Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,921
I'm Louie's father.
And I want him back.
2
00:00:03,296 --> 00:00:05,632
The birth parent
almost always
wins guardianship.
3
00:00:05,715 --> 00:00:06,925
I want to meet my son.
4
00:00:07,008 --> 00:00:08,259
You have every right
to meet your son.
5
00:00:08,426 --> 00:00:10,428
But this visit
is as far as it goes.
6
00:00:11,179 --> 00:00:12,222
He's over an hour late.
7
00:00:12,305 --> 00:00:14,265
Wouldn't be the first time
I saw someone back out.
8
00:00:15,642 --> 00:00:18,728
We have a leukemia patient
who's having trouble
finding a genetic match.
9
00:00:18,937 --> 00:00:20,063
Where do I sign?
10
00:00:20,146 --> 00:00:21,189
Kelly's your donor.
11
00:00:21,272 --> 00:00:23,108
Oh, my God.
12
00:00:23,483 --> 00:00:24,859
We had to take
Anna off chemo.
13
00:00:24,943 --> 00:00:26,361
That's it?
You just let her die?
14
00:00:26,444 --> 00:00:28,113
I'm sorry, Kelly.
15
00:00:30,865 --> 00:00:32,200
You spent
a couple days in jail,
16
00:00:32,283 --> 00:00:34,285
and now you're changing
your own oil?
17
00:00:37,205 --> 00:00:38,415
Just keeping busy.
18
00:00:38,707 --> 00:00:40,375
How's your head?
Ah.
19
00:00:41,793 --> 00:00:42,836
It's fine.
20
00:00:42,919 --> 00:00:45,171
I heard you stopped by Med
the other day to see Anna.
21
00:00:46,214 --> 00:00:47,257
She wouldn't see me.
22
00:00:47,465 --> 00:00:50,301
No. It was us that wouldn't
let you see her.
23
00:00:52,303 --> 00:00:54,556
At the time,
you represented
hope for her, Kelly.
24
00:00:55,098 --> 00:00:58,059
Did something happen?
No, no, not that. Um...
25
00:00:58,143 --> 00:00:59,185
But, yes, something did.
26
00:00:59,269 --> 00:01:01,146
Her neutrophil count
came up overnight,
27
00:01:01,271 --> 00:01:04,023
and we started her
back on chemo this morning.
28
00:01:04,149 --> 00:01:06,609
We want to take
another shot at
the bone marrow transplant.
29
00:01:06,693 --> 00:01:08,236
I mean, assuming
we still have a donor.
30
00:01:08,653 --> 00:01:09,696
Not even a question.
31
00:01:09,821 --> 00:01:11,698
Hey, in 24 hours,
we think she'll be
strong enough to do it.
32
00:01:12,532 --> 00:01:15,285
That's...
That's great news.
33
00:01:17,203 --> 00:01:18,413
Truck 81, Engine 51...
34
00:01:18,496 --> 00:01:19,581
All right, buddy.
You go be a hero.
35
00:01:19,664 --> 00:01:21,207
I'm gonna schedule
your donation for tomorrow.
36
00:01:21,332 --> 00:01:23,626
All right.
...7110 South St. Lawrence.
37
00:01:40,393 --> 00:01:43,980
Help! Please!
Maggie's trapped upstairs!
38
00:01:44,063 --> 00:01:45,356
Where?
Up there!
39
00:01:47,150 --> 00:01:48,610
Severide, Squad.
On it.
40
00:01:48,693 --> 00:01:50,528
Anybody else up there?
No.
41
00:01:50,612 --> 00:01:55,450
Casey, vent the roof.
Buy some time for Squad.
Fast, but safe.
42
00:01:55,533 --> 00:01:57,202
Truck, let's get
this roof open.
43
00:01:57,285 --> 00:01:58,453
Copy that, Lieutenant.
44
00:01:58,536 --> 00:02:00,914
51, let's get a ladder
in there. Let's go.
Copy that, Chief.
45
00:02:03,625 --> 00:02:05,919
Mouch, get that
ladder up on the roof now!
46
00:02:26,314 --> 00:02:27,440
Cruz, you stay here.
I'll get her out.
47
00:02:27,524 --> 00:02:28,817
All right. Got it.
48
00:02:41,329 --> 00:02:43,081
Fire department! Call out!
49
00:02:44,332 --> 00:02:45,500
In here!
50
00:02:53,550 --> 00:02:56,553
Give me your hand!
Let's get out of here!
Take my hand!
51
00:02:57,846 --> 00:03:00,098
Stay low!
52
00:03:01,975 --> 00:03:05,228
Okay, just come out,
all right? I got you.
I got you, come on.
53
00:03:05,603 --> 00:03:08,147
Okay. Go slow.
Easy. Easy, that's it.
I got you.
54
00:03:08,773 --> 00:03:12,277
One step at a time.
There you go.
55
00:03:14,320 --> 00:03:16,322
Hey, Chief,
how's that roof vent going?
56
00:03:16,656 --> 00:03:17,866
We're working on it.
Two minutes.
57
00:03:19,117 --> 00:03:21,619
That's it.
One step at a time.
58
00:03:40,597 --> 00:03:41,639
Ambo!
59
00:03:42,974 --> 00:03:44,017
Battalion 25 to Main.
60
00:03:44,100 --> 00:03:46,185
I need another ambulance
to my location right now!
61
00:03:46,269 --> 00:03:47,437
Kelly? Kelly?
62
00:03:47,520 --> 00:03:49,939
- Copy that, Battalion 25.
- Additional ambo en route.
63
00:03:50,023 --> 00:03:53,026
Kelly? Kelly!
64
00:03:53,359 --> 00:03:55,445
Kelly, can you
hear me? Kelly!
65
00:03:57,697 --> 00:03:58,740
Gabby, talk to me.
66
00:03:58,823 --> 00:04:01,451
He's breathing, but his pulse
is weak and thready.
We got him.
67
00:04:13,171 --> 00:04:14,714
Thirty-five-year-old
male firefighter
68
00:04:14,797 --> 00:04:16,341
jumped from
a second-story window
on a call.
69
00:04:16,466 --> 00:04:19,260
GCS 14, positive LOC,
moving all extremities,
70
00:04:19,344 --> 00:04:21,346
pressure's 90/60,
heart rate 100.
71
00:04:21,429 --> 00:04:23,097
Sixteen gauge
in both arms.
72
00:04:23,181 --> 00:04:25,558
We're in this room.
Watch the corner.
73
00:04:31,230 --> 00:04:33,024
On my count.
One, two, three.
74
00:04:35,568 --> 00:04:38,237
Get blood. Hang
a liter of LR
in the rapid transfuser.
75
00:04:38,363 --> 00:04:42,784
Chest X-ray, then pelvis.
We're gonna roll him.
One, two, three.
