00:01:56,700 У реду? 16 00:01:57,743 --> 00:01:58,827 Да. 17 00:02:02,372 --> 00:02:03,456 Хоћеш ли ићи по то? 18 00:02:03,457 --> 00:02:05,542 Не, твој је ред. Иди по то, кретену. 19 00:02:06,251 --> 00:02:07,793 Хајде. Уђите у своје кораке. 20 00:02:07,794 --> 00:02:08,794 Одјеби. 21 00:02:09,670 --> 00:02:11,173 Пожури и ти. Смрзава се. 22 00:02:12,424 --> 00:02:13,425 Ванкер. 23 00:02:13,926 --> 00:02:15,009 Кнобхеад. 24 00:02:22,059 --> 00:02:23,935 Један сок за тебе. 25 00:02:23,936 --> 00:02:25,979 - Хвала. - У реду је. 26 00:02:39,993 --> 00:02:42,329 Ох, мој Боже. Ох, мој Боже. 27 00:02:59,596 --> 00:03:02,431 У реду. Ох, мој Боже. 28 00:03:05,394 --> 00:03:07,604 Динах, можеш ли устати са кревета за мене, молим те? 29 00:03:11,942 --> 00:03:13,402 У реду. У реду је. 30 00:03:14,236 --> 00:03:15,237 Ох, мој Боже. 31 00:03:16,989 --> 00:03:20,283 Само идемо у малој шетњи, да? Да? 32 00:03:20,284 --> 00:03:21,952 Овуда. Овуда. Овуда. 33 00:03:32,254 --> 00:03:33,505 Иди, иди, иди! Иди! 34 00:03:40,596 --> 00:03:45,142 Настави даље. Настави даље. У реду. Настави даље. Лево, лево, лево. 35 00:03:51,940 --> 00:03:52,941 Жао ми је, Динах. 36 00:04:01,033 --> 00:04:03,242 Не, остани са мном. Остани са мном. Остани са мном. 37 00:04:11,043 --> 00:04:12,585 У реду је. У реду. 38 00:04:12,586 --> 00:04:15,087 Само се клони. Само се клони од нас! 39 00:04:23,013 --> 00:04:24,223 Ујка Мике! 40 00:04:33,649 --> 00:04:35,192 - Јеси ли добро? - Мм-хмм. 41 00:04:35,984 --> 00:04:38,320 Тако си ми недостајао. 42 00:04:56,380 --> 00:05:00,884 {\ан8}<и>♪ Светлост те је обасјала вечерас ♪ 43 00:05:01,385 --> 00:05:06,974 {\ан8}<и>♪ Али проћи ћу кроз њега Саме замрачене улице ♪ 44 00:05:09,518 --> 00:05:14,230 {\ан8}<и>♪ И заспати са осмехом ♪ 45 00:05:14,231 --> 00:05:19,736 {\ан8}<и>♪ Штедим своје новчиће Јер ми је пророчиште тако рекло... ♪ 46 00:05:25,325 --> 00:05:28,662 {\ан8}<и>♪ Научио сам да верујем да ће се моја глава окренути ♪ 47 00:05:52,644 --> 00:05:53,811 Да? 48 00:05:53,812 --> 00:05:55,146 <и>Х-Здраво, ко је то? 49 00:05:55,147 --> 00:05:57,148 ДИ Варма, с ким се обраћам? 50 00:05:57,149 --> 00:06:00,443 <и>ДИ Варма, Зовем у име Зое Боехм. 51 00:06:00,444 --> 00:06:01,819 Ох, сјајне вести. 52 00:06:01,820 --> 00:06:03,739 Па, нема потребе за ставом. 53 00:06:04,573 --> 00:06:05,656 Она је нестала. 54 00:06:05,657 --> 00:06:06,741 Извините? 55 00:06:06,742 --> 00:06:09,952 <и>Нисам желео да се овај позив уђе у траг. Ја сам у телефонској говорници. 56 00:06:09,953 --> 00:06:14,208 Немате појма колико је било тешко пронађите онај који није био дефибрилатор. 57 00:06:15,334 --> 00:06:18,670 Имам коверат од веома важне информације. 58 00:06:19,254 --> 00:06:22,007 Она ме је упутила да те позовем ако није дошла кући. 59 00:06:28,305 --> 00:06:30,349 Ух, тачно. 60 00:06:32,226 --> 00:06:34,394 - Ум, ок. Да. - Пусти ме напоље! 61 00:06:34,895 --> 00:06:39,273 Острво које нам треба је некако на северозападу. 62 00:06:39,274 --> 00:06:41,526 Налази се северозападно од овог архипелага. 63 00:06:41,527 --> 00:06:42,861 - У реду? - У реду. 64 00:06:45,364 --> 00:06:46,447 не могу... 65 00:06:46,448 --> 00:06:47,740 - Да. - Сачекај. 66 00:06:47,741 --> 00:06:50,117 Идемо на северозапад. 