Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,402 --> 00:00:32,072
„Здраво, ја сам мало јагње,
осети мој меки вунени капут“.
2
00:00:32,073 --> 00:00:34,575
- Хоћеш да осетиш капут?
- Ја нисам беба.
3
00:00:34,576 --> 00:00:35,911
Знам да ниси беба.
4
00:00:55,472 --> 00:00:56,974
Јебено се смрзава, човече.
5
00:00:57,474 --> 00:01:01,060
То је шала, зар не?
Трагање за малим дететом.
6
00:01:01,061 --> 00:01:04,021
Знаш шта?
Ми смо као јебене људске дадиље камере.
7
00:01:04,022 --> 00:01:05,858
Знаш на шта мислим?
8
00:01:26,962 --> 00:01:29,463
Да сам хтео да уђем
посао обезбеђења малишана,
9
00:01:29,464 --> 00:01:31,465
- Ја бих се пријавио за то.
- Шта си ти?
10
00:01:31,466 --> 00:01:35,178
Дечија блиска заштита.
Гомила новца у њему, друже.
11
00:01:46,148 --> 00:01:48,691
Јер имаш свој, ух...
имаш своје краљевске бебе, зар не?
12
00:01:48,692 --> 00:01:50,401
Онда имате своје славне бебе.
13
00:01:50,402 --> 00:01:51,903
Твоје "целеббабабиес"? ста?
14
00:01:51,904 --> 00:01:55,615
- Шта ти--
- Ох, одјеби. Бебе познатих личности.
15
00:01:55,616 --> 00:01:56,700
У реду?
16
00:01:57,743 --> 00:01:58,827
Да.
17
00:02:02,372 --> 00:02:03,456
Хоћеш ли ићи по то?
18
00:02:03,457 --> 00:02:05,542
Не, твој је ред.
Иди по то, кретену.
19
00:02:06,251 --> 00:02:07,793
Хајде. Уђите у своје кораке.
20
00:02:07,794 --> 00:02:08,794
Одјеби.
21
00:02:09,670 --> 00:02:11,173
Пожури и ти. Смрзава се.
22
00:02:12,424 --> 00:02:13,425
Ванкер.
23
00:02:13,926 --> 00:02:15,009
Кнобхеад.
24
00:02:22,059 --> 00:02:23,935
Један сок за тебе.
25
00:02:23,936 --> 00:02:25,979
- Хвала.
- У реду је.
26
00:02:39,993 --> 00:02:42,329
Ох, мој Боже. Ох, мој Боже.
27
00:02:59,596 --> 00:03:02,431
У реду. Ох, мој Боже.
28
00:03:05,394 --> 00:03:07,604
Динах, можеш ли устати са кревета
за мене, молим те?
29
00:03:11,942 --> 00:03:13,402
У реду. У реду је.
30
00:03:14,236 --> 00:03:15,237
Ох, мој Боже.
31
00:03:16,989 --> 00:03:20,283
Само идемо
у малој шетњи, да? Да?
32
00:03:20,284 --> 00:03:21,952
Овуда. Овуда. Овуда.
33
00:03:32,254 --> 00:03:33,505
Иди, иди, иди! Иди!
34
00:03:40,596 --> 00:03:45,142
Настави даље. Настави даље. У реду.
Настави даље. Лево, лево, лево.
35
00:03:51,940 --> 00:03:52,941
Жао ми је, Динах.
36
00:04:01,033 --> 00:04:03,242
Не, остани са мном.
Остани са мном. Остани са мном.
37
00:04:11,043 --> 00:04:12,585
У реду је. У реду.
38
00:04:12,586 --> 00:04:15,087
Само се клони. Само се клони од нас!
39
00:04:23,013 --> 00:04:24,223
Ујка Мике!
40
00:04:33,649 --> 00:04:35,192
- Јеси ли добро?
- Мм-хмм.
41
00:04:35,984 --> 00:04:38,320
Тако си ми недостајао.
42
00:04:56,380 --> 00:05:00,884
{\ан8}<и>♪ Светлост те је обасјала вечерас ♪и>
43
00:05:01,385 --> 00:05:06,974
{\ан8}<и>♪ Али проћи ћу кроз њега
Саме замрачене улице ♪и>
44
00:05:09,518 --> 00:05:14,230
{\ан8}<и>♪ И заспати са осмехом ♪и>
45
00:05:14,231 --> 00:05:19,736
{\ан8}<и>♪ Штедим своје новчиће
Јер ми је пророчиште тако рекло... ♪и>
46
00:05:25,325 --> 00:05:28,662
{\ан8}<и>♪ Научио сам да верујем да ће се моја глава окренути ♪и>
47
00:05:52,644 --> 00:05:53,811
Да?
48
00:05:53,812 --> 00:05:55,146
<и>Х-Здраво, ко је то?и>
49
00:05:55,147 --> 00:05:57,148
ДИ Варма, с ким се обраћам?