76
00:04:44,202 --> 00:04:45,703
Pan scan
once we get
his pressure up.
77
00:04:46,746 --> 00:04:50,708
We got him from here.
Okay? I'll let you know.
78
00:04:59,384 --> 00:05:01,761
Hey. How is he?
79
00:05:01,844 --> 00:05:03,262
Still out.
They gave him pain meds.
80
00:05:03,346 --> 00:05:05,640
They're doing
an X-ray and CT.
81
00:05:07,517 --> 00:05:09,060
So, there is good news.
82
00:05:09,227 --> 00:05:11,562
He's moving his hands
and feet, so we can
rule out paralysis.
83
00:05:12,981 --> 00:05:14,023
What's the bad news?
84
00:05:14,440 --> 00:05:17,068
There might not be any.
I'll keep you guys posted.
85
00:05:25,535 --> 00:05:27,537
Okay, I know
we all want to stay,
86
00:05:28,413 --> 00:05:30,039
but there's work
to do out there.
87
00:05:30,873 --> 00:05:32,291
Understood, Chief.
88
00:05:37,088 --> 00:05:40,091
Chief, he...
He shouldn't
wake up alone.
89
00:05:41,676 --> 00:05:46,014
Okay. I'll tell Casey
that you are staying behind.
90
00:05:46,097 --> 00:05:50,101
Thank you.
I'll call you as soon
as I hear anything.
91
00:05:50,768 --> 00:05:51,894
Yep.
92
00:06:11,622 --> 00:06:12,915
How dare you
show your face here?
93
00:06:13,207 --> 00:06:14,375
Look, it's not
what you think.
Casey.
94
00:06:14,459 --> 00:06:15,960
No, no, no, no, no.
We're done with you, Andre.
95
00:06:16,085 --> 00:06:17,462
You had your chance.
I understand
you're angry.
96
00:06:17,754 --> 00:06:20,840
Hey. Hey.
We're done.
97
00:06:22,717 --> 00:06:23,926
This is over.
Come on.
98
00:06:24,010 --> 00:06:28,056
You wanna to hear this.
Trust me.
99
00:06:34,520 --> 00:06:35,813
I'm redeploying
next week.
100
00:06:36,439 --> 00:06:37,523
What?
101
00:06:38,483 --> 00:06:39,692
Back to Afghanistan.
102
00:06:43,863 --> 00:06:47,992
The day I was
supposed to meet Louie,
I got the call.
103
00:06:48,076 --> 00:06:52,413
It's a long deployment,
and it could get extended.
104
00:06:53,081 --> 00:06:55,249
I'm here because
I wanted to tell
you in person...
105
00:06:57,877 --> 00:06:59,170
And, uh...
106
00:06:59,962 --> 00:07:03,341
That I'm signing away
my parental rights.
107
00:07:07,553 --> 00:07:10,473
You two are good for him.
You know, it's obvious.
108
00:07:12,642 --> 00:07:14,560
Are you sure
about this?
109
00:07:15,394 --> 00:07:16,437
I am.
110
00:07:21,651 --> 00:07:25,530
Take good care
of my son. Please.
111
00:07:49,971 --> 00:07:51,264
Hmm.
112
00:07:51,931 --> 00:07:53,224
What took you so long?
113
00:07:56,602 --> 00:07:58,604
We're at Med?
No.
114
00:07:58,688 --> 00:08:01,274
No. We're at,
uh, Disneyland.
115
00:08:02,692 --> 00:08:04,277
I need
better drugs, then.
116
00:08:04,944 --> 00:08:06,904
Docs say
you got a concussion,
117
00:08:06,988 --> 00:08:08,447
couple bumps
and bruises,
118
00:08:10,032 --> 00:08:11,826
but all in all,
you got off pretty easy.
119
00:08:12,410 --> 00:08:14,036
Doesn't feel like it.
120
00:08:14,120 --> 00:08:16,497
Well, you could've
used the ladder.
121
00:08:16,581 --> 00:08:19,876
You know,
just saved us all
a bunch of stress.
122
00:08:21,711 --> 00:08:22,795
Next time.
123
00:08:23,504 --> 00:08:27,508
I'm gonna go get Clarke.
He'll want to know
you're awake.
124
00:08:28,885 --> 00:08:30,136
Stella?
Mmm?
125
00:08:32,513 --> 00:08:33,556
Thank you.
126
00:08:36,976 --> 00:08:38,769
Okay, some good news.
127
00:08:38,853 --> 00:08:42,857
I have just talked to Kidd.
Severide is awake and stable.
128
00:08:43,316 --> 00:08:44,775
All right.
129
00:08:44,859 --> 00:08:47,820
Concussion,
some bruising on the spine,
but no long-term damage.
130
00:08:47,904 --> 00:08:49,906
He is alert
and in good spirits.
131
00:08:49,989 --> 00:08:51,657
That doesn't
sound like Severide.
132
00:08:51,824 --> 00:08:54,785
He also said, do not let Capp
sleep in his bed.
133
00:08:54,869 --> 00:08:56,245
Eh, he sounds
fine to me.
134
00:09:00,249 --> 00:09:02,835
Hey, Chief, uh,
I was hoping to run
something by you.
135
00:09:02,919 --> 00:09:03,961
Yeah. Make it quick.
136
00:09:04,045 --> 00:09:06,589
Okay, so, the department,
they're sponsoring
a competition
137
00:09:06,672 --> 00:09:08,007
to shoot a new
recruitment video,
138
00:09:08,090 --> 00:09:09,926
you know, help educate
the public about what we do,
139
00:09:10,009 --> 00:09:11,594
ways they can help,
maybe join up.
140
00:09:11,677 --> 00:09:15,431
Anyway, so, I was hoping
to throw something
together with the guys,
141
00:09:16,390 --> 00:09:18,643
but if now is not
the right time...
142
00:09:18,726 --> 00:09:20,436
No, no.
It's a good idea.
143
00:09:20,519 --> 00:09:23,648
Keep people busy.
Great. Great. I... I...
144
00:09:23,731 --> 00:09:25,358
I took this
filmmakers' workshop
in high school,
145
00:09:25,691 --> 00:09:27,485
I got some
great ideas.
146
00:09:27,568 --> 00:09:31,197
Hey, maybe you would be
interested in a role?
147
00:09:31,280 --> 00:09:33,366
No way in hell.
Sure.
148
00:09:33,449 --> 00:09:34,992
Sure. No problem.
149
00:09:35,076 --> 00:09:38,537
Thanks for the support.
You're welcome.
150
00:09:39,413 --> 00:09:41,832
Who wants to be a star?
151
00:09:51,008 --> 00:09:52,051
Oh, God...
152
00:09:53,552 --> 00:09:54,637
Don't ask.
153
00:09:55,054 --> 00:09:57,014
Well, now I have to.
