All language subtitles for Down Cemetery Road - 01x07 - Lights Go Out.RAWR+FLUX+playWEB+ETHEL+ELiTE+MeGusta+FENiX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,593 [Mozart's Requiem in D Minor playing] 2 00:00:25,192 --> 00:00:27,319 [music continues] 3 00:00:27,402 --> 00:00:31,990 "Hello, I'm a little lamb, feel my soft woolly coat." 4 00:00:32,073 --> 00:00:34,493 - Do you wanna feel the coat? - I'm not a baby. 5 00:00:34,576 --> 00:00:35,911 I know you're not a baby. 6 00:00:42,459 --> 00:00:44,962 [music continues] 7 00:00:55,472 --> 00:00:56,974 Fucking freezing, man. 8 00:00:57,474 --> 00:01:00,978 It's a joke, innit? Trailing around after a little kid. 9 00:01:01,061 --> 00:01:03,939 You know what? We're like fucking human nanny cams. 10 00:01:04,022 --> 00:01:05,858 - You know what I mean? - [chuckles] 11 00:01:08,193 --> 00:01:10,195 [Mozart's Requiem in D Minor playing] 12 00:01:26,962 --> 00:01:29,381 If I wanted to get into the toddler security business, 13 00:01:29,464 --> 00:01:31,383 - I would have applied for it. - You what? 14 00:01:31,466 --> 00:01:35,095 Kiddie close protection. [blows] Loads of money in it, mate. 15 00:01:35,179 --> 00:01:37,431 [music continues] 16 00:01:46,148 --> 00:01:48,609 'Cause you've got your, uh... you got your royal babies, right? 17 00:01:48,692 --> 00:01:50,319 Then you got your celebribabies. 18 00:01:50,402 --> 00:01:51,820 Your "celebbabrababies"? What? 19 00:01:51,904 --> 00:01:55,532 - What you... - Oh, fuck off. Babies of celebrities. 20 00:01:55,616 --> 00:01:56,700 - All right? - [sighs] 21 00:01:57,743 --> 00:01:58,827 Yeah. 22 00:02:02,372 --> 00:02:03,373 You gonna go get it? 23 00:02:03,457 --> 00:02:05,542 No, it's your turn. You go get it, dickhead. 24 00:02:06,251 --> 00:02:07,711 Go on. Get your steps in. 25 00:02:07,794 --> 00:02:08,794 Fuck off. 26 00:02:09,670 --> 00:02:11,173 Hurry up as well. It's freezing. 27 00:02:12,424 --> 00:02:13,425 Wanker. 28 00:02:13,926 --> 00:02:14,927 Knobhead. 29 00:02:15,010 --> 00:02:16,011 [gunshot] 30 00:02:19,056 --> 00:02:20,140 [gunshot] 31 00:02:20,224 --> 00:02:21,225 [music ends] 32 00:02:22,059 --> 00:02:23,852 [Steph] One juice for you. 33 00:02:23,936 --> 00:02:25,979 - Thank you. - [chuckles] That's okay. 34 00:02:39,993 --> 00:02:42,329 [whispering] Oh, my God. Oh, my God. 35 00:02:44,998 --> 00:02:45,999 [exhales sharply] 36 00:02:57,970 --> 00:02:59,054 [breathes shakily] 37 00:02:59,596 --> 00:03:02,349 [whispering] Okay. Oh, my God. 38 00:03:02,432 --> 00:03:03,892 [breathing shakily] 39 00:03:05,394 --> 00:03:07,604 Dinah, can you get off the bed for me, please? 40 00:03:09,439 --> 00:03:11,441 [grunting] 41 00:03:11,942 --> 00:03:13,402 Okay. It's okay. 42 00:03:14,236 --> 00:03:15,237 Oh, my God. 43 00:03:16,989 --> 00:03:20,200 We're just gonna go on a little walk, yeah? Yeah? [gasps] 44 00:03:20,284 --> 00:03:21,952 This way. This way. This way. 45 00:03:29,126 --> 00:03:32,171 [both panting] 46 00:03:32,254 --> 00:03:33,505 Go, go, go! Go! 47 00:03:35,090 --> 00:03:37,092 [breathing heavily, exclaims] 48 00:03:40,596 --> 00:03:45,142 Keep going. Keep going. Okay. Keep going. Left, left, left. 49 00:03:47,436 --> 00:03:49,938 - [panting] - [whimpers] 50 00:03:51,940 --> 00:03:52,941 I'm sorry, Dinah. 51 00:04:01,033 --> 00:04:03,160 No, stay with me. Stay with me. Stay with me. 52 00:04:03,243 --> 00:04:04,912 [breathing heavily] 53 00:04:11,043 --> 00:04:12,503 It's okay. Okay. 54 00:04:12,586 --> 00:04:15,005 Just stay away. Just stay away from us! 55 00:04:15,088 --> 00:04:16,632 [panting] 56 00:04:23,013 --> 00:04:24,223 Uncle Mike! 57 00:04:25,516 --> 00:04:26,517 [groans] 58 00:04:26,600 --> 00:04:29,102 [all breathing shakily] 59 00:04:33,649 --> 00:04:35,192 - You okay? - Mm-hmm. 60 00:04:35,984 --> 00:04:38,320 [sniffles] I've missed you so much. 61 00:04:41,532 --> 00:04:43,158 [breathes heavily] 62 00:04:43,659 --> 00:04:45,118 ["Woman's Touch" playing] 63 00:04:56,380 --> 00:05:00,884 ♪ The light has shone on you tonight ♪ 64 00:05:01,385 --> 00:05:06,974 ♪ But I'll go walking through The darkened streets alone ♪ 65 00:05:09,518 --> 00:05:14,147 ♪ And fall asleep with a smile ♪ 66 00:05:14,231 --> 00:05:19,736 ♪ Saving my pennies 'Cause the oracle told me so... ♪ 67 00:05:25,325 --> 00:05:28,662 ♪ I've learned to trust my head to turn ♪ 68 00:05:50,100 --> 00:05:52,102 [phone ringing] 69 00:05:52,644 --> 00:05:53,729 Yes? 70 00:05:53,812 --> 00:05:55,063 [Janice] H-Hello, who's that? 71 00:05:55,147 --> 00:05:57,065 DI Varma, who am I speaking to? 72 00:05:57,149 --> 00:06:00,360 [sighs] DI Varma, I'm calling on behalf of Zoë Boehm. 