67 00:06:50,118 --> 00:06:51,453 Копиле! 68 00:06:55,666 --> 00:06:56,833 не могу... 69 00:06:56,834 --> 00:06:58,377 Нема трага било каквом... 70 00:06:59,670 --> 00:07:01,504 било ког архипелага. 71 00:07:01,505 --> 00:07:03,798 Па, нема трага ничему кроз ове, да будем искрен, 72 00:07:03,799 --> 00:07:05,467 осим шест инча соли. 73 00:07:06,176 --> 00:07:07,594 Пусти ме напоље! 74 00:07:08,220 --> 00:07:09,263 Копиле! 75 00:07:12,182 --> 00:07:13,642 Не треба ми он. 76 00:07:19,648 --> 00:07:21,275 Вхоо-хоо! 77 00:07:27,197 --> 00:07:28,282 Покријте уши. 78 00:07:41,670 --> 00:07:42,879 Био си овде, зар не? 79 00:07:42,880 --> 00:07:44,214 Само ми дај секунд. 80 00:07:57,811 --> 00:08:00,063 Здраво. 81 00:08:18,582 --> 00:08:19,625 Могу ли га задржати? 82 00:08:20,167 --> 00:08:22,085 - Наравно. - Хвала. 83 00:08:44,525 --> 00:08:48,195 <и>Удаљеност од трагача: 1,2 миље. 84 00:09:38,620 --> 00:09:39,787 Има ли трагова? 85 00:09:39,788 --> 00:09:43,166 Шта, ух, осим велике стреле кажеш да су змајеви? 86 00:09:46,587 --> 00:09:47,588 јеботе... 87 00:09:48,297 --> 00:09:49,423 јеси ли добро? 88 00:09:50,716 --> 00:09:54,178 Да. Само заборавио колико Јебено мрзим излете бродом. 89 00:10:00,184 --> 00:10:02,602 Извини, брод. Нисам хтео да будем непристојан. 90 00:10:03,812 --> 00:10:04,813 Ох, срање. 91 00:10:08,233 --> 00:10:09,234 шта је... 92 00:10:13,280 --> 00:10:14,447 Умукни! 93 00:10:14,448 --> 00:10:15,740 Шта се сада дешава? 94 00:10:15,741 --> 00:10:17,158 Мотор је заустављен. 95 00:10:17,159 --> 00:10:18,868 Да, видим то, капетане Хаддоцк. 96 00:10:18,869 --> 00:10:21,538 Али да ли је покварено или је то само проклетство? 97 00:10:22,706 --> 00:10:23,707 Ох, срање. 98 00:10:25,083 --> 00:10:26,084 Нестало нам је горива. 99 00:10:26,668 --> 00:10:29,505 Деведесет девет посто сигурно... 100 00:10:31,089 --> 00:10:32,256 Повраћаћу. 101 00:10:32,257 --> 00:10:33,716 Само пази на хоризонт... 102 00:10:35,511 --> 00:10:37,262 Ох, јеботе. 103 00:10:41,767 --> 00:10:43,768 - Треба јој гориво. - Ох, да, знам. 104 00:10:43,769 --> 00:10:45,061 Где га држиш? 105 00:10:45,062 --> 00:10:46,063 не говорим ти. 106 00:10:46,772 --> 00:10:48,148 Не буди курац. 107 00:10:49,066 --> 00:10:50,733 Јебени аматери. 108 00:10:50,734 --> 00:10:53,320 Зое, можеш ли потражити конзерву горива? 109 00:10:54,988 --> 00:10:58,242 Или... можемо га пустити? 110 00:10:58,784 --> 00:11:01,702 Јер мислим Управо сам разбио плућа. 111 00:11:01,703 --> 00:11:04,206 Ух, желим да се вратим по то. 112 00:11:07,000 --> 00:11:08,669 Ок, ок, ок. 113 00:11:09,378 --> 00:11:12,964 Пустићемо вас под условом ти не објашњаваш, 114 00:11:12,965 --> 00:11:15,716 или нас покровитељи или нас третирају као пар идиота. 115 00:11:15,717 --> 00:11:16,844 ОК? 116 00:11:24,977 --> 00:11:25,978 Гориво. 117 00:11:27,688 --> 00:11:28,689 Хвала. 118 00:11:29,189 --> 00:11:31,483 - Мотор је испод... - Да, знам. Знам. 119 00:11:36,405 --> 00:11:38,031 У реду. 120 00:12:12,482 --> 00:12:16,570 Друже, жао ми је што смо морали, знаш... затворити те мало. 121 00:12:17,779 --> 00:12:19,363 Ми ћемо вам надокнадити трошкове. ми ћемо... 122 00:12:19,364 --> 00:12:21,658 Аие. Превише јебено у праву хоћеш. 