154
00:09:57,098 --> 00:09:58,599
Promises I'll learn
chess in a week,
155
00:09:58,683 --> 00:10:01,102
but I still can't
tell a knight from a...
156
00:10:01,185 --> 00:10:02,270
Whatever that is.
157
00:10:02,395 --> 00:10:04,772
You know, if you're
that bored, there is
a sink full of dishes
158
00:10:04,855 --> 00:10:05,982
that aren't gonna
wash themselves.
159
00:10:06,065 --> 00:10:08,067
No. I just
have a friend
who's really into it,
160
00:10:08,150 --> 00:10:10,069
and I'm trying
to find some
common ground.
161
00:10:10,903 --> 00:10:11,946
Friend?
162
00:10:12,571 --> 00:10:14,407
Antonio's son, Diego.
163
00:10:14,740 --> 00:10:17,076
The last time we hung out,
he barely said
two words to me.
164
00:10:17,743 --> 00:10:21,706
Had his head buried
in some chess app
the whole time.
165
00:10:21,789 --> 00:10:24,500
I figure if I learn
about something he's into,
166
00:10:24,875 --> 00:10:26,294
maybe he'll...
Hmm.
167
00:10:27,962 --> 00:10:29,922
Oh, hey, Otis, you got time
for a quick chess lesson?
168
00:10:30,172 --> 00:10:33,592
Uh, have a plan,
control the middle,
protect your king.
169
00:10:35,511 --> 00:10:37,221
Helpful.
I am no expert,
170
00:10:37,346 --> 00:10:40,182
but I do know
a few basic strategies.
You do?
171
00:10:40,266 --> 00:10:41,350
White goes first,
172
00:10:41,434 --> 00:10:45,104
and I recommend
putting this pawn here.
173
00:10:46,772 --> 00:10:47,815
You're a lifesaver.
174
00:10:48,607 --> 00:10:50,276
If you tell Squad
I know chess,
I'll deny it.
175
00:10:50,443 --> 00:10:51,652
Noted.
176
00:10:55,364 --> 00:10:58,034
You look pretty good,
considering you jumped
out a window.
177
00:10:58,117 --> 00:10:59,327
How do you feel?
178
00:11:00,286 --> 00:11:02,872
Like I jumped
out a window.
179
00:11:06,709 --> 00:11:07,793
What is it?
180
00:11:09,337 --> 00:11:10,379
What is what?
181
00:11:10,463 --> 00:11:12,465
You missed the course
in med school
in lying to your patients.
182
00:11:12,548 --> 00:11:14,550
What is it?
183
00:11:14,633 --> 00:11:16,969
Well, the good news is
you're gonna make
a full recovery.
184
00:11:17,678 --> 00:11:18,721
Bad news?
185
00:11:18,804 --> 00:11:20,598
The bruising
in your pelvis...
186
00:11:21,640 --> 00:11:23,184
It's enough
of a problem that
187
00:11:23,267 --> 00:11:25,144
you can't be cleared
for bone marrow donation.
188
00:11:26,604 --> 00:11:29,148
For how long?
Your body suffered
a trauma.
189
00:11:32,151 --> 00:11:34,570
Look, I talked to everyone,
and the hospital
won't allow the procedure.
190
00:11:34,653 --> 00:11:37,156
For how long?
Too long.
191
00:11:37,323 --> 00:11:40,785
Once Anna finishes chemo,
she needs the infusion
within a few days.
192
00:11:40,868 --> 00:11:42,036
You won't
be ready in time.
193
00:11:43,329 --> 00:11:45,081
Look, man,
we're not giving up.
194
00:11:45,164 --> 00:11:46,665
We're gonna
redouble our efforts
to find a match.
195
00:11:46,749 --> 00:11:49,919
You were out there.
Bound to be another.
196
00:11:50,002 --> 00:11:53,214
In the meantime,
you just focus on
your recovery, okay?
197
00:11:53,297 --> 00:11:55,299
I'll check on you
in a little bit.
198
00:12:05,101 --> 00:12:06,602
Here, buddy.
199
00:12:16,028 --> 00:12:17,196
What is it?
200
00:12:17,863 --> 00:12:21,200
What if Andre
doesn't come back
from Afghanistan?
201
00:12:24,578 --> 00:12:27,373
What if we're the reason
he never meets Louie?
202
00:12:30,042 --> 00:12:33,045
Can we be the ones
to make that call for him?
203
00:12:50,980 --> 00:12:52,565
Come on.
Whoa.
204
00:12:52,648 --> 00:12:55,860
What's that?
Oh, nothing. It's, uh...
205
00:12:56,360 --> 00:12:58,362
It's a GoPro HERO5,
the premier tool
206
00:12:58,446 --> 00:13:00,156
for skateboarding
auteurs everywhere.
207
00:13:00,239 --> 00:13:02,324
I don't think
Connie's gonna
reimburse us for that.
208
00:13:02,408 --> 00:13:04,326
Oh, no. My cousin
lent me this. It's ours
the rest of the week.
209
00:13:04,410 --> 00:13:05,870
Yeah? You got a plan?
210
00:13:06,120 --> 00:13:09,665
Yeah. Why fake the drama
when we see
the real deal every day?
211
00:13:09,748 --> 00:13:11,792
Cinéma vérité.
I like it.
212
00:13:11,876 --> 00:13:13,919
No. I'm talking
about realism.
213
00:13:14,128 --> 00:13:15,713
I think
that's what
that means.
214
00:13:15,796 --> 00:13:19,175
Oh, okay, then yeah, that.
We take this along
on our calls, right?
215
00:13:19,258 --> 00:13:22,303
We catch some real fires,
some explosions,
some aerial rescues.
216
00:13:22,678 --> 00:13:24,722
The type of stuff
that we do all the time.
217
00:13:24,805 --> 00:13:26,223
You know what?
You're right.
218
00:13:26,307 --> 00:13:27,933
Who needs some
phony razzle-dazzle?
219
00:13:28,017 --> 00:13:31,562
We walk into burning
buildings for a living.
Let's show 'em what we got.
220
00:13:31,896 --> 00:13:32,938
Yeah.
221
00:13:37,109 --> 00:13:42,198
Neuro consult, bed five.
Neuro consult, bed five.
222
00:13:44,074 --> 00:13:45,284
I can see you.
223
00:13:46,076 --> 00:13:47,578
You know,
whoever's out there,
224
00:13:47,661 --> 00:13:50,080
I've got a call button,
and I'm not afraid to use it.
225
00:13:52,333 --> 00:13:54,084
I thought
you were all laid up.
226
00:13:54,168 --> 00:13:55,836
Well...
227
00:13:58,756 --> 00:14:01,926
I'm sore,
but I'm fine.
228
00:14:03,135 --> 00:14:04,345
Mmm.