73 00:06:00,444 --> 00:06:01,737 Oh, great news. 74 00:06:01,820 --> 00:06:03,739 Well, there's no need for the attitude. 75 00:06:04,573 --> 00:06:05,574 She's disappeared. 76 00:06:05,657 --> 00:06:06,658 Sorry? 77 00:06:06,742 --> 00:06:09,870 I didn't want this call to be traced. I'm in a phone box. 78 00:06:09,953 --> 00:06:14,208 You've no idea how hard it was to find one that wasn't a defibrillator. 79 00:06:15,334 --> 00:06:18,670 I have an envelope of very important information. 80 00:06:19,254 --> 00:06:22,007 She instructed me to call you if she didn't come home. 81 00:06:26,178 --> 00:06:28,222 [window squeaking] 82 00:06:28,305 --> 00:06:30,349 - Uh, right. - [distant knocking] 83 00:06:30,933 --> 00:06:32,142 [knocking] 84 00:06:32,226 --> 00:06:34,394 - Um, okay. Yeah. - [captain] Let me out! 85 00:06:34,895 --> 00:06:39,191 The... [grunts] The island that we need is sort of due north-west. 86 00:06:39,274 --> 00:06:41,443 It's due north-west of this archipelago. 87 00:06:41,527 --> 00:06:42,861 - All right? - [Sarah] Okay. 88 00:06:45,364 --> 00:06:46,365 I can't... 89 00:06:46,448 --> 00:06:47,658 - Yep. - [Zoë] Hang on. 90 00:06:47,741 --> 00:06:50,035 - We're headed north-west. - [knocking] 91 00:06:50,118 --> 00:06:51,453 [captain] Bastards! 92 00:06:55,666 --> 00:06:56,750 [Zoë] I can't... 93 00:06:56,834 --> 00:06:58,377 There's no sign of any... 94 00:06:59,670 --> 00:07:01,421 any archipelago. 95 00:07:01,505 --> 00:07:03,715 Well, there's no sign of anything through these, to be honest, 96 00:07:03,799 --> 00:07:05,467 apart from six inches of salt. 97 00:07:06,176 --> 00:07:07,594 [captain] Let me out! 98 00:07:08,220 --> 00:07:09,263 Bastards! 99 00:07:12,182 --> 00:07:13,642 [Sarah] Don't need him. 100 00:07:15,811 --> 00:07:16,979 [exclaims] 101 00:07:19,648 --> 00:07:21,275 Whoo-hoo! 102 00:07:27,197 --> 00:07:28,282 [Downey] Cover your ears. 103 00:07:29,908 --> 00:07:32,202 - [clattering] - [metal door scraping] 104 00:07:41,670 --> 00:07:42,796 You were here, weren't you? 105 00:07:42,880 --> 00:07:44,214 Just give me a second. 106 00:07:45,048 --> 00:07:47,050 [panting] 107 00:07:50,470 --> 00:07:51,972 [breathing heavily] 108 00:07:54,766 --> 00:07:57,269 [sentimental music playing] 109 00:07:57,811 --> 00:08:00,063 - [Dinah] Hello. - [chuckles] 110 00:08:18,582 --> 00:08:19,625 Can I keep him? 111 00:08:20,167 --> 00:08:22,085 - [Dinah] Sure. - Thanks. 112 00:08:26,006 --> 00:08:28,425 [seagulls cawing] 113 00:08:44,525 --> 00:08:48,195 [voice] Distance from tracker: 1.2 miles. 114 00:09:38,620 --> 00:09:39,705 [Sarah] Any clues? 115 00:09:39,788 --> 00:09:43,166 What, uh, apart from a big arrow saying here be dragons? 116 00:09:44,710 --> 00:09:45,961 [mutters] 117 00:09:46,587 --> 00:09:47,588 Fucking... 118 00:09:48,297 --> 00:09:49,423 [Sarah] You all right? 119 00:09:50,716 --> 00:09:54,178 Yep. Just forgotten how much I fucking hate boat trips. 120 00:09:55,429 --> 00:09:57,097 [engine sputters, stops] 121 00:09:59,057 --> 00:10:00,100 [engine sputters] 122 00:10:00,184 --> 00:10:02,519 Sorry, boat. Didn't mean to be rude. 123 00:10:02,603 --> 00:10:03,729 [engine sputters] 124 00:10:03,812 --> 00:10:04,813 Oh, shit. 125 00:10:06,440 --> 00:10:08,150 ["Don't You (Forget About Me)" playing] 126 00:10:08,233 --> 00:10:09,234 [Zoë] What's... 127 00:10:13,280 --> 00:10:14,364 - Shut up! - [music stops] 128 00:10:14,448 --> 00:10:15,657 What's happening now? 129 00:10:15,741 --> 00:10:17,075 [sighs] The engine's stalled. 130 00:10:17,159 --> 00:10:18,785 Yeah, I can see that, Captain Haddock. 131 00:10:18,869 --> 00:10:21,538 But is it broken or is it just being bloody-minded? 132 00:10:22,706 --> 00:10:23,707 Oh, shit. 133 00:10:25,083 --> 00:10:26,084 We're out of fuel. 134 00:10:26,668 --> 00:10:29,505 Ninety-nine percent certain... 135 00:10:31,089 --> 00:10:32,174 I'm gonna vomit. 136 00:10:32,257 --> 00:10:33,634 Just keep your eyes on the horizon... 