123 00:12:22,659 --> 00:12:24,494 Видите, заиста нам треба ваша помоћ. 124 00:12:25,370 --> 00:12:29,123 Покушавамо да нађемо ово острво. 125 00:12:29,124 --> 00:12:30,375 За ваш медени месец? 126 00:12:31,543 --> 00:12:34,962 Не. Види, то је само... нема га ни на једној новијој мапи. 127 00:12:34,963 --> 00:12:37,757 То је зато што технички не постоји. 128 00:12:37,758 --> 00:12:39,760 - Опљачкао га је твој део. - Наша парцела? 129 00:12:40,260 --> 00:12:43,679 Аие. Енглези. Министарство де-јебене ограде. 130 00:12:43,680 --> 00:12:46,933 То је енглеско тло и нећу да крочим на њега. 131 00:12:46,934 --> 00:12:49,852 Не мораш да крочиш на то, само нас остави тамо. 132 00:12:49,853 --> 00:12:53,356 Ох. Видите, овако почиње. 133 00:12:53,357 --> 00:12:57,902 Заглављени Сасенах прича скромни горштак шта да ради. 134 00:12:57,903 --> 00:13:01,572 Пре него што схватите, ми смо под контролом од стране млевене монархије 135 00:13:01,573 --> 00:13:06,118 то нам није донело ништа осим туге и крвопролиће од 1707! 136 00:13:06,119 --> 00:13:07,203 У реду. У реду. 137 00:13:07,204 --> 00:13:10,541 То заправо није моја кривица шта се десило са Шкотском, у реду? 138 00:13:13,126 --> 00:13:15,045 Жао ми је, ја... 139 00:13:16,338 --> 00:13:18,631 - У реду, изједначићу се са тобом, у реду? - Да. 140 00:13:18,632 --> 00:13:21,717 Неко је на овом острву којој је очајнички потребна наша помоћ. 141 00:13:21,718 --> 00:13:25,221 Не, на том острву нема никога. Ништа тамо. Ништа осим гована. 142 00:13:25,222 --> 00:13:27,515 Не, постоји, постоји, ... постоје... 143 00:13:27,516 --> 00:13:30,352 Има људи на том острву и ми... 144 00:13:31,687 --> 00:13:36,608 Имамо и податке о томе раде неке веома лоше ствари... 145 00:13:38,527 --> 00:13:40,863 Санкционисано од стране енглеске владе. 146 00:13:43,907 --> 00:13:45,658 - Енглези? - Да. 147 00:13:45,659 --> 00:13:46,743 Још увек у томе? 148 00:13:48,370 --> 00:13:49,371 Копиле. 149 00:13:50,789 --> 00:13:51,790 Знао сам! 150 00:13:52,875 --> 00:13:54,001 Зашто ниси рекао? 151 00:14:13,896 --> 00:14:15,856 Вау! 152 00:14:20,152 --> 00:14:22,820 Па смо улазили потпуно погрешном правцу? 153 00:14:22,821 --> 00:14:25,324 Ризикујући од мансплаининг, да. 154 00:14:26,283 --> 00:14:29,661 Плус, видите овај компас? Сјебано је деценију. 155 00:14:30,537 --> 00:14:31,872 Ох, јебени пакао. 156 00:14:58,941 --> 00:15:02,736 <и>Удаљеност од трагача: 132 метра. 157 00:15:28,136 --> 00:15:29,137 Хајде. 158 00:15:40,691 --> 00:15:43,652 Нев. Није требало да те остави у болу. 159 00:15:44,236 --> 00:15:46,238 То је једноставно непрофесионално, зар не? 160 00:15:51,410 --> 00:15:52,411 Морамо да идемо. 161 00:15:54,371 --> 00:15:55,539 Да ли нас јури? 162 00:15:58,709 --> 00:15:59,960 Убићу храну. 163 00:16:02,421 --> 00:16:03,463 У реду, душо, хајде. 164 00:16:04,381 --> 00:16:05,340 Хајде. Хајде. 165 00:16:54,848 --> 00:16:56,390 - Где идемо? - Негде безбедно. 166 00:16:56,391 --> 00:16:58,267 Долази ли хеликоптер по нас? 167 00:16:58,268 --> 00:17:00,394 ту је чамац, али тренутно је превише изложено. 168 00:17:00,395 --> 00:17:02,146 Да ли он... Да ли долази по нас? 169 00:17:02,147 --> 00:17:04,899 Слушај, ја ћу те одвести негде да се сакријем, ок? 170 00:17:04,900 --> 00:17:05,983 Хајде. 