229
00:14:05,429 --> 00:14:06,472
How you doing?
230
00:14:06,889 --> 00:14:10,643
You know, just fighting
cancer drop by drop.
231
00:14:12,937 --> 00:14:15,231
Clarke told me
everything,
232
00:14:15,314 --> 00:14:16,899
so, if you're here
to talk about
your feelings,
233
00:14:16,982 --> 00:14:19,652
can you please take it
someplace else?
234
00:14:19,735 --> 00:14:23,822
I'm not much of a
"talk about my feelings"
kind of guy.
235
00:14:24,031 --> 00:14:26,283
Well, I knew
I liked you.
236
00:14:27,201 --> 00:14:29,828
But I just
wanted...
Oh, don't, please.
237
00:14:30,913 --> 00:14:34,124
Come on.
Please...
238
00:14:38,504 --> 00:14:44,134
I'm sorry that
it didn't work out.
I really wanted to help.
239
00:14:45,094 --> 00:14:49,306
I know. You know,
they're still looking
for another match,
240
00:14:49,390 --> 00:14:52,351
so, I mean,
you never know.
241
00:14:54,937 --> 00:14:57,898
How long did it take you
to find me?
242
00:15:00,317 --> 00:15:02,278
Just like...
243
00:15:04,071 --> 00:15:06,532
Fourteen months.
244
00:15:09,368 --> 00:15:12,746
But, hey, maybe
my story here's over.
245
00:15:13,914 --> 00:15:17,960
Whatever higher power's
pushing the buttons
has a plan,
246
00:15:18,043 --> 00:15:19,962
and I'm really
at peace with that.
247
00:15:24,633 --> 00:15:27,052
I should've taken
the shift off.
248
00:15:27,177 --> 00:15:30,472
No, no, don't do that.
Come here.
249
00:15:33,559 --> 00:15:35,436
What happened
to that girl
from the fire?
250
00:15:35,561 --> 00:15:36,729
Hmm?
251
00:15:37,855 --> 00:15:38,897
She made it, right?
252
00:15:42,276 --> 00:15:43,319
Yeah.
253
00:15:43,402 --> 00:15:47,406
There you go.
You're off the hook.
254
00:15:47,531 --> 00:15:50,743
You've already
saved a life this week.
255
00:16:05,549 --> 00:16:07,801
Hey. There he is.
Hey.
256
00:16:08,218 --> 00:16:11,347
Maybe don't go missing
from your hospital room.
257
00:16:11,430 --> 00:16:14,433
Let's not do that.
Empty bed gives
people the wrong idea.
258
00:16:14,558 --> 00:16:15,893
I'm fine.
259
00:16:16,060 --> 00:16:17,770
Hey, buddy.
260
00:16:19,104 --> 00:16:20,648
Only you can
jump out of a window
261
00:16:20,731 --> 00:16:23,275
and live to tell about it.
Nine lives.
262
00:16:26,779 --> 00:16:28,322
You all right?
263
00:16:31,575 --> 00:16:32,910
What is it?
264
00:16:36,330 --> 00:16:39,500
Clarke says
they won't go through
with the donation.
265
00:16:39,583 --> 00:16:41,669
They say there's been
too much trauma.
266
00:16:43,253 --> 00:16:45,047
But she...
She started the chemo.
267
00:16:45,130 --> 00:16:46,924
Yeah.
268
00:16:47,174 --> 00:16:49,927
It's not supposed
to happen this way.
269
00:16:51,470 --> 00:16:52,805
Sorry, Kelly.
270
00:16:53,097 --> 00:16:56,392
Anna thinks
it's all part of
some higher plan.
271
00:16:56,475 --> 00:16:57,601
I don't know,
272
00:16:57,685 --> 00:16:59,353
but there's no way
they're gonna give you
273
00:16:59,436 --> 00:17:01,355
the epidural
with your injuries,
274
00:17:01,438 --> 00:17:05,484
so I think acceptance
is probably the best
gift you can give her.
275
00:17:07,277 --> 00:17:08,445
What?
276
00:17:08,529 --> 00:17:10,155
She needs to know
she's got your full support.
277
00:17:10,280 --> 00:17:13,117
No, no, no.
The epidural.
278
00:17:13,200 --> 00:17:15,994
Uh, trauma to the spine
prevents you from
receiving the epidural.
279
00:17:16,120 --> 00:17:18,664
I'm pretty sure
that's why they called
the procedure off.
280
00:17:19,039 --> 00:17:21,875
So, this is about
how much
it's gonna hurt?
281
00:17:22,042 --> 00:17:25,713
Well, pain, uh,
liability, safety,
a bunch of other terms
282
00:17:25,796 --> 00:17:27,005
I'm sure the lawyers
have at the ready.
283
00:17:27,131 --> 00:17:30,050
I'm not gonna let
someone else make that call.
284
00:17:30,134 --> 00:17:32,010
It's not gonna happen.
285
00:17:40,894 --> 00:17:43,147
Well, good morning.
286
00:17:43,230 --> 00:17:46,942
It's rare someone
gets to my office
earlier than me.
287
00:17:47,025 --> 00:17:48,152
Sorry.
288
00:17:50,487 --> 00:17:51,572
Um...
289
00:17:56,160 --> 00:17:57,286
It's about Anna Daley.
290
00:17:57,369 --> 00:17:59,997
Trust me. I understand
your frustration.
291
00:18:00,080 --> 00:18:03,250
These transfusion cases
are always a rollercoaster,
292
00:18:03,333 --> 00:18:05,085
and they often
don't end well.
293
00:18:05,419 --> 00:18:07,796
I want to go through
with the donation,
294
00:18:07,880 --> 00:18:10,174
without the anesthesia
if need be.
295
00:18:11,508 --> 00:18:14,887
Lieutenant,
without that epidural,
296
00:18:15,012 --> 00:18:17,431
the procedure
would be intolerable.
297
00:18:17,556 --> 00:18:19,349
I go into fires
that are 1,100 degrees,
298
00:18:19,433 --> 00:18:21,185
wearing 45 pounds
of turnout gear.
299
00:18:21,268 --> 00:18:22,436
I can tolerate a lot.
300
00:18:22,561 --> 00:18:26,273
Yes. I'm sure.
But this isn't
a conversation.
301
00:18:26,356 --> 00:18:29,902
Your doctors won't allow it,
and I can't allow it.
302
00:18:30,068 --> 00:18:32,863
If I don't do this,
she'll die.
303
00:18:32,946 --> 00:18:34,281
I won't let that happen.
304
00:18:34,865 --> 00:18:37,701
Lieutenant,
you don't have a choice.
305
00:18:47,127 --> 00:18:50,172
Are we gonna
have pizza?
306
00:18:50,255 --> 00:18:53,425
Yeah, we sure are, buddy.