50
00:05:57,149 --> 00:06:00,443
<и>ДИ Варма,
Зовем у име Зое Боехм.и>
51
00:06:00,444 --> 00:06:01,819
Ох, сјајне вести.
52
00:06:01,820 --> 00:06:03,739
Па, нема потребе за ставом.
53
00:06:04,573 --> 00:06:05,656
Она је нестала.
54
00:06:05,657 --> 00:06:06,741
Извините?
55
00:06:06,742 --> 00:06:09,952
<и>Нисам желео да се овај позив уђе у траг.
Ја сам у телефонској говорници.и>
56
00:06:09,953 --> 00:06:14,208
Немате појма колико је било тешко
пронађите онај који није био дефибрилатор.
57
00:06:15,334 --> 00:06:18,670
Имам коверат од
веома важне информације.
58
00:06:19,254 --> 00:06:22,007
Она ме је упутила да те позовем
ако није дошла кући.
59
00:06:28,305 --> 00:06:30,349
Ух, тачно.
60
00:06:32,226 --> 00:06:34,394
- Ум, ок. Да.
- Пусти ме напоље!
61
00:06:34,895 --> 00:06:39,273
Острво које нам треба
је некако на северозападу.
62
00:06:39,274 --> 00:06:41,526
Налази се северозападно од овог архипелага.
63
00:06:41,527 --> 00:06:42,861
- У реду?
- У реду.
64
00:06:45,364 --> 00:06:46,447
не могу...
65
00:06:46,448 --> 00:06:47,740
- Да.
- Сачекај.
66
00:06:47,741 --> 00:06:50,117
Идемо на северозапад.
67
00:06:50,118 --> 00:06:51,453
Копиле!
68
00:06:55,666 --> 00:06:56,833
не могу...
69
00:06:56,834 --> 00:06:58,377
Нема трага било каквом...
70
00:06:59,670 --> 00:07:01,504
било ког архипелага.
71
00:07:01,505 --> 00:07:03,798
Па, нема трага ничему
кроз ове, да будем искрен,
72
00:07:03,799 --> 00:07:05,467
осим шест инча соли.
73
00:07:06,176 --> 00:07:07,594
Пусти ме напоље!
74
00:07:08,220 --> 00:07:09,263
Копиле!
75
00:07:12,182 --> 00:07:13,642
Не треба ми он.
76
00:07:19,648 --> 00:07:21,275
Вхоо-хоо!
77
00:07:27,197 --> 00:07:28,282
Покријте уши.
78
00:07:41,670 --> 00:07:42,879
Био си овде, зар не?
79
00:07:42,880 --> 00:07:44,214
Само ми дај секунд.
80
00:07:57,811 --> 00:08:00,063
Здраво.
81
00:08:18,582 --> 00:08:19,625
Могу ли га задржати?
82
00:08:20,167 --> 00:08:22,085
- Наравно.
- Хвала.
83
00:08:44,525 --> 00:08:48,195
<и>Удаљеност од трагача: 1,2 миље.и>
84
00:09:38,620 --> 00:09:39,787
Има ли трагова?
85
00:09:39,788 --> 00:09:43,166
Шта, ух, осим велике стреле
кажеш да су змајеви?
86
00:09:46,587 --> 00:09:47,588
јеботе...
87
00:09:48,297 --> 00:09:49,423
јеси ли добро?
88
00:09:50,716 --> 00:09:54,178
Да. Само заборавио колико
Јебено мрзим излете бродом.
89
00:10:00,184 --> 00:10:02,602
Извини, брод. Нисам хтео да будем непристојан.
90
00:10:03,812 --> 00:10:04,813
Ох, срање.
91
00:10:08,233 --> 00:10:09,234
шта је...
92
00:10:13,280 --> 00:10:14,447
Умукни!
93
00:10:14,448 --> 00:10:15,740
Шта се сада дешава?
94
00:10:15,741 --> 00:10:17,158
Мотор је заустављен.
95
00:10:17,159 --> 00:10:18,868
Да, видим то, капетане Хаддоцк.
96
00:10:18,869 --> 00:10:21,538
Али да ли је покварено
или је то само проклетство?
97
00:10:22,706 --> 00:10:23,707
Ох, срање.
98
00:10:25,083 --> 00:10:26,084
Нестало нам је горива.
99
00:10:26,668 --> 00:10:29,505
Деведесет девет посто сигурно...
100
00:10:31,089 --> 00:10:32,256
Повраћаћу.
101
00:10:32,257 --> 00:10:33,716
Само пази на хоризонт...
102
00:10:35,511 --> 00:10:37,262
Ох, јеботе.
103
00:10:41,767 --> 00:10:43,768
- Треба јој гориво.
- Ох, да, знам.
104
00:10:43,769 --> 00:10:45,061
Где га држиш?
105
00:10:45,062 --> 00:10:46,063
не говорим ти.
106
00:10:46,772 --> 00:10:48,148
Не буди курац.