171 00:17:32,719 --> 00:17:33,720 Хух. 172 00:17:57,536 --> 00:18:01,039 Свиђао си му се, мој мртви муж. 173 00:18:05,085 --> 00:18:06,253 Једва ме је познавао. 174 00:18:08,839 --> 00:18:10,506 Да, и поштено говорећи, сви су му се свидели. 175 00:18:10,507 --> 00:18:12,801 То је било једно од већине иритантне ствари о њему. 176 00:18:13,802 --> 00:18:15,137 Да ли сте дуго били заједно? 177 00:18:16,680 --> 00:18:17,764 Предуго. 178 00:18:21,560 --> 00:18:23,270 Па ипак, не довољно дуго. 179 00:18:27,941 --> 00:18:30,277 „Када се у четири упале светла 180 00:18:31,153 --> 00:18:33,197 На крају још једне године? 181 00:18:35,699 --> 00:18:38,493 Дај ми руку, стари крастаче; 182 00:18:39,536 --> 00:18:42,289 Помозите ми низ Цеметери Роад." 183 00:18:45,459 --> 00:18:47,084 Ох, покушај да наставиш. 184 00:18:47,085 --> 00:18:49,670 Мислио сам да си учио енглески? То је песма Филипа Ларкина. 185 00:18:49,671 --> 00:18:51,840 Ох. Да. Да, наравно. 186 00:18:52,466 --> 00:18:56,220 Џо је то знао напамет, а он га је немилосрдно цитирао. 187 00:18:59,181 --> 00:19:03,268 Он је био архетипски пас. 188 00:19:04,102 --> 00:19:06,355 Шта, једном када је на трагу, никада не би одустао? 189 00:19:08,357 --> 00:19:12,109 Велики, наборани и свуда балави. 190 00:19:12,110 --> 00:19:14,487 Заљубио би се у тоталне странце, 191 00:19:14,488 --> 00:19:19,701 подвијте репом и покушајте да решите њихов... њихове нерешиве ситуације. 192 00:19:21,245 --> 00:19:22,704 Био је тако љубазан човек. 193 00:19:24,623 --> 00:19:27,709 Да. У исто време, помало идиот. 194 00:19:29,086 --> 00:19:30,879 Ух, то га је убило. 195 00:19:31,505 --> 00:19:34,716 Њушкајући траг требало је да зна да не може да заврши. 196 00:19:40,764 --> 00:19:42,224 Подсећаш ме на њега. 197 00:19:43,016 --> 00:19:45,185 ста? Управо си га описао као идиота. 198 00:19:45,978 --> 00:19:48,479 - И стари пас. - Пас са кости. 199 00:19:48,480 --> 00:19:51,817 Какав си са Динах? То је апсолутно оно што би Јое урадио. 200 00:19:57,948 --> 00:20:00,701 Па, ако желиш да плачеш или да вичеш... 201 00:20:02,911 --> 00:20:04,788 Нећу никоме рећи. 202 00:20:08,876 --> 00:20:10,627 Само стварно желим некога да повредим. 203 00:20:46,747 --> 00:20:48,748 Мислите ли да смо на правом месту? 204 00:20:48,749 --> 00:20:53,170 Нажалост, нема великог знака „Чудно, овамо некњижни објекат.“ 205 00:20:57,257 --> 00:20:59,134 Дефинитивно смо на правом месту. 206 00:21:00,052 --> 00:21:02,678 Ох, мој Боже. Како би се попео на те литице? 207 00:21:02,679 --> 00:21:04,473 Можда је то Спајдерменов брод. 208 00:21:05,933 --> 00:21:07,642 Водим те око ртова. 209 00:21:07,643 --> 00:21:10,562 Веома је испрекидано. Убацићу те колико год могу. 210 00:21:11,980 --> 00:21:13,148 Ох, дођавола. 211 00:21:20,697 --> 00:21:23,116 Не, знам. Ох, браво. 212 00:21:24,785 --> 00:21:25,786 да... 213 00:21:29,206 --> 00:21:31,249 Ух, она је... Доћи ће за минут. 214 00:21:31,250 --> 00:21:33,042 Па гледај, драга, ако сте спаковали ЕпиПен, 215 00:21:33,043 --> 00:21:35,336 нема разлога зашто не може да посети градску фарму. 216 00:21:35,337 --> 00:21:37,172 Само јој реци да не лиже никакву стоку. 