Double pepperoni.
307
00:18:54,218 --> 00:18:56,678
Hey, Louie, some
of our friends wanted
to have lunch with us.
308
00:18:56,762 --> 00:18:58,680
You think you can
share your pizza with them?
309
00:18:58,764 --> 00:18:59,890
Okay.
310
00:18:59,973 --> 00:19:01,600
Don't be
nervous, okay?
311
00:19:01,725 --> 00:19:04,228
It's good to make
new friends.
312
00:19:08,273 --> 00:19:10,108
Here you go.
Hold my hand.
313
00:19:15,614 --> 00:19:16,740
Hey.
314
00:19:17,908 --> 00:19:22,162
Gabby, Matt, uh,
these are my parents.
315
00:19:24,081 --> 00:19:25,457
Hi.
Hey, there.
316
00:19:30,337 --> 00:19:33,715
Hey. Hey, Louie.
317
00:19:33,799 --> 00:19:35,092
I'm Andre.
318
00:19:35,300 --> 00:19:37,636
How you doing, buddy?
319
00:19:37,928 --> 00:19:39,930
Want to sit down?
You want to take a seat?
320
00:19:42,683 --> 00:19:45,853
Uh, I'm gonna...
I'm gonna go order.
Okay.
321
00:19:45,978 --> 00:19:47,938
Come on. All right.
Sit him down
over here.
322
00:19:50,107 --> 00:19:52,484
Okay, there we go.
323
00:19:52,609 --> 00:19:54,486
Okay. So, uh...
324
00:19:56,029 --> 00:19:57,406
What's up, man?
325
00:19:57,489 --> 00:20:00,284
Gabby, right?
326
00:20:00,534 --> 00:20:01,577
I'm Mary.
327
00:20:01,660 --> 00:20:03,120
Nice to meet you.
328
00:20:03,203 --> 00:20:05,205
What you're doing
is very brave.
329
00:20:06,456 --> 00:20:09,293
'Course.
Can't believe it.
330
00:20:09,459 --> 00:20:12,796
He looks just like Andre did
when he was his age.
331
00:20:15,215 --> 00:20:18,343
We only found out
a few days ago.
332
00:20:18,510 --> 00:20:20,137
It's a lot to take in.
333
00:20:20,220 --> 00:20:24,141
Thank you for
keeping him safe,
making him so happy.
334
00:20:41,158 --> 00:20:43,744
Yeah, got it.
Same as every other place.
335
00:20:43,869 --> 00:20:45,203
Thank you. You, too.
336
00:20:47,080 --> 00:20:49,374
So, you can stop
with the calls.
337
00:20:49,875 --> 00:20:53,837
I will be the first call
other hospital administrators
will make.
338
00:20:53,921 --> 00:20:55,255
Yeah, I figured that.
339
00:20:55,339 --> 00:20:58,759
And when you're
cursing in pain,
340
00:20:59,051 --> 00:21:01,595
you have Clarke here
to thank for that.
341
00:21:04,264 --> 00:21:06,683
We've convinced
your doctors to let you
do the donation.
342
00:21:10,103 --> 00:21:11,730
Now, a tree had
to lose its life
343
00:21:11,855 --> 00:21:13,565
for all of the papers
you have to sign,
344
00:21:13,857 --> 00:21:16,443
but if you're up
for it, so are we.
345
00:21:16,735 --> 00:21:19,071
Can't take the fight
out of a soldier.
346
00:21:21,573 --> 00:21:22,741
You sure?
347
00:21:27,621 --> 00:21:28,664
What is that?
348
00:21:28,747 --> 00:21:32,501
This is butternut squash
and Brussels sprouts hash.
349
00:21:32,584 --> 00:21:34,211
"The Dude Diet"?
350
00:21:34,294 --> 00:21:36,004
You trying to trick us
into eating healthy?
351
00:21:36,088 --> 00:21:37,589
I'll stick with
the corned beef
in my hash.
352
00:21:37,714 --> 00:21:39,883
Just quit your whining
and try it.
353
00:21:43,637 --> 00:21:45,138
Hey, not bad.
Eh?
354
00:21:45,889 --> 00:21:48,183
Hey, Spielberg,
how's your
masterpiece coming?
355
00:21:48,266 --> 00:21:50,519
Well, that's the thing
about the calls recently
356
00:21:50,602 --> 00:21:52,562
is that they haven't
been exactly riveting.
357
00:21:52,646 --> 00:21:54,398
Oh, come on, man.
That gas leak
was pretty exciting.
358
00:21:55,148 --> 00:21:58,276
Funny thing about gas leaks,
you can't see them.
359
00:21:58,402 --> 00:22:01,446
All right, so,
what about that kitchen fire
we had down on Division?
360
00:22:01,613 --> 00:22:03,615
The old lady
that left her
hot plate on?
361
00:22:04,825 --> 00:22:08,912
The guy who got
tased this morning?
You got that, right?
362
00:22:09,246 --> 00:22:11,790
Down on the ground.
I said, down on the ground.
363
00:22:11,915 --> 00:22:14,251
Now! Stop...
No, stop right there!
364
00:22:14,584 --> 00:22:17,129
Taser! Taser! Taser!
365
00:22:18,422 --> 00:22:21,341
Yeah, we're screwed.
Yep.
366
00:22:22,009 --> 00:22:23,760
Sharon Goodwin from Med.
367
00:22:24,428 --> 00:22:28,140
Kelly Severide has been given
the go-ahead for his
bone marrow donation.
368
00:22:28,682 --> 00:22:31,393
Wait. What about
the anesthesia?
369
00:22:31,476 --> 00:22:33,770
'Cause Dawson said
he wasn't cleared for that.
370
00:22:33,854 --> 00:22:34,938
Um...
371
00:22:35,022 --> 00:22:37,024
There isn't gonna be
any anesthesia.
372
00:22:40,110 --> 00:22:45,615
So, they're going
to drill into his hip
and just take it out?
373
00:22:45,699 --> 00:22:48,410
That's right.
About a liter of it.
374
00:22:51,455 --> 00:22:53,874
That's a tough bastard.
375
00:22:54,624 --> 00:22:57,461
So, please,
send your prayers
his way.
376
00:23:04,468 --> 00:23:06,928
Hey, I bet Boden
wouldn't mind if you took
a few hours off,
377
00:23:07,012 --> 00:23:08,221
go see Kelly.
378
00:23:08,305 --> 00:23:10,098
Oh, yeah, and then
it would be about
379
00:23:10,182 --> 00:23:11,975
two minutes before
he kicked me out.
380
00:23:12,059 --> 00:23:17,355
Stella, don't let
his lone wolf act fool you.
He'd be happy to see you.
381
00:23:22,736 --> 00:23:25,572
Hey. What's up?
382
00:23:26,073 --> 00:23:28,742
Andre.
