All language subtitles for Chicago.Fire.S05E09.720p.bluray.x265.10bit-pahe.ph_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,211 --> 00:00:04,881 We have a leukemia patient who's having trouble finding a genetic match. 2 00:00:04,964 --> 00:00:07,467 The clock is ticking on her. She needs you. 3 00:00:07,926 --> 00:00:10,553 I don't want us to be "Mom" and "Matt" to Louie. 4 00:00:10,637 --> 00:00:12,639 I want us to be "Mom" and "Dad." 5 00:00:13,765 --> 00:00:16,476 I now pronounce you husband and wife. 6 00:00:20,105 --> 00:00:22,649 Hey! Who the hell are you? I'm Louie's father. 7 00:00:23,733 --> 00:00:24,776 And I want him back. 8 00:00:28,321 --> 00:00:30,198 The paperwork on Louie said there was no known father. 9 00:00:30,281 --> 00:00:31,700 So, where did this Andre Keyes come from? 10 00:00:31,783 --> 00:00:33,785 I don't know any more than you do. 11 00:00:33,910 --> 00:00:36,579 He must've gone through outside channels to track you down. 12 00:00:36,663 --> 00:00:38,498 Isn't all that information confidential? 13 00:00:38,623 --> 00:00:41,376 Yes. I have no idea how he got your names. 14 00:00:41,459 --> 00:00:43,253 Well, that's a pretty serious breach. 15 00:00:43,336 --> 00:00:45,964 I doubt it had anything to do with DCFS. 16 00:00:46,089 --> 00:00:48,258 DCFS's job is to protect these kids. 17 00:00:48,341 --> 00:00:50,635 After everything Louie's been put through, we're just... 18 00:00:50,760 --> 00:00:51,845 Baby. 19 00:00:53,972 --> 00:00:56,057 Tina, 20 00:00:56,141 --> 00:00:58,393 we need your help, okay? 21 00:00:58,476 --> 00:01:00,687 This whole thing seems pretty shady. 22 00:01:00,812 --> 00:01:04,441 What kind of person waits three years to contact his child? 23 00:01:04,524 --> 00:01:06,109 We'll reach out to him right away, 24 00:01:06,192 --> 00:01:08,945 try to get to the bottom of this. 25 00:01:09,028 --> 00:01:12,157 In the meantime, let's keep our heads 26 00:01:12,282 --> 00:01:15,618 for Louie's sake. 27 00:01:19,164 --> 00:01:21,207 You're a match. 28 00:01:21,332 --> 00:01:22,917 Seriously? Seriously. 29 00:01:23,001 --> 00:01:24,043 That's amazing. 30 00:01:24,169 --> 00:01:25,211 You don't even know the half of it. 31 00:01:25,336 --> 00:01:28,506 We've been looking for a suitable donor for Anna for a very long time. 32 00:01:28,631 --> 00:01:30,842 I mean, not even her brother and sister are a match. 33 00:01:30,967 --> 00:01:32,469 That's great. She's gotta be relieved. 34 00:01:32,552 --> 00:01:34,095 We haven't told her yet. 35 00:01:34,179 --> 00:01:36,681 We won't tell her until you sign the Intent to Donate. 36 00:01:36,806 --> 00:01:37,849 Yeah, yeah. Of course, I'll do it. 37 00:01:37,974 --> 00:01:39,476 Slow down. There's a lot to consider. 38 00:01:39,559 --> 00:01:41,144 Harvesting bone marrow is a painful process 39 00:01:41,227 --> 00:01:43,688 and there are some small, but very real risks... 40 00:01:43,813 --> 00:01:45,315 Clarke, where do I sign? 41 00:01:45,815 --> 00:01:47,317 Buddy, you're gonna be in pain for a while. 42 00:01:47,400 --> 00:01:48,943 You might miss a few shifts. That's good with me. 43 00:01:49,027 --> 00:01:50,195 I got a ton of furlough coming my way. 44 00:01:50,320 --> 00:01:52,405 All right, but when you say you're doing this, 45 00:01:52,572 --> 00:01:55,784 we start Anna on a brutal course of radiation and chemo. 46 00:01:55,867 --> 00:01:57,118 We have to kill off her dead cells 47 00:01:57,202 --> 00:01:58,953 to clear the way for your healthy ones. 48 00:01:59,037 --> 00:02:02,165 Basically, we're gonna destroy her immune system. 49 00:02:03,249 --> 00:02:06,878 So, if you back out, she'll die. 50 00:02:07,003 --> 00:02:10,173 Clarke, where do I sign? 51 00:02:15,595 --> 00:02:17,347 Maybe he just wants to shake us down. 52 00:02:17,430 --> 00:02:19,182 Well, then he's messing with the wrong girl. 53 00:02:19,265 --> 00:02:20,600 No kidding. 54 00:02:20,725 --> 00:02:22,519 Look, it's gonna be okay, Gabby. 55 00:02:22,727 --> 00:02:25,730 I mean, DCFS will read this guy the riot act. 56 00:02:27,941 --> 00:02:30,318 Oh, what the hell? Who took the top hat? 57 00:02:30,401 --> 00:02:31,569 Why would somebody take it? Come on. 58 00:02:31,694 --> 00:02:34,531 Because it's the best piece. And it's the shiniest. 59 00:02:34,614 --> 00:02:37,867 There's nothing shiny in that box. It's been here since '78. 60 00:02:37,951 --> 00:02:39,702 Yeah, just like every other game in this place. 61 00:02:39,786 --> 00:02:42,121 We've played 'em all a billion times. 62 00:02:44,040 --> 00:02:48,127 Squad 3, Truck 81, person trapped, 2617 West 17th Street. 63 00:02:48,253 --> 00:02:50,755 Hang in there. 64 00:03:02,392 --> 00:03:03,393 Hurry! 65 00:03:03,476 --> 00:03:04,811 This dumbass, his arm is stuck, 66 00:03:04,936 --> 00:03:06,187 and the whole thing's coming down. 67 00:03:06,271 --> 00:03:07,313 One of your workers? No. 68 00:03:07,438 --> 00:03:08,731 Some bros tried to rob the place. 69 00:03:13,278 --> 00:03:14,946 These guys tried to hold the place up? 70 00:03:15,071 --> 00:03:18,241 Nah, they snuck in and tried to make off with a few kegs of IPA. 71 00:03:18,324 --> 00:03:19,701 Over here! Hurry up! Hurry up! 72 00:03:19,784 --> 00:03:21,786 All right, get back! Watch your backs! 73 00:03:21,911 --> 00:03:24,497 Coming through. 74 00:03:39,554 --> 00:03:41,097 I can't feel my arm! 75 00:03:41,222 --> 00:03:42,765 Everybody, back up! Give us some room! 76 00:03:44,309 --> 00:03:46,436 Otis, Kidd, attach the webbing to the ladder. 77 00:03:48,980 --> 00:03:50,648 Hey, hang in there, Pants! Hey! 78 00:03:50,732 --> 00:03:52,483 You need to stay back until we get the pallets stabilized. 