137 00:10:33,717 --> 00:10:35,427 [vomiting] 138 00:10:35,511 --> 00:10:37,262 Oh, fuck. 139 00:10:40,098 --> 00:10:41,099 [Zoë vomits] 140 00:10:41,767 --> 00:10:43,685 - [captain] She needs fuel. - Oh, yeah, I know. 141 00:10:43,769 --> 00:10:44,978 Where do you keep it? 142 00:10:45,062 --> 00:10:46,063 I'm not telling you. 143 00:10:46,772 --> 00:10:48,148 Don't be a dick. 144 00:10:49,066 --> 00:10:50,651 Fucking amateurs. 145 00:10:50,734 --> 00:10:53,320 Zoë, can you look for a can of fuel? 146 00:10:54,988 --> 00:10:58,242 Or... we could let him out? 147 00:10:58,784 --> 00:11:01,620 'Cause I think I've just chucked up a lung. 148 00:11:01,703 --> 00:11:04,206 Uh, I wanna go back for it. 149 00:11:07,000 --> 00:11:08,669 Okay, okay, okay. 150 00:11:09,378 --> 00:11:12,881 We'll let you out on the condition that you do not mansplain, 151 00:11:12,965 --> 00:11:15,634 or patronize us or treat us like a couple of idiots. 152 00:11:15,717 --> 00:11:16,844 Okay? 153 00:11:24,977 --> 00:11:25,978 Fuel. 154 00:11:27,688 --> 00:11:28,689 Thank you. 155 00:11:29,189 --> 00:11:31,483 - The engine's under the... - Yeah, I know. I know. 156 00:11:36,405 --> 00:11:38,031 - [Sarah grunts] - [Zoë] Okay. 157 00:11:45,747 --> 00:11:46,832 [grunts] 158 00:11:48,333 --> 00:11:50,002 [spits, groans] 159 00:12:06,977 --> 00:12:07,978 [grunts] 160 00:12:09,229 --> 00:12:10,856 [panting] 161 00:12:12,482 --> 00:12:16,570 Pal, I'm sorry we had to, you know... lock you up for a bit. 162 00:12:17,779 --> 00:12:19,281 We'll reimburse you. We'll... 163 00:12:19,364 --> 00:12:21,658 Aye. Too fucking right you will. 164 00:12:22,659 --> 00:12:24,494 [sighs] Look, we really need your help. 165 00:12:25,370 --> 00:12:29,041 [stammers] We're trying to find this island. 166 00:12:29,124 --> 00:12:30,375 For your honeymoon? 167 00:12:31,543 --> 00:12:34,880 [sighs] No. Look, it's just... it's not on any recent maps. 168 00:12:34,963 --> 00:12:37,674 That's because that technically doesn't exist. 169 00:12:37,758 --> 00:12:39,760 - It was robbed by your lot. - Our lot? 170 00:12:40,260 --> 00:12:43,597 Aye. The English. Ministry of De-fucking-fence. 171 00:12:43,680 --> 00:12:46,850 That is English soil and I won't be setting foot on it. 172 00:12:46,934 --> 00:12:49,770 You don't have to set foot on it, just drop us off there. 173 00:12:49,853 --> 00:12:53,273 Oh. You see, this is how it starts. 174 00:12:53,357 --> 00:12:57,819 The stuck-up Sassenach tells a humble Highlander what to do. 175 00:12:57,903 --> 00:13:01,490 Before you know it, we're controlled by a mincing monarchy 176 00:13:01,573 --> 00:13:06,036 that's brought us nothing but sorrow and bloodshed since 1707! 177 00:13:06,119 --> 00:13:07,120 Okay. Okay. 178 00:13:07,204 --> 00:13:10,541 It's not actually my fault what happened to Scotland, all right? 179 00:13:13,126 --> 00:13:15,045 [sighs] I'm sorry, I... 180 00:13:16,338 --> 00:13:18,549 - Okay, I'll level with you, all right? - Aye. 181 00:13:18,632 --> 00:13:21,635 There's someone on this island that desperately needs our help. 182 00:13:21,718 --> 00:13:25,138 No, there's nobody on that island. Nothing there. Nothing but puffin shite. 183 00:13:25,222 --> 00:13:27,432 No, there is, there is, the... [sighs] There are... 184 00:13:27,516 --> 00:13:30,352 There are people on that island and we... 185 00:13:31,687 --> 00:13:36,608 We also have intel that they are doing some very bad things... 186 00:13:38,527 --> 00:13:40,863 Sanctioned by the English government. 187 00:13:43,907 --> 00:13:45,576 - The English? - [Sarah] Yeah. 188 00:13:45,659 --> 00:13:46,743 Still at it? 189 00:13:48,370 --> 00:13:49,371 Bastards. 190 00:13:50,789 --> 00:13:51,790 I knew it! 191 00:13:52,875 --> 00:13:54,001 Why didn't you say? 192 00:14:06,847 --> 00:14:08,348 [engine rumbling] 193 00:14:13,896 --> 00:14:15,856 [grunts] Whoa! 194 00:14:20,152 --> 00:14:22,738 So we were going in completely the wrong direction? 195 00:14:22,821 --> 00:14:25,324 At the risk of mansplaining, aye. 196 00:14:26,283 --> 00:14:29,661 Plus, see this compass? It's been fucked for a decade. 197 00:14:30,537 --> 00:14:31,872 Oh, fucking hell. 198 00:14:54,520 --> 00:14:55,604 [engine turns off] 199 00:14:58,941 --> 00:15:02,736 [voice] Distance from tracker: 132 meters. 200 00:15:24,341 --> 00:15:25,342 [chuckles] 201 00:15:28,136 --> 00:15:29,137 Come on. 202 00:15:39,439 --> 00:15:40,607 [groans] 203 00:15:40,691 --> 00:15:43,652 Nev. He shouldn't have left you in pain. 204 00:15:44,236 --> 00:15:46,238 That's just unprofessional, innit? 