107
00:10:49,066 --> 00:10:50,733
Јебени аматери.
108
00:10:50,734 --> 00:10:53,320
Зое, можеш ли потражити конзерву горива?
109
00:10:54,988 --> 00:10:58,242
Или... можемо га пустити?
110
00:10:58,784 --> 00:11:01,702
Јер мислим
Управо сам разбио плућа.
111
00:11:01,703 --> 00:11:04,206
Ух, желим да се вратим по то.
112
00:11:07,000 --> 00:11:08,669
Ок, ок, ок.
113
00:11:09,378 --> 00:11:12,964
Пустићемо вас под условом
ти не објашњаваш,
114
00:11:12,965 --> 00:11:15,716
или нас покровитељи
или нас третирају као пар идиота.
115
00:11:15,717 --> 00:11:16,844
ОК?
116
00:11:24,977 --> 00:11:25,978
Гориво.
117
00:11:27,688 --> 00:11:28,689
Хвала.
118
00:11:29,189 --> 00:11:31,483
- Мотор је испод...
- Да, знам. Знам.
119
00:11:36,405 --> 00:11:38,031
У реду.
120
00:12:12,482 --> 00:12:16,570
Друже, жао ми је што смо морали, знаш...
затворити те мало.
121
00:12:17,779 --> 00:12:19,363
Ми ћемо вам надокнадити трошкове. ми ћемо...
122
00:12:19,364 --> 00:12:21,658
Аие. Превише јебено у праву хоћеш.
123
00:12:22,659 --> 00:12:24,494
Видите, заиста нам треба ваша помоћ.
124
00:12:25,370 --> 00:12:29,123
Покушавамо да нађемо
ово острво.
125
00:12:29,124 --> 00:12:30,375
За ваш медени месец?
126
00:12:31,543 --> 00:12:34,962
Не. Види, то је само...
нема га ни на једној новијој мапи.
127
00:12:34,963 --> 00:12:37,757
То је зато што
технички не постоји.
128
00:12:37,758 --> 00:12:39,760
- Опљачкао га је твој део.
- Наша парцела?
129
00:12:40,260 --> 00:12:43,679
Аие. Енглези.
Министарство де-јебене ограде.
130
00:12:43,680 --> 00:12:46,933
То је енглеско тло
и нећу да крочим на њега.
131
00:12:46,934 --> 00:12:49,852
Не мораш да крочиш на то,
само нас остави тамо.
132
00:12:49,853 --> 00:12:53,356
Ох. Видите, овако почиње.
133
00:12:53,357 --> 00:12:57,902
Заглављени Сасенах прича
скромни горштак шта да ради.
134
00:12:57,903 --> 00:13:01,572
Пре него што схватите, ми смо под контролом
од стране млевене монархије
135
00:13:01,573 --> 00:13:06,118
то нам није донело ништа осим туге
и крвопролиће од 1707!
136
00:13:06,119 --> 00:13:07,203
У реду. У реду.
137
00:13:07,204 --> 00:13:10,541
То заправо није моја кривица
шта се десило са Шкотском, у реду?
138
00:13:13,126 --> 00:13:15,045
Жао ми је, ја...
139
00:13:16,338 --> 00:13:18,631
- У реду, изједначићу се са тобом, у реду?
- Да.
140
00:13:18,632 --> 00:13:21,717
Неко је на овом острву
којој је очајнички потребна наша помоћ.
141
00:13:21,718 --> 00:13:25,221
Не, на том острву нема никога.
Ништа тамо. Ништа осим гована.
142
00:13:25,222 --> 00:13:27,515
Не, постоји, постоји, ...
постоје...
143
00:13:27,516 --> 00:13:30,352
Има људи на том острву и ми...
144
00:13:31,687 --> 00:13:36,608
Имамо и податке о томе
раде неке веома лоше ствари...
145
00:13:38,527 --> 00:13:40,863
Санкционисано од стране енглеске владе.
146
00:13:43,907 --> 00:13:45,658
- Енглези?
- Да.
147
00:13:45,659 --> 00:13:46,743
Још увек у томе?
148
00:13:48,370 --> 00:13:49,371
Копиле.
149
00:13:50,789 --> 00:13:51,790
Знао сам!
150
00:13:52,875 --> 00:13:54,001
Зашто ниси рекао?
151
00:14:13,896 --> 00:14:15,856
Вау!
152
00:14:20,152 --> 00:14:22,820
Па смо улазили
потпуно погрешном правцу?
153
00:14:22,821 --> 00:14:25,324
Ризикујући од мансплаининг, да.
154
00:14:26,283 --> 00:14:29,661
Плус, видите овај компас?
Сјебано је деценију.
155
00:14:30,537 --> 00:14:31,872
Ох, јебени пакао.
156
00:14:58,941 --> 00:15:02,736
<и>Удаљеност од трагача: 132 метра.и>
157
00:15:28,136 --> 00:15:29,137
Хајде.