79 00:03:52,609 --> 00:03:54,444 What's your name, buddy? 80 00:03:54,736 --> 00:03:56,487 That's Pants. Pants? 81 00:03:56,571 --> 00:03:58,239 That's what everybody calls him. "Pants." 82 00:03:58,323 --> 00:04:00,742 Pants, take a deep breath, relax. 83 00:04:00,825 --> 00:04:02,243 We're gonna get you out of there in just a minute. 84 00:04:02,327 --> 00:04:04,329 Mouch, use that column as the anchor. 85 00:04:04,412 --> 00:04:06,247 Hey, so, what exactly happened here? 86 00:04:06,331 --> 00:04:07,832 Well, we couldn't reach the kegs on top, 87 00:04:07,916 --> 00:04:09,834 so Pants tried to grab some from the bottom. 88 00:04:09,918 --> 00:04:11,502 It was kind of like Beer Jenga. 89 00:04:11,586 --> 00:04:13,504 Wow, most people would've just given up. 90 00:04:13,588 --> 00:04:16,007 All right, guys, come on. Let's get this latched up. 91 00:04:22,013 --> 00:04:23,139 Raise the ladder! 92 00:04:30,813 --> 00:04:32,690 We need more manpower! 93 00:04:36,778 --> 00:04:37,820 Pull! 94 00:04:42,283 --> 00:04:44,452 Pull your arm out, Pants! Pull it out! 95 00:04:44,535 --> 00:04:45,536 Oh, whoa! Whoa! 96 00:04:51,376 --> 00:04:52,794 Oh, come on! 97 00:04:52,877 --> 00:04:54,128 Keep pulling! 98 00:05:00,718 --> 00:05:02,804 That's it! Hold it! 99 00:05:02,887 --> 00:05:04,722 Oh, God! 100 00:05:07,058 --> 00:05:10,061 We got him. You did good, Pants. 101 00:05:14,899 --> 00:05:20,071 You know, taking a beer shower sounds great until you actually do it. 102 00:05:20,196 --> 00:05:24,325 I'd be happy to crack open a hydrant and hose you down. Very happy. 103 00:05:24,409 --> 00:05:26,494 Somehow, even my underwear is soaked. 104 00:05:26,577 --> 00:05:27,912 Somehow... What? 105 00:05:27,996 --> 00:05:29,664 You're not sure if it's beer? 106 00:05:34,085 --> 00:05:37,255 Hey! Hey, check it out! 107 00:05:37,922 --> 00:05:39,340 Score! 108 00:05:47,223 --> 00:05:48,391 - Hey. - Hey. 109 00:05:48,433 --> 00:05:50,101 Sorry to keep you waiting. No worries. 110 00:05:50,184 --> 00:05:53,104 Just sit down and give me a vein. 111 00:05:54,188 --> 00:05:55,440 So, what is this again? 112 00:05:55,565 --> 00:05:57,275 Autologous blood donation. 113 00:05:57,358 --> 00:05:58,860 You're giving us your own blood, 114 00:05:58,943 --> 00:06:00,903 which we'll keep on hand in case something happens. 115 00:06:01,029 --> 00:06:04,240 You mean, in case something goes wrong. Hmm. 116 00:06:04,699 --> 00:06:06,784 Your words, not mine. 117 00:06:09,203 --> 00:06:10,246 You get hurt out there? 118 00:06:10,538 --> 00:06:11,581 Uh... 119 00:06:12,123 --> 00:06:16,711 I had to save some ding-a-ling from a falling keg. 120 00:06:16,794 --> 00:06:19,213 Hey, I got some painkillers at home. 121 00:06:19,297 --> 00:06:20,965 If I take a few of those, is that gonna... 122 00:06:21,090 --> 00:06:22,967 Won't interfere with your procedure. 123 00:06:23,051 --> 00:06:24,594 Okay. Great. 124 00:06:25,261 --> 00:06:29,974 This is a really good thing that you're doing, Kelly. 125 00:06:30,099 --> 00:06:31,642 Anna's a great girl. 126 00:06:31,726 --> 00:06:33,728 Pediatric nurse from Springfield. 127 00:06:33,811 --> 00:06:36,564 She organizes state-wide charity events. 128 00:06:37,398 --> 00:06:39,317 Well, I'm just glad I can help her. 129 00:06:40,068 --> 00:06:41,277 Anna wants to meet you. 130 00:06:44,155 --> 00:06:45,323 Don't feel obligated. 131 00:06:46,491 --> 00:06:48,659 I know donor-recipient interactions. 132 00:06:48,743 --> 00:06:51,162 That's... There's a lot of baggage there. 133 00:06:51,245 --> 00:06:53,664 I mean, you get to know her, and maybe the transplant doesn't work... 134 00:06:53,748 --> 00:06:57,585 Hey, I'm a firefighter. I help people every day. 135 00:06:57,668 --> 00:07:00,088 Some make it, some don't. 136 00:07:00,171 --> 00:07:03,424 I'm just saying, a little anonymity can be nice right now. 137 00:07:03,508 --> 00:07:07,804 Besides, she needs bone marrow, not a new friend. 138 00:07:16,687 --> 00:07:17,939 What is this? 139 00:07:18,022 --> 00:07:20,024 One man's trash is another man's treasure. 140 00:07:20,149 --> 00:07:24,278 Oh, no, you are not bringing some dumpster-picked thing into my firehouse. 141 00:07:24,362 --> 00:07:25,947 It wasn't in the dumpster. 142 00:07:26,030 --> 00:07:27,115 It was, uh, like... 143 00:07:27,198 --> 00:07:28,199 Dumpster-adjacent. 144 00:07:28,324 --> 00:07:30,701 There you go. Yeah. 145 00:07:39,502 --> 00:07:43,172 Aw! This is gonna be so awesome. Who would throw something like this away? 146 00:07:44,382 --> 00:07:45,967 Well, the net's a little ratty. 147 00:07:46,050 --> 00:07:47,552 What, are you kiddin'? It's in great shape. 148 00:07:47,635 --> 00:07:50,805 Am I the only one who remembers the Foosball Fiasco of 2009? 149 00:07:50,888 --> 00:07:52,473 Yeah, I said the same thing, Chief, 150 00:07:52,557 --> 00:07:55,017 but then I figured it'd be a nice distraction. 151 00:07:56,060 --> 00:08:00,356 Good way to blow off a little steam, for all of us. 152 00:08:02,567 --> 00:08:03,693 So, is that a yes? 153 00:08:05,653 --> 00:08:07,238 Provisionally. Yes! 154 00:08:07,363 --> 00:08:08,656 Thank you, Chief! Yes! 155 00:08:08,739 --> 00:08:10,408 Yes! 156 00:08:10,491 --> 00:08:11,742 Thanks, Casey. Thank you. 157 00:08:11,993 --> 00:08:13,244 Mmm-hmm. 158 00:08:15,246 --> 00:08:16,914 Guys, what happened in 2009? 159 00:08:17,915 --> 00:08:20,001 Oh! God! 160 00:08:20,084 --> 00:08:22,253 Wait! Guys! 161 00:08:22,587 --> 00:08:25,256 I got it. What was the fiasco? 