All language subtitles for Bau Artist at War 2025 1080p WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,120 --> 00:03:44,700 Mr. Powell, is that you? I'm not here. 2 00:03:44,900 --> 00:03:45,900 Go away. 3 00:03:46,220 --> 00:03:51,060 Please, I must speak with you. My name is Michael Minkowski. 4 00:03:53,960 --> 00:03:56,260 I'm the attorney representing the Plasov prisoners. 5 00:03:56,660 --> 00:04:01,880 What's it this time? Are you going to sue for an apology from the Nazi party? 6 00:04:01,880 --> 00:04:05,100 maybe for back wages for time spent working in camps? 7 00:04:05,580 --> 00:04:06,580 No. 8 00:04:06,760 --> 00:04:07,980 I'm suing for charges. 9 00:04:10,030 --> 00:04:16,290 A trial has been scheduled against Franz Kuhn, and we want, we need you to 10 00:04:16,290 --> 00:04:21,690 testify. This man has been acquitted twice, and he will always be acquitted. 11 00:04:21,730 --> 00:04:25,530 There's no proof of the charges against him. It doesn't matter if one or a 12 00:04:25,530 --> 00:04:29,810 thousand of his victims comes forward. All he has to do is smile and say, oh, 13 00:04:29,810 --> 00:04:34,150 must have been somebody else. It wasn't me. It was that other mass -murdering 14 00:04:34,150 --> 00:04:37,650 Nazi, and he's free. I promise you this time will be different. 15 00:04:39,920 --> 00:04:41,160 How can you promise me that? 16 00:04:43,980 --> 00:04:47,120 You don't know who I am. Of course I know who you are. 17 00:04:47,420 --> 00:04:51,560 Another attorney who likes to milk his clients for all they worth. And at the 18 00:04:51,560 --> 00:04:55,180 end of the case, nobody wins but you. So, good day. 19 00:04:55,640 --> 00:04:57,580 Mr. Powell, Mr. Powell, please. 20 00:05:00,420 --> 00:05:01,420 This is our chance. 21 00:05:03,720 --> 00:05:04,720 Okay. 22 00:05:05,340 --> 00:05:06,440 Here's how this will go. 23 00:05:08,560 --> 00:05:10,560 When I say stop, you stop. 24 00:05:11,820 --> 00:05:14,300 And when I say go, you go. 25 00:05:15,620 --> 00:05:16,620 Do you have my word? 26 00:05:16,920 --> 00:05:17,920 Now go. 27 00:05:20,060 --> 00:05:21,440 Fear never stopped you before. 28 00:05:39,280 --> 00:05:40,280 Would you like some tea? 29 00:05:40,960 --> 00:05:41,960 Please. 30 00:05:44,020 --> 00:05:48,040 Would you mind turning off the faucet for me? 31 00:05:48,400 --> 00:05:49,400 Sure. 32 00:05:58,660 --> 00:06:03,640 I've heard it said that art is a reflection of the soul. 33 00:06:04,060 --> 00:06:05,060 Ah. 34 00:06:05,580 --> 00:06:07,800 Art critic and an attorney. 35 00:06:09,320 --> 00:06:14,820 Now I'm really true Did 36 00:06:14,820 --> 00:06:20,360 you come here to stare at my walls or to talk to me 37 00:06:20,360 --> 00:06:27,340 Yes, well Do you mind 38 00:06:27,340 --> 00:06:30,060 a little culture have at it 39 00:06:39,240 --> 00:06:43,060 This will take the place of me having to appear in Vienna, huh? 40 00:06:43,380 --> 00:06:46,320 Well, having you in person would be much more convincing. 41 00:06:52,220 --> 00:06:57,060 This is testimony of Mr. Josef Bauer, the state versus former SS guard Franz 42 00:06:57,060 --> 00:07:00,260 Kroon, October 1971. 43 00:07:03,560 --> 00:07:08,400 Is that all right? Yes, very creative. Thank you. 44 00:07:11,050 --> 00:07:16,270 So your first encounter with SS Karl Franz Kroon was in the Kvasshof camp, so 45 00:07:16,270 --> 00:07:23,170 tell me. No, it was in my later days at the ghetto, when he was just a 46 00:07:23,170 --> 00:07:25,270 soldier in the Nazi army. 47 00:08:04,060 --> 00:08:07,020 Get over to the truck. 48 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Don't you hear me? 49 00:08:12,360 --> 00:08:13,380 Now, quickly. 50 00:08:13,920 --> 00:08:15,640 And they live faster. 51 00:08:59,190 --> 00:09:01,990 What's that? 52 00:09:39,620 --> 00:09:42,280 Back to work! 53 00:09:42,720 --> 00:09:43,720 Now! 54 00:09:50,310 --> 00:09:51,470 Oh, I'm sorry, sir. 55 00:09:54,310 --> 00:09:55,310 I'm sorry, sir. 56 00:09:59,810 --> 00:10:01,010 I do not speak German. 57 00:10:02,090 --> 00:10:04,050 I'm on my way to the administration office. 58 00:10:04,650 --> 00:10:05,650 Get to your feet. 59 00:10:06,210 --> 00:10:11,670 I'm on my way. Perhaps you could take it up with your umsterfรผhrer. 60 00:10:12,810 --> 00:10:16,010 But you can kiss my ass, you piece of shit. 61 00:10:16,510 --> 00:10:17,510 As you like. 62 00:10:23,600 --> 00:10:25,040 Is this my deposition of yours? 63 00:10:25,800 --> 00:10:28,560 Yours? I kissed him on the cheek. 64 00:10:29,700 --> 00:10:30,700 And ran. 65 00:10:38,160 --> 00:10:39,760 Oh, stop. I'm sorry. 66 00:10:57,989 --> 00:10:59,190 Netanya, they stopped me. 67 00:11:00,510 --> 00:11:03,570 I thought I was a dead man. You look alive to me, my friend. Do you have the 68 00:11:03,570 --> 00:11:04,570 IDs? 69 00:11:06,310 --> 00:11:10,630 Well done. 70 00:11:11,090 --> 00:11:13,250 Excellent work. Thank you. No, no, no, no, no. 71 00:11:14,070 --> 00:11:15,070 Thank you. 72 00:11:37,880 --> 00:11:42,860 My dear, why do you waste your time on someone like me? 73 00:11:43,440 --> 00:11:47,720 If a gentleman is attractive enough, it is never a waste of a lady's time. 74 00:11:49,880 --> 00:11:54,060 Now you stay off that foot and away from trouble. 75 00:11:54,620 --> 00:11:56,020 And keep that hat. 76 00:11:56,240 --> 00:11:57,660 It's gorgeous on you. 77 00:12:06,920 --> 00:12:08,400 Shalom Yitzef. 78 00:12:40,140 --> 00:12:41,520 Shabbat shalom, Joseph. 79 00:12:42,040 --> 00:12:43,040 You're late. 80 00:12:43,520 --> 00:12:48,900 You aren't still forging IDs, are you, Joseph, I told you? Yes. What kind of 81 00:12:48,900 --> 00:12:51,020 Shabbat blessing is that, Abraham? 82 00:12:51,620 --> 00:12:53,460 No, Papa, just maps. 83 00:12:54,140 --> 00:12:56,500 He can't get into trouble for that, not yet. 84 00:12:56,720 --> 00:13:00,680 Anything you do for the resistance can get you into trouble already. 85 00:13:00,980 --> 00:13:06,590 If the ghetto has been deported to work camps... Stop being such a coward, 86 00:13:06,710 --> 00:13:10,890 Avroham. Anything this boy can do to help our people fight back, you should 87 00:13:10,890 --> 00:13:12,650 proud of him. This is a family matter. 88 00:13:12,990 --> 00:13:17,030 We may be forced to live in this small room together, but you are not family. 89 00:13:17,910 --> 00:13:22,690 You think you are a hero, as if you should be complimented for being 90 00:13:22,950 --> 00:13:27,650 but actually all you're doing is risking your life and the lives of your family. 91 00:13:27,970 --> 00:13:30,890 I'm just trying to give people hope. 92 00:13:31,240 --> 00:13:35,180 Exactly. How will you do that? By reminding people that there's some 93 00:13:35,180 --> 00:13:36,220 they can't take from us. 94 00:13:36,720 --> 00:13:40,160 Laughter, joy, our spirits. 95 00:13:40,680 --> 00:13:41,920 And we're not helpless. 96 00:13:42,540 --> 00:13:44,240 These are just men with guns. 97 00:13:44,980 --> 00:13:47,960 Just stop persecuting him, Abraham. 98 00:13:48,460 --> 00:13:50,100 We have Nazis for that. 99 00:13:51,600 --> 00:13:55,460 Forgive me for thinking it's important we keep believing there's more beyond 100 00:13:55,460 --> 00:13:56,460 this. 101 00:13:56,680 --> 00:14:00,280 You have any new movies to show us? 102 00:14:35,000 --> 00:14:36,780 Your fear is their greatest weapon. 103 00:14:37,440 --> 00:14:39,680 It's the first weapon that we need to take from them. 104 00:15:00,810 --> 00:15:03,310 I just want you to know I'm very proud of you. 105 00:15:04,110 --> 00:15:08,650 I don't think anyone, even your father, could damage your optimism. 106 00:15:09,490 --> 00:15:10,490 Thankfully. 107 00:15:10,950 --> 00:15:13,210 Because hope is in high demand these days. 108 00:15:40,040 --> 00:15:42,420 Trucks are coming. Trucks are coming. Wake up. 109 00:15:44,000 --> 00:15:50,280 And what? We should outrun them? 110 00:15:57,960 --> 00:15:58,960 Joseph, 111 00:16:01,820 --> 00:16:05,480 do what they say. Do not give them a reason to harm us. 112 00:16:19,160 --> 00:16:20,560 Hey. 113 00:17:21,260 --> 00:17:22,260 Pick up the small. 114 00:17:22,960 --> 00:17:24,099 I'll pick up the large. 115 00:17:37,940 --> 00:17:39,880 This is all the bread I can get today. 116 00:17:42,240 --> 00:17:43,240 Anya, stop. 117 00:17:44,460 --> 00:17:45,460 Everyone is starving. 118 00:17:46,340 --> 00:17:48,480 But we are all we have left. 119 00:17:48,980 --> 00:17:50,240 I have to do what I can. 120 00:17:51,090 --> 00:17:53,810 Mama would have done the same. You know that, little brother. 121 00:17:57,150 --> 00:17:58,150 Thank you. 122 00:17:58,330 --> 00:17:59,330 What's your name? 123 00:17:59,530 --> 00:18:00,970 My name is Alex. 124 00:18:01,310 --> 00:18:02,310 And you are? 125 00:18:02,930 --> 00:18:03,930 Joseph. 126 00:18:04,210 --> 00:18:06,170 How did you land in this lap of misery? 127 00:18:06,710 --> 00:18:09,390 I forgive the obvious, but you don't exactly blend in. 128 00:18:10,530 --> 00:18:12,550 My father was the wrong color. 