205 00:15:47,614 --> 00:15:48,657 [Nev groans] 206 00:15:48,740 --> 00:15:49,825 [gunshot] 207 00:15:51,410 --> 00:15:52,411 We gotta go. 208 00:15:54,371 --> 00:15:55,539 [Steph] Is he after us? 209 00:15:58,709 --> 00:15:59,960 [Downey] I'll kill the feed. 210 00:16:02,421 --> 00:16:03,463 Okay, baby, come on. 211 00:16:04,381 --> 00:16:05,340 Come on. Come on. 212 00:16:30,157 --> 00:16:31,658 [suspenseful music playing] 213 00:16:54,848 --> 00:16:56,308 - Where are we going? - Somewhere safe. 214 00:16:56,391 --> 00:16:58,185 Is there a helicopter coming to get us? 215 00:16:58,268 --> 00:17:00,312 There's a boat, but right now it's too exposed. 216 00:17:00,395 --> 00:17:02,064 Is he... Is he coming for us? 217 00:17:02,147 --> 00:17:04,816 Listen, I'm gonna take you somewhere to hide, okay? 218 00:17:04,900 --> 00:17:05,983 Come on. 219 00:17:07,027 --> 00:17:08,529 [breathing heavily] 220 00:17:32,719 --> 00:17:33,720 Huh. 221 00:17:35,430 --> 00:17:36,431 [sighs] 222 00:17:45,774 --> 00:17:47,276 [engine humming] 223 00:17:57,536 --> 00:18:01,039 He liked you, my dead husband. 224 00:18:05,085 --> 00:18:06,253 He hardly knew me. 225 00:18:08,839 --> 00:18:10,424 Yeah, and to be fair, he liked everyone. 226 00:18:10,507 --> 00:18:12,801 That was one of the most irritating things about him. 227 00:18:13,802 --> 00:18:15,137 Were you together a long time? 228 00:18:16,680 --> 00:18:17,764 Too long. 229 00:18:21,560 --> 00:18:23,270 And yet, not long enough. 230 00:18:27,941 --> 00:18:30,277 "When the lights come on at four 231 00:18:31,153 --> 00:18:33,197 At the end of another year? 232 00:18:35,699 --> 00:18:38,493 Give me your arm, old toad; 233 00:18:39,536 --> 00:18:42,289 Help me down Cemetery Road." 234 00:18:45,459 --> 00:18:47,002 Oh, do try and keep up. 235 00:18:47,085 --> 00:18:49,588 I thought you studied English? That's a Philip Larkin poem. 236 00:18:49,671 --> 00:18:51,840 Oh. Yeah. Yeah, of course. 237 00:18:52,466 --> 00:18:56,220 Joe knew it off by heart, and he quoted it relentlessly. 238 00:18:59,181 --> 00:19:03,268 He was the archetypal bloodhound. 239 00:19:04,102 --> 00:19:06,355 What, once on a trail, he'd never give up? 240 00:19:08,357 --> 00:19:12,027 Big, creased and drooling everywhere. 241 00:19:12,110 --> 00:19:14,404 He'd fall in love with total strangers, 242 00:19:14,488 --> 00:19:19,701 wag his tail, and try and solve their... their unsolvable situations. 243 00:19:21,245 --> 00:19:22,704 He was such a kind man. 244 00:19:24,623 --> 00:19:27,709 Yeah. At the same time, bit of an idiot. 245 00:19:29,086 --> 00:19:30,879 Uh, that's what got him killed. 246 00:19:31,505 --> 00:19:34,716 Sniffing away at a trail he should have known he couldn't finish. 247 00:19:40,764 --> 00:19:42,224 You remind me of him. 248 00:19:43,016 --> 00:19:45,185 What? You just described him as an idiot. 249 00:19:45,978 --> 00:19:48,397 - And an old dog. - [chuckles] A dog with a bone. 250 00:19:48,480 --> 00:19:51,817 The way you are with Dinah? That's absolutely what Joe would do. 251 00:19:57,948 --> 00:20:00,701 Well, if you wanna cry or shout... 252 00:20:02,911 --> 00:20:04,788 - I won't tell anyone. - [chuckles] 253 00:20:08,876 --> 00:20:10,627 I just really wanna hurt someone. 254 00:20:46,747 --> 00:20:48,665 [Sarah] Do you think we're in the right place? 255 00:20:48,749 --> 00:20:53,170 Sadly, no big sign saying "Weird, off-books facility this way." 256 00:20:57,257 --> 00:20:59,134 We're definitely in the right place. 257 00:21:00,052 --> 00:21:02,596 [Sarah] Oh, my God. How would you climb up those cliffs? 258 00:21:02,679 --> 00:21:04,473 Maybe it's Spider-Man's boat. 259 00:21:05,933 --> 00:21:07,559 I'll take you round the headland. 260 00:21:07,643 --> 00:21:10,562 It's very choppy. I'll get you in as far as I can go. 261 00:21:11,980 --> 00:21:13,148 Oh, bloody hell. 262 00:21:20,697 --> 00:21:23,116 [Talia] No, I know. Oh, well done. 263 00:21:24,785 --> 00:21:25,786 Yeah... [stammers] 264 00:21:29,206 --> 00:21:31,166 Uh, she's... She'll just be a minute. 265 00:21:31,250 --> 00:21:32,960 Well, look, darling, if you've packed the EpiPen, 266 00:21:33,043 --> 00:21:35,254 there's no reason why she can't visit the city farm. 267 00:21:35,337 --> 00:21:37,172 Just tell her not to lick any livestock. 268 00:21:38,257 --> 00:21:39,258 Thanks, hon. 269 00:21:40,092 --> 00:21:42,052 Hurrah for the beta cuck husband. 