162 00:08:25,756 --> 00:08:27,091 - Hey. - Hey. 163 00:08:27,592 --> 00:08:28,676 Big news. 164 00:08:28,926 --> 00:08:30,011 Hmm. 165 00:08:30,219 --> 00:08:35,766 My Great Aunt Edwina sent us 25 bucks as a wedding gift. 166 00:08:36,267 --> 00:08:38,519 That is really sweet. 167 00:08:38,603 --> 00:08:39,729 Mmm-hmm. 168 00:08:40,938 --> 00:08:41,939 Wait. 169 00:08:42,773 --> 00:08:46,360 We're actually married. 170 00:08:46,444 --> 00:08:48,571 So said the judge. 171 00:08:51,282 --> 00:08:53,117 That makes me so happy. 172 00:08:53,784 --> 00:08:55,036 Me, too. 173 00:08:55,119 --> 00:08:56,704 Makes me think we can get through anything. 174 00:08:56,787 --> 00:09:01,250 Good. Because we can. 175 00:09:11,219 --> 00:09:12,803 - Oh! - Oh! 176 00:09:13,971 --> 00:09:15,973 Nice. Nice. 177 00:09:16,140 --> 00:09:17,558 Good. 178 00:09:23,231 --> 00:09:24,815 Hey, did they take your bone marrow already? 179 00:09:25,316 --> 00:09:26,651 That was easy. 180 00:09:26,776 --> 00:09:28,069 No, I wish. 181 00:09:29,320 --> 00:09:30,655 It's pretty cool what you're doing. 182 00:09:31,489 --> 00:09:32,657 It's no biggie. 183 00:09:32,907 --> 00:09:33,908 Are you nervous? 184 00:09:33,991 --> 00:09:35,076 No. 185 00:09:35,159 --> 00:09:37,078 Supposed to be pretty painful. 186 00:09:37,161 --> 00:09:38,329 Anesthesia. 187 00:09:38,454 --> 00:09:42,166 Yeah, but 65% of donors report back pain afterwards. 188 00:09:42,250 --> 00:09:44,919 So, something goes wrong, bone or nerve damage, 189 00:09:45,002 --> 00:09:46,337 you could be off the job for a while. 190 00:09:46,462 --> 00:09:47,588 And you know this how? 191 00:09:47,672 --> 00:09:48,756 I googled it. 192 00:09:50,508 --> 00:09:51,842 Stella... 193 00:09:51,926 --> 00:09:53,344 What? You care. 194 00:09:53,469 --> 00:09:55,346 Yeah, so? So what? You care! 195 00:09:55,429 --> 00:09:58,516 What if I do care? Is that against the law? 196 00:10:06,107 --> 00:10:07,525 Hey, Tina. 197 00:10:10,027 --> 00:10:12,280 There somewhere we can talk? 198 00:10:12,363 --> 00:10:14,782 Uh, sure. Yeah. Uh... 199 00:10:21,372 --> 00:10:23,124 Everything okay? 200 00:10:24,041 --> 00:10:27,295 Andre Keyes gave DCFS permission to administer 201 00:10:27,378 --> 00:10:29,588 a paternity test, so we did. 202 00:10:33,092 --> 00:10:36,095 I'm sorry, Gabby, but there's no question. 203 00:10:36,178 --> 00:10:39,348 He's Louie's father. 204 00:10:46,480 --> 00:10:48,357 Thanks for coming so quickly. 205 00:10:48,441 --> 00:10:51,527 Judge Paget says you're one of the best adoption attorneys in the city. 206 00:10:51,610 --> 00:10:52,903 That's nice to hear. 207 00:10:52,987 --> 00:10:55,031 But I hope he warned you, I'm a straight shooter. 208 00:10:55,114 --> 00:10:58,075 We can handle that. We just need to know what we're dealing with. 209 00:10:58,159 --> 00:11:01,120 In cases like these, the birth parent almost always wins guardianship. 210 00:11:02,413 --> 00:11:05,708 Well, what if... What if he's not a fit parent? 211 00:11:05,791 --> 00:11:07,460 I mean, he's basically been stalking us. 212 00:11:07,543 --> 00:11:10,421 I understand, but the courts are generally reluctant 213 00:11:10,504 --> 00:11:13,758 to award custody to someone other than the natural parents, 214 00:11:13,841 --> 00:11:15,509 except in cases where those parents 215 00:11:15,593 --> 00:11:18,012 clearly abused, neglected, or abandoned them. 216 00:11:18,095 --> 00:11:20,389 Andre Keyes abandoned Louie for the last three years. 217 00:11:20,473 --> 00:11:24,226 Louie was bounced from one abusive home to another his entire life. 218 00:11:24,310 --> 00:11:25,895 We're not just gonna hand him over. 219 00:11:25,978 --> 00:11:29,398 I understand how upsetting this is for both of you, 220 00:11:29,482 --> 00:11:31,317 but I think it's important for you to know 221 00:11:31,400 --> 00:11:33,444 you are not legally a guardian of Louie's, 222 00:11:33,527 --> 00:11:36,280 since only Ms. Dawson's name appears on the foster application. 223 00:11:36,364 --> 00:11:37,490 Wait, wait, wait, wait. 224 00:11:37,573 --> 00:11:38,908 So, we're married now, 225 00:11:38,991 --> 00:11:42,828 and we filed for papers to officially adopt him, together... 226 00:11:42,912 --> 00:11:45,122 But those papers haven't even been considered yet. 227 00:11:45,748 --> 00:11:48,459 The fact is, you're still facing long odds. 228 00:11:48,542 --> 00:11:49,585 Knowing all that, 229 00:11:49,668 --> 00:11:52,046 you need to think hard about whether or not you're going to pursue 230 00:11:52,129 --> 00:11:54,215 permanent guardianship of Louie. 231 00:11:59,553 --> 00:12:01,847 We're in this together. 232 00:12:01,931 --> 00:12:04,975 No matter what the paperwork says. 233 00:12:07,019 --> 00:12:11,232 We're not letting Louie go. We're ready to take this on. 234 00:12:12,858 --> 00:12:14,693 Okay. 235 00:12:22,618 --> 00:12:23,744 Hey, Herrmann, what's up? 236 00:12:25,037 --> 00:12:26,539 Nothing. 237 00:12:27,623 --> 00:12:28,833 What's that? 238 00:12:28,916 --> 00:12:30,501 It's just, uh... You... Nothing. 239 00:12:30,584 --> 00:12:32,628 I had Lee Henry swing by the firehouse, 240 00:12:32,711 --> 00:12:34,672 and bring me something from home. 241 00:12:37,883 --> 00:12:39,885 All right. Fine. 242 00:12:44,515 --> 00:12:45,891 A ping-pong paddle. 243 00:12:46,016 --> 00:12:49,270 Please. This is a carbon fiber Killerspin Diamond TC. 244 00:12:49,353 --> 00:12:52,648 The Cadillac of table tennis paddles. No. No. 245 00:12:52,731 --> 00:12:55,818 I won it off a student from Northwestern 246 00:12:55,901 --> 00:12:58,028 who thought he was Yoo Nam-kyu. 247 00:12:58,571 --> 00:13:00,906 So, do we have a ringer on our hands? 