129 00:18:12,970 --> 00:18:14,910 Well, how dare he? 130 00:18:28,270 --> 00:18:29,750 She's my mom! 131 00:18:35,530 --> 00:18:37,110 And what do we have here? 132 00:18:37,790 --> 00:18:39,750 He says it's his mother's grave. 133 00:19:05,170 --> 00:19:08,010 Prisoner number 69084. 134 00:19:09,850 --> 00:19:11,570 You are wanted by the commandant. 135 00:19:12,670 --> 00:19:14,510 Follow me to the administration office. 136 00:19:44,430 --> 00:19:45,430 Joseph Paul. 137 00:19:49,890 --> 00:19:51,550 Glad to make your acquaintance. 138 00:19:57,170 --> 00:19:57,670 First 139 00:19:57,670 --> 00:20:06,910 to 140 00:20:06,910 --> 00:20:07,849 keep your eyes down. 141 00:20:07,850 --> 00:20:10,030 He doesn't usually kill twice in the same hour. 142 00:20:19,150 --> 00:20:20,150 I can't believe it. 143 00:20:21,470 --> 00:20:22,470 Such a tragedy. 144 00:20:24,370 --> 00:20:25,550 The carpet is ruined. 145 00:20:28,750 --> 00:20:29,750 Why are you here? 146 00:20:30,050 --> 00:20:31,890 You're a new mapmaker, Commandant. 147 00:20:33,730 --> 00:20:34,730 That's better than you are. 148 00:20:36,110 --> 00:20:40,750 Well, I have a degree from the Academy of Fine Arts in Krakow. 149 00:20:41,410 --> 00:20:45,310 I'm skilled in cartography, Gothic lettering, drafting. 150 00:20:47,820 --> 00:20:48,820 Gothic lettering. 151 00:20:49,760 --> 00:20:51,680 Yes, gothic lettering. 152 00:20:52,460 --> 00:20:53,880 That's what's actually my specialty. 153 00:20:55,660 --> 00:20:56,780 Then you could be of service. 154 00:20:57,720 --> 00:20:58,720 How fortunate. 155 00:20:59,120 --> 00:21:00,120 And for you. 156 00:21:01,720 --> 00:21:06,040 Nitek, get me a new carpet and manicurist that knows how to cut some 157 00:21:06,040 --> 00:21:07,540 cuticles. Yes, sir. 158 00:21:12,320 --> 00:21:13,320 Are you all right? 159 00:21:14,700 --> 00:21:15,900 How do you do this? 160 00:21:16,720 --> 00:21:19,600 I try to focus on each moment as if it's my last. 161 00:21:20,820 --> 00:21:22,440 How does that help you? 162 00:21:36,200 --> 00:21:38,480 You really pull some strings. 163 00:21:38,840 --> 00:21:41,960 I wanted to make sure you had all you needed to keep you alive. 164 00:21:42,520 --> 00:21:45,740 Time to put your special ID forgery talent to good use. 165 00:21:46,300 --> 00:21:49,080 We have an office where you can work your magic. 166 00:21:54,260 --> 00:21:55,260 Wow. 167 00:21:55,580 --> 00:21:56,880 They're brand new. They are. 168 00:21:57,380 --> 00:21:58,380 Yes. 169 00:22:06,860 --> 00:22:07,860 Nathaniel! 170 00:22:08,780 --> 00:22:11,680 This is my brother, Itzhak Stern. 171 00:22:12,160 --> 00:22:15,000 I told him of your involvement in the resistance. He wanted to meet you. 172 00:22:15,450 --> 00:22:16,610 He's Oscar Schindler's accountant. 173 00:22:17,610 --> 00:22:18,610 Privileged to meet you. 174 00:22:18,830 --> 00:22:20,230 Who is Oscar Schindler? 175 00:22:22,970 --> 00:22:28,850 I'll let you two talk. 176 00:22:29,050 --> 00:22:32,010 I need to get back to my work before the guards come looking for me. 177 00:22:36,390 --> 00:22:37,430 Mind if I join you? 178 00:22:37,920 --> 00:22:41,060 Well, I certainly hope this office meets my extravagant standards. 179 00:22:41,320 --> 00:22:46,660 I can only do slave labor for psychopathic monsters under a place of 180 00:22:46,660 --> 00:22:47,660 luxury. 181 00:22:59,620 --> 00:23:00,620 Whoa. 182 00:23:01,060 --> 00:23:03,640 I already see that I'm going to have complaints. 183 00:23:04,060 --> 00:23:05,560 And where's my girl? 184 00:23:06,160 --> 00:23:07,920 No fan, no grapes. 185 00:23:08,680 --> 00:23:09,680 I don't know. 186 00:23:10,480 --> 00:23:14,560 You know, I may just have to take it up with the little guy with the funny 187 00:23:14,560 --> 00:23:17,940 mustache and the tiniest pee -pee in the known universe. 188 00:23:18,320 --> 00:23:19,980 Eh, you know, he holds the record. 189 00:23:24,000 --> 00:23:28,500 If we do our work, maybe we can survive this madness and tell our story. 190 00:23:29,220 --> 00:23:30,340 In the world... 191 00:23:44,620 --> 00:23:47,700 Is it possible to change my feed? 192 00:24:25,230 --> 00:24:26,770 I made that for the coma bath. 193 00:24:27,390 --> 00:24:30,530 I shower to him before he goes to bed every night. 194 00:24:32,570 --> 00:24:35,210 He likes that and a glass of warm milk. 195 00:24:37,590 --> 00:24:39,270 Let's make a copy for the viewer. 196 00:24:39,790 --> 00:24:40,990 Or he will be jealous. 197 00:25:02,250 --> 00:25:07,090 I bend him over, he's off his desk, and I give him a nice good smack. 198 00:25:07,930 --> 00:25:09,930 And then, boom, lights out. 199 00:25:20,530 --> 00:25:21,530 And we are where? 200 00:25:21,850 --> 00:25:23,030 We are here, sir. 201 00:25:24,770 --> 00:25:29,950 But in a certain sense, where any of us really need to. 202 00:25:33,980 --> 00:25:36,420 It's time for your manicure, sir. Yeah, thank God. 203 00:25:40,380 --> 00:25:42,580 Your report, as requested, sir. 204 00:25:50,280 --> 00:25:50,740 You 205 00:25:50,740 --> 00:26:00,540 chopped 206 00:26:00,540 --> 00:26:01,399 the twill, right? 207 00:26:01,400 --> 00:26:02,400 Yes, it's a test. 208 00:26:02,880 --> 00:26:06,000 To test to see if a building explodes when you drop a missile on it? 209 00:26:12,120 --> 00:26:13,120 Come on. 210 00:26:14,960 --> 00:26:18,460 Well, we're going close to shelter, not far. Just stay calm. 211 00:26:48,629 --> 00:26:50,110 Are you okay? 212 00:26:51,470 --> 00:26:58,230 Sometimes I feel like my mind can't tell the difference between 213 00:26:58,230 --> 00:27:01,730 memories and reality. 214 00:27:03,050 --> 00:27:08,390 I know what you mean. The good news is I'll die soon, so you'll never get old. 215 00:27:08,570 --> 00:27:10,750 You're Austrian, aren't you? Yeah. 216 00:27:11,130 --> 00:27:14,730 Why does an Austrian such as yourself care about us Jews, huh? 217 00:27:17,550 --> 00:27:19,930 That's something I should tell you. 218 00:27:33,360 --> 00:27:34,360 A lie. 219 00:27:34,600 --> 00:27:35,600 Yes, yes. 220 00:27:38,420 --> 00:27:41,820 Well, all good things must come to an end. 221 00:27:42,500 --> 00:27:43,500 We're done here. 222 00:27:44,260 --> 00:27:46,160 I have more to ask. Goodbye, Mike. 223 00:27:46,940 --> 00:27:49,020 For what it's worth, I like you. 224 00:27:49,460 --> 00:27:51,540 You got some brains with a side of balls. 225 00:27:52,260 --> 00:27:53,500 Good luck with your kicks. 226 00:28:19,820 --> 00:28:20,820 Ugh. 227 00:28:50,540 --> 00:28:53,280 I want a map of the man's barrack, 52 to 57. 228 00:28:53,880 --> 00:28:55,240 Three copies by tonight. 229 00:28:56,980 --> 00:28:59,520 But there's no sun. 230 00:29:00,200 --> 00:29:02,180 I need it for the emulsion to harden. 231 00:29:06,300 --> 00:29:08,460 Perhaps I should find a new mapmaker? 232 00:29:08,780 --> 00:29:11,580 No, absolutely not. You've already found the finest mapmaker in the land. 233 00:29:12,100 --> 00:29:13,700 I might even make four. 234 00:29:14,820 --> 00:29:15,820 Get to it. 235 00:29:22,380 --> 00:29:23,380 You connect me? 236 00:29:25,140 --> 00:29:26,180 You're a dead woman. 237 00:29:28,200 --> 00:29:29,260 Yes, Commandant. 238 00:29:32,220 --> 00:29:33,220 Slower. 239 00:30:34,350 --> 00:30:35,390 How does this work? 240 00:30:35,910 --> 00:30:39,170 Well, I'm waiting for the sunshine to come out. 241 00:30:40,430 --> 00:30:43,910 Without the sun's rays, the emulsion won't harden. 242 00:30:44,450 --> 00:30:47,790 And Goethe wants three copies by evening, naturally. 243 00:30:53,570 --> 00:30:55,350 Looks like you might have a problem. 244 00:30:57,250 --> 00:30:59,530 Maybe you can be my sunshine. 245 00:31:20,990 --> 00:31:21,990 What are you doing? 246 00:31:24,970 --> 00:31:26,230 I'm Joseph, by the way. 247 00:31:27,390 --> 00:31:28,390 Hey! 248 00:31:28,830 --> 00:31:30,030 Back to the woman's barrack. 249 00:31:30,810 --> 00:31:32,050 Hey, back on your work. 250 00:31:34,530 --> 00:31:35,530 Let me have it. 251 00:31:58,250 --> 00:31:59,330 regular by green. 252 00:32:00,770 --> 00:32:05,290 Okay, now I'm going to close my eyes and see the future I want. 253 00:32:06,850 --> 00:32:07,789 Oh, no. 254 00:32:07,790 --> 00:32:09,750 I'm only seeing black. Okay. 255 00:32:12,650 --> 00:32:17,690 Oh, no, no, no. Not the rabbit. I was thinking rabbi. The spirits can't spell. 256 00:32:26,640 --> 00:32:27,680 Will you make one for me? 257 00:32:29,720 --> 00:32:32,560 Well, obviously I'm not a Jew, so what's your offense? 258 00:32:33,340 --> 00:32:38,100 Let's just say that they don't approve of who I choose to love. 259 00:32:40,400 --> 00:32:41,880 What would you like your card to be? 260 00:32:42,380 --> 00:32:44,120 I was studying to be an architect. 261 00:32:46,700 --> 00:32:48,280 Any architect it is. 262 00:33:02,280 --> 00:33:04,940 Let's see what you can do when you're properly incentivized. 