270 00:21:42,135 --> 00:21:45,222 [laughs] I'm kidding. I love him. He's the reason I can do what I do. 271 00:21:45,806 --> 00:21:47,641 Uh, yes. Now, look... 272 00:21:47,724 --> 00:21:52,104 we've had a slightly strange email come through the government website to Cheski. 273 00:21:52,187 --> 00:21:55,023 Everyone, can we just huddle in the hub? Please. 274 00:21:55,107 --> 00:21:58,485 - Oh, all right. Well, just give us five. - Come on. 275 00:21:59,653 --> 00:22:00,863 [Cheski] Minister. 276 00:22:03,240 --> 00:22:04,241 [Talia clears throat] 277 00:22:08,745 --> 00:22:10,497 Yeah, so a source suggests 278 00:22:10,581 --> 00:22:14,334 there's some connection between a doctor and overseas MOD activities? 279 00:22:15,002 --> 00:22:16,003 No? 280 00:22:16,712 --> 00:22:17,713 Source also claims that 281 00:22:17,796 --> 00:22:21,133 the circumstances surrounding the doctor's recent death were suspicious. 282 00:22:25,137 --> 00:22:26,597 A mystery source. 283 00:22:27,264 --> 00:22:29,308 Suspicious death. All sounds very vague. 284 00:22:30,100 --> 00:22:31,727 Can you give me the name of the source? 285 00:22:31,810 --> 00:22:33,645 Well, I rather think if I were to tell you the name, 286 00:22:33,729 --> 00:22:35,272 the source might dry up. 287 00:22:35,355 --> 00:22:37,274 Uh, it's a reliable witness. He's police. 288 00:22:38,025 --> 00:22:42,029 The doctor he's referring to is, or was, Isaac Wright? 289 00:22:42,821 --> 00:22:43,822 Do you know him? 290 00:22:48,493 --> 00:22:52,247 I think your mystery source is making mischief. 291 00:22:54,249 --> 00:22:56,084 Hmm. [chuckles] 292 00:22:57,961 --> 00:23:00,797 Okay. Yep. [sucks teeth] 293 00:23:00,881 --> 00:23:03,383 Well, Cheski loves a project, so I'll just get her to have a little dig around. 294 00:23:03,467 --> 00:23:06,261 But, no, I operate a culture of trust so... [chuckles] 295 00:23:06,762 --> 00:23:10,557 But, of course, if that trust is breached, there are, as I say to my children, 296 00:23:10,641 --> 00:23:11,642 consequences. 297 00:23:11,725 --> 00:23:15,354 You know, naughty step. Time-outs. Prison. 298 00:23:17,689 --> 00:23:20,859 So if anything does show up your end, you will definitely tell us, won't you? 299 00:23:23,403 --> 00:23:24,988 Mmm. [chuckles] 300 00:23:25,072 --> 00:23:26,323 [door opening] 301 00:23:34,873 --> 00:23:37,376 ["Train Song" playing] 302 00:23:47,886 --> 00:23:49,638 [Zoë groaning] 303 00:23:51,431 --> 00:23:53,517 [Sarah] Could he really not have dropped us any closer? 304 00:23:53,600 --> 00:23:55,519 [Zoë] I thought you'd be the wild swimming type. 305 00:24:03,735 --> 00:24:04,736 Zoë, stop. 306 00:24:05,320 --> 00:24:06,321 Look. 307 00:24:07,114 --> 00:24:08,198 There's land mines. 308 00:24:09,783 --> 00:24:12,786 Shit. We're gonna have to get puffin boy to drop us somewhere else and... 309 00:24:13,745 --> 00:24:15,789 No! Come back! 310 00:24:16,540 --> 00:24:17,875 Slippery fucker. 311 00:24:20,460 --> 00:24:22,629 Zoë! Stop, it's dangerous. 312 00:24:22,713 --> 00:24:23,881 [Zoë] It's bullshit! 313 00:24:23,964 --> 00:24:26,842 They just put those signs there to scare people. 314 00:24:27,968 --> 00:24:30,220 Fucking hell! [sighs] 315 00:24:30,304 --> 00:24:32,222 [song continues] 316 00:24:44,651 --> 00:24:46,653 [breathing heavily] 317 00:25:01,126 --> 00:25:02,127 Wait for me! 318 00:25:15,307 --> 00:25:16,808 There you go. 319 00:25:16,892 --> 00:25:19,311 The perfect spot for a weird, off-books facility. 320 00:25:26,568 --> 00:25:28,570 [Steph panting] 321 00:25:30,906 --> 00:25:32,032 [song ends] 322 00:25:40,666 --> 00:25:42,501 [panting] You okay? 323 00:25:42,584 --> 00:25:43,627 Yeah. 324 00:25:44,253 --> 00:25:45,254 Okay. 325 00:25:49,466 --> 00:25:51,552 - You want some water? - No. 326 00:26:18,328 --> 00:26:20,789 Dinah. Dinah, stay close, all right? 327 00:26:21,290 --> 00:26:22,291 Mm-hmm. 328 00:26:24,459 --> 00:26:25,711 You okay? 329 00:26:28,422 --> 00:26:29,423 No. 330 00:26:30,465 --> 00:26:34,970 I'm supposed to be at a hen weekend, playing stupid, funny games. 331 00:26:35,053 --> 00:26:36,471 [breathes shakily] 332 00:26:38,640 --> 00:26:39,683 What games? 333 00:26:40,225 --> 00:26:41,727 I don't know. Like... 334 00:26:42,895 --> 00:26:44,229 Willy Bingo. 335 00:26:45,606 --> 00:26:46,773 Truth or Dare. 336 00:26:47,482 --> 00:26:48,942 Have you ever played Truth or Dare? 337 00:26:50,444 --> 00:26:53,614 - Not recently. - You ask questions. Like, um... 338 00:26:54,406 --> 00:26:56,575 What's the strangest thing you've ever eaten? 