158
00:15:40,691 --> 00:15:43,652
Нев. Није требало да те остави у болу.
159
00:15:44,236 --> 00:15:46,238
То је једноставно непрофесионално, зар не?
160
00:15:51,410 --> 00:15:52,411
Морамо да идемо.
161
00:15:54,371 --> 00:15:55,539
Да ли нас јури?
162
00:15:58,709 --> 00:15:59,960
Убићу храну.
163
00:16:02,421 --> 00:16:03,463
У реду, душо, хајде.
164
00:16:04,381 --> 00:16:05,340
Хајде. Хајде.
165
00:16:54,848 --> 00:16:56,390
- Где идемо?
- Негде безбедно.
166
00:16:56,391 --> 00:16:58,267
Долази ли хеликоптер по нас?
167
00:16:58,268 --> 00:17:00,394
ту је чамац,
али тренутно је превише изложено.
168
00:17:00,395 --> 00:17:02,146
Да ли он... Да ли долази по нас?
169
00:17:02,147 --> 00:17:04,899
Слушај, ја ћу те одвести
негде да се сакријем, ок?
170
00:17:04,900 --> 00:17:05,983
Хајде.
171
00:17:32,719 --> 00:17:33,720
Хух.
172
00:17:57,536 --> 00:18:01,039
Свиђао си му се, мој мртви муж.
173
00:18:05,085 --> 00:18:06,253
Једва ме је познавао.
174
00:18:08,839 --> 00:18:10,506
Да, и поштено говорећи, сви су му се свидели.
175
00:18:10,507 --> 00:18:12,801
То је било једно од већине
иритантне ствари о њему.
176
00:18:13,802 --> 00:18:15,137
Да ли сте дуго били заједно?
177
00:18:16,680 --> 00:18:17,764
Предуго.
178
00:18:21,560 --> 00:18:23,270
Па ипак, не довољно дуго.
179
00:18:27,941 --> 00:18:30,277
„Када се у четири упале светла
180
00:18:31,153 --> 00:18:33,197
На крају још једне године?
181
00:18:35,699 --> 00:18:38,493
Дај ми руку, стари крастаче;
182
00:18:39,536 --> 00:18:42,289
Помозите ми низ Цеметери Роад."
183
00:18:45,459 --> 00:18:47,084
Ох, покушај да наставиш.
184
00:18:47,085 --> 00:18:49,670
Мислио сам да си учио енглески?
То је песма Филипа Ларкина.
185
00:18:49,671 --> 00:18:51,840
Ох. Да. Да, наравно.
186
00:18:52,466 --> 00:18:56,220
Џо је то знао напамет,
а он га је немилосрдно цитирао.
187
00:18:59,181 --> 00:19:03,268
Он је био архетипски пас.
188
00:19:04,102 --> 00:19:06,355
Шта, једном када је на трагу, никада не би одустао?
189
00:19:08,357 --> 00:19:12,109
Велики, наборани и свуда балави.
190
00:19:12,110 --> 00:19:14,487
Заљубио би се у тоталне странце,
191
00:19:14,488 --> 00:19:19,701
подвијте репом и покушајте да решите њихов...
њихове нерешиве ситуације.
192
00:19:21,245 --> 00:19:22,704
Био је тако љубазан човек.
193
00:19:24,623 --> 00:19:27,709
Да. У исто време, помало идиот.
194
00:19:29,086 --> 00:19:30,879
Ух, то га је убило.
195
00:19:31,505 --> 00:19:34,716
Њушкајући траг
требало је да зна да не може да заврши.
196
00:19:40,764 --> 00:19:42,224
Подсећаш ме на њега.
197
00:19:43,016 --> 00:19:45,185
ста? Управо си га описао као идиота.
198
00:19:45,978 --> 00:19:48,479
- И стари пас.
- Пас са кости.
199
00:19:48,480 --> 00:19:51,817
Какав си са Динах?
То је апсолутно оно што би Јое урадио.
200
00:19:57,948 --> 00:20:00,701
Па, ако желиш да плачеш или да вичеш...
201
00:20:02,911 --> 00:20:04,788
Нећу никоме рећи.
202
00:20:08,876 --> 00:20:10,627
Само стварно желим некога да повредим.
203
00:20:46,747 --> 00:20:48,748
Мислите ли да смо на правом месту?
204
00:20:48,749 --> 00:20:53,170
Нажалост, нема великог знака
„Чудно, овамо некњижни објекат.“
205
00:20:57,257 --> 00:20:59,134
Дефинитивно смо на правом месту.
206
00:21:00,052 --> 00:21:02,678
Ох, мој Боже.
Како би се попео на те литице?
207
00:21:02,679 --> 00:21:04,473
Можда је то Спајдерменов брод.
208
00:21:05,933 --> 00:21:07,642
Водим те око ртова.
209
00:21:07,643 --> 00:21:10,562
Веома је испрекидано.
Убацићу те колико год могу.