217 00:21:38,257 --> 00:21:39,258 Хвала, душо. 218 00:21:40,092 --> 00:21:42,134 Ура за бета цуцк мужа. 219 00:21:42,135 --> 00:21:45,222 шалим се. ја га волим. Он је разлог зашто могу да радим оно што радим. 220 00:21:45,806 --> 00:21:47,723 Ух, да. Сад, види... 221 00:21:47,724 --> 00:21:52,186 добили смо помало чудан мејл преко владине веб странице до Ческог. 222 00:21:52,187 --> 00:21:55,106 сви, можемо ли само да се скупимо у чворишту? молим те. 223 00:21:55,107 --> 00:21:58,485 - Ох, у реду. Па, само нам дај пет. - Хајде. 224 00:21:59,653 --> 00:22:00,863 министар. 225 00:22:08,745 --> 00:22:10,580 Да, тако извор сугерише 226 00:22:10,581 --> 00:22:14,334 постоји нека веза између лекар и активности МОД у иностранству? 227 00:22:15,002 --> 00:22:16,003 Не? 228 00:22:16,712 --> 00:22:17,795 То тврди и извор 229 00:22:17,796 --> 00:22:21,133 околности које окружују докторова недавна смрт је била сумњива. 230 00:22:25,137 --> 00:22:26,597 Мистериозни извор. 231 00:22:27,264 --> 00:22:29,308 Сумњива смрт. Све звучи веома нејасно. 232 00:22:30,100 --> 00:22:31,809 Можете ли ми дати име извора? 233 00:22:31,810 --> 00:22:33,728 Па, радије мислим ако бих ти рекао име, 234 00:22:33,729 --> 00:22:35,354 извор би могао пресушити. 235 00:22:35,355 --> 00:22:37,274 Ух, то је поуздан сведок. Он је полиција. 236 00:22:38,025 --> 00:22:42,029 Доктор на кога се позива је, или је био Исак Рајт? 237 00:22:42,821 --> 00:22:43,822 Да ли га познајете? 238 00:22:48,493 --> 00:22:52,247 Мислим да је ваш извор мистерије правећи несташлуке. 239 00:22:54,249 --> 00:22:56,084 Хмм. 240 00:22:57,961 --> 00:23:00,880 У реду. Да. 241 00:23:00,881 --> 00:23:03,466 Па, Чески воли пројекат, па ћу ја само је нека мало копа около. 242 00:23:03,467 --> 00:23:06,261 Али, не, ја водим културу поверења тако да... 243 00:23:06,762 --> 00:23:10,640 Али, наравно, ако је то поверење нарушено, постоје, као што кажем својој деци, 244 00:23:10,641 --> 00:23:11,724 последице. 245 00:23:11,725 --> 00:23:15,354 Знате, неваљао корак. Тајм-аути. Затвор. 246 00:23:17,689 --> 00:23:20,859 Дакле, ако се нешто појави на вашем крају, сигурно ћеш нам рећи, зар не? 247 00:23:23,403 --> 00:23:25,071 Ммм. 248 00:23:51,431 --> 00:23:53,599 Зар заиста није могао нас је спустио ближе? 249 00:23:53,600 --> 00:23:55,519 Мислио сам да ћеш бити дивљи пливачки тип. 250 00:24:03,735 --> 00:24:04,736 Зое, стани. 251 00:24:05,320 --> 00:24:06,321 Погледај. 252 00:24:07,114 --> 00:24:08,198 Има нагазних мина. 253 00:24:09,783 --> 00:24:12,786 Срање. Мораћемо да узмемо пуффин бои да нас остави негде другде и... 254 00:24:13,745 --> 00:24:15,789 Не! Врати се! 255 00:24:16,540 --> 00:24:17,875 Склизак јебач. 256 00:24:20,460 --> 00:24:22,712 Зое! Стани, опасно је. 257 00:24:22,713 --> 00:24:23,963 То је срање! 258 00:24:23,964 --> 00:24:26,842 Само су ставили те знакове тамо да плаши људе. 259 00:24:27,968 --> 00:24:30,303 Јебени пакао! 260 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 Чекај ме! 261 00:25:15,307 --> 00:25:16,891 Изволите. 262 00:25:16,892 --> 00:25:19,311 Савршено место за чудне, ванкњижни објекат. 263 00:25:40,666 --> 00:25:42,583 јеси ли добро? 264 00:25:42,584 --> 00:25:43,627 Да. 265 00:25:44,253 --> 00:25:45,254 У реду. 266 00:25:49,466 --> 00:25:51,552 - Хоћеш мало воде? - Не. 267 00:26:18,328 --> 00:26:20,789 Динах. Дина, остани близу, у реду? 268 00:26:21,290 --> 00:26:22,291 Мм-хмм. 269 00:26:24,459 --> 00:26:25,711 јеси ли добро? 