263 00:33:05,500 --> 00:33:08,820 All it takes is a little Aryan push. 264 00:33:14,300 --> 00:33:19,800 Commandant. Our new mapmaker is proving to be far more industrious than the 265 00:33:19,800 --> 00:33:20,739 previous one. 266 00:33:20,740 --> 00:33:27,040 This Jew here... This Jew is far more 267 00:33:27,040 --> 00:33:28,760 than just a mapmaker. 268 00:33:29,440 --> 00:33:31,640 He's also a very... 269 00:33:32,270 --> 00:33:34,230 A very funny fellow. 270 00:33:35,390 --> 00:33:36,390 We're done. 271 00:33:45,050 --> 00:33:46,390 Listen to me carefully. 272 00:33:47,430 --> 00:33:51,950 That funny little Jew is proving to be quite useful. 273 00:33:52,710 --> 00:33:58,530 So if you intend on disposing of him, you'd better have someone equally as 274 00:33:58,530 --> 00:33:59,710 talented to replace him. 275 00:34:10,800 --> 00:34:11,800 We have a moment. 276 00:34:13,400 --> 00:34:15,800 I spoke with Joseph. 277 00:34:16,199 --> 00:34:18,400 Good. He worries me. 278 00:34:19,199 --> 00:34:20,199 He's soft. 279 00:34:21,780 --> 00:34:25,820 He can do the work and my brother vouches for him. That's all I need. 280 00:34:27,960 --> 00:34:30,520 Don't mistake soft for weak. 281 00:34:31,480 --> 00:34:32,480 He's determined. 282 00:34:43,400 --> 00:34:46,239 He's eccentric, yes, but he's an artist. 283 00:34:47,920 --> 00:34:49,260 Don't worry about him. 284 00:34:50,159 --> 00:34:51,260 Give him a chance. 285 00:35:01,540 --> 00:35:02,540 Papa. 286 00:35:03,200 --> 00:35:08,100 You have to eat. Come on. 287 00:35:10,720 --> 00:35:11,720 Stubborn ox. 288 00:35:11,920 --> 00:35:12,920 Come on. 289 00:35:21,960 --> 00:35:24,340 There are ways to get out of here. I'm going to get you. 290 00:35:25,120 --> 00:35:26,300 No plans. 291 00:35:33,780 --> 00:35:35,940 Don't you see? There is no leaving. 292 00:35:36,800 --> 00:35:39,080 None of us will ever escape. 293 00:35:40,420 --> 00:35:44,800 Do you run around here handing out faults, hope? 294 00:35:45,420 --> 00:35:49,560 But the truth is, all that is left is pain. 295 00:35:57,960 --> 00:36:00,680 Life in here is like a chess game. 296 00:36:01,920 --> 00:36:06,360 Except every move is chicken meat. 297 00:36:35,530 --> 00:36:36,530 Papa, 298 00:36:37,350 --> 00:36:38,610 I got you. 299 00:37:02,860 --> 00:37:03,860 This man is done. 300 00:37:03,900 --> 00:37:06,580 No, he's just tired. He's a strong man. He can work. 301 00:37:09,980 --> 00:37:11,020 The mapmaker. 302 00:37:11,640 --> 00:37:16,140 The commandant was just advising me to take the very best care of you. 303 00:37:18,460 --> 00:37:19,460 Your father? 304 00:37:24,260 --> 00:37:26,820 I see the resemblance. 305 00:37:30,060 --> 00:37:31,580 Why don't you have your father? 306 00:37:32,040 --> 00:37:34,500 And pull up his shirt for me. No, please. 307 00:37:34,780 --> 00:37:35,780 With me instead. 308 00:37:35,940 --> 00:37:37,160 You want me to whip you instead? 309 00:37:37,460 --> 00:37:38,460 I beg of you. 310 00:37:38,600 --> 00:37:39,860 Please, with me. 311 00:37:40,660 --> 00:37:43,120 Well, since you insist. 312 00:37:43,500 --> 00:37:44,760 No, no. 313 00:37:45,600 --> 00:37:50,900 Don't worry. 314 00:37:51,160 --> 00:37:52,720 I won't touch your precious hands. 315 00:37:54,540 --> 00:37:55,540 Count in German. 316 00:37:58,000 --> 00:37:59,000 Schwein! 317 00:38:12,490 --> 00:38:17,970 Herr Commandant, I hesitate to even mention this, but... Yes? 318 00:38:18,350 --> 00:38:22,830 Your mapmaker is currently being beaten out in the yard, and I fear we may have 319 00:38:22,830 --> 00:38:26,510 some trouble finding a suitable replacement. 320 00:38:27,450 --> 00:38:28,450 No! 321 00:38:28,830 --> 00:38:29,970 Nothing for me to say? 322 00:38:30,730 --> 00:38:33,130 Tell us the joke, why don't you? No! 323 00:38:33,630 --> 00:38:34,630 I'm sorry, what? 324 00:38:38,590 --> 00:38:41,170 So go deep with it. Right away, Herr Commandant. 325 00:38:52,480 --> 00:38:54,560 The commandant would like to see you immediately. 326 00:38:54,820 --> 00:38:58,340 Eh, when I'm done. No, no, he asks that you come immediately. 327 00:38:58,840 --> 00:39:01,060 I said, when I'm done. 328 00:39:01,560 --> 00:39:02,560 Of course. 329 00:39:03,260 --> 00:39:04,600 I'll notify the commandant. 330 00:39:11,980 --> 00:39:13,640 This is not finished. 331 00:39:38,600 --> 00:39:40,320 My sister works in the commandant's kitchen. 332 00:39:40,960 --> 00:39:43,780 A chef? 333 00:39:45,800 --> 00:39:50,500 I imagine she turned down many job offers at high -end fine dining 334 00:39:50,500 --> 00:39:52,060 establishments for this job, huh? 335 00:39:52,580 --> 00:39:56,420 I mean, I wouldn't want to work anywhere else. 336 00:39:57,540 --> 00:40:02,200 We're also the best to cook for, you know, because no matter what you make 337 00:40:08,200 --> 00:40:10,100 I'm Joseph, by the way. Yeah. 338 00:40:11,080 --> 00:40:12,200 Nice to meet you. 339 00:40:12,460 --> 00:40:13,460 Nice to meet you. 340 00:40:20,080 --> 00:40:21,080 How are you? 341 00:40:37,770 --> 00:40:38,770 Not so bad. 342 00:40:39,190 --> 00:40:40,890 It only hurts when I'm awake. 343 00:40:42,570 --> 00:40:44,750 Thank you for stopping it. 344 00:40:45,310 --> 00:40:46,810 I'm sorry it wasn't sooner. 345 00:40:47,430 --> 00:40:49,730 I have a new shirt for you. 346 00:40:52,630 --> 00:40:53,630 It's funny. 347 00:40:55,030 --> 00:40:56,470 This is a legend now. 348 00:40:57,830 --> 00:40:59,630 This heavenly experience. 349 00:41:00,230 --> 00:41:03,650 Yes, but side projects like this put you in danger. 350 00:41:04,270 --> 00:41:06,930 And people are counting on you now to help them. 351 00:41:13,000 --> 00:41:15,320 There are only so many maps to be made. 352 00:41:16,540 --> 00:41:23,340 So, I mentioned to the commandant the deteriorating conditions of the camp 353 00:41:23,340 --> 00:41:28,480 signage and how other camps have much bigger, better signs. 354 00:41:29,660 --> 00:41:31,420 He ordered me straight to work. 355 00:41:35,860 --> 00:41:41,900 I, uh, hope you guys aren't sick of me yet because we're back in business. 356 00:41:44,200 --> 00:41:45,200 Isaac! 357 00:42:42,120 --> 00:42:44,960 my sunshine did 358 00:42:44,960 --> 00:42:52,400 you 359 00:42:52,400 --> 00:42:58,780 know that rebecca means captivating 360 00:42:58,780 --> 00:43:05,760 well i am captive you will always be captivating to me they 361 00:43:05,760 --> 00:43:06,940 couldn't gauge you if they tried 362 00:43:48,460 --> 00:43:49,480 Oscar, that's so good. 363 00:43:50,900 --> 00:43:54,600 And so, you want some of my prisoners. 364 00:43:55,500 --> 00:43:59,140 Correct me if I'm wrong, but are you not already at capacity? 365 00:43:59,560 --> 00:44:04,540 I mean, how many of these people does it take to make these pots and pans? 366 00:44:05,180 --> 00:44:09,020 You'd be surprised, Commandant, with the demand for new mess kits. 367 00:44:09,460 --> 00:44:10,460 Sky high. 368 00:44:11,620 --> 00:44:13,640 We need more workers to meet it. 369 00:44:14,220 --> 00:44:17,360 And of course, I would remain grateful. 370 00:44:18,629 --> 00:44:24,910 This man loves his wine, his women, but most importantly, 371 00:44:25,130 --> 00:44:27,490 the fossil land. 372 00:44:28,330 --> 00:44:29,810 The fossil land. 373 00:44:33,030 --> 00:44:34,030 Hello? 374 00:44:47,980 --> 00:44:52,500 Don't forget your food. Anya, what would my barracks do without you? 375 00:44:53,440 --> 00:44:54,440 Thank you. 376 00:44:56,540 --> 00:44:57,560 That's our food! 377 00:45:25,319 --> 00:45:26,660 I didn't mean to. 378 00:45:27,600 --> 00:45:28,600 I'll get the glove. 379 00:45:28,920 --> 00:45:29,920 Go on. 380 00:45:36,320 --> 00:45:38,200 My apologies about that. 381 00:45:39,740 --> 00:45:43,420 Emma, she's a servant. I'm sure she did not intend. 382 00:45:44,380 --> 00:45:47,180 No, no, no, Oscar. Why don't I get so many chances? 383 00:46:09,450 --> 00:46:10,450 We must try this out, pal. 384 00:46:17,950 --> 00:46:22,210 My loyal Karun, why don't you go clean yourself up? 385 00:46:27,410 --> 00:46:28,410 Danke. 386 00:46:30,410 --> 00:46:31,410 Oh! 387 00:46:32,410 --> 00:46:33,410 I had a thought. 388 00:46:34,090 --> 00:46:36,250 I want your opinion on something. 389 00:46:37,390 --> 00:46:38,390 Mapmaker! 390 00:46:38,960 --> 00:46:39,980 Where are my posters? 391 00:46:41,360 --> 00:46:45,180 What do you think about putting up a dozen of these around your Emalia 392 00:46:45,980 --> 00:46:50,020 They're very... striking. 393 00:46:50,360 --> 00:46:52,440 The typhus was my idea. 394 00:46:52,940 --> 00:46:58,080 It's a very under -reported but significant element of the Jewish 395 00:46:59,660 --> 00:47:01,220 Striking and informative. 396 00:47:01,600 --> 00:47:02,600 Bravo. 397 00:47:02,960 --> 00:47:06,780 I can guarantee five dozen of these. 398 00:47:07,240 --> 00:47:12,180 works of art to be exhibited at Amalia if you can guarantee my workers. 399 00:47:13,420 --> 00:47:16,640 Oscar, you drive a very hard bargain. 400 00:47:17,940 --> 00:47:19,660 Are you sure you're not half Jew? 401 00:47:22,500 --> 00:47:23,500 Five dozen. 