339 00:26:57,576 --> 00:27:00,078 That's easy. I once had a pickled walnut, never again. 340 00:27:01,413 --> 00:27:04,416 Mmm. What's your biggest regret? 341 00:27:06,126 --> 00:27:07,294 Taking this job. 342 00:27:10,506 --> 00:27:12,674 What's the bravest thing you've ever done? 343 00:27:15,344 --> 00:27:17,596 Nothing. [cries] 344 00:27:26,897 --> 00:27:30,150 [humming] 345 00:27:30,234 --> 00:27:31,527 [Steph] What happens to her? 346 00:27:31,610 --> 00:27:32,778 After all... 347 00:27:33,820 --> 00:27:37,199 whatever it is that we're here for... [sniffles] ...happens. 348 00:27:37,950 --> 00:27:39,701 [breathes shakily, sniffles] 349 00:27:43,997 --> 00:27:45,582 She lives a long and happy life. 350 00:27:47,918 --> 00:27:49,211 [humming continues] 351 00:27:49,294 --> 00:27:51,296 [panting] 352 00:27:52,047 --> 00:27:54,758 [Sarah] God. They could be anywhere. 353 00:27:56,051 --> 00:27:57,636 Where are you? 354 00:27:58,220 --> 00:27:59,304 Downey! 355 00:27:59,930 --> 00:28:01,932 - Hello? Anyone? - [Downey] Oh, Jesus Christ. 356 00:28:04,601 --> 00:28:08,188 [Steph] Bloody hell. Who is that? Wh-What are they doing out there? 357 00:28:10,357 --> 00:28:11,358 Do you know them? 358 00:28:12,860 --> 00:28:13,861 Dinah? 359 00:28:19,491 --> 00:28:21,076 [Sarah pants] What's that? 360 00:28:21,910 --> 00:28:23,370 [Downey] Sarah! Sarah. 361 00:28:25,747 --> 00:28:27,249 [sighs] 362 00:28:29,626 --> 00:28:31,879 - Dickhead. Why'd you leave... - Just get in. 363 00:28:31,962 --> 00:28:33,005 [whispering] Dinah? 364 00:28:35,215 --> 00:28:36,216 Dinah? 365 00:28:56,820 --> 00:28:58,697 - Hi, Dinah. - It's okay. 366 00:29:01,909 --> 00:29:02,910 I'm Sarah. 367 00:29:03,493 --> 00:29:04,828 Hi, Sarah. 368 00:29:10,626 --> 00:29:12,461 Oh. Uh, I've, um... 369 00:29:14,296 --> 00:29:15,964 I've got something for you. 370 00:29:16,465 --> 00:29:18,133 It's from your friend Ziggy. 371 00:29:21,136 --> 00:29:22,262 It's a bit soggy. 372 00:29:31,522 --> 00:29:34,733 [Zoë] You found her. [breathes heavily] 373 00:29:35,776 --> 00:29:39,655 Hi. I'm Zoë Boehm. You must be Downey. 374 00:29:40,322 --> 00:29:41,823 I met your charming doctor. 375 00:29:42,324 --> 00:29:45,035 I know what they did to you. I'm sorry. [sighs] 376 00:30:08,016 --> 00:30:10,894 Okay, that's him. That's RoboCock. 377 00:30:11,478 --> 00:30:13,814 - The psycho from the train. - [shushes] 378 00:30:14,398 --> 00:30:15,399 [shushes] 379 00:30:21,238 --> 00:30:22,281 [sighs] 380 00:30:25,868 --> 00:30:26,952 Three left. 381 00:30:27,703 --> 00:30:29,538 Don't miss. [breathes shakily] 382 00:31:10,245 --> 00:31:11,246 [shushes] 383 00:31:12,873 --> 00:31:14,291 [all exclaim] 384 00:31:23,258 --> 00:31:25,677 [gunfire continues, stops] 385 00:31:25,761 --> 00:31:27,054 [breathes heavily] 386 00:31:31,725 --> 00:31:34,228 [breathes heavily] Hey. Okay? 387 00:31:37,064 --> 00:31:38,106 [grunts] 388 00:31:41,902 --> 00:31:43,362 - [Downey] No! - Dinah! 389 00:31:45,948 --> 00:31:47,950 [breathes shakily] 390 00:31:58,961 --> 00:32:01,004 [breathes shakily] You're okay. It's all right. 391 00:32:01,088 --> 00:32:03,423 - [Dinah] I'm okay. - It's okay. 392 00:32:04,174 --> 00:32:05,259 [breathes shakily] 393 00:32:06,093 --> 00:32:07,761 [Sarah] Oh, my God. 394 00:32:10,931 --> 00:32:12,933 [Sarah whimpers] 395 00:32:13,016 --> 00:32:14,017 [Dinah whimpers] 396 00:32:16,728 --> 00:32:18,021 I'll get the quad. 397 00:32:18,897 --> 00:32:20,607 - No. Don't go out. - Yeah. 398 00:32:20,691 --> 00:32:23,527 If we stay here, he'll pick us off, like sitting ducks. 399 00:32:24,236 --> 00:32:27,990 Okay? You take Dinah. He doesn't know you're here. 400 00:32:28,615 --> 00:32:29,908 We don't have a boat. 401 00:32:29,992 --> 00:32:33,787 When it's safe, you go find his boat. He must have landed somewhere south. 402 00:32:33,871 --> 00:32:37,082 Yeah, that big inflatable penis. 403 00:32:37,165 --> 00:32:38,500 - What, by the cliffs? - We saw it. 404 00:32:38,584 --> 00:32:41,253 Wait... But there's no path down that cliff. 405 00:32:41,336 --> 00:32:45,924 I'll draw him away. Sarah... it's me that he wants. 