270 00:26:28,422 --> 00:26:29,423 бр. 271 00:26:30,465 --> 00:26:35,052 Требало би да будем на кокошињском викенду, играње глупих, смешних игрица. 272 00:26:38,640 --> 00:26:39,683 Које игре? 273 00:26:40,225 --> 00:26:41,727 не знам. као... 274 00:26:42,895 --> 00:26:44,229 Вилли Бинго. 275 00:26:45,606 --> 00:26:46,773 Истина или изазов. 276 00:26:47,482 --> 00:26:48,942 Да ли сте икада играли Трутх ор Даре? 277 00:26:50,444 --> 00:26:53,614 - Не недавно. - Ви постављате питања. Као, хм... 278 00:26:54,406 --> 00:26:56,575 Шта је најчудније јеси ли икада јео? 279 00:26:57,576 --> 00:27:00,078 То је лако. Једном сам јео кисели орах, никад више. 280 00:27:01,413 --> 00:27:04,416 Ммм. Шта је ваше највеће жаљење? 281 00:27:06,126 --> 00:27:07,294 Узимам овај посао. 282 00:27:10,506 --> 00:27:12,674 Која је најхрабрија ствар коју сте икада урадили? 283 00:27:15,344 --> 00:27:17,596 Ништа. 284 00:27:30,234 --> 00:27:31,609 Шта се дешава са њом? 285 00:27:31,610 --> 00:27:32,778 на крају крајева... 286 00:27:33,820 --> 00:27:37,199 шта год да је то због чега смо овде... ...дешава се. 287 00:27:43,997 --> 00:27:45,582 Живи дуг и срећан живот. 288 00:27:52,047 --> 00:27:54,758 Боже. Могли би бити било где. 289 00:27:56,051 --> 00:27:57,636 где си ти 290 00:27:58,220 --> 00:27:59,304 Довнеи! 291 00:27:59,930 --> 00:28:01,932 - Хало? било ко? - Ох, Исусе Христе. 292 00:28:04,601 --> 00:28:08,188 Проклетство. ко је то? Ш-шта они раде тамо? 293 00:28:10,357 --> 00:28:11,358 Да ли их познајете? 294 00:28:12,860 --> 00:28:13,861 Динах? 295 00:28:19,491 --> 00:28:21,076 Шта је то? 296 00:28:21,910 --> 00:28:23,370 Сарах! Сарах. 297 00:28:29,626 --> 00:28:31,961 - Кретен. Зашто си отишао-- - Само уђи. 298 00:28:31,962 --> 00:28:33,005 Динах? 299 00:28:35,215 --> 00:28:36,216 Динах? 300 00:28:56,820 --> 00:28:58,697 - Здраво, Динах. - У реду је. 301 00:29:01,909 --> 00:29:02,910 Ја сам Сарах. 302 00:29:03,493 --> 00:29:04,828 Здраво, Сарах. 303 00:29:10,626 --> 00:29:12,461 Ох. Ух, ја сам... 304 00:29:14,296 --> 00:29:15,964 Имам нешто за тебе. 305 00:29:16,465 --> 00:29:18,133 Од твог пријатеља Зигија. 306 00:29:21,136 --> 00:29:22,262 Мало је влажно. 307 00:29:31,522 --> 00:29:34,733 Нашао си је. 308 00:29:35,776 --> 00:29:39,655 Здраво. Ја сам Зое Боехм. Ти мора да си Дауни. 309 00:29:40,322 --> 00:29:41,823 Упознао сам вашег шармантног доктора. 310 00:29:42,324 --> 00:29:45,035 Знам шта су ти урадили. жао ми је. 311 00:30:08,016 --> 00:30:10,894 Ок, то је он. То је РобоЦоцк. 312 00:30:11,478 --> 00:30:13,814 Псих из воза. 313 00:30:25,868 --> 00:30:26,952 Три су остала. 314 00:30:27,703 --> 00:30:29,538 Не пропустите. 315 00:31:31,725 --> 00:31:34,228 Хеј. ОК? 316 00:31:41,902 --> 00:31:43,362 - Не! - Динах! 317 00:31:58,961 --> 00:32:01,087 ти си добро. све је у реду. 318 00:32:01,088 --> 00:32:03,423 - Добро сам. - У реду је. 319 00:32:06,093 --> 00:32:07,761 Ох, мој Боже. 320 00:32:16,728 --> 00:32:18,021 Ја ћу узети куад. 321 00:32:18,897 --> 00:32:20,690 - Не. Не излази. - Да. 322 00:32:20,691 --> 00:32:23,527 Ако останемо овде, покупиће нас, као патке седе. 323 00:32:24,236 --> 00:32:27,990 ОК? Ти узми Дину. Он не зна да си овде. 324 00:32:28,615 --> 00:32:29,991 Немамо чамац. 