248 00:13:00,990 --> 00:13:06,328 Greater Chicago YMCA table tennis champion of 1983. 249 00:13:07,705 --> 00:13:08,747 Huh! 250 00:13:08,831 --> 00:13:12,543 So, I trust you can keep a secret, Kidd? 251 00:13:12,751 --> 00:13:13,878 Oh... 252 00:13:14,628 --> 00:13:15,796 Attagirl. Mmm-hmm. 253 00:13:19,300 --> 00:13:22,928 Excuse me while I go make some money. 254 00:13:26,682 --> 00:13:28,684 Anna, I got someone I want you to meet. 255 00:13:28,767 --> 00:13:31,395 Yeah, of course. Come on in. 256 00:13:34,398 --> 00:13:37,610 This is Lieutenant Kelly Severide, with CFD. 257 00:13:37,943 --> 00:13:39,195 Kelly's your donor. 258 00:13:40,279 --> 00:13:45,034 Oh, my God. Wow! I'm so glad to meet you. 259 00:13:47,286 --> 00:13:48,829 All right, I'll be outside when you're done. 260 00:13:48,913 --> 00:13:50,039 I got some paperwork to finish up with you. 261 00:13:50,164 --> 00:13:51,290 Okay. 262 00:13:52,333 --> 00:13:54,960 A lot of people said I shouldn't ask to meet you, 263 00:13:55,044 --> 00:13:57,296 but, you know, considering we're gonna have 264 00:13:57,421 --> 00:13:59,006 bone marrow in common, I don't know, 265 00:13:59,089 --> 00:14:00,591 it seemed only right. Yeah. 266 00:14:00,674 --> 00:14:03,052 Plus, I don't like it when people tell me what not to do. 267 00:14:03,135 --> 00:14:04,845 Another thing we have in common. 268 00:14:04,929 --> 00:14:07,389 Well, they did say we were a perfect match, so... 269 00:14:11,560 --> 00:14:14,897 I asked my friends for some trashy magazines, 270 00:14:14,980 --> 00:14:16,690 but instead, they brought in those, 271 00:14:16,774 --> 00:14:19,318 and then they wallpapered the place with them, 272 00:14:19,401 --> 00:14:20,861 which kind of makes it look like 273 00:14:20,945 --> 00:14:22,780 I like staring at pictures of myself, 274 00:14:22,863 --> 00:14:23,948 which is kind of bizarre. 275 00:14:24,031 --> 00:14:26,283 No, no, no, they're great. 276 00:14:26,867 --> 00:14:29,995 Hey, is that Starved Rock State Park? 277 00:14:30,162 --> 00:14:33,082 Yeah. What, are you an outdoors kind of guy? 278 00:14:34,166 --> 00:14:35,584 Yeah, well, 279 00:14:36,710 --> 00:14:40,756 don't get so much camping and fishing in anymore. 280 00:14:40,839 --> 00:14:42,091 Pretty busy with work. 281 00:14:43,342 --> 00:14:45,386 Forget work. 282 00:14:45,469 --> 00:14:46,804 Soon as I'm all marrowed up, 283 00:14:46,887 --> 00:14:50,182 I am gonna take you to the best waterfall in Starved Rock. 284 00:14:50,349 --> 00:14:52,893 It's, like, way off the beaten path. 285 00:14:54,937 --> 00:14:58,023 Sounds like a plan. 286 00:15:06,657 --> 00:15:08,325 Pretty great, right? 287 00:15:08,409 --> 00:15:10,619 Yeah. 288 00:15:10,703 --> 00:15:13,831 You forgot to give me an emergency contact. 289 00:15:13,914 --> 00:15:15,916 I thought that was more like a formality. 290 00:15:16,000 --> 00:15:17,042 It's not. 291 00:15:17,835 --> 00:15:21,213 Well, I don't know. I don't know who to put down. 292 00:15:21,880 --> 00:15:23,841 It's not the SAT, man. 293 00:15:23,924 --> 00:15:26,218 Just give me a name. Uh, it doesn't have to be family. 294 00:15:26,302 --> 00:15:27,344 Just a responsible party. 295 00:15:27,428 --> 00:15:30,431 It can be Chief Boden, Casey, whoever you want. 296 00:15:46,405 --> 00:15:50,034 Hey, why'd you have to go and get a lawyer? I took the test. 297 00:15:50,117 --> 00:15:51,452 The boy is mine and you know it. 298 00:15:51,535 --> 00:15:53,203 Okay, first of all, you need to take a step back. 299 00:15:53,621 --> 00:15:55,998 Look, I just want to know why some lawyer is calling my relatives, 300 00:15:56,081 --> 00:15:57,499 getting in my business. 301 00:15:57,583 --> 00:15:59,668 You showed up at my house, my work. 302 00:15:59,752 --> 00:16:01,337 What, are you trying to intimidate me? 303 00:16:01,420 --> 00:16:02,671 That your game? "Game"? 304 00:16:02,755 --> 00:16:04,506 You think this is some kind of game to me? 305 00:16:04,590 --> 00:16:07,009 That's my boy you have living under your roof! 306 00:16:08,927 --> 00:16:11,347 Ambulance 61, person collapsed. 307 00:16:11,430 --> 00:16:13,349 9570 Paulina Street. 308 00:16:13,432 --> 00:16:15,100 You need to leave this firehouse now. 309 00:16:22,066 --> 00:16:24,652 Hey. When did he show up? 310 00:16:24,777 --> 00:16:26,862 Why didn't you let me know? There was no time. 311 00:16:26,945 --> 00:16:31,200 Hey. Hey. Hey. Let him go. You don't wanna get into it with him here. 312 00:16:31,283 --> 00:16:33,118 Dawson, I'm sorry, we gotta... 313 00:16:34,662 --> 00:16:37,331 He's not gonna back down, Matt. 314 00:17:10,280 --> 00:17:11,657 Hey, Gerald. 315 00:17:12,366 --> 00:17:16,328 Hey, buddy, what's going on? 316 00:17:24,753 --> 00:17:26,171 Oh! 317 00:17:26,505 --> 00:17:27,673 Are you okay? 318 00:17:30,509 --> 00:17:33,470 I'll hold him as steady as I can. You get a line in. 319 00:17:41,770 --> 00:17:42,896 Pushing Versed. 320 00:17:43,522 --> 00:17:44,773 Don't hurt him! Help him! 321 00:17:44,857 --> 00:17:46,483 What do you think we're doing? 322 00:17:52,656 --> 00:17:53,824 You sure you're okay? 323 00:17:54,199 --> 00:17:55,576 Looks like it's gonna be a shiner there 324 00:17:55,701 --> 00:17:57,119 if you don't get some ice on it. 325 00:17:59,788 --> 00:18:01,248 Hey, don't lean on me. 326 00:18:01,957 --> 00:18:03,917 You didn't take your medication, did you? 327 00:18:05,210 --> 00:18:07,629 I'm sorry, Gabby. 328 00:18:10,549 --> 00:18:11,633 All right. 329 00:18:11,717 --> 00:18:14,344 I'll help get him to the ambulance, you get some ice on that eye. 330 00:18:14,428 --> 00:18:15,888 I'm fine. 331 00:18:15,971 --> 00:18:18,307 Take a break, Gabby. 