406 00:32:50,470 --> 00:32:53,015 [breathing shakily] He's right, Sarah. It's time. 407 00:32:54,600 --> 00:32:57,644 [Downey] Baby. Baby, you're gonna go with Sarah, okay? 408 00:32:57,728 --> 00:33:00,355 - [Dinah] No. - No, no, you've got to. You've got to. 409 00:33:00,439 --> 00:33:04,568 Be strong. Be brave. Go on. Go on, keep down. She's gonna look after you now. 410 00:33:04,651 --> 00:33:06,695 - Come here. Good girl. That's it. - Go on. It's okay. 411 00:33:06,778 --> 00:33:08,989 - Good girl, that's a girl. - It's okay. It's all right. 412 00:33:09,072 --> 00:33:10,073 [Sarah] It's okay. 413 00:33:11,992 --> 00:33:14,661 You came all this way. For her. 414 00:33:16,288 --> 00:33:17,497 You know what to do. 415 00:33:20,626 --> 00:33:21,627 I'll see you. 416 00:33:23,587 --> 00:33:25,339 - Uncle Mike. - [shushes] 417 00:33:29,468 --> 00:33:30,886 - [Zoë] We gotta go. - Yeah. 418 00:33:32,346 --> 00:33:34,056 Go, go, go, go, go. 419 00:33:52,616 --> 00:33:53,617 [all panting] 420 00:34:06,213 --> 00:34:07,840 [footsteps approaching] 421 00:34:28,235 --> 00:34:29,610 [gunshot] 422 00:34:34,574 --> 00:34:35,784 [whispering] Wait. 423 00:34:35,868 --> 00:34:37,327 [ominous music playing] 424 00:34:47,670 --> 00:34:48,880 [engine starts] 425 00:35:11,028 --> 00:35:13,030 [music continues] 426 00:35:48,232 --> 00:35:49,983 [panting] 427 00:35:55,989 --> 00:35:57,699 [vehicle approaching] 428 00:35:58,617 --> 00:36:01,119 [gasps, breathing shakily] 429 00:36:19,054 --> 00:36:20,472 [engine turns off] 430 00:36:37,531 --> 00:36:39,366 [footsteps approach, stop] 431 00:36:53,380 --> 00:36:55,841 [footsteps resume] 432 00:37:09,521 --> 00:37:11,023 [breathes heavily] 433 00:37:24,953 --> 00:37:26,121 [body thuds] 434 00:37:30,501 --> 00:37:31,502 [grunts] 435 00:37:35,130 --> 00:37:36,632 [groans] 436 00:37:36,715 --> 00:37:40,052 [groaning, breathing heavily] 437 00:37:45,140 --> 00:37:47,476 [groaning continues] 438 00:38:07,663 --> 00:38:09,665 [screams, grunting] 439 00:38:12,334 --> 00:38:14,044 I've been dreaming of this moment. 440 00:38:15,295 --> 00:38:18,632 Should I go gun to head, like you did my little brother? 441 00:38:18,715 --> 00:38:21,718 I don't even know who the fuck you are. [breathing heavily] 442 00:38:24,513 --> 00:38:25,514 [screams, groaning] 443 00:38:25,597 --> 00:38:28,892 I found bits of Axel's skull all over the posh paintwork. 444 00:38:28,976 --> 00:38:30,227 [groaning continues] 445 00:38:30,310 --> 00:38:33,438 Tough clean up that one. Tough. 446 00:38:36,233 --> 00:38:39,820 Or shall I blast you through the mouth? While you watch. Plain brutal. 447 00:38:41,071 --> 00:38:44,116 Then I thought, "I might catch whatever fuck-awful disease 448 00:38:44,199 --> 00:38:46,368 they gave you, just from the spatter." 449 00:38:46,451 --> 00:38:48,036 So then I'm like, "Nah." 450 00:38:50,455 --> 00:38:52,749 Let's do this nice and slow. 451 00:38:52,833 --> 00:38:54,126 Forget the gun. 452 00:38:55,502 --> 00:38:56,712 Knife through the neck. 453 00:38:57,254 --> 00:38:58,755 [grunts, pants] 454 00:39:01,133 --> 00:39:02,217 Just here. 455 00:39:02,301 --> 00:39:04,052 [gasping] 456 00:39:04,553 --> 00:39:05,596 While you bleed out, 457 00:39:05,679 --> 00:39:08,724 I'll hunt for the little girl, so she can watch her daddy die. 458 00:39:10,684 --> 00:39:12,686 Maybe I'll finish her off in front of you. 459 00:39:14,146 --> 00:39:15,731 So you know how it feels... 460 00:39:17,316 --> 00:39:21,153 to lose the one you love the most. 461 00:39:22,029 --> 00:39:26,241 You can live out your fucking Marvel villain fantasy however you like. 462 00:39:28,160 --> 00:39:30,287 [inhales sharply] Just get on with it. 463 00:39:30,787 --> 00:39:31,788 All right. 464 00:39:31,872 --> 00:39:32,873 [choking] 465 00:39:35,125 --> 00:39:36,627 [grunting] 466 00:39:46,261 --> 00:39:47,262 [sniffs] 467 00:39:54,645 --> 00:39:57,064 [melancholy music plays] 468 00:40:04,071 --> 00:40:05,405 [Amos sniffles] 469 00:40:07,699 --> 00:40:12,037 [panting, grunting] Oh, God. 470 00:40:16,500 --> 00:40:17,584 What are you doing? 471 00:40:18,126 --> 00:40:20,546 Oh, there must be a rope or like... or a hook 472 00:40:20,629 --> 00:40:24,633 or-or something I can get down the cliff with. I just... Oh, f... 473 00:40:24,716 --> 00:40:28,679 Sarah, you're not gonna find a parachute or a ski-lift in here. 474 00:40:29,263 --> 00:40:30,597 Come on, Dinah. Let's go. 475 00:40:31,139 --> 00:40:32,182 [grunts] 476 00:40:35,060 --> 00:40:36,103 Is it Downey? 