Can I speak to you
for a minute?
383
00:23:32,662 --> 00:23:33,830
Yeah.
384
00:23:34,206 --> 00:23:36,458
What is it?
385
00:23:36,541 --> 00:23:38,835
These last couple days,
386
00:23:39,002 --> 00:23:42,714
and then meeting Louie,
it's got me spinning,
you know?
387
00:23:42,839 --> 00:23:44,716
I haven't been
able to stop
thinking about him.
388
00:23:44,841 --> 00:23:47,969
It's like my whole life
changed overnight.
389
00:23:48,053 --> 00:23:49,888
What are you
trying to say?
390
00:23:50,597 --> 00:23:54,101
I know what I said before,
but a son needs his father,
391
00:23:55,227 --> 00:23:56,269
and I need him.
392
00:23:57,020 --> 00:23:58,313
Look, I spoke
to my superior officer
393
00:23:58,396 --> 00:24:00,440
about a new post
close to home,
394
00:24:00,524 --> 00:24:02,526
down at Rock Island.
395
00:24:02,609 --> 00:24:06,696
And he's supportive of it.
396
00:24:06,780 --> 00:24:09,282
I want to do
everything in my power
to make it happen.
397
00:24:10,909 --> 00:24:12,828
I want to fight
for full custody
of my son.
398
00:24:12,911 --> 00:24:14,538
Excuse me?
I'm sorry.
399
00:24:14,746 --> 00:24:15,956
I'm not trying
to hurt you folks.
400
00:24:16,039 --> 00:24:17,165
That's not what
this is about.
I promise.
401
00:24:18,416 --> 00:24:20,210
Let's go. Let's go.
I'm sorry.
402
00:24:20,585 --> 00:24:21,920
- Truck 81...
- I really am.
403
00:24:22,087 --> 00:24:23,672
Gabby.
...single-car accident,
404
00:24:23,755 --> 00:24:25,924
Edgebrook Woods,
north branch
trail extension.
405
00:24:26,091 --> 00:24:27,259
Get out of here!
406
00:24:32,806 --> 00:24:33,890
Go.
407
00:24:49,573 --> 00:24:50,615
Hey.
408
00:24:54,327 --> 00:24:55,662
I'm Sylvie.
We're here to help you.
409
00:24:55,745 --> 00:24:57,706
- Are you guys okay?
- We're cold.
410
00:24:57,789 --> 00:24:59,291
Hey, we need
blankets and heat pads.
411
00:24:59,416 --> 00:25:00,709
Can you tell us
what you're doing
out here?
412
00:25:00,792 --> 00:25:02,752
Dad said to wait here
for help.
413
00:25:03,128 --> 00:25:04,796
Your dad was here?
Where'd he go?
414
00:25:05,005 --> 00:25:06,423
He went back for Lizzie.
415
00:25:07,757 --> 00:25:09,551
Dawson, call
another ambulance.
416
00:25:09,634 --> 00:25:11,052
Truck, with me.
417
00:25:11,136 --> 00:25:12,596
All right, guys,
let's get you
some blankets.
418
00:25:12,846 --> 00:25:14,264
Main, this is
Ambo 61 requesting
419
00:25:14,347 --> 00:25:15,849
a second ambulance
at this location.
420
00:25:16,141 --> 00:25:19,019
Fire department! Call out!
421
00:25:19,102 --> 00:25:21,980
Hey. There's the car.
Move!
422
00:25:25,108 --> 00:25:27,777
Sir? Sir,
are you okay?
423
00:25:27,861 --> 00:25:29,362
My daughter,
you have to help her.
424
00:25:33,450 --> 00:25:34,868
Hey.
425
00:25:36,620 --> 00:25:38,163
Hey, I'm a firefighter.
426
00:25:38,288 --> 00:25:39,289
Okay.
427
00:25:42,834 --> 00:25:45,545
I'm Matt.
What's your name?
Lizzie.
428
00:25:45,837 --> 00:25:47,839
I'm gonna get you
out of there,
quick as I can.
429
00:25:47,964 --> 00:25:52,010
We need the Hurst,
Sawzall, Paratech struts,
wedges, and a C-collar.
430
00:25:52,344 --> 00:25:53,637
Hey,
hey, hey. Easy.
431
00:25:54,137 --> 00:25:55,430
Check out his leg.
Yeah.
432
00:25:55,513 --> 00:25:59,059
Okay, now, breathe.
There you go.
There you go.
433
00:26:04,814 --> 00:26:07,984
Dawson, we need you
and another backboard
here now.
434
00:26:15,659 --> 00:26:18,328
Father got a compound fracture
and he's lost a lot of blood.
435
00:26:18,495 --> 00:26:21,081
Possible hypothermia.
Okay.
436
00:26:23,833 --> 00:26:25,710
Okay, let me
take a look.
Yeah.
437
00:26:32,008 --> 00:26:34,219
I could only get
reception up on the road.
438
00:26:35,220 --> 00:26:36,596
You walked
back and forth
on this leg?
439
00:26:37,013 --> 00:26:38,890
I had
to get them out.
440
00:26:54,572 --> 00:26:55,907
Okay, peel it back.
441
00:27:02,080 --> 00:27:04,708
Hey, do you feel okay?
442
00:27:05,083 --> 00:27:07,919
Gonna get you out.
Got you.
443
00:27:11,548 --> 00:27:13,049
Daddy!
Lizzie!
444
00:27:13,425 --> 00:27:14,467
They got her.
Don't worry.
445
00:27:14,551 --> 00:27:17,470
Are you okay?
She's gonna be fine.
446
00:27:17,554 --> 00:27:18,596
Hi, baby.
447
00:27:18,722 --> 00:27:22,142
Chief, second ambulance is here.
Copy that.
448
00:27:22,225 --> 00:27:23,393
We'll put the father
in the 61.
449
00:27:23,476 --> 00:27:24,602
We'll send the kids
separately.
450
00:27:25,145 --> 00:27:27,188
No, please.
I have to go with him.
451
00:27:27,272 --> 00:27:30,817
I have to be with my dad.
He would never leave me.
452
00:27:31,067 --> 00:27:35,905
It's okay, baby.
It's gonna be okay, honey.
It's gonna be okay.
453
00:27:38,283 --> 00:27:40,493
Okay, yeah, you can
come with us. Come on.
454
00:27:40,577 --> 00:27:44,414
Okay. Three,
two, one!
455
00:27:46,124 --> 00:27:47,751
Come on, kiddo.
456
00:27:50,295 --> 00:27:53,131
BP 130/80.
Heart rate 93.
457
00:27:53,298 --> 00:27:55,675
All right, they're done
with the local.
Last chance to back out, bud.
458
00:27:56,676 --> 00:27:57,761
No. I'm good.