402 00:47:23,760 --> 00:47:24,760 Thank you. 403 00:47:26,180 --> 00:47:27,180 So, 404 00:47:28,160 --> 00:47:29,160 Joe President. 405 00:47:42,960 --> 00:47:44,120 You couldn't have saved her. 406 00:47:45,440 --> 00:47:46,600 You don't know that. 407 00:47:48,140 --> 00:47:49,400 You should have fought back. 408 00:47:49,740 --> 00:47:51,200 You should have killed that man. 409 00:47:51,580 --> 00:47:55,260 Even if you had killed him, you would have never made it out of that house 410 00:47:55,260 --> 00:47:56,238 alive. 411 00:47:56,240 --> 00:47:58,440 I want you to live. I need you to. 412 00:47:59,540 --> 00:48:00,540 Why? 413 00:48:32,040 --> 00:48:39,000 Baruch atah Adonai, Elohim melech haolam, amot 414 00:48:39,000 --> 00:48:42,180 ilachem min ha 'aretz. 415 00:49:34,700 --> 00:49:35,960 He's going to do it. 416 00:49:36,460 --> 00:49:37,980 He's got that look in his eyes. 417 00:50:18,560 --> 00:50:20,020 That should do it. 418 00:50:24,480 --> 00:50:25,480 Hey. 419 00:50:26,540 --> 00:50:29,560 Would you be a favor and just hold this for me? 420 00:50:30,080 --> 00:50:32,000 There we go. Thank you. 421 00:50:36,750 --> 00:50:37,750 It's a good idea. 422 00:50:38,370 --> 00:50:39,790 Use your foot instead. 423 00:50:40,590 --> 00:50:41,690 What is he doing? 424 00:50:42,430 --> 00:50:44,530 Thank you again for that bread the other night. 425 00:50:48,030 --> 00:50:52,430 After the whipping, the pain was unbearable. 426 00:50:53,630 --> 00:50:56,450 But you know what they say, time is the best doctor. 427 00:50:56,970 --> 00:51:01,350 Of course, I always say, how can he be such a good doctor when he kills all of 428 00:51:01,350 --> 00:51:02,350 his patients? 429 00:51:02,830 --> 00:51:06,290 Well, that's not entirely true. Sometimes he tortures and gives them 430 00:51:06,790 --> 00:51:09,530 As lots, he whips our asses into Swiss cheese. 431 00:51:10,910 --> 00:51:12,770 No laughter to Swiss cheese, huh? 432 00:51:15,570 --> 00:51:18,050 Oh, now I see. 433 00:51:18,510 --> 00:51:21,310 You don't want them to waste a bullet on you. 434 00:51:22,150 --> 00:51:24,110 That's very considerate of me, Cal. 435 00:51:36,520 --> 00:51:37,520 And I'm sorry. 436 00:51:40,900 --> 00:51:41,900 Now imagine. 437 00:51:43,240 --> 00:51:46,760 If that fence wasn't there, where would you go? 438 00:51:47,120 --> 00:51:48,240 What would you do? 439 00:51:52,740 --> 00:51:54,540 Would you be a baker? 440 00:51:55,520 --> 00:51:56,520 No. 441 00:51:57,220 --> 00:51:58,780 You give away your bread. 442 00:51:59,880 --> 00:52:01,040 You go broke. 443 00:52:02,260 --> 00:52:03,840 Or maybe... 444 00:52:07,080 --> 00:52:08,080 A pole vaulter? 445 00:52:08,820 --> 00:52:12,820 I don't know. If you could do that, it would have cleared the fence a long time 446 00:52:12,820 --> 00:52:13,820 ago. 447 00:52:14,160 --> 00:52:15,160 No. 448 00:52:16,460 --> 00:52:19,280 Or maybe it's something else. 449 00:52:22,240 --> 00:52:24,180 What do you want more than anything? 450 00:52:27,180 --> 00:52:28,460 Revenge. Wow. 451 00:52:29,160 --> 00:52:30,160 Revenge. 452 00:52:30,940 --> 00:52:32,880 Now there's a worthwhile pursuit. 453 00:52:33,460 --> 00:52:34,460 Fine. 454 00:52:34,820 --> 00:52:36,160 Why don't we call it? 455 00:52:37,050 --> 00:52:38,050 Justice. 456 00:52:42,330 --> 00:52:46,330 If you want justice, you're going to have to survive. 457 00:52:49,330 --> 00:52:55,490 And once we get out of here, I'll make your first business cards free of 458 00:52:55,910 --> 00:52:59,350 Although tips and bread are always appreciated. 459 00:53:01,590 --> 00:53:03,150 Don't let them win me, Cal. 460 00:53:09,260 --> 00:53:10,420 Can I see his smile? 461 00:53:14,820 --> 00:53:15,960 There it is. 462 00:53:16,740 --> 00:53:18,060 Who is he? 463 00:53:20,540 --> 00:53:21,860 His name is Joseph. 464 00:53:25,660 --> 00:53:27,880 You are a gift from God. 465 00:53:30,120 --> 00:53:31,120 Nonsense. 466 00:53:31,780 --> 00:53:33,600 I'm just happy to be with you. 467 00:53:52,270 --> 00:53:53,670 Oh, you're happy now. 468 00:54:00,070 --> 00:54:01,150 What are you doing here? 469 00:54:01,450 --> 00:54:03,930 If they catch you here, they kill you. No, but I'm in disguise. 470 00:54:04,670 --> 00:54:07,470 What, you don't think I can pass for some woman? What, two heads? 471 00:54:08,290 --> 00:54:11,410 That is not the point. I'm sorry. I have to see you. 472 00:54:13,890 --> 00:54:14,890 Please. 473 00:54:15,150 --> 00:54:16,190 I'm already here. 474 00:54:17,050 --> 00:54:18,930 Give me just five minutes, please. 475 00:54:19,990 --> 00:54:21,310 I'll massage your feet. 476 00:54:22,540 --> 00:54:23,540 I fit. 477 00:54:52,460 --> 00:54:55,480 We'll see how enamored you are with me after you take off my shoes. 478 00:55:03,200 --> 00:55:05,560 This is going to take a lot longer than five minutes. 479 00:55:25,900 --> 00:55:30,480 So what you did saved my house life. 480 00:55:32,060 --> 00:55:35,560 All I did was show a confused boy a drawing. 481 00:55:37,780 --> 00:55:39,460 It was much more than that. 482 00:55:39,700 --> 00:55:44,560 Please, you're distracting me from my work. I only have a few minutes left. 483 00:56:01,640 --> 00:56:03,980 Everything. We only have four minutes left. 484 00:56:11,220 --> 00:56:16,700 Well, actually, I'm a nurse. 485 00:56:17,800 --> 00:56:20,820 Or I was one in the ghetto. 486 00:56:22,340 --> 00:56:23,820 Now all I do is nails. 487 00:56:24,220 --> 00:56:26,540 No, you do much more than that. 488 00:56:26,980 --> 00:56:28,060 I see you. 489 00:56:29,840 --> 00:56:31,080 You take care of everybody. 490 00:56:38,920 --> 00:56:40,680 Do what they can. That's what they have. 491 00:56:44,820 --> 00:56:46,340 But who takes care of you? 492 00:57:28,620 --> 00:57:29,620 Still here. 493 00:57:29,700 --> 00:57:30,820 Who's your father? 494 00:57:31,100 --> 00:57:32,100 Your father? 495 00:57:33,280 --> 00:57:34,600 I met a woman. 496 00:57:35,100 --> 00:57:37,300 The most wonderful woman. 497 00:57:37,540 --> 00:57:41,760 Only you yourself could find something like that in a place like this. 498 00:57:42,460 --> 00:57:43,460 Move it along. 499 00:57:49,640 --> 00:57:50,640 Thank you. 500 00:58:21,290 --> 00:58:22,290 A day? 501 00:58:22,910 --> 00:58:23,910 In here? 502 00:58:26,770 --> 00:58:27,950 Are you going to go? 503 00:58:29,610 --> 00:58:30,650 I don't know. 504 00:58:32,690 --> 00:58:34,030 I have nothing to wear. 505 00:59:09,770 --> 00:59:11,590 Afternoon, Mitter. Good afternoon, sir. 506 00:59:13,370 --> 00:59:14,370 Careful, sir. 507 00:59:14,530 --> 00:59:15,530 Where's his cargo? 508 00:59:16,750 --> 00:59:18,390 He will be back soon. 509 00:59:20,410 --> 00:59:21,410 It's sick? 510 00:59:21,870 --> 00:59:24,770 Oscar, have you met Mr. Powell? 511 00:59:25,570 --> 00:59:26,590 Not formally. 512 00:59:27,670 --> 00:59:28,710 Oscar Schindler. 513 00:59:29,910 --> 00:59:31,350 I'm familiar with your work. 514 00:59:32,290 --> 00:59:36,090 Yes, but have you seen his latest? 515 00:59:42,990 --> 00:59:45,870 You have all the makings of a master criminal, Mr. Barr. 516 00:59:47,830 --> 00:59:48,830 Have you heard? 517 00:59:49,010 --> 00:59:50,610 They want to shut down Amalia. 518 00:59:50,890 --> 00:59:52,470 They're closing all factories. 519 00:59:52,710 --> 00:59:56,110 They don't contribute to the war effort. Who needs enamelware anyway? 520 00:59:57,090 --> 00:59:58,210 Restaurants without customers? 521 00:59:59,190 --> 01:00:01,650 Munitions. That's Fezagoltis. 522 01:00:02,130 --> 01:00:03,230 A booming business. 523 01:00:03,630 --> 01:00:05,550 I am scouting in Czechoslovakia. 524 01:00:17,360 --> 01:00:18,800 Heil Hitler. Heil Hitler. 525 01:00:19,320 --> 01:00:22,280 So, my friend, what do we have today? 526 01:00:22,720 --> 01:00:23,920 Oh, nothing much. 527 01:00:25,020 --> 01:00:31,160 A few bottles of Chateau Lafitte Rothschild and some beluga caviar from 528 01:00:31,160 --> 01:00:32,160 Adriatic. 529 01:00:33,140 --> 01:00:34,640 My favorite, Oscar. 530 01:00:35,040 --> 01:00:36,820 You'll never cease to amaze me. 531 01:00:37,300 --> 01:00:38,300 Two glasses. 532 01:00:38,520 --> 01:00:39,780 Schnell. Come. 533 01:00:51,560 --> 01:00:55,220 How can you trust him? The man has saved hundreds of our people. He convinced 534 01:00:55,220 --> 01:00:58,120 the Nazis to use us as free labor in his factory. 535 01:00:58,640 --> 01:00:59,640 Everybody wins. 536 01:01:00,020 --> 01:01:01,020 Nobody dies. 537 01:01:01,420 --> 01:01:05,840 I make a list of prisoners for Schindler. He asked Goethe to re -assign 538 01:01:05,840 --> 01:01:10,400 workers. And he just said, God has given us a boy messiah. 539 01:01:11,420 --> 01:01:16,200 If Schindler gets his workers for his factory with Goethe's approval, what's 540 01:01:16,200 --> 01:01:19,540 with all the forgeries I'm creating? There is danger in knowing too much. 541 01:01:19,960 --> 01:01:21,500 Oh, well, I'd hate to be in danger. 542 01:01:22,000 --> 01:01:24,760 The resistance is quite creative. 