477 00:40:40,315 --> 00:40:41,275 Mm-mmm. 478 00:40:41,358 --> 00:40:43,652 No. Shit. [inhales deeply] 479 00:40:43,735 --> 00:40:45,571 Uh... Uh... 480 00:40:45,654 --> 00:40:49,032 Okay. [grunts, breathes heavily] Okay. 481 00:40:49,116 --> 00:40:52,995 You get her down to the inflatable. I'm gonna go back the way we came. 482 00:40:53,620 --> 00:40:55,080 - No, no. - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 483 00:40:55,163 --> 00:40:58,333 Element of surprise. He doesn't know we're here. He's gonna follow me. 484 00:40:58,417 --> 00:41:01,170 He... And he's not gonna be able to get that quad all the way down to the beach. 485 00:41:01,253 --> 00:41:02,504 Yeah, but Zoë, Zoë. What... 486 00:41:03,547 --> 00:41:05,257 What if I can't get to his boat? 487 00:41:05,340 --> 00:41:08,343 Well, that's not an option. [breathes shakily] You can do it. 488 00:41:08,427 --> 00:41:10,929 You pick me up where puffin wanker dropped us off, all right? 489 00:41:11,013 --> 00:41:13,682 - You're gonna love this. - This plan is fucking batshit. 490 00:41:13,765 --> 00:41:14,766 Sorry. 491 00:41:14,850 --> 00:41:16,101 [stammering] 492 00:41:16,185 --> 00:41:18,687 I can't jump and you'll get killed. 493 00:41:19,771 --> 00:41:20,939 It's all we got. 494 00:41:25,777 --> 00:41:28,614 Wait, wait, wait. What about Downey? 495 00:41:29,448 --> 00:41:30,616 Sarah... 496 00:41:40,083 --> 00:41:41,460 Hmm. 497 00:41:45,672 --> 00:41:49,426 Okay. Just stand by me, okay? Just stand by me. 498 00:41:56,433 --> 00:41:58,435 [gasps] Oh. [shushes] 499 00:42:19,206 --> 00:42:22,042 Okay. Okay. [breathes heavily] 500 00:42:23,168 --> 00:42:26,547 - Now we have to be really brave. Okay? - Okay. I'll try. 501 00:42:26,630 --> 00:42:29,049 All right. Let's go. Let's go. Let's go. 502 00:42:38,058 --> 00:42:40,561 [ominous music playing] 503 00:42:45,816 --> 00:42:48,068 - Okay? - Yeah. [groans] 504 00:42:49,069 --> 00:42:51,780 - [whimpers] - Maybe there's a path. 505 00:42:51,864 --> 00:42:55,158 Le-let me look. Stay here. Wait here. 506 00:43:03,834 --> 00:43:04,835 Oh, God. 507 00:43:06,170 --> 00:43:07,171 Shit. 508 00:43:08,172 --> 00:43:09,798 [panting] 509 00:43:25,647 --> 00:43:26,648 [gasps] 510 00:43:26,732 --> 00:43:29,151 [groans, panting] 511 00:43:31,236 --> 00:43:32,863 Dinah, we're gonna have to jump. 512 00:43:36,950 --> 00:43:40,078 Dinah, I don't think I can do this. I don't think I can do this. 513 00:43:40,162 --> 00:43:41,830 [panting] I ca... 514 00:43:44,750 --> 00:43:46,126 What? Are you afraid? 515 00:43:49,087 --> 00:43:50,088 Yeah. 516 00:43:52,174 --> 00:43:54,009 Maybe there's another way down. 517 00:44:07,773 --> 00:44:08,732 - [gunshot] - [gasps] 518 00:44:08,815 --> 00:44:10,692 Oh! [gasps] 519 00:44:14,613 --> 00:44:15,697 Okay. 520 00:44:17,533 --> 00:44:18,825 Three. 521 00:44:19,618 --> 00:44:20,953 [Zoë grunts] 522 00:44:22,287 --> 00:44:23,288 Two. 523 00:44:23,872 --> 00:44:25,290 [screams] 524 00:44:28,126 --> 00:44:29,878 - One. - [grunts] 525 00:44:29,962 --> 00:44:31,463 [groaning, panting] 526 00:44:33,924 --> 00:44:35,092 [both screaming] 527 00:44:46,103 --> 00:44:48,021 [both grunting, panting] 528 00:45:04,454 --> 00:45:06,081 [Sarah grunting] 529 00:45:06,164 --> 00:45:07,624 Okay. Dinah, get down. 530 00:45:07,708 --> 00:45:10,294 - You okay? You all right? Okay. - Yeah. 531 00:45:12,504 --> 00:45:14,006 [panting] Okay. 532 00:45:14,089 --> 00:45:15,883 [panting] 533 00:45:32,232 --> 00:45:33,275 Hold on tight. 534 00:45:42,117 --> 00:45:44,077 [Zoë panting] 535 00:45:51,043 --> 00:45:52,044 Zoë! 536 00:45:53,253 --> 00:45:55,756 We're here! Come on! 537 00:46:07,476 --> 00:46:08,519 Fuck! 538 00:46:14,816 --> 00:46:16,151 [panting] 539 00:46:29,790 --> 00:46:31,291 [gasping, groans] 540 00:46:45,848 --> 00:46:47,516 [exclaiming] 541 00:46:53,355 --> 00:46:54,523 [screams] 542 00:46:59,403 --> 00:47:01,029 [captain] Fucking English. 543 00:47:07,327 --> 00:47:08,412 [softly] Zoë. 544 00:47:10,372 --> 00:47:11,373 Huh. 545 00:47:14,835 --> 00:47:16,837 Oh, Dinah, don't look. Don't look. Dinah, don't look. 546 00:47:24,219 --> 00:47:25,971 [grunts, panting] 547 00:47:26,054 --> 00:47:28,223 Get down, Dinah. Get down! Get down! 548 00:47:29,975 --> 00:47:30,976 [grunts] 549 00:47:44,823 --> 00:47:47,326 ["Bachelorette" plays] 550 00:48:26,657 --> 00:48:28,659 [song continues] 38108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.