210
00:21:11,980 --> 00:21:13,148
Ох, дођавола.
211
00:21:20,697 --> 00:21:23,116
Не, знам. Ох, браво.
212
00:21:24,785 --> 00:21:25,786
да...
213
00:21:29,206 --> 00:21:31,249
Ух, она је... Доћи ће за минут.
214
00:21:31,250 --> 00:21:33,042
Па гледај, драга,
ако сте спаковали ЕпиПен,
215
00:21:33,043 --> 00:21:35,336
нема разлога зашто
не може да посети градску фарму.
216
00:21:35,337 --> 00:21:37,172
Само јој реци да не лиже никакву стоку.
217
00:21:38,257 --> 00:21:39,258
Хвала, душо.
218
00:21:40,092 --> 00:21:42,134
Ура за бета цуцк мужа.
219
00:21:42,135 --> 00:21:45,222
шалим се. ја га волим.
Он је разлог зашто могу да радим оно што радим.
220
00:21:45,806 --> 00:21:47,723
Ух, да. Сад, види...
221
00:21:47,724 --> 00:21:52,186
добили смо помало чудан мејл
преко владине веб странице до Ческог.
222
00:21:52,187 --> 00:21:55,106
сви,
можемо ли само да се скупимо у чворишту? молим те.
223
00:21:55,107 --> 00:21:58,485
- Ох, у реду. Па, само нам дај пет.
- Хајде.
224
00:21:59,653 --> 00:22:00,863
министар.
225
00:22:08,745 --> 00:22:10,580
Да, тако извор сугерише
226
00:22:10,581 --> 00:22:14,334
постоји нека веза између
лекар и активности МОД у иностранству?
227
00:22:15,002 --> 00:22:16,003
Не?
228
00:22:16,712 --> 00:22:17,795
То тврди и извор
229
00:22:17,796 --> 00:22:21,133
околности које окружују
докторова недавна смрт је била сумњива.
230
00:22:25,137 --> 00:22:26,597
Мистериозни извор.
231
00:22:27,264 --> 00:22:29,308
Сумњива смрт. Све звучи веома нејасно.
232
00:22:30,100 --> 00:22:31,809
Можете ли ми дати име извора?
233
00:22:31,810 --> 00:22:33,728
Па, радије мислим
ако бих ти рекао име,
234
00:22:33,729 --> 00:22:35,354
извор би могао пресушити.
235
00:22:35,355 --> 00:22:37,274
Ух, то је поуздан сведок. Он је полиција.
236
00:22:38,025 --> 00:22:42,029
Доктор на кога се позива је,
или је био Исак Рајт?
237
00:22:42,821 --> 00:22:43,822
Да ли га познајете?
238
00:22:48,493 --> 00:22:52,247
Мислим да је ваш извор мистерије
правећи несташлуке.
239
00:22:54,249 --> 00:22:56,084
Хмм.
240
00:22:57,961 --> 00:23:00,880
У реду. Да.
241
00:23:00,881 --> 00:23:03,466
Па, Чески воли пројекат, па ћу ја
само је нека мало копа около.
242
00:23:03,467 --> 00:23:06,261
Али, не, ја водим културу поверења тако да...
243
00:23:06,762 --> 00:23:10,640
Али, наравно, ако је то поверење нарушено,
постоје, као што кажем својој деци,
244
00:23:10,641 --> 00:23:11,724
последице.
245
00:23:11,725 --> 00:23:15,354
Знате, неваљао корак. Тајм-аути. Затвор.
246
00:23:17,689 --> 00:23:20,859
Дакле, ако се нешто појави на вашем крају,
сигурно ћеш нам рећи, зар не?
247
00:23:23,403 --> 00:23:25,071
Ммм.
248
00:23:51,431 --> 00:23:53,599
Зар заиста није могао
нас је спустио ближе?
249
00:23:53,600 --> 00:23:55,519
Мислио сам да ћеш бити
дивљи пливачки тип.
250
00:24:03,735 --> 00:24:04,736
Зое, стани.
251
00:24:05,320 --> 00:24:06,321
Погледај.
252
00:24:07,114 --> 00:24:08,198
Има нагазних мина.
253
00:24:09,783 --> 00:24:12,786
Срање. Мораћемо да узмемо пуффин бои
да нас остави негде другде и...
254
00:24:13,745 --> 00:24:15,789
Не! Врати се!
255
00:24:16,540 --> 00:24:17,875
Склизак јебач.
256
00:24:20,460 --> 00:24:22,712
Зое! Стани, опасно је.
257
00:24:22,713 --> 00:24:23,963
То је срање!
258
00:24:23,964 --> 00:24:26,842
Само су ставили те знакове тамо
да плаши људе.
259
00:24:27,968 --> 00:24:30,303
Јебени пакао!
260
00:25:01,126 --> 00:25:02,127
Чекај ме!
261
00:25:15,307 --> 00:25:16,891
Изволите.