543 01:01:25,420 --> 01:01:28,020 The system with Oscar is just part of the plan. 544 01:01:28,480 --> 01:01:32,840 Weekly, Gert signs off on a separate list of prisoners to be executed. 545 01:01:33,180 --> 01:01:37,660 Our inside man, who works closely to Gert, provides us a copy of this list. 546 01:01:37,940 --> 01:01:42,140 The execution list from the inside man is given to Gert's prostitute. 547 01:01:42,480 --> 01:01:43,480 Oh! 548 01:01:44,200 --> 01:01:46,280 She gets the list to the gardener. 549 01:01:46,660 --> 01:01:51,080 The gardener... passes the list to a resistance member in the Krakow mosque. 550 01:01:51,940 --> 01:01:57,480 He then finds IDs from recently deceased non -Jewish families that can be forged 551 01:01:57,480 --> 01:02:02,400 to match the names on the list. He gets those IDs back to the governor, who 552 01:02:02,400 --> 01:02:07,520 then... Hand them to me, I give them to you, and you work your magic. And then 553 01:02:07,520 --> 01:02:09,700 they're smuggled out before they are executed. 554 01:02:10,320 --> 01:02:15,100 So, this inside man who's copying this list from inside Goodsville must be very 555 01:02:15,100 --> 01:02:17,020 good. She certainly is. 556 01:02:19,120 --> 01:02:23,820 Bert keeps a copy of the list sitting on his desk in the same spot every week. 557 01:02:24,300 --> 01:02:27,900 He likes to review it as he has his nails done. 558 01:02:29,260 --> 01:02:34,880 But now, if he ever saw her doing this... Everyone puts their life on the 559 01:02:34,880 --> 01:02:36,300 for the greater cause. 560 01:02:37,580 --> 01:02:38,580 Time will go. 561 01:02:57,290 --> 01:02:59,410 in the education building? Well, it's rough, boys. 562 01:02:59,870 --> 01:03:02,110 It's not all caviar and foie gras. 563 01:03:02,650 --> 01:03:04,790 We also have lobster and pรขtรฉ. 564 01:03:05,010 --> 01:03:06,950 That's only on Wednesdays. No. 565 01:03:07,190 --> 01:03:09,970 Yeah. Good to these sauerkraut servants. 566 01:03:10,190 --> 01:03:11,190 And they are, huh? 567 01:03:12,570 --> 01:03:14,850 One has to watch the Nazis like a hawk. 568 01:03:15,430 --> 01:03:19,930 I'm not sure what it is about them yet, but I don't believe they can entirely be 569 01:03:19,930 --> 01:03:20,930 trusted. 570 01:03:25,430 --> 01:03:27,070 They're going to let him talk to you like that? 571 01:03:27,750 --> 01:03:31,610 Oh, talking down, I'm going to give that man later, Nathaniel. 572 01:03:32,350 --> 01:03:35,870 He's going to be so scared. His balls are going to be in his throat. He's 573 01:03:35,870 --> 01:03:37,690 to have three atoms on the bushel. 574 01:03:38,010 --> 01:03:39,850 I'll do it later, in private. 575 01:03:40,510 --> 01:03:45,030 I find that when I publicly humiliate this one, he starts to think we're in a 576 01:03:45,030 --> 01:03:46,030 relationship. 577 01:03:46,830 --> 01:03:48,930 And I'm just not ready for that kind of commitment. 578 01:03:51,250 --> 01:03:52,330 So you know him, then? 579 01:03:53,130 --> 01:03:54,130 I do. 580 01:03:55,280 --> 01:03:56,280 I'm Franz Grimm. 581 01:03:56,980 --> 01:03:58,180 You stay away from him. 582 01:04:38,839 --> 01:04:39,839 Oh, my God. 583 01:05:30,070 --> 01:05:32,050 Alexei, do you know why they're doing this? 584 01:05:32,490 --> 01:05:34,130 I don't think they need a visa. 585 01:05:34,710 --> 01:05:37,470 Next time, we'll vacation in the tropics, okay? 586 01:05:47,050 --> 01:05:52,530 I've always told you to play by the rules, but look where this has brought 587 01:05:52,990 --> 01:05:54,410 The scene's coming. 588 01:05:54,810 --> 01:05:56,550 It protects you. 589 01:05:57,260 --> 01:06:03,800 Your father did my job to protect... Papa, you were trying to protect your 590 01:06:03,800 --> 01:06:06,340 family. I am the one who should be sorry. 591 01:06:20,340 --> 01:06:24,660 You've always played by your own rules, Joseph, and I think... 592 01:06:25,000 --> 01:06:29,640 It has frightened me for a long time but it doesn't anymore. 593 01:06:31,180 --> 01:06:34,800 And I am so, so proud of you. 594 01:07:38,190 --> 01:07:39,390 I thought you'd stood me up. 595 01:07:39,830 --> 01:07:40,830 I would never. 596 01:07:41,010 --> 01:07:44,890 You're in the barracks. The one they kept out all night. I heard about it. 597 01:07:45,790 --> 01:07:47,630 I'm sorry to postpone our date. 598 01:07:48,110 --> 01:07:51,190 I really don't like being cold. 599 01:07:52,950 --> 01:07:54,170 You're warm now, yes? 600 01:07:54,870 --> 01:07:56,330 Definitely getting warmer. 601 01:07:56,810 --> 01:07:57,810 I should go. 602 01:07:58,650 --> 01:07:59,650 Wait. 603 01:08:21,640 --> 01:08:23,060 Do you have those maps for the commandant? 604 01:08:41,060 --> 01:08:42,720 Why were you torturing the mapmaker? 605 01:08:43,800 --> 01:08:45,660 You forced him to stay in the cold overnight. 606 01:08:46,660 --> 01:08:47,819 Are you that stupid? 607 01:08:48,420 --> 01:08:49,660 What if you had killed him? 608 01:08:50,250 --> 01:08:52,910 How am I supposed to build a work camp without men? 609 01:08:53,350 --> 01:08:54,830 He was disrespecting me. 610 01:08:56,130 --> 01:08:57,710 You dare speak back to me? 611 01:08:58,670 --> 01:09:00,330 I don't care what he was doing. 612 01:09:02,170 --> 01:09:03,710 Don't forget your place here. 613 01:09:04,790 --> 01:09:08,550 I picked you up from the gutter when you were just a lowly boxer getting beaten 614 01:09:08,550 --> 01:09:09,550 for a living. 615 01:09:10,729 --> 01:09:13,490 Now, you get to do the beating. 616 01:09:14,790 --> 01:09:15,950 When I say so. 617 01:09:17,210 --> 01:09:18,609 Do you understand? 618 01:09:20,860 --> 01:09:23,120 Nod, you stupid boy. 619 01:09:24,580 --> 01:09:25,580 What's that? 620 01:09:26,220 --> 01:09:27,439 On your cheek. 621 01:10:32,520 --> 01:10:33,520 Give that to me. 622 01:10:34,100 --> 01:10:35,100 No. 623 01:10:35,460 --> 01:10:36,520 This is mine. 624 01:10:37,100 --> 01:10:38,160 I draw this. 625 01:10:39,120 --> 01:10:42,840 No. Herr Grun, that's a lie. You know this is my work. 626 01:10:43,140 --> 01:10:44,140 A lying Jew. 627 01:10:46,720 --> 01:10:49,420 If he says it's his drawing, then I believe him. 628 01:10:51,200 --> 01:10:52,200 So. 629 01:10:57,140 --> 01:10:58,140 It's your drawing? 630 01:10:59,120 --> 01:11:00,120 Yes. 631 01:11:02,760 --> 01:11:03,760 You swear on it? 632 01:11:04,680 --> 01:11:07,280 Yes. I swear I don't want it. 633 01:11:11,420 --> 01:11:12,420 Well. 634 01:11:15,560 --> 01:11:16,700 I'm going to tell you about this. 635 01:11:36,030 --> 01:11:37,030 Papa. 636 01:11:38,550 --> 01:11:39,550 Papa. 637 01:11:43,990 --> 01:11:44,990 Mama. 638 01:11:46,190 --> 01:11:47,670 It's all my fault. 639 01:11:50,070 --> 01:11:53,310 Everything you begged me not to do over and over. 640 01:11:53,550 --> 01:11:55,170 It's how I killed him. 641 01:11:55,790 --> 01:11:57,410 I never should have. 642 01:11:57,670 --> 01:12:01,310 You know you did not do this. You didn't kill him. 643 01:12:02,570 --> 01:12:05,190 You don't bear any of these sins. 644 01:12:05,900 --> 01:12:09,760 No, there is no logic in why anything happens anymore. 645 01:12:10,580 --> 01:12:15,540 Dear, dear God, why have you done this to us? 646 01:13:30,160 --> 01:13:31,940 There is something you need to see. 647 01:13:33,840 --> 01:13:36,020 Liquidation? The entire camp. 648 01:13:36,420 --> 01:13:40,760 But it is not confirmed. And so far it is just a recommendation. 649 01:13:41,840 --> 01:13:42,840 Oscar knows? 650 01:13:43,740 --> 01:13:44,740 Yes. 651 01:13:50,340 --> 01:13:51,340 You! 652 01:14:01,770 --> 01:14:07,130 Making the world a purer place. 653 01:14:11,410 --> 01:14:14,430 It should be race. 654 01:14:14,970 --> 01:14:20,670 Making the world a purer race. 655 01:14:21,070 --> 01:14:22,350 No? 656 01:14:24,610 --> 01:14:30,070 Yes. You're right. A purer race is much better. 657 01:14:30,920 --> 01:14:32,100 I'll fix it immediately. 658 01:14:32,560 --> 01:14:37,080 Ed, I say that you can go. 659 01:14:44,680 --> 01:14:47,260 I could kill you right now. 660 01:14:47,860 --> 01:14:53,720 Sit down and finish my tea, and nobody would even... 661 01:14:53,720 --> 01:14:57,260 Thank you, Commander. 662 01:15:08,040 --> 01:15:09,040 It's been a lucky day. 663 01:15:14,500 --> 01:15:15,500 Al! 664 01:15:17,560 --> 01:15:18,560 Yeah, what? 665 01:15:19,640 --> 01:15:20,980 In two weeks, the whole camp. 666 01:15:21,860 --> 01:15:23,580 And how do you suggest I do that? 667 01:15:25,720 --> 01:15:26,760 It's impossible. 668 01:16:06,600 --> 01:16:12,480 You are the magician, dream maker, the one we all look to for hope. 669 01:16:14,040 --> 01:16:18,820 Whenever a heart has gone cold, you have brought it back to life. 670 01:16:20,620 --> 01:16:25,600 I know because you did it for me. 671 01:16:37,390 --> 01:16:42,430 What if it was never real to begin with and I was just fooling myself? 672 01:16:42,890 --> 01:16:44,150 Well, you fooled me too. 673 01:16:47,770 --> 01:16:49,130 So keep tending. 