325 00:32:29,992 --> 00:32:33,870 Кад буде безбедно, иди нађи његов чамац. Мора да је слетео негде на југ. 326 00:32:33,871 --> 00:32:37,164 Да, тај велики пенис на надувавање. 327 00:32:37,165 --> 00:32:38,583 - Шта, поред стена? - Видели смо. 328 00:32:38,584 --> 00:32:41,335 Чекај... Али нема стазе низ ту литицу. 329 00:32:41,336 --> 00:32:45,924 Одвући ћу га. Сарах... мене жели. 330 00:32:50,470 --> 00:32:53,015 У праву је, Сара. време је. 331 00:32:54,600 --> 00:32:57,727 Баби. Душо, ти ћеш ићи са Саром, ок? 332 00:32:57,728 --> 00:33:00,438 - Не. - Не, не, мораш. Мораш. 333 00:33:00,439 --> 00:33:04,650 Будите јаки. Будите храбри. Хајде. хајде, држати доле. Она ће пазити на тебе сада. 334 00:33:04,651 --> 00:33:06,777 - Дођи овамо. Добра девојка. То је то. - Хајде. У реду је. 335 00:33:06,778 --> 00:33:09,071 - Добра девојка, то је девојка. - У реду је. све је у реду. 336 00:33:09,072 --> 00:33:10,073 У реду је. 337 00:33:11,992 --> 00:33:14,661 Прешао си цео овај пут. За њу. 338 00:33:16,288 --> 00:33:17,497 Знаш шта да радиш. 339 00:33:20,626 --> 00:33:21,627 видимо се. 340 00:33:23,587 --> 00:33:25,339 Ујка Мике. 341 00:33:29,468 --> 00:33:30,886 - Морамо да идемо. - Да. 342 00:33:32,346 --> 00:33:34,056 Иди, иди, иди, иди, иди. 343 00:34:34,574 --> 00:34:35,867 Чекај. 344 00:38:12,334 --> 00:38:14,044 Сањао сам о овом тренутку. 345 00:38:15,295 --> 00:38:18,714 Да ли да идем пушком у главу, као што си урадио мој мали брат? 346 00:38:18,715 --> 00:38:21,718 Не знам ни ко си ти. 347 00:38:25,597 --> 00:38:28,975 Нашао сам делове Акелове лобање свуда по отменој фарби. 348 00:38:30,310 --> 00:38:33,438 Тешко очистити то. Тоугх. 349 00:38:36,233 --> 00:38:39,820 Или да те разнесем кроз уста? Док гледате. Обичан брутални. 350 00:38:41,071 --> 00:38:44,198 Онда сам помислио: „Могао бих да ухватим каква год страшна болест 351 00:38:44,199 --> 00:38:46,450 дали су ти, само од прскања“. 352 00:38:46,451 --> 00:38:48,036 Онда сам ја као, "Не." 353 00:38:50,455 --> 00:38:52,832 Урадимо ово лепо и полако. 354 00:38:52,833 --> 00:38:54,126 Заборави пиштољ. 355 00:38:55,502 --> 00:38:56,712 Нож кроз врат. 356 00:39:01,133 --> 00:39:02,300 Само овде. 357 00:39:04,553 --> 00:39:05,678 док крвариш, 358 00:39:05,679 --> 00:39:08,724 Ја ћу ловити девојчицу, како би могла да гледа како јој тата умире. 359 00:39:10,684 --> 00:39:12,686 Можда ћу је докрајчити пред тобом. 360 00:39:14,146 --> 00:39:15,731 Па знаш какав је осећај... 361 00:39:17,316 --> 00:39:21,153 да изгубиш онога кога највише волиш. 362 00:39:22,029 --> 00:39:26,241 Можеш да преживиш своје јебено Фантазија о Марвеловим злочинцима како год желите. 363 00:39:28,160 --> 00:39:30,287 Само настави са тим. 364 00:39:30,787 --> 00:39:31,871 У реду. 365 00:40:07,699 --> 00:40:12,037 Ох, Боже. 366 00:40:16,500 --> 00:40:17,584 шта то радиш? 367 00:40:18,126 --> 00:40:20,628 Ох, мора да постоји конопац или слично... или кука 368 00:40:20,629 --> 00:40:24,715 или-или нешто што могу да спустим литица са. Ја само... Ох, јеботе 369 00:40:24,716 --> 00:40:28,679 Сарах, нећеш наћи падобран или ски лифт овде. 370 00:40:29,263 --> 00:40:30,597 Хајде, Динах. идемо. 