262
00:25:16,892 --> 00:25:19,311
Савршено место за чудне,
ванкњижни објекат.
263
00:25:40,666 --> 00:25:42,583
јеси ли добро?
264
00:25:42,584 --> 00:25:43,627
Да.
265
00:25:44,253 --> 00:25:45,254
У реду.
266
00:25:49,466 --> 00:25:51,552
- Хоћеш мало воде?
- Не.
267
00:26:18,328 --> 00:26:20,789
Динах. Дина, остани близу, у реду?
268
00:26:21,290 --> 00:26:22,291
Мм-хмм.
269
00:26:24,459 --> 00:26:25,711
јеси ли добро?
270
00:26:28,422 --> 00:26:29,423
бр.
271
00:26:30,465 --> 00:26:35,052
Требало би да будем на кокошињском викенду,
играње глупих, смешних игрица.
272
00:26:38,640 --> 00:26:39,683
Које игре?
273
00:26:40,225 --> 00:26:41,727
не знам. као...
274
00:26:42,895 --> 00:26:44,229
Вилли Бинго.
275
00:26:45,606 --> 00:26:46,773
Истина или изазов.
276
00:26:47,482 --> 00:26:48,942
Да ли сте икада играли Трутх ор Даре?
277
00:26:50,444 --> 00:26:53,614
- Не недавно.
- Ви постављате питања. Као, хм...
278
00:26:54,406 --> 00:26:56,575
Шта је најчудније
јеси ли икада јео?
279
00:26:57,576 --> 00:27:00,078
То је лако.
Једном сам јео кисели орах, никад више.
280
00:27:01,413 --> 00:27:04,416
Ммм. Шта је ваше највеће жаљење?
281
00:27:06,126 --> 00:27:07,294
Узимам овај посао.
282
00:27:10,506 --> 00:27:12,674
Која је најхрабрија ствар коју сте икада урадили?
283
00:27:15,344 --> 00:27:17,596
Ништа.
284
00:27:30,234 --> 00:27:31,609
Шта се дешава са њом?
285
00:27:31,610 --> 00:27:32,778
на крају крајева...
286
00:27:33,820 --> 00:27:37,199
шта год да је то због чега смо овде...
...дешава се.
287
00:27:43,997 --> 00:27:45,582
Живи дуг и срећан живот.
288
00:27:52,047 --> 00:27:54,758
Боже. Могли би бити било где.
289
00:27:56,051 --> 00:27:57,636
где си ти
290
00:27:58,220 --> 00:27:59,304
Довнеи!
291
00:27:59,930 --> 00:28:01,932
- Хало? било ко?
- Ох, Исусе Христе.
292
00:28:04,601 --> 00:28:08,188
Проклетство. ко је то?
Ш-шта они раде тамо?
293
00:28:10,357 --> 00:28:11,358
Да ли их познајете?
294
00:28:12,860 --> 00:28:13,861
Динах?
295
00:28:19,491 --> 00:28:21,076
Шта је то?
296
00:28:21,910 --> 00:28:23,370
Сарах! Сарах.
297
00:28:29,626 --> 00:28:31,961
- Кретен. Зашто си отишао--
- Само уђи.
298
00:28:31,962 --> 00:28:33,005
Динах?
299
00:28:35,215 --> 00:28:36,216
Динах?
300
00:28:56,820 --> 00:28:58,697
- Здраво, Динах.
- У реду је.
301
00:29:01,909 --> 00:29:02,910
Ја сам Сарах.
302
00:29:03,493 --> 00:29:04,828
Здраво, Сарах.
303
00:29:10,626 --> 00:29:12,461
Ох. Ух, ја сам...
304
00:29:14,296 --> 00:29:15,964
Имам нешто за тебе.
305
00:29:16,465 --> 00:29:18,133
Од твог пријатеља Зигија.
306
00:29:21,136 --> 00:29:22,262
Мало је влажно.
307
00:29:31,522 --> 00:29:34,733
Нашао си је.
308
00:29:35,776 --> 00:29:39,655
Здраво. Ја сам Зое Боехм. Ти мора да си Дауни.
309
00:29:40,322 --> 00:29:41,823
Упознао сам вашег шармантног доктора.
310
00:29:42,324 --> 00:29:45,035
Знам шта су ти урадили.
жао ми је.
311
00:30:08,016 --> 00:30:10,894
Ок, то је он. То је РобоЦоцк.
312
00:30:11,478 --> 00:30:13,814
Псих из воза.
313
00:30:25,868 --> 00:30:26,952
Три су остала.
314
00:30:27,703 --> 00:30:29,538
Не пропустите.
315
00:31:31,725 --> 00:31:34,228
Хеј. ОК?
316
00:31:41,902 --> 00:31:43,362
- Не!
- Динах!
317
00:31:58,961 --> 00:32:01,087
ти си добро.
све је у реду.
318
00:32:01,088 --> 00:32:03,423
- Добро сам.