674 01:16:51,590 --> 01:16:55,450 And here, we are free. 675 01:17:07,500 --> 01:17:08,500 Do you hear that? 676 01:17:15,820 --> 01:17:16,900 Those violins? 677 01:17:44,430 --> 01:17:45,430 Shall we dance? 678 01:18:18,299 --> 01:18:20,180 Four? You said three. 679 01:18:20,400 --> 01:18:21,500 I changed my mind. 680 01:18:21,780 --> 01:18:22,780 It's now four. 681 01:18:24,940 --> 01:18:26,580 It's a good thing I hate eating. 682 01:19:00,560 --> 01:19:01,700 Rebecca Tenenbaum. 683 01:19:02,940 --> 01:19:04,800 However long forever is. 684 01:19:05,920 --> 01:19:07,560 Will you share it with me? 685 01:19:21,360 --> 01:19:25,000 Thank you, crazy person. 686 01:19:25,260 --> 01:19:26,740 Join me if that ever changes. 687 01:19:29,840 --> 01:19:33,120 I'm afraid it's going to be a very short engagement. 688 01:19:34,700 --> 01:19:38,380 In fact, I've already sent out invitations. 689 01:20:08,300 --> 01:20:09,300 A woman. 690 01:20:09,520 --> 01:20:13,340 Rabbi would have a harder time sneaking in, you know, if not as pretty as me. 691 01:20:54,010 --> 01:21:00,970 Harayat Mekedeshet Li Petabat Zo 692 01:21:00,970 --> 01:21:03,970 Etat Moshe 693 01:21:04,810 --> 01:21:05,810 And Israel. 694 01:22:06,760 --> 01:22:10,520 It's a nice reminder that even in here you can still find love. 695 01:22:12,900 --> 01:22:14,880 Well, maybe not you. 696 01:22:37,520 --> 01:22:39,360 If I'm not at that line -up, then go. 697 01:23:20,650 --> 01:23:21,650 Well, 698 01:23:25,610 --> 01:23:27,350 where are they? What? 699 01:23:27,930 --> 01:23:32,590 You have my signposts. What signposts? Well, I've been waiting. I was told that 700 01:23:32,590 --> 01:23:36,390 someone was bringing me posts to hang these signs around the women's barracks. 701 01:23:36,590 --> 01:23:37,549 What signs? 702 01:23:37,550 --> 01:23:39,010 For the cholera outbreak. 703 01:23:39,410 --> 01:23:42,770 The smell by the women's latrines is truly horrifying. 704 01:23:45,270 --> 01:23:46,830 A math case of it. 705 01:23:47,130 --> 01:23:50,830 Explosive diarrhea, like a bomb, went off. 706 01:23:54,550 --> 01:23:57,030 Yeah, well, that's your job. You handle it. 707 01:23:57,530 --> 01:23:59,370 Go! Go, go, go! 708 01:24:05,170 --> 01:24:09,510 Did you do it? 709 01:24:31,560 --> 01:24:32,800 What's next? More IDs? 710 01:24:33,240 --> 01:24:34,920 I'm afraid the time for that is over. 711 01:24:35,340 --> 01:24:36,340 What's happening? 712 01:24:36,420 --> 01:24:40,040 The liquidation is to proceed. Miatek has seen the memos to confirm. 713 01:24:41,360 --> 01:24:43,280 They plan to leave no trace for the Russians. 714 01:24:45,060 --> 01:24:46,440 What does that mean for us? 715 01:24:48,080 --> 01:24:49,080 Extermination. 716 01:24:50,320 --> 01:24:54,040 Most of us are being sent to Auschwitz almost immediately, and the lucky ones 717 01:24:54,040 --> 01:24:58,140 will go with Schindler to his factory in Brunhild. There must be more that we 718 01:24:58,140 --> 01:24:59,140 can do. 719 01:24:59,660 --> 01:25:01,740 Let's think about it once you get to Schindler's factory. 720 01:25:02,200 --> 01:25:06,360 Rebecca, she has to get sent to the factory. We have to get her on that 721 01:25:06,780 --> 01:25:08,360 And my mother. I cannot. 722 01:25:09,280 --> 01:25:12,100 I can't add any more names. The total number is final. 723 01:25:14,560 --> 01:25:15,560 I'm sorry. 724 01:25:18,860 --> 01:25:23,440 Isaac, then let me take their place with them. Take them instead of me. 725 01:25:23,700 --> 01:25:24,760 I'll be your insect. 726 01:25:39,490 --> 01:25:41,310 Yusuf, Mazel Tov on your wedding. 727 01:25:42,670 --> 01:25:48,390 We don't encounter much good news around here, so when we do, it gets around 728 01:25:48,390 --> 01:25:49,390 quick. 729 01:26:19,600 --> 01:26:20,920 What do you think you're doing? 730 01:26:21,720 --> 01:26:24,140 I'm only setting up, Commandant. 731 01:26:27,900 --> 01:26:31,060 You think I don't see you? 732 01:26:31,480 --> 01:26:33,560 Always looking around. 733 01:26:35,500 --> 01:26:38,400 Everywhere. Like a little rat. 734 01:26:39,140 --> 01:26:40,900 Looking for some cheese. 735 01:26:43,140 --> 01:26:44,860 It's you, handsome. 736 01:26:46,960 --> 01:26:48,360 Do you know what this is? 737 01:26:55,050 --> 01:26:58,130 These people will be sent to a factory. 738 01:26:59,330 --> 01:27:01,110 But they will work for the Reich. 739 01:27:03,910 --> 01:27:06,210 You should be happy for them. 740 01:27:09,190 --> 01:27:12,710 Why are you looking at this list? 741 01:27:13,250 --> 01:27:14,670 No reason, Commandant. 742 01:27:15,050 --> 01:27:18,350 My eyes just fell on it. I meant no harm. 743 01:27:34,640 --> 01:27:36,820 You're not my problem anymore! 744 01:27:43,960 --> 01:27:45,160 Get out! 745 01:27:58,720 --> 01:28:00,120 Yosef isn't here. 746 01:28:04,880 --> 01:28:06,920 Why is my name on Schindler's list and not yours? 747 01:28:11,000 --> 01:28:13,920 He made you change it to save me. 748 01:28:17,680 --> 01:28:18,680 Change it back. 749 01:28:18,840 --> 01:28:20,880 Rebecca, please. You have to. You know it. 750 01:28:22,140 --> 01:28:25,180 He is far more valuable to the resistance than I am. 751 01:28:25,400 --> 01:28:29,140 Look, I don't want to... He will be angry with you, worried for me. 752 01:28:30,420 --> 01:28:33,820 But I'm nothing next to the hundreds of people he can help. 753 01:28:44,040 --> 01:28:45,040 is our mission. 754 01:30:35,250 --> 01:30:38,050 Rebecca! Joseph! 755 01:30:38,670 --> 01:30:39,670 Joseph! 756 01:30:41,170 --> 01:30:42,570 Rebecca! 757 01:30:55,020 --> 01:30:56,020 I wrote these for you. 758 01:30:57,140 --> 01:30:59,920 I'll find you, no matter what. I love you. 759 01:31:01,540 --> 01:31:02,540 This one is mine. 760 01:31:04,680 --> 01:31:05,780 Where do you think you've gone? 761 01:31:06,240 --> 01:31:07,240 I love you. 762 01:31:08,900 --> 01:31:09,619 That's all. 763 01:31:09,620 --> 01:31:13,680 I specifically asked the commandant to let me give you a special goodbye. 764 01:31:14,760 --> 01:31:15,760 He forbid it. 765 01:31:16,160 --> 01:31:19,100 Now he's not here to stop me, is he? No, no, no, no, no. 766 01:31:19,980 --> 01:31:21,960 This one's on the list for Schindler's Factor. 767 01:31:23,060 --> 01:31:24,060 Was ist das? 768 01:31:24,750 --> 01:31:25,750 Give that to me. 769 01:31:26,450 --> 01:31:27,490 You've made a mistake. 770 01:31:27,910 --> 01:31:29,290 Take her instead of me. 771 01:31:30,590 --> 01:31:31,590 Rebecca! 772 01:31:31,770 --> 01:31:33,090 This is what she wanted. 773 01:32:50,920 --> 01:32:56,600 I measured your figure with my own, counted your eyelashes with the tip of 774 01:32:56,600 --> 01:33:02,300 tongue, and hungering for you, recited your virtues from memory. 775 01:34:01,360 --> 01:34:02,440 Good to see you, my friend. 776 01:34:05,740 --> 01:34:06,740 Please. 777 01:34:08,300 --> 01:34:10,200 So, did you bring me anything? 778 01:34:24,980 --> 01:34:25,980 Great. 779 01:34:26,960 --> 01:34:29,500 They should see our friends safely into Argentina. 780 01:34:31,280 --> 01:34:32,280 And the Russian ones? 781 01:34:33,400 --> 01:34:35,760 They're coming. I'm sorry. 782 01:34:36,000 --> 01:34:39,020 I just... I've had a lot on my mind lately. 783 01:34:40,080 --> 01:34:41,620 Anything you'd like to talk about? 784 01:34:44,480 --> 01:34:45,480 I'm fine. 785 01:34:50,740 --> 01:34:57,480 You know, Joseph, I may come across as an ungrateful sod, but the agency values 786 01:34:57,480 --> 01:34:59,240 you and your work immensely. 787 01:35:01,429 --> 01:35:03,970 So, have you decided if you're going to testify? 788 01:35:08,210 --> 01:35:09,770 Nothing gets past Mossad. 789 01:35:12,570 --> 01:35:16,470 Testify, I mean, what's the good in that? I mean, it's not going to bring 790 01:35:16,470 --> 01:35:17,750 anybody back. 791 01:35:18,070 --> 01:35:19,390 It's not about going back. 792 01:35:19,950 --> 01:35:21,710 It's about moving forward. 793 01:36:10,800 --> 01:36:11,800 Yes, sir. 794 01:36:12,060 --> 01:36:14,000 Then will the next set of documents be ready? 795 01:36:14,380 --> 01:36:17,540 Oscar, what is happening at Auschwitz? 796 01:36:19,180 --> 01:36:20,380 Nothing is confirmed. 797 01:36:20,940 --> 01:36:27,280 All I know is that the Allies are gaining ground, and the Reich continues 798 01:36:27,280 --> 01:36:29,580 demand all evidence of the camps be destroyed. 799 01:36:42,600 --> 01:36:43,660 They hung gods. 800 01:36:51,620 --> 01:36:54,520 The Nazis found the warehouse full of prisoner property. 801 01:36:55,440 --> 01:36:57,480 Never a good idea to steal from the Reich. 802 01:36:59,160 --> 01:37:01,320 But what have you heard about Auschwitz? 803 01:37:01,760 --> 01:37:03,300 There must be survivors, right? 804 01:37:03,800 --> 01:37:07,600 Very little from Auschwitz has ever been reported. 805 01:37:07,980 --> 01:37:09,240 But what is that little? 806 01:37:09,840 --> 01:37:11,080 You're asking a question. 807 01:37:11,800 --> 01:37:12,860 To which you already know the answer. 