459
00:27:57,969 --> 00:28:00,096
Okay, make
the stab incision.
460
00:28:01,473 --> 00:28:03,433
Oxygen's good.
461
00:28:08,480 --> 00:28:09,522
Syringe.
462
00:28:12,692 --> 00:28:13,985
Needles, two.
463
00:28:14,110 --> 00:28:17,364
Now, insert the Jamshidi,
and twist to the right.
464
00:28:21,534 --> 00:28:22,952
All right,
here's the fun part, buddy.
465
00:28:26,206 --> 00:28:27,999
132/80.
466
00:28:47,018 --> 00:28:49,229
Hang in there, bud.
467
00:28:49,312 --> 00:28:51,815
Prep
the compression gauze.
468
00:28:56,820 --> 00:28:58,988
2cc aspirated.
469
00:29:11,167 --> 00:29:12,335
Okay, listen up.
470
00:29:14,337 --> 00:29:17,132
Severide is
out of surgery.
471
00:29:17,215 --> 00:29:21,177
By all accounts,
it went well, but he's in
for a bad couple of days.
472
00:29:21,261 --> 00:29:23,012
Thank you, Chief.
Thanks, Chief.
473
00:29:23,096 --> 00:29:25,807
- Copy, Chief.
- Yup.
474
00:29:30,520 --> 00:29:31,855
Hey, I was gonna
tell you,
475
00:29:31,938 --> 00:29:34,107
the chess thing
worked perfectly.
476
00:29:34,232 --> 00:29:36,609
Yeah?
I had an actual
conversation with Diego,
477
00:29:36,734 --> 00:29:39,070
eye contact
and everything.
That's great.
478
00:29:39,195 --> 00:29:41,823
Did you beat him?
Oh, are you kidding me?
I got creamed.
479
00:29:41,906 --> 00:29:43,825
Anyway, thank you.
480
00:29:46,161 --> 00:29:47,954
Herrmann,
can you take over?
Yeah.
481
00:29:48,037 --> 00:29:50,623
I got your message.
That guy is out of his mind.
482
00:29:50,707 --> 00:29:52,000
Let's talk
somewhere in private?
483
00:29:52,083 --> 00:29:54,127
Come on in.
484
00:29:54,210 --> 00:29:56,171
Custody battles
are never pretty.
485
00:29:56,254 --> 00:29:58,756
I'm telling you now,
there will be a time
when you look back and think
486
00:29:58,882 --> 00:30:00,592
this was one of
the easy parts.
487
00:30:00,675 --> 00:30:01,968
Great.
488
00:30:02,594 --> 00:30:05,847
Now, you told me Mr. Keyes
didn't show up
to the initial meeting
489
00:30:05,930 --> 00:30:08,933
that you and DCFS
arranged between him
and Louie, correct?
490
00:30:09,100 --> 00:30:10,185
Yes.
Correct.
491
00:30:10,268 --> 00:30:12,395
Good, because
we are going
to use that incident
492
00:30:12,479 --> 00:30:15,398
to paint him
as an unreliable
and unstable parent,
493
00:30:15,482 --> 00:30:17,734
someone who can't
be counted on to show up,
day in, day out.
494
00:30:17,817 --> 00:30:21,029
Well, he just had learned
of his deployment.
495
00:30:21,654 --> 00:30:23,114
We control
the "whys," Gabby,
496
00:30:23,198 --> 00:30:25,366
and we'll frame the facts
however we want.
497
00:30:26,117 --> 00:30:28,745
I have a private
investigator I want
to use to dig into him.
498
00:30:28,828 --> 00:30:30,038
His family, too.
499
00:30:30,121 --> 00:30:33,458
Get us anything from his past
that can help bolster
our version of this guy.
500
00:30:33,583 --> 00:30:36,252
The longer this drags on,
the better for us.
501
00:30:36,544 --> 00:30:40,256
I think we'd prefer
not put Louie
through this for too long.
502
00:30:41,216 --> 00:30:44,677
Guys, trust me.
This is a good strategy.
503
00:30:44,761 --> 00:30:46,554
It all begins
with the hearing tomorrow.
504
00:30:46,638 --> 00:30:49,015
That's when we start
making our case.
505
00:30:49,098 --> 00:30:53,770
We are going to fight this
tooth and nail, okay?
506
00:31:12,497 --> 00:31:13,790
Try not to move.
507
00:31:14,290 --> 00:31:16,668
The Dilaudid's
probably wearing off,
508
00:31:16,751 --> 00:31:19,629
so just push the button
when you need more pain meds.
509
00:31:22,298 --> 00:31:25,969
Strongest stuff
we can give you,
man, I'm sorry.
510
00:31:29,180 --> 00:31:30,265
Here.
511
00:31:35,478 --> 00:31:37,522
Just breathe.
512
00:31:48,533 --> 00:31:50,410
We finished our interview
with Mr. Keyes.
513
00:31:50,493 --> 00:31:52,328
We'd like to see
all of you together.
514
00:32:04,340 --> 00:32:05,758
Uh...
515
00:32:08,011 --> 00:32:09,220
Um...
516
00:32:10,054 --> 00:32:13,182
Yeah, I'm sure
you weren't expecting
all these people.
517
00:32:13,266 --> 00:32:14,726
No, we weren't.
518
00:32:15,518 --> 00:32:17,103
Right.
519
00:32:17,228 --> 00:32:20,023
Well, I wanted
you to see
Louie's family.
520
00:32:24,402 --> 00:32:26,446
Uh, this is my older sister,
Leah, and her crew.
521
00:32:26,529 --> 00:32:28,531
They live over
on Lake View.
522
00:32:28,615 --> 00:32:31,367
And, uh, my sister,
Tracy, and her family.
523
00:32:31,451 --> 00:32:33,077
They live down the block
from my parents.
524
00:32:34,245 --> 00:32:35,580
My Uncle Charles
wanted to come, too,
525
00:32:35,663 --> 00:32:37,081
but I thought
that might be overkill.
526
00:32:37,206 --> 00:32:38,458
Andre...
527
00:32:41,919 --> 00:32:45,715
Look, um, I've seen you
with him, how much
you love him.
528
00:32:46,299 --> 00:32:48,509
But I swear to you...
529
00:32:53,514 --> 00:32:55,433
I will love this boy
530
00:33:00,063 --> 00:33:02,857
more than life itself.
531
00:33:03,816 --> 00:33:05,026
Everyone here will.
532
00:33:24,087 --> 00:33:26,422
Just one second.
533
00:33:28,841 --> 00:33:29,967
What are we doing, Matt?
534
00:33:31,427 --> 00:33:32,929
I'm not sure anymore.
535
00:33:35,431 --> 00:33:36,766
I love him so much.
536
00:33:38,142 --> 00:33:41,354
I know. Me, too.
But this isn't about us.