- У реду је.
319
00:32:06,093 --> 00:32:07,761
Ох, мој Боже.
320
00:32:16,728 --> 00:32:18,021
Ја ћу узети куад.
321
00:32:18,897 --> 00:32:20,690
- Не. Не излази.
- Да.
322
00:32:20,691 --> 00:32:23,527
Ако останемо овде, покупиће нас,
као патке седе.
323
00:32:24,236 --> 00:32:27,990
ОК? Ти узми Дину.
Он не зна да си овде.
324
00:32:28,615 --> 00:32:29,991
Немамо чамац.
325
00:32:29,992 --> 00:32:33,870
Кад буде безбедно, иди нађи његов чамац.
Мора да је слетео негде на југ.
326
00:32:33,871 --> 00:32:37,164
Да, тај велики пенис на надувавање.
327
00:32:37,165 --> 00:32:38,583
- Шта, поред стена?
- Видели смо.
328
00:32:38,584 --> 00:32:41,335
Чекај... Али нема стазе низ ту литицу.
329
00:32:41,336 --> 00:32:45,924
Одвући ћу га.
Сарах... мене жели.
330
00:32:50,470 --> 00:32:53,015
У праву је, Сара. време је.
331
00:32:54,600 --> 00:32:57,727
Баби. Душо, ти ћеш ићи
са Саром, ок?
332
00:32:57,728 --> 00:33:00,438
- Не.
- Не, не, мораш. Мораш.
333
00:33:00,439 --> 00:33:04,650
Будите јаки. Будите храбри. Хајде. хајде,
држати доле. Она ће пазити на тебе сада.
334
00:33:04,651 --> 00:33:06,777
- Дођи овамо. Добра девојка. То је то.
- Хајде. У реду је.
335
00:33:06,778 --> 00:33:09,071
- Добра девојка, то је девојка.
- У реду је. све је у реду.
336
00:33:09,072 --> 00:33:10,073
У реду је.
337
00:33:11,992 --> 00:33:14,661
Прешао си цео овај пут. За њу.
338
00:33:16,288 --> 00:33:17,497
Знаш шта да радиш.
339
00:33:20,626 --> 00:33:21,627
видимо се.
340
00:33:23,587 --> 00:33:25,339
Ујка Мике.
341
00:33:29,468 --> 00:33:30,886
- Морамо да идемо.
- Да.
342
00:33:32,346 --> 00:33:34,056
Иди, иди, иди, иди, иди.
343
00:34:34,574 --> 00:34:35,867
Чекај.
344
00:38:12,334 --> 00:38:14,044
Сањао сам о овом тренутку.
345
00:38:15,295 --> 00:38:18,714
Да ли да идем пушком у главу,
као што си урадио мој мали брат?
346
00:38:18,715 --> 00:38:21,718
Не знам ни ко си ти.
347
00:38:25,597 --> 00:38:28,975
Нашао сам делове Акелове лобање
свуда по отменој фарби.
348
00:38:30,310 --> 00:38:33,438
Тешко очистити то. Тоугх.
349
00:38:36,233 --> 00:38:39,820
Или да те разнесем кроз уста?
Док гледате. Обичан брутални.
350
00:38:41,071 --> 00:38:44,198
Онда сам помислио: „Могао бих да ухватим
каква год страшна болест
351
00:38:44,199 --> 00:38:46,450
дали су ти, само од прскања“.
352
00:38:46,451 --> 00:38:48,036
Онда сам ја као, "Не."
353
00:38:50,455 --> 00:38:52,832
Урадимо ово лепо и полако.
354
00:38:52,833 --> 00:38:54,126
Заборави пиштољ.
355
00:38:55,502 --> 00:38:56,712
Нож кроз врат.
356
00:39:01,133 --> 00:39:02,300
Само овде.
357
00:39:04,553 --> 00:39:05,678
док крвариш,
358
00:39:05,679 --> 00:39:08,724
Ја ћу ловити девојчицу,
како би могла да гледа како јој тата умире.
359
00:39:10,684 --> 00:39:12,686
Можда ћу је докрајчити пред тобом.
360
00:39:14,146 --> 00:39:15,731
Па знаш какав је осећај...
361
00:39:17,316 --> 00:39:21,153
да изгубиш онога кога највише волиш.
362
00:39:22,029 --> 00:39:26,241
Можеш да преживиш своје јебено
Фантазија о Марвеловим злочинцима како год желите.
363
00:39:28,160 --> 00:39:30,287
Само настави са тим.
364
00:39:30,787 --> 00:39:31,871
У реду.
365
00:40:07,699 --> 00:40:12,037
Ох, Боже.
366
00:40:16,500 --> 00:40:17,584
шта то радиш?
367
00:40:18,126 --> 00:40:20,628
Ох, мора да постоји конопац или слично...