808 01:37:18,520 --> 01:37:19,840 They're just rumors. 809 01:37:35,200 --> 01:37:39,860 An old friend from Goethe's house. 810 01:37:45,320 --> 01:37:48,880 Never give up miracles do happen 811 01:38:37,900 --> 01:38:39,800 Surrendered? The war is over? 812 01:38:40,320 --> 01:38:42,080 What? What does that mean? 813 01:38:43,980 --> 01:38:45,180 It means we survived. 814 01:38:45,900 --> 01:38:47,900 The fatherland has surrendered. 815 01:38:49,040 --> 01:38:50,560 The telegram confirms it. 816 01:38:54,060 --> 01:38:56,920 There's no reason for you to die in a Russian prison camp. 817 01:38:57,520 --> 01:39:01,500 Oh, no. To be tortured, to suffer an agonizing death? No, your best bet is to 818 01:39:01,500 --> 01:39:03,120 flee. Quick, go. 819 01:39:03,380 --> 01:39:05,260 I don't worry. I won't report you for running. 820 01:39:05,500 --> 01:39:06,560 You can count on that. 821 01:39:14,250 --> 01:39:18,230 The rest of the telegram instructed him to exterminate all the Jews in this 822 01:39:18,230 --> 01:39:19,230 building. 823 01:39:19,490 --> 01:39:22,250 What a pity they left before I could finish. 824 01:39:28,150 --> 01:39:30,750 Oscar, what will you do? 825 01:39:31,050 --> 01:39:33,210 I'll have to flee, too, of course. 826 01:39:34,890 --> 01:39:36,710 But this moment isn't about me. 827 01:39:38,510 --> 01:39:41,110 Now is the time for celebration. 828 01:39:43,070 --> 01:39:44,620 Prove. To freedom. 829 01:39:45,560 --> 01:39:46,560 To freedom. 830 01:39:49,080 --> 01:39:50,080 To freedom! 831 01:39:53,020 --> 01:39:55,200 So, we can go. 832 01:39:56,200 --> 01:39:57,200 Just like that. 833 01:39:57,540 --> 01:39:58,540 Yes. 834 01:39:58,840 --> 01:40:02,420 We're free to go, Joseph. We can do as we please. 835 01:40:04,400 --> 01:40:07,440 Well, then, I must see you later, dear friends. 836 01:41:41,680 --> 01:41:42,680 Who are you looking for? 837 01:41:43,200 --> 01:41:48,100 An Auschwitz survivor, Tannenbaum, Rebecca Tannenbaum, maybe Rebecca Bauer. 838 01:41:52,720 --> 01:41:54,720 Are you certain she was sent to Auschwitz? 839 01:41:55,480 --> 01:41:57,840 In 1944, I don't know the month. 840 01:41:58,700 --> 01:42:00,640 There's no record of her. Are you sure? 841 01:42:01,060 --> 01:42:02,120 I eat their name. 842 01:42:03,080 --> 01:42:04,080 I'm sorry. 843 01:42:18,839 --> 01:42:20,040 Joseph? Rita. 844 01:42:24,680 --> 01:42:25,920 Where is she? 845 01:42:28,220 --> 01:42:35,120 Before the camps were liberated, a number of us were moved from 846 01:42:35,120 --> 01:42:37,000 Auschwitz to Ligteverden. 847 01:42:38,060 --> 01:42:43,820 The Nazis were trying to stay ahead of the Allies, but eventually they got too 848 01:42:43,820 --> 01:42:44,820 close and... 849 01:42:45,420 --> 01:42:46,740 Most of the Nazis fled. 850 01:42:47,360 --> 01:42:52,940 Rebecca and I escaped on a wagon outside Silesia. 851 01:42:53,520 --> 01:42:58,880 But there was an accident. 852 01:43:00,180 --> 01:43:02,380 The wagon flipped. 853 01:43:04,040 --> 01:43:10,880 I was thrown clear, but Rebecca, she was trapped 854 01:43:10,880 --> 01:43:11,880 underneath. 855 01:43:12,660 --> 01:43:19,470 I ran for help, but... It was so dark and I couldn't find my way back to her. 856 01:43:20,810 --> 01:43:22,870 I just left her there. 857 01:43:26,230 --> 01:43:29,630 I'm so sorry, Yusuf. I'm so sorry. 858 01:43:31,210 --> 01:43:32,270 And my mother. 859 01:43:45,870 --> 01:43:49,030 I'll keep looking for Rebecca, no matter what. 860 01:44:18,660 --> 01:44:20,340 Rebecca, Rebecca, get in the car. No. 861 01:44:21,820 --> 01:44:22,820 Rebecca. 862 01:44:23,600 --> 01:44:24,600 Rebecca! 863 01:44:26,000 --> 01:44:27,180 Rebecca, get in the car! 864 01:44:28,700 --> 01:44:29,700 Rebecca, get in the car! 865 01:44:30,560 --> 01:44:31,800 Rebecca, get in the car! 866 01:45:10,960 --> 01:45:15,720 This Jew is far more than just a nutmaker. 867 01:45:16,220 --> 01:45:18,080 This one is mine. Rebecca! 868 01:45:48,200 --> 01:45:49,360 I'm Carl Richter. 869 01:45:50,000 --> 01:45:51,720 I'm lead counsel for the defendant. 870 01:45:53,260 --> 01:45:56,740 I would like to say that I am an admirer of your work. 871 01:45:58,320 --> 01:46:02,120 And that I'm sorry for your loss during the war. 872 01:46:04,460 --> 01:46:05,460 Losses. 873 01:46:07,360 --> 01:46:08,400 This is the anger. 874 01:46:09,360 --> 01:46:12,280 There is no reason to direct this at me. 875 01:46:13,100 --> 01:46:16,400 Don't you believe every accused party deserves a defense? 876 01:46:18,570 --> 01:46:23,110 Go to Blashoff Prison Camp in 1943 and ask the same question. 877 01:47:04,210 --> 01:47:05,970 Erica? Enjoying your chat with my witness? 878 01:47:06,750 --> 01:47:08,590 Hardly a chat, Counselor. 879 01:47:09,210 --> 01:47:10,210 Only a courtesy. 880 01:47:12,230 --> 01:47:13,390 See you on the stand. 881 01:47:21,490 --> 01:47:28,110 Would you like to run through anything? 882 01:47:28,490 --> 01:47:29,490 No. 883 01:47:30,830 --> 01:47:32,150 No run -throughs. 884 01:47:32,990 --> 01:47:36,830 No practices, no advice, no encouragement. 885 01:47:38,050 --> 01:47:41,510 I will say what I will say, and that will be that. 886 01:47:43,010 --> 01:47:47,890 You know, there's something I've been meaning to say to you. 887 01:48:04,770 --> 01:48:05,770 Justice. 888 01:48:06,790 --> 01:48:08,170 You're not here because of me. 889 01:48:09,570 --> 01:48:11,950 I'm here because of you. 890 01:48:13,630 --> 01:48:14,630 Me here. 891 01:48:18,890 --> 01:48:20,270 You gave me a future. 892 01:48:20,910 --> 01:48:24,970 Well, I merely reminded you it was there. 893 01:48:48,639 --> 01:48:54,740 So you didn't actually see the defendant strike Anna Vankovsky? 894 01:48:55,200 --> 01:48:57,060 I heard him beat her to death. 895 01:48:57,940 --> 01:48:59,720 But you didn't see it happen? 896 01:49:01,200 --> 01:49:03,820 The sounds were horrible. 897 01:49:09,519 --> 01:49:12,740 Do you know of anyone else who might have seen it happen? 898 01:49:13,000 --> 01:49:15,760 I was right there. I know what happened. 899 01:49:16,000 --> 01:49:18,740 And yet, you didn't see anything. 900 01:49:19,780 --> 01:49:26,180 Is it not possible that your traumatic experiences in the camp, 901 01:49:26,440 --> 01:49:33,300 of which I'm sure there were many, has left your memories a 902 01:49:33,300 --> 01:49:34,300 bit... 903 01:49:34,800 --> 01:49:35,800 Unreliable. 904 01:49:42,140 --> 01:49:47,860 Is it not the case that your sister's medical records state that you suffer 905 01:49:47,860 --> 01:49:49,500 shell shock? 906 01:49:49,920 --> 01:49:53,000 A form of mental illness. 907 01:50:00,060 --> 01:50:02,940 Right now. 908 01:50:03,690 --> 01:50:07,290 And nobody would even say. 909 01:50:10,170 --> 01:50:13,750 You don't think that affects your memory at all? 910 01:50:14,830 --> 01:50:16,150 You are the magician. 911 01:50:17,250 --> 01:50:19,390 In here, we are free. 912 01:50:20,470 --> 01:50:22,350 Don't let them take that from you. 913 01:50:23,150 --> 01:50:29,490 I know. This is difficult, Mr. Bao, to revisit the losses you suffered in the 914 01:50:29,490 --> 01:50:30,490 war. 915 01:50:30,930 --> 01:50:32,050 I can imagine. 916 01:50:33,100 --> 01:50:39,860 The trauma that comes with losing a close family member, how it disturbs the 917 01:50:39,860 --> 01:50:42,120 mind. Objection? Is there a question here? 918 01:50:42,380 --> 01:50:43,880 Get to the point, Herr Richter. 919 01:50:44,960 --> 01:50:51,420 Mr. Bauer, to your knowledge, did your counsel suffer the loss of a family 920 01:50:51,420 --> 01:50:52,420 member during the war? 921 01:50:55,580 --> 01:50:56,580 Yes. 922 01:50:57,480 --> 01:51:00,640 His sister, Ania Wankowski. 923 01:51:00,980 --> 01:51:01,980 The victim? 924 01:51:02,650 --> 01:51:05,430 who you accused my client of murdering. 925 01:51:06,610 --> 01:51:08,830 So much loss. 926 01:51:10,030 --> 01:51:12,990 So much suffering. 927 01:51:14,210 --> 01:51:20,810 And only one Nazi official here to blame. 928 01:51:23,130 --> 01:51:29,270 Is it not natural instinct, Mr. Bauer, to place your rage on him? 929 01:51:30,010 --> 01:51:31,010 Well... 930 01:51:32,560 --> 01:51:37,660 He has earned it. You believe the defendant is guilty of horrible, 931 01:51:37,660 --> 01:51:38,960 crimes. I do. 932 01:51:39,200 --> 01:51:40,300 Do you hate him? 933 01:51:42,940 --> 01:51:43,940 I do. 934 01:51:44,620 --> 01:51:49,660 And yet, you are so calm and unemotional in your demeanor. Why? 935 01:51:51,220 --> 01:51:53,600 Because your client doesn't scare me anymore. 936 01:51:55,300 --> 01:51:56,580 To what are you referring? 937 01:51:58,160 --> 01:51:59,860 Ask your client. He'll remember. 938 01:52:01,200 --> 01:52:02,200 Remember what? 939 01:52:02,520 --> 01:52:03,520 with the vow. 940 01:52:04,280 --> 01:52:07,520 The moment of my revenge. 941 01:52:11,500 --> 01:52:13,260 Shall I elaborate? 