537
00:33:44,190 --> 00:33:48,486
I can't do it. I can't.
I can't fight for a year.
For what?
538
00:33:50,154 --> 00:33:54,909
And what kind of people
would we be
to deny Louie all of this?
539
00:34:18,808 --> 00:34:21,060
I'm telling you,
a healthy Duncan Keith
540
00:34:21,144 --> 00:34:23,479
makes all the difference
on that back line.
541
00:34:24,188 --> 00:34:26,315
All this
and a Hawks fan, too?
542
00:34:27,358 --> 00:34:29,152
How are you feeling?
543
00:34:31,195 --> 00:34:32,697
Been better.
No offense,
544
00:34:33,322 --> 00:34:36,200
it's kind of nice
not being the sickest
person in the room.
545
00:34:39,954 --> 00:34:41,873
For once,
I'm not here for you.
546
00:34:42,832 --> 00:34:45,293
It is time to prep you
for the transplant.
547
00:34:46,753 --> 00:34:49,839
Wow. You have no idea
how long I've been waiting
to hear you say that.
548
00:34:55,136 --> 00:34:56,596
Kelly...
549
00:35:00,767 --> 00:35:02,560
Thank you so much.
550
00:35:10,318 --> 00:35:12,361
I'll take really good care
of your bone marrow.
551
00:35:12,779 --> 00:35:14,363
I promise.
552
00:35:15,573 --> 00:35:17,366
See you
on the other side.
553
00:35:30,630 --> 00:35:32,840
Throbbing, dizzy,
can't eat?
554
00:35:33,716 --> 00:35:36,803
You don't have
to pretend
for me, man.
555
00:35:36,886 --> 00:35:40,056
Might hurt a little.
556
00:35:43,351 --> 00:35:45,311
What you did for Anna,
557
00:35:46,979 --> 00:35:48,856
it's the bravest thing
I ever saw.
558
00:36:08,501 --> 00:36:10,878
Can I take
my monkey with me?
559
00:36:11,128 --> 00:36:13,339
Of course,
you can. Here.
560
00:36:13,422 --> 00:36:16,467
You can take
everything with you.
561
00:36:17,134 --> 00:36:21,305
Your new room,
it's so big and sunny.
562
00:36:21,389 --> 00:36:23,933
And all your toys
can fit in there.
563
00:36:24,016 --> 00:36:25,935
You remember
when you first
came to live with us,
564
00:36:26,018 --> 00:36:28,104
how brave and strong
you were?
565
00:36:28,187 --> 00:36:29,730
And everything turned out
okay, didn't it?
566
00:36:31,607 --> 00:36:33,234
Well, I think...
567
00:36:35,444 --> 00:36:38,781
That if you're really
brave and strong today,
568
00:36:38,865 --> 00:36:41,534
that this new home,
569
00:36:41,617 --> 00:36:43,619
everything's gonna
turn out even better.
570
00:36:45,580 --> 00:36:47,999
Okay?
571
00:36:48,291 --> 00:36:50,376
And we're not
going anywhere.
572
00:36:52,795 --> 00:36:56,090
I will always be here
for you...
573
00:36:56,173 --> 00:36:58,384
...any time you want,
574
00:36:58,843 --> 00:37:00,887
for the rest
of your life.
575
00:37:03,264 --> 00:37:04,640
I love you.
576
00:37:06,976 --> 00:37:10,479
I will always love you.
You hear me?
577
00:37:20,364 --> 00:37:22,241
Okay.
578
00:37:24,243 --> 00:37:25,745
All right, you got
to keep packing, okay?
579
00:37:25,828 --> 00:37:29,248
Put your boots
in the suitcase.
580
00:37:54,732 --> 00:37:57,360
I know it hurts.
581
00:37:57,443 --> 00:38:01,280
They love him.
He's gonna be so happy.
582
00:38:05,159 --> 00:38:07,328
We were there
when he needed us.
583
00:38:09,080 --> 00:38:11,582
No one can ever
take that away.
584
00:38:19,173 --> 00:38:20,508
It's today, yeah?
585
00:38:21,717 --> 00:38:23,678
Louie's dad is picking
him up at their place.
586
00:38:24,720 --> 00:38:27,390
I cannot imagine what
they're going through.
587
00:38:29,475 --> 00:38:31,435
So, you missed all of it?
588
00:38:31,519 --> 00:38:36,148
Ripping the roof
off that car?
The hero dad? Everything?
589
00:38:38,734 --> 00:38:39,819
Yep.
590
00:38:41,153 --> 00:38:42,738
And tonight's the deadline?
591
00:38:45,616 --> 00:38:47,660
It was a good idea, Otis.
592
00:38:49,328 --> 00:38:51,038
Okay, I'm gonna say
something now.
593
00:38:54,375 --> 00:38:56,711
Our family are not
all here. I get that.
594
00:38:56,794 --> 00:38:59,755
And several
of them are hurt.
595
00:39:01,590 --> 00:39:03,175
They may be suffering,
but they are not weak.
596
00:39:03,259 --> 00:39:07,096
They are among the strongest
men and women that I know.
597
00:39:08,389 --> 00:39:13,060
That is what it is
to be one of us,
to be a firefighter,
598
00:39:14,478 --> 00:39:17,023
to be able to change
the fate of the people
that we meet.
599
00:39:17,648 --> 00:39:19,775
That means
when we turn up
at a call,
600
00:39:20,609 --> 00:39:22,403
we don't see strangers.
601
00:39:22,486 --> 00:39:26,949
We see mothers and fathers,
sons and daughters.
602
00:39:27,283 --> 00:39:31,620
It means that
when we see others
running out of that fire,
603
00:39:33,497 --> 00:39:36,042
we run in.
604
00:39:36,125 --> 00:39:40,254
The job we've taken on
is to make a difference.
605
00:39:41,630 --> 00:39:44,800
What some in this house
have done this week,
606
00:39:44,967 --> 00:39:47,553
sacrificing their own health,
607
00:39:47,636 --> 00:39:51,515
their own happiness,
608
00:39:51,599 --> 00:39:53,559
for that of another,
609
00:39:56,437 --> 00:40:00,649
that is the true meaning
of what we do.
610
00:40:16,916 --> 00:40:19,168
Hey. Thanks.
I got it.
611
00:40:19,543 --> 00:40:22,713
Okay. Hey, buddy.
We'll see you soon, huh?
612
00:40:30,137 --> 00:40:32,264
Hey.
613
00:40:47,404 --> 00:40:49,365
You be a good boy, okay?
614
00:40:54,245 --> 00:40:57,706
Hey, buddy.
What's up?
Ready to go?
615
00:41:00,376 --> 00:41:02,211
Here, I'll take
the monkey, okay?
616
00:41:02,294 --> 00:41:04,255
All right.
Come on, son.
45759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.