332 00:18:31,028 --> 00:18:32,696 Yeah. 333 00:18:32,905 --> 00:18:35,324 Something I should know about? 334 00:18:35,741 --> 00:18:37,993 We'll fix it as good as new, Chief. 335 00:18:38,076 --> 00:18:41,038 At no cost to the firehouse, obviously. 336 00:18:42,581 --> 00:18:44,583 Obviously. 337 00:18:46,376 --> 00:18:49,171 Hey, Stella, Casey needs you to reorganize 338 00:18:49,254 --> 00:18:50,422 the pike poles on the back of 81. 339 00:18:50,506 --> 00:18:52,257 Okay. Yeah. 340 00:18:53,425 --> 00:18:54,802 And, hey, uh... 341 00:18:55,677 --> 00:18:58,472 Uh, I hope you don't mind, but Casey's really busy. 342 00:18:58,555 --> 00:18:59,640 He's had his hands full, 343 00:18:59,723 --> 00:19:02,976 so I put your name down as my emergency contact for the procedure. 344 00:19:03,060 --> 00:19:05,771 No sweat if you don't want to deal with it, though. 345 00:19:05,854 --> 00:19:08,357 Wait. What? 346 00:19:14,279 --> 00:19:16,073 So, you're not taking Casey's last name? 347 00:19:18,242 --> 00:19:21,662 Well, Matt pointed out how bad that went for both our parents, 348 00:19:21,787 --> 00:19:25,833 so, at first, I thought, you know, I'll keep "Dawson." 349 00:19:25,916 --> 00:19:27,751 Thank you. 350 00:19:27,835 --> 00:19:29,461 And then I was thinking that 351 00:19:29,545 --> 00:19:31,630 when Louie's adoption officially goes through, 352 00:19:31,713 --> 00:19:36,051 it'd be really nice if we could all have the same last name. 353 00:19:36,134 --> 00:19:37,177 Hmm. 354 00:19:42,599 --> 00:19:43,809 Damn. 355 00:19:46,979 --> 00:19:51,441 That guy can't take Louie away from us, Brett. I won't let it happen. 356 00:19:52,860 --> 00:19:56,238 I can't imagine what you're going through. I'm so sorry. 357 00:19:57,155 --> 00:20:00,784 The thought of not having Louie in my life, it's not hard. 358 00:20:00,868 --> 00:20:01,994 It's impossible. 359 00:20:07,332 --> 00:20:08,876 I mean... 360 00:20:09,209 --> 00:20:11,753 I was adopted. 361 00:20:14,882 --> 00:20:16,091 You didn't tell me that. 362 00:20:17,759 --> 00:20:19,177 It's not a secret, or anything, 363 00:20:19,261 --> 00:20:21,638 I just don't talk about it much. 364 00:20:21,722 --> 00:20:27,269 I look a lot like my parents, who are both wonderful, loving people. 365 00:20:28,854 --> 00:20:31,940 It wasn't a big deal when I was little. 366 00:20:32,024 --> 00:20:34,610 But as I got older, 367 00:20:34,693 --> 00:20:37,905 I thought about them all the time. 368 00:20:37,988 --> 00:20:39,281 My birth parents, I mean. 369 00:20:42,492 --> 00:20:46,163 Mostly, I wished that they cared enough to come looking for me, 370 00:20:46,246 --> 00:20:48,498 get to know me. 371 00:20:49,458 --> 00:20:50,834 They never did. 372 00:20:54,838 --> 00:20:57,341 What do you think I should do? 373 00:20:57,883 --> 00:21:01,970 I think it's not such a bad idea to sit down with this man. 374 00:21:04,848 --> 00:21:06,934 Both for him and for Louie. 375 00:21:20,072 --> 00:21:21,573 See ya. Bye. 376 00:21:23,867 --> 00:21:25,243 Kelly, hey. Erin. 377 00:21:25,535 --> 00:21:26,995 Hey, it's been a while. 378 00:21:27,079 --> 00:21:29,331 Yeah, too long. 379 00:21:29,414 --> 00:21:33,669 Hey, man, um, Stella just told me what you're doing. 380 00:21:33,752 --> 00:21:35,003 That's really great. 381 00:21:35,087 --> 00:21:37,089 Yeah. Uh, Stella's got a big mouth. 382 00:21:37,673 --> 00:21:38,715 It's great. 383 00:21:38,799 --> 00:21:40,175 Where's Jay? 384 00:21:40,300 --> 00:21:44,513 I'm on my way to meet him now. We all gotta catch up. 385 00:21:44,596 --> 00:21:46,348 You know, me and Jay, you and Stella, 386 00:21:46,431 --> 00:21:47,724 we should grab a beer, or something. 387 00:21:48,433 --> 00:21:49,977 Yeah, sure. 388 00:21:50,936 --> 00:21:53,021 Okay, I'll see you later. 389 00:21:53,271 --> 00:21:55,691 A-ha! I found it. 390 00:21:55,774 --> 00:21:58,318 "A player may strike the ball with his racquet, 391 00:21:58,402 --> 00:21:59,695 "held in the racquet hand, 392 00:21:59,778 --> 00:22:02,322 "or with his racquet hand below the wrist." 393 00:22:02,406 --> 00:22:04,366 In your face! That point should've counted. 394 00:22:04,449 --> 00:22:06,827 Whatever, I beat you by seven points. 395 00:22:06,910 --> 00:22:08,745 That doesn't matter. The whole game's a wash. 396 00:22:08,829 --> 00:22:10,497 I demand a rematch. 397 00:22:12,207 --> 00:22:16,044 This one's on the house. Don't tell Herrmann. 398 00:22:16,128 --> 00:22:17,295 I heard that! 399 00:22:17,379 --> 00:22:20,090 It's the Good Samaritan Special. 400 00:22:22,676 --> 00:22:24,553 Thanks. Just looking out for you. 401 00:22:24,636 --> 00:22:28,390 You know, I, uh, take my duties very seriously. 402 00:22:28,807 --> 00:22:30,392 Your duties? Yeah. 403 00:22:30,475 --> 00:22:32,436 As your emergency contact. Ah. 404 00:22:32,561 --> 00:22:34,521 Yeah, I'm gonna make sure it all goes off without a hitch. 405 00:22:34,604 --> 00:22:36,565 I'm gonna drive you to the hospital. 406 00:22:36,648 --> 00:22:40,444 I'll stay there the whole time while they pilfer your bone marrow, 407 00:22:40,527 --> 00:22:41,862 and when you come out, 408 00:22:41,945 --> 00:22:44,740 I'll be waiting. I might even bring you a donut. 409 00:22:44,865 --> 00:22:48,243 Well, I'll tell you what, that is some premier service. 410 00:22:48,410 --> 00:22:50,662 Well, that is how I roll. 411 00:22:50,829 --> 00:22:53,999 Thank you. It, uh... It's good to have a friend in my corner. 412 00:22:56,209 --> 00:22:58,211 Yeah. 413 00:23:02,466 --> 00:23:04,551 All right. 414 00:23:04,676 --> 00:23:06,928 Yeah, see you there. 