942 01:52:15,360 --> 01:52:17,020 Not at this time. 943 01:52:19,600 --> 01:52:23,740 Preserves the right to recross, Your Honor. Your Honor, I request a brief 944 01:52:23,740 --> 01:52:24,679 recess. No. 945 01:52:24,680 --> 01:52:26,160 Keep going. Talk to me. 946 01:52:29,520 --> 01:52:30,980 Actually, uh... 947 01:52:31,360 --> 01:52:33,800 Permission to redirect John Clinton 948 01:52:33,800 --> 01:52:39,360 But 949 01:52:39,360 --> 01:52:45,620 Have 950 01:52:45,620 --> 01:52:51,140 you ever actually seen the defendant kill a person 951 01:52:51,140 --> 01:52:56,800 Yeah, he killed my father right in front of me 952 01:53:01,550 --> 01:53:04,050 Would you be all right describing that experience for us? 953 01:53:05,670 --> 01:53:06,670 I would. 954 01:53:08,990 --> 01:53:12,510 The inciting incident is actually quite amazing. 955 01:53:13,050 --> 01:53:14,870 Amazing? Yes. 956 01:53:15,770 --> 01:53:21,770 I'm an artist, so in the camp I would occasionally draw cartoons for the other 957 01:53:21,770 --> 01:53:24,590 prisoners, you know, to keep up their spirits. 958 01:53:25,510 --> 01:53:26,510 Oh, cartoons? 959 01:53:26,930 --> 01:53:32,740 Yes. Mostly drawings depicting the humiliation of Nazi guards in various 960 01:53:33,040 --> 01:53:38,740 And since the defendant was the most laughable of the guards, by far he was 961 01:53:38,740 --> 01:53:44,380 frequently the object and victim of our ridicule and mockery. 962 01:53:45,420 --> 01:53:47,000 Mockery as to what? 963 01:53:47,700 --> 01:53:51,100 His lack of intelligence, mostly. 964 01:53:51,760 --> 01:53:56,900 And his pitiful desperation to impress superior officers. 965 01:53:58,610 --> 01:54:00,530 principally, Commandant Goode. 966 01:54:03,890 --> 01:54:09,050 Grin was obsessed with seeking the Commandant's approval, a task which he 967 01:54:09,050 --> 01:54:10,270 never able to accomplish. 968 01:54:11,350 --> 01:54:17,430 That day, I had drawn an especially accurate, detailed rendering of the 969 01:54:17,430 --> 01:54:20,630 defendant's face on the roll of toilet paper. 970 01:54:22,670 --> 01:54:25,050 Actually, it was of Hitler. 971 01:54:26,120 --> 01:54:28,060 The defendant will remain silent. 972 01:54:28,380 --> 01:54:32,960 I had shown the drawing to dozens of prisoners already, to an extraordinary 973 01:54:32,960 --> 01:54:36,260 reception. You'd think I had painted the Mona Lisa. 974 01:54:36,920 --> 01:54:39,720 But do you know who loved it most of all? 975 01:54:42,380 --> 01:54:43,500 Commandant Goode. 976 01:54:46,620 --> 01:54:49,760 I had shown it to the commandant earlier that day. 977 01:54:50,160 --> 01:54:54,700 I was his mapmaker, you see, and so I had a lot of close personal contact with 978 01:54:54,700 --> 01:55:00,380 him. We considered each other friends. He complained to me often about Grimm. 979 01:55:01,080 --> 01:55:06,220 When I showed him this toilet paper masterpiece, he found it particularly 980 01:55:06,220 --> 01:55:11,340 amusing. He actually asked me to make copies for him, one to keep, and a 981 01:55:11,340 --> 01:55:14,560 of extras which he said he wanted to give out to his friends. 982 01:55:14,920 --> 01:55:20,920 I remember very clearly, as I was leaving the room, the commandant looked 983 01:55:20,920 --> 01:55:23,140 drawing and he said, laughing, 984 01:55:24,490 --> 01:55:28,610 Right where he belongs, that piece of shit! 985 01:55:30,670 --> 01:55:33,810 Objection! The witness is provoking my client. 986 01:55:34,110 --> 01:55:40,310 Overruled. Was that the moment of revenge to which you referred? 987 01:55:40,610 --> 01:55:41,770 Oh, no. 988 01:55:42,430 --> 01:55:44,870 Not even close. It was a prelude. 989 01:55:45,490 --> 01:55:52,130 Later on that day, I was walking with my father, and as I was showing him the 990 01:55:52,130 --> 01:55:53,130 drawing, it dropped. 991 01:55:53,450 --> 01:55:58,030 The defendant saw it on the ground. The defendant was quite familiar with my 992 01:55:58,030 --> 01:56:00,070 heart and knew it was my work. 993 01:56:01,030 --> 01:56:07,210 But my sweet father shouted that he had drawn it, wanting to protect me. 994 01:56:09,010 --> 01:56:12,130 But it didn't work. 995 01:56:13,290 --> 01:56:14,290 No. 996 01:56:15,270 --> 01:56:18,230 The defendant pulled out his luger. 997 01:56:19,920 --> 01:56:23,280 He said something he must have felt was witty because he laughed. 998 01:56:24,840 --> 01:56:26,100 But my father. 999 01:56:28,320 --> 01:56:29,640 My poor father. 1000 01:56:32,880 --> 01:56:37,020 Who had kept me safe all my life. 1001 01:56:38,180 --> 01:56:39,180 Fuck off. 1002 01:56:40,320 --> 01:56:41,320 What? 1003 01:56:42,760 --> 01:56:44,440 And he shot him in the face. 1004 01:57:02,410 --> 01:57:04,950 Do you want to tell this part, friends, or should I? 1005 01:57:06,930 --> 01:57:09,910 Witness shall direct comments only to counsel. 1006 01:57:10,590 --> 01:57:12,090 What happened next, Mr. Bob? 1007 01:57:12,330 --> 01:57:19,240 Well, in a rage, I... I threw myself at Groon. My body slammed 1008 01:57:19,240 --> 01:57:23,540 into the gun. He let go. I grabbed it and I smashed it across his face. 1009 01:57:23,760 --> 01:57:27,880 You cannot possibly believe this. I yanked his arm with all my might and he 1010 01:57:27,880 --> 01:57:29,120 toppled off the horse. 1011 01:57:29,400 --> 01:57:31,060 Lies. This is a lie. 1012 01:57:31,300 --> 01:57:36,460 He was sprawled out in the snow and all of the men were shouting, kill him, kill 1013 01:57:36,460 --> 01:57:43,000 him. And I chose to go against his ear right here, right here. You filthy lying 1014 01:57:43,000 --> 01:57:47,100 Jew! You stop this now! The defendant will be held into contempt at court if 1015 01:57:47,100 --> 01:57:48,340 there's one more outburst. 1016 01:57:48,640 --> 01:57:50,500 And a little blood let out into the snow. 1017 01:57:51,100 --> 01:57:55,120 And I will never, never forget the look in that man's eyes. 1018 01:57:55,380 --> 01:57:56,380 And what was that look? 1019 01:57:57,580 --> 01:57:58,580 Terror. 1020 01:57:59,640 --> 01:58:00,640 Absolute. 1021 01:58:03,020 --> 01:58:06,700 Mr. Whipped him again against the side of the face and all the men were around 1022 01:58:06,700 --> 01:58:11,780 me screaming, kill him, kill him. And I put the muzzle right in his eye and he 1023 01:58:11,780 --> 01:58:16,980 was begging for his life, crying, tears running down his cheeks, whimpering and 1024 01:58:16,980 --> 01:58:18,380 shaking like a scared dog. 1025 01:58:18,620 --> 01:58:23,220 And I yelled at him, I'm going to shoot your face off. This is how you die, 1026 01:58:23,380 --> 01:58:29,120 pleading for mercy, held prison alone, beaten by the righteous hand of a Jew. 1027 01:58:29,700 --> 01:58:31,240 Night. There 1028 01:58:31,240 --> 01:58:46,540 it 1029 01:58:46,540 --> 01:58:48,720 is. You weak Nazi coward. 1030 01:58:49,180 --> 01:58:53,480 I may be just one, but I'm representing six million more of these. 1031 01:58:55,440 --> 01:58:57,820 I should have killed you when I had the chance. 1032 01:58:59,790 --> 01:59:03,630 I was a patriot following orders. 1033 01:59:05,450 --> 01:59:08,770 I was a patriot. 1034 01:59:09,650 --> 01:59:12,750 God, get this man out of my courtroom immediately. 1035 02:00:45,040 --> 02:00:46,040 Rebecca! 1036 02:00:52,600 --> 02:00:53,860 Keep whistling! 1037 02:01:36,200 --> 02:01:37,200 Rebecca? 1038 02:02:46,860 --> 02:02:48,460 Quite impressive, Mr. Powell. 1039 02:02:50,560 --> 02:02:53,000 Big talk for such a small man. 1040 02:02:53,340 --> 02:02:54,680 I learned from the best. 1041 02:02:56,220 --> 02:02:57,880 You've always been my sunshine. 1042 02:02:59,320 --> 02:03:04,740 I know a nice little cafe just two ones a corner. They serve a marvelous cherry 1043 02:03:04,740 --> 02:03:05,740 brandy. 1044 02:03:06,840 --> 02:03:08,060 I hope it's kosher. 1045 02:03:08,440 --> 02:03:09,900 Of course it's kosher. 1046 02:03:10,220 --> 02:03:11,280 Sounds great. 1047 02:03:11,920 --> 02:03:13,640 And the one thing I could never forget. 1048 02:03:14,380 --> 02:03:15,380 What is that? 1049 02:03:15,850 --> 02:03:16,850 Not here. 1050 02:03:17,690 --> 02:03:19,290 They can't take a joke. 1051 02:03:25,790 --> 02:03:26,790 Hey. 1052 02:03:33,230 --> 02:03:34,570 Can you hear it? 1053 02:03:36,170 --> 02:03:37,170 What? 1054 02:03:39,490 --> 02:03:40,490 Violins. 1055 02:03:47,600 --> 02:03:48,600 I had this time. 1056 02:04:23,400 --> 02:04:26,000 You were a long time coming. 1057 02:04:26,380 --> 02:04:33,240 I had given up hope. Lost the only thing left to hold. 1058 02:04:33,620 --> 02:04:36,640 We were so tired of running. 1059 02:04:37,220 --> 02:04:43,840 But the path never led to each other's doorstep. 1060 02:04:44,480 --> 02:04:46,480 You gave me hope. 1061 02:04:53,550 --> 02:04:54,550 you offer. 1062 02:06:03,310 --> 02:06:09,930 But we weathered the storm And we danced in the rain 1063 02:06:09,930 --> 02:06:16,570 Now we made it to summer Every kiss 1064 02:06:16,570 --> 02:06:20,650 heals the cracks From our lingering past 73211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.