Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,120 --> 00:03:44,700
Mr. Powell, is that you? I'm not here.
2
00:03:44,900 --> 00:03:45,900
Go away.
3
00:03:46,220 --> 00:03:51,060
Please, I must speak with you. My name
is Michael Minkowski.
4
00:03:53,960 --> 00:03:56,260
I'm the attorney representing the Plasov
prisoners.
5
00:03:56,660 --> 00:04:01,880
What's it this time? Are you going to
sue for an apology from the Nazi party?
6
00:04:01,880 --> 00:04:05,100
maybe for back wages for time spent
working in camps?
7
00:04:05,580 --> 00:04:06,580
No.
8
00:04:06,760 --> 00:04:07,980
I'm suing for charges.
9
00:04:10,030 --> 00:04:16,290
A trial has been scheduled against Franz
Kuhn, and we want, we need you to
10
00:04:16,290 --> 00:04:21,690
testify. This man has been acquitted
twice, and he will always be acquitted.
11
00:04:21,730 --> 00:04:25,530
There's no proof of the charges against
him. It doesn't matter if one or a
12
00:04:25,530 --> 00:04:29,810
thousand of his victims comes forward.
All he has to do is smile and say, oh,
13
00:04:29,810 --> 00:04:34,150
must have been somebody else. It wasn't
me. It was that other mass -murdering
14
00:04:34,150 --> 00:04:37,650
Nazi, and he's free. I promise you this
time will be different.
15
00:04:39,920 --> 00:04:41,160
How can you promise me that?
16
00:04:43,980 --> 00:04:47,120
You don't know who I am. Of course I
know who you are.
17
00:04:47,420 --> 00:04:51,560
Another attorney who likes to milk his
clients for all they worth. And at the
18
00:04:51,560 --> 00:04:55,180
end of the case, nobody wins but you.
So, good day.
19
00:04:55,640 --> 00:04:57,580
Mr. Powell, Mr. Powell, please.
20
00:05:00,420 --> 00:05:01,420
This is our chance.
21
00:05:03,720 --> 00:05:04,720
Okay.
22
00:05:05,340 --> 00:05:06,440
Here's how this will go.
23
00:05:08,560 --> 00:05:10,560
When I say stop, you stop.
24
00:05:11,820 --> 00:05:14,300
And when I