415 00:23:09,097 --> 00:23:12,768 He's gonna meet us at Torino Diner tomorrow at 6:00. 416 00:23:13,101 --> 00:23:16,188 We should let the lawyer know. 417 00:23:21,943 --> 00:23:23,528 Hey, big guy. 418 00:23:23,612 --> 00:23:26,073 You okay? 419 00:23:26,281 --> 00:23:27,365 Come here. 420 00:23:29,951 --> 00:23:32,454 It's okay. 421 00:23:36,875 --> 00:23:38,710 You have a bad dream? 422 00:23:48,178 --> 00:23:51,181 Uh, what are you guys... This isn't your shift. 423 00:23:51,264 --> 00:23:52,516 We know, Connie. 424 00:23:52,599 --> 00:23:54,976 This is more important than work. 425 00:23:58,396 --> 00:24:01,691 Out of the way, Colannino. We got a score to settle. 426 00:24:01,775 --> 00:24:03,276 Like hell out of the way, we're playing a game here. 427 00:24:03,360 --> 00:24:05,737 Yeah, you're playing it on our table. 428 00:24:05,821 --> 00:24:09,157 Come on, were you guys raised in a barn? 429 00:24:09,241 --> 00:24:10,367 Show a little respect. 430 00:24:10,450 --> 00:24:11,493 What do you think you're doing, Herrmann? 431 00:24:11,576 --> 00:24:13,078 This is third watch. Yeah, I know. 432 00:24:13,161 --> 00:24:14,746 Relax, you get to play the winner. 433 00:24:15,080 --> 00:24:16,164 Oh, I already called the winner. 434 00:24:16,248 --> 00:24:17,958 Oh, you're right, Capp. I'm sorry. 435 00:24:18,041 --> 00:24:19,251 You gotta get in line. 436 00:24:19,376 --> 00:24:20,585 I'm telling Connie. 437 00:24:22,963 --> 00:24:26,091 Okay, you wanna warm up, or you wanna get to it? 438 00:24:26,258 --> 00:24:28,760 You kidding me? I was born warmed up. 439 00:24:32,681 --> 00:24:33,932 Whoa! 440 00:24:34,182 --> 00:24:35,809 Whoa! Mmm-hmm. 441 00:25:03,795 --> 00:25:06,006 Hey. 442 00:25:06,089 --> 00:25:07,382 What the hell are you still doing in bed? 443 00:25:07,465 --> 00:25:08,633 Don't you know it's after 11:00? 444 00:25:09,301 --> 00:25:11,595 If you knew how draining my parents could be, 445 00:25:11,678 --> 00:25:13,138 you'd be impressed I'm still alive. 446 00:25:15,849 --> 00:25:18,143 I brought you some trashy magazines. 447 00:25:18,518 --> 00:25:20,270 You are the greatest. 448 00:25:23,857 --> 00:25:25,108 How do you feel? 449 00:25:26,067 --> 00:25:29,613 Like 100 bucks. Can I have your bone marrow now? 450 00:25:30,322 --> 00:25:32,574 I don't think the docs are done beating up on you. 451 00:25:32,657 --> 00:25:35,160 Still have a few more days of chemo and radiation. 452 00:25:35,410 --> 00:25:38,121 Yeah, if you ask me, it's overrated. 453 00:25:38,205 --> 00:25:40,999 You're a tough cookie. You're gonna make it through. 454 00:25:41,082 --> 00:25:43,376 I know you will. Do I have a choice? 455 00:25:43,460 --> 00:25:44,920 No. 456 00:25:49,216 --> 00:25:51,801 Why did you decide to do this? 457 00:25:55,013 --> 00:25:57,557 Donate to somebody you'd never even met? 458 00:25:59,017 --> 00:26:02,479 You need help, it gets me out of work for a few days. 459 00:26:02,562 --> 00:26:04,522 Win-win. 460 00:26:11,613 --> 00:26:15,200 I've not always been proud of the way I've lived my life. 461 00:26:19,246 --> 00:26:21,414 And this... 462 00:26:21,498 --> 00:26:24,292 This is something that I'll never regret. 463 00:26:28,338 --> 00:26:29,756 Excuse me, Anna, honey. 464 00:26:29,839 --> 00:26:32,050 I think I left my reading glasses in here somewhere. 465 00:26:32,133 --> 00:26:34,427 Maybe on the chair, Dad. 466 00:26:34,886 --> 00:26:36,096 Hey. 467 00:26:38,890 --> 00:26:40,517 Are you the guy? 468 00:26:44,020 --> 00:26:46,273 Honey, is he... Is this the guy? 469 00:26:52,195 --> 00:26:54,155 Kelly Severide. 470 00:26:54,698 --> 00:26:56,116 Thank you. 471 00:26:59,869 --> 00:27:01,037 God. 472 00:27:02,831 --> 00:27:04,916 Thank you so much. 473 00:27:14,426 --> 00:27:16,553 I appreciate you guys reaching out. 474 00:27:17,345 --> 00:27:18,972 Hanging around outside our house 475 00:27:19,055 --> 00:27:20,974 wasn't the best way to start a conversation. 476 00:27:21,057 --> 00:27:22,767 No, I get that, and I'm sorry. 477 00:27:22,851 --> 00:27:24,352 But I've been pretty messed up these last few weeks 478 00:27:24,436 --> 00:27:26,104 just trying to track Louie down. 479 00:27:26,771 --> 00:27:28,898 Is this the first time you've tried to get in touch with him? 480 00:27:28,982 --> 00:27:30,900 Yeah. Because I didn't know he existed. 481 00:27:33,445 --> 00:27:36,531 Look, I just got back from Bagram, Afghanistan, last month. 482 00:27:36,614 --> 00:27:39,993 Been deployed in that region on and off for the last three years. 483 00:27:40,076 --> 00:27:41,411 I moved back into my folks' place 484 00:27:41,536 --> 00:27:45,749 and that's when Evie, Louie's mother, showed up. 485 00:27:46,166 --> 00:27:47,917 Me and her only spent a couple weeks hanging out. 486 00:27:48,001 --> 00:27:49,085 I barely knew her. 487 00:27:49,336 --> 00:27:51,504 As soon as I realized what she was into, I was done. 488 00:27:51,588 --> 00:27:54,841 So, I stopped calling her. She stopped calling me. 489 00:27:57,218 --> 00:28:01,514 Then she shows up last month, tells me she got pregnant back then. 490 00:28:01,598 --> 00:28:04,434 Had a baby. 491 00:28:04,517 --> 00:28:05,602 My baby. 492 00:28:06,269 --> 00:28:07,395 Uh... 493 00:28:07,937 --> 00:28:10,023 Does Evie want Louie? 494 00:28:11,358 --> 00:28:12,609 No. 495 00:28:12,734 --> 00:28:14,778 She's still in and out of rehab. 496 00:28:14,861 --> 00:28:17,447 Told me she couldn't take care of the baby then, still can't, 497 00:28:17,947 --> 00:28:19,449 but she asked me for money. 