371 00:40:35,060 --> 00:40:36,103 Да ли је Дауни? 372 00:40:40,315 --> 00:40:41,357 Мм-ммм. 373 00:40:41,358 --> 00:40:43,734 Не. Срање. 374 00:40:43,735 --> 00:40:45,653 Ух... Ух... 375 00:40:45,654 --> 00:40:49,115 У реду. [гунђа, тешко дише] У реду. 376 00:40:49,116 --> 00:40:52,995 Одведите је до гумењака. Вратићу се путем којим смо дошли. 377 00:40:53,620 --> 00:40:55,162 - Не, не. - Да. Да, да, да. 378 00:40:55,163 --> 00:40:58,416 Елемент изненађења. Он не зна ми смо овде. Он ће ме пратити. 379 00:40:58,417 --> 00:41:01,252 Он... И неће моћи да добије онај четвороножни све до плаже. 380 00:41:01,253 --> 00:41:02,504 Да, али Зое, Зое. ста... 381 00:41:03,547 --> 00:41:05,339 Шта ако не могу да стигнем до његовог брода? 382 00:41:05,340 --> 00:41:08,426 Па, то није опција. ти то можеш. 383 00:41:08,427 --> 00:41:11,012 Покупи ме тамо где пуффин дркаџија оставио нас је, у реду? 384 00:41:11,013 --> 00:41:13,764 - Свидеће ти се ово. - Овај план је јебено срање. 385 00:41:13,765 --> 00:41:14,849 Извините. 386 00:41:16,185 --> 00:41:18,687 Не могу скочити и погинут ћеш. 387 00:41:19,771 --> 00:41:20,939 То је све што имамо. 388 00:41:25,777 --> 00:41:28,614 Чекај, чекај, чекај. Шта је са Даунијем? 389 00:41:29,448 --> 00:41:30,616 Сара... 390 00:41:40,083 --> 00:41:41,460 Хмм. 391 00:41:45,672 --> 00:41:49,426 У реду. Само стани поред мене, ок? Само стани уз мене. 392 00:41:56,433 --> 00:41:58,435 Ох. 393 00:42:19,206 --> 00:42:22,042 У реду. У реду. 394 00:42:23,168 --> 00:42:26,629 - Сада морамо да будемо заиста храбри. ОК? - У реду. Покушаћу. 395 00:42:26,630 --> 00:42:29,049 У реду. идемо. идемо. идемо. 396 00:42:45,816 --> 00:42:48,068 - У реду? - Да. 397 00:42:49,069 --> 00:42:51,863 Можда постоји пут. 398 00:42:51,864 --> 00:42:55,158 Пусти ме да погледам. Остани овде. Сачекај овде. 399 00:43:03,834 --> 00:43:04,835 Ох, Боже. 400 00:43:06,170 --> 00:43:07,171 Срање. 401 00:43:31,236 --> 00:43:32,863 Динах, мораћемо да скочимо. 402 00:43:36,950 --> 00:43:40,161 Динах, мислим да не могу ово да урадим. Мислим да не могу ово да урадим. 403 00:43:40,162 --> 00:43:41,830 ја могу... 404 00:43:44,750 --> 00:43:46,126 ста? Да ли се плашиш? 405 00:43:49,087 --> 00:43:50,088 Да. 406 00:43:52,174 --> 00:43:54,009 Можда постоји други пут доле. 407 00:44:08,815 --> 00:44:10,692 Ох! 408 00:44:14,613 --> 00:44:15,697 У реду. 409 00:44:17,533 --> 00:44:18,825 Три. 410 00:44:22,287 --> 00:44:23,288 Два. 411 00:44:28,126 --> 00:44:29,961 Један. 412 00:45:06,164 --> 00:45:07,707 У реду. Динах, доле. 413 00:45:07,708 --> 00:45:10,294 - Јеси ли добро? јеси ли добро? У реду. - Да. 414 00:45:12,504 --> 00:45:14,088 У реду. 415 00:45:32,232 --> 00:45:33,275 Држи се чврсто. 416 00:45:51,043 --> 00:45:52,044 Зое! 417 00:45:53,253 --> 00:45:55,756 Ту смо! Хајде! 418 00:46:07,476 --> 00:46:08,519 Јеби га! 419 00:46:59,403 --> 00:47:01,029 Јебени енглески. 420 00:47:07,327 --> 00:47:08,412 Зое. 421 00:47:10,372 --> 00:47:11,373 Хух. 422 00:47:14,835 --> 00:47:16,837 Ох, Динах, не гледај. Не гледај. Динах, не гледај. 423 00:47:26,054 --> 00:47:28,223 Доле, Динах. Доле! Доле! 36524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.