или кука
368
00:40:20,629 --> 00:40:24,715
или-или нешто што могу да спустим
литица са. Ја само... Ох, јеботе
369
00:40:24,716 --> 00:40:28,679
Сарах, нећеш наћи падобран
или ски лифт овде.
370
00:40:29,263 --> 00:40:30,597
Хајде, Динах. идемо.
371
00:40:35,060 --> 00:40:36,103
Да ли је Дауни?
372
00:40:40,315 --> 00:40:41,357
Мм-ммм.
373
00:40:41,358 --> 00:40:43,734
Не. Срање.
374
00:40:43,735 --> 00:40:45,653
Ух... Ух...
375
00:40:45,654 --> 00:40:49,115
У реду. [гунђа, тешко дише] У реду.
376
00:40:49,116 --> 00:40:52,995
Одведите је до гумењака.
Вратићу се путем којим смо дошли.
377
00:40:53,620 --> 00:40:55,162
- Не, не.
- Да. Да, да, да.
378
00:40:55,163 --> 00:40:58,416
Елемент изненађења. Он не зна
ми смо овде. Он ће ме пратити.
379
00:40:58,417 --> 00:41:01,252
Он... И неће моћи да добије
онај четвороножни све до плаже.
380
00:41:01,253 --> 00:41:02,504
Да, али Зое, Зое. ста...
381
00:41:03,547 --> 00:41:05,339
Шта ако не могу да стигнем до његовог брода?
382
00:41:05,340 --> 00:41:08,426
Па, то није опција.
ти то можеш.
383
00:41:08,427 --> 00:41:11,012
Покупи ме тамо где пуффин дркаџија
оставио нас је, у реду?
384
00:41:11,013 --> 00:41:13,764
- Свидеће ти се ово.
- Овај план је јебено срање.
385
00:41:13,765 --> 00:41:14,849
Извините.
386
00:41:16,185 --> 00:41:18,687
Не могу скочити и погинут ћеш.
387
00:41:19,771 --> 00:41:20,939
То је све што имамо.
388
00:41:25,777 --> 00:41:28,614
Чекај, чекај, чекај. Шта је са Даунијем?
389
00:41:29,448 --> 00:41:30,616
Сара...
390
00:41:40,083 --> 00:41:41,460
Хмм.
391
00:41:45,672 --> 00:41:49,426
У реду. Само стани поред мене, ок?
Само стани уз мене.
392
00:41:56,433 --> 00:41:58,435
Ох.
393
00:42:19,206 --> 00:42:22,042
У реду. У реду.
394
00:42:23,168 --> 00:42:26,629
- Сада морамо да будемо заиста храбри. ОК?
- У реду. Покушаћу.
395
00:42:26,630 --> 00:42:29,049
У реду. идемо. идемо. идемо.
396
00:42:45,816 --> 00:42:48,068
- У реду?
- Да.
397
00:42:49,069 --> 00:42:51,863
Можда постоји пут.
398
00:42:51,864 --> 00:42:55,158
Пусти ме да погледам. Остани овде. Сачекај овде.
399
00:43:03,834 --> 00:43:04,835
Ох, Боже.
400
00:43:06,170 --> 00:43:07,171
Срање.
401
00:43:31,236 --> 00:43:32,863
Динах, мораћемо да скочимо.
402
00:43:36,950 --> 00:43:40,161
Динах, мислим да не могу ово да урадим.
Мислим да не могу ово да урадим.
403
00:43:40,162 --> 00:43:41,830
ја могу...
404
00:43:44,750 --> 00:43:46,126
ста? Да ли се плашиш?
405
00:43:49,087 --> 00:43:50,088
Да.
406
00:43:52,174 --> 00:43:54,009
Можда постоји други пут доле.
407
00:44:08,815 --> 00:44:10,692
Ох!
408
00:44:14,613 --> 00:44:15,697
У реду.
409
00:44:17,533 --> 00:44:18,825
Три.
410
00:44:22,287 --> 00:44:23,288
Два.
411
00:44:28,126 --> 00:44:29,961
Један.
412
00:45:06,164 --> 00:45:07,707
У реду. Динах, доле.
413
00:45:07,708 --> 00:45:10,294
- Јеси ли добро? јеси ли добро? У реду.
- Да.
414
00:45:12,504 --> 00:45:14,088
У реду.
415
00:45:32,232 --> 00:45:33,275
Држи се чврсто.
416
00:45:51,043 --> 00:45:52,044
Зое!
417
00:45:53,253 --> 00:45:55,756
Ту смо! Хајде!
418
00:46:07,476 --> 00:46:08,519
Јеби га!
419
00:46:59,403 --> 00:47:01,029
Јебени енглески.
420
00:47:07,327 --> 00:47:08,412
Зое.
421
00:47:10,372 --> 00:47:11,373
Хух.
422
00:47:14,835 --> 00:47:16,837
Ох, Динах, не гледај. Не гледај.
Динах, не гледај.
423
00:47:26,054 --> 00:47:28,223
Доле, Динах. Доле! Доле!
36524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.