498 00:28:19,532 --> 00:28:21,785 Her asking for cash made me think she was lying about the whole thing, 499 00:28:21,910 --> 00:28:23,453 so I had an Army buddy do some digging 500 00:28:23,578 --> 00:28:25,372 and that's how I tracked Louie down. 501 00:28:25,455 --> 00:28:27,290 That was private information. 502 00:28:27,374 --> 00:28:30,543 Look, I didn't know what else to do. Look, I'm in my... 503 00:28:30,627 --> 00:28:32,212 I'm not a man who runs from my responsibilities. 504 00:28:32,295 --> 00:28:34,547 I want to do right by my son. 505 00:28:34,714 --> 00:28:37,717 Louie is a great kid, but he's been through a lot. 506 00:28:37,801 --> 00:28:42,055 This isn't something you just jump into because you think you should. 507 00:28:42,138 --> 00:28:44,474 No, I know that, but I can handle this. 508 00:28:44,599 --> 00:28:46,476 My parents, my sisters, they all wanna be a part of it, 509 00:28:46,559 --> 00:28:48,603 to bring this boy back to our family. 510 00:28:51,064 --> 00:28:52,732 Just forget about the guardianship stuff for now, 511 00:28:52,816 --> 00:28:56,319 that's for the courts, but you understand, I want to meet my son. 512 00:28:56,653 --> 00:28:58,238 Talk to him, get to know him. 513 00:28:58,321 --> 00:29:02,826 You, DCFS, whoever can be there the whole time. 514 00:29:12,419 --> 00:29:13,586 You... 515 00:29:17,799 --> 00:29:20,176 You have every right to meet your son. 516 00:29:22,470 --> 00:29:25,348 But this visit is as far as it goes. 517 00:29:25,473 --> 00:29:28,017 Everything else goes through the attorneys. You hear me? 518 00:29:29,269 --> 00:29:30,854 I understand. 519 00:29:53,877 --> 00:29:56,171 It's all gonna be okay. 520 00:30:17,984 --> 00:30:19,903 What's up, Clarke? 521 00:30:19,986 --> 00:30:22,238 You come to check out my new paint job? 522 00:30:28,244 --> 00:30:29,746 What is it? 523 00:30:31,247 --> 00:30:34,626 We had to take Anna off chemo. 524 00:30:34,751 --> 00:30:36,336 It was crashing her immune system. 525 00:30:36,419 --> 00:30:38,213 Her neutrophil count is at rock bottom. 526 00:30:38,296 --> 00:30:41,299 That's a type of white blood cell. 527 00:30:41,591 --> 00:30:45,595 We tried to counter with antibiotics. She had a bad reaction, so... 528 00:30:45,762 --> 00:30:47,138 What now? 529 00:30:48,932 --> 00:30:50,099 Nothing. 530 00:30:51,809 --> 00:30:55,396 Without chemo, we can't prep her to receive your bone marrow. 531 00:30:56,439 --> 00:30:58,233 So, they're delaying the procedure? 532 00:31:04,280 --> 00:31:06,115 We had to cancel it. 533 00:31:07,617 --> 00:31:10,119 That's it? You... You just let her die? 534 00:31:11,454 --> 00:31:15,291 No, we'll give her body a rest, see if she bounces back. 535 00:31:15,416 --> 00:31:17,877 What are the odds that she will? 536 00:31:17,961 --> 00:31:19,796 Does she even have a chance? 537 00:31:21,464 --> 00:31:22,799 A very small one. 538 00:31:24,175 --> 00:31:25,218 Uh... 539 00:31:25,301 --> 00:31:28,388 I just saw her this morning. I mean, she looked... 540 00:31:28,471 --> 00:31:31,432 She was taking a beating, but she wasn't ready to give up. 541 00:31:34,310 --> 00:31:36,187 I know, man. 542 00:31:36,312 --> 00:31:38,189 I'm sorry, Kelly. 543 00:31:51,160 --> 00:31:52,912 Morning, everyone. Hey, Chief. 544 00:31:52,996 --> 00:31:54,163 Good morning, Chief. Morning, Chief. 545 00:31:54,289 --> 00:31:57,667 Tell me again, when is the briefing room door getting fixed? 546 00:31:58,167 --> 00:32:01,170 Oh, yeah, uh, Capp was supposed to pick up the new piece of glass, but... 547 00:32:01,296 --> 00:32:03,715 But it's silly for Capp to pay for the glass when Otis broke it. 548 00:32:03,840 --> 00:32:05,425 Only because Otis was diving for a ball 549 00:32:05,508 --> 00:32:06,593 that Capp should've clearly had, 550 00:32:06,676 --> 00:32:09,137 which is why we're no longer doubles partners, you giant... 551 00:32:09,220 --> 00:32:11,973 Let's just get the door fixed up. 552 00:32:12,056 --> 00:32:13,891 You got it, Chief. 553 00:32:15,685 --> 00:32:19,188 Hey, Kidd, so, Severide's doing that bone marrow thing today, huh? 554 00:32:19,314 --> 00:32:21,024 No, tomorrow. 555 00:32:22,191 --> 00:32:24,611 You sure? Tomorrow, 10:00 a.m., 556 00:32:24,694 --> 00:32:26,946 Chicago Med, fourth floor, B Wing. 557 00:32:27,030 --> 00:32:31,159 Nothing to eat or drink after midnight. That specific enough? 558 00:32:32,368 --> 00:32:34,370 Then why do we have a relief lieutenant on Squad? 559 00:33:07,403 --> 00:33:09,572 Can I get another pour? 560 00:33:11,741 --> 00:33:13,826 You know Happy Hour doesn't start for another 10 hours? 561 00:33:13,910 --> 00:33:15,078 I don't mind paying retail. 562 00:33:29,842 --> 00:33:34,013 Casey, little problem with your equipment request. 563 00:33:35,098 --> 00:33:36,265 What is it? 564 00:33:36,349 --> 00:33:38,476 It's only half-filled. 565 00:33:38,643 --> 00:33:41,312 Contrary to popular opinion, I don't actually read minds. 566 00:33:41,437 --> 00:33:44,982 I'm sorry, Chief. I don't know where my head's at. 567 00:33:45,775 --> 00:33:50,154 If your head is focused on your family, it's in the right place. 568 00:33:50,279 --> 00:33:52,490 - It was on the line! - No, that was in! 569 00:33:52,615 --> 00:33:55,034 That was in! I heard it! 570 00:33:57,328 --> 00:34:00,373 I'm gonna tell them to take it down a notch. 571 00:34:04,293 --> 00:34:05,586 That was not in! 572 00:34:05,670 --> 00:34:08,423 Hey! What the hell is wrong with you? 573 00:34:08,506 --> 00:34:11,092 Sorry, Lieutenant, we were just... I don't want to hear it! 574 00:34:11,175 --> 00:34:13,594 This is a workplace. We do a serious job here, 575 00:34:13,678 --> 00:34:17,014 and you guys are acting like a bunch of idiots! 576 00:34:20,852 --> 00:34:23,146 Somebody fix that damn door. 577 00:34:25,148 --> 00:34:27,316 Sorry, Lieutenant. 578 00:34:32,155 --> 00:34:34,490 Hey, Lieutenant, wait a sec? 579 00:34:36,075 --> 00:34:40,329 Listen, on behalf of those knuckleheads back in that room, 580 00:34:40,997 --> 00:34:42,498 I apologize. 581 00:34:43,666 --> 00:34:46,878 I might've overreacted a little. 582 00:34:47,879 --> 00:34:49,505 Any particular reason? 583 00:34:53,718 --> 00:34:58,181 Gabby and the DCFS agent are taking Louie to meet his birth father tonight. 584 00:35:00,266 --> 00:35:01,726 And you're not going, too? 585 00:35:02,435 --> 00:35:05,438 DCFS thought it'd be better for Louie 586 00:35:05,521 --> 00:35:07,106 to have as small a group as possible. 587 00:35:07,190 --> 00:35:09,942 That doesn't seem right. I didn't want to push back, 588 00:35:10,026 --> 00:35:13,196 stress out Gabby even more than she already is. 589 00:35:16,365 --> 00:35:17,742 This has been rough on her, man. 590 00:35:18,201 --> 00:35:19,911 And on you. 591 00:35:22,538 --> 00:35:23,915 Yeah. 592 00:35:25,208 --> 00:35:29,045 Listen, not for nothing, Lieutenant, 593 00:35:29,378 --> 00:35:30,630 you, uh... 594 00:35:32,089 --> 00:35:35,468 You're more of a dad to that kid than anyone's ever been. 595 00:35:46,729 --> 00:35:48,314 Good job. 596 00:36:12,922 --> 00:36:14,924 Hey! Hi! 597 00:36:15,842 --> 00:36:17,343 Andre not here yet? 598 00:36:17,426 --> 00:36:18,928 Not yet, but, damn, am I glad you are. 599 00:36:19,220 --> 00:36:20,555 I'm not going anywhere. 600 00:36:20,680 --> 00:36:22,014 Good. 601 00:36:23,432 --> 00:36:24,600 Hey, little fella. 602 00:36:25,101 --> 00:36:26,602 Show us what you got, huh? 603 00:36:38,072 --> 00:36:41,117 Is this how it went with the foosball table? 604 00:36:41,200 --> 00:36:42,368 Pretty much. 605 00:36:42,451 --> 00:36:44,537 Truck 81, can you take in a vehicle accident 606 00:36:44,620 --> 00:36:45,872 at Lake and Ashland? 607 00:36:45,955 --> 00:36:48,749 Showtime! Copy that, Main. 608 00:36:53,963 --> 00:36:57,800 Andre's still not answering. That's the third message I've left. 609 00:36:57,884 --> 00:36:59,051 He's over an hour late. 610 00:36:59,135 --> 00:37:00,428 How long do we wait this out? 611 00:37:02,388 --> 00:37:04,307 It's time to go home. 612 00:37:05,683 --> 00:37:07,727 He seemed so determined when we talked to him. 613 00:37:07,810 --> 00:37:11,439 It's a huge decision to make, actually showing up here. 614 00:37:11,522 --> 00:37:14,317 Wouldn't be the first time I saw someone back out. 615 00:37:19,405 --> 00:37:21,198 Okay, Louie, you ready to go home? 616 00:37:21,824 --> 00:37:23,451 Yes. 617 00:37:24,368 --> 00:37:25,995 Okay, let's do it. 618 00:37:57,568 --> 00:37:59,111 Hey, Mouch, Kidd, take the minivan. 619 00:37:59,195 --> 00:38:00,279 Got it. 620 00:38:00,363 --> 00:38:01,447 Otis, you're with me. 621 00:38:01,530 --> 00:38:04,241 Right. Ma'am, can you hear me? 622 00:38:10,247 --> 00:38:13,417 Hey, Herrmann, that's Severide's car. 623 00:38:19,590 --> 00:38:20,883 Stay focused. Yeah. 624 00:38:27,848 --> 00:38:29,725 Hey, did you see the driver of this car? 625 00:38:30,059 --> 00:38:32,019 - No. - Sorry. 626 00:38:32,103 --> 00:38:34,146 Did anybody see what happened here? 627 00:38:34,230 --> 00:38:35,731 Nope. 628 00:38:37,733 --> 00:38:39,235 - My baby... - No, no, no. 629 00:38:39,318 --> 00:38:40,653 Hey, no, don't try and move. 630 00:38:40,736 --> 00:38:42,238 My daughter. Where's my Chloe? 631 00:38:42,697 --> 00:38:43,990 Kidd! 632 00:38:53,207 --> 00:38:54,667 Over here! I got a young girl! 633 00:38:54,750 --> 00:38:55,835 Non-responsive! 634 00:38:55,918 --> 00:38:57,294 My Chloe. My baby. 635 00:39:00,089 --> 00:39:03,217 We got her, okay? We're working on her. 636 00:39:03,342 --> 00:39:04,760 Mouch, I'm gonna need a hand. Copy. 637 00:39:12,727 --> 00:39:14,603 One, two, three. 638 00:39:16,439 --> 00:39:19,066 We're gonna have to intubate. All right, 61 to Main. 639 00:39:19,150 --> 00:39:20,860 We need a second ambulance on the scene. 640 00:39:20,943 --> 00:39:23,112 - Copy that, 61. - Let's go. 641 00:39:29,201 --> 00:39:31,120 Kidd, let me in there. Yeah. 642 00:39:35,332 --> 00:39:37,626 Hey. Where is he? 643 00:39:38,919 --> 00:39:39,962 No sign of him. 644 00:39:41,714 --> 00:39:43,132 I've been trying to get ahold of him all day 645 00:39:43,215 --> 00:39:44,550 and he hasn't gotten back to me. 646 00:39:46,969 --> 00:39:49,430 God, this is bad. All right. 647 00:39:52,266 --> 00:39:53,434 Hey. 648 00:39:53,517 --> 00:39:55,895 Looks like a hit-and-run, huh? 649 00:39:56,979 --> 00:39:58,522 I ran the tag. 650 00:39:58,606 --> 00:40:00,149 Mustang belongs to a Kelly... 651 00:40:00,274 --> 00:40:02,735 Severide. Kelly Severide. 652 00:40:02,818 --> 00:40:05,946 He's a firefighter. Do us a favor? 653 00:40:06,030 --> 00:40:08,115 Put in a call to the Intelligence unit. 654 00:40:43,234 --> 00:40:44,860 I'm coming! 655 00:40:59,708 --> 00:41:00,876 What's wrong? 656 00:41:02,253 --> 00:41:03,629 Kelly, what are you doing? 657 00:41:05,214 --> 00:41:06,298 What do you mean? 658 00:41:06,382 --> 00:41:08,801 Look, you'd better grab a jacket. You gotta come with us. 659 00:41:11,887 --> 00:41:16,058 I'm not going anywhere. What is this... What is this about? 660 00:41:16,142 --> 00:41:18,936 Kelly, you can either come with us now, 661 00:41:19,061 --> 00:41:21,147 or wait for some uniforms to come down here 662 00:41:21,230 --> 00:41:23,065 and put you in cuffs. 663 00:41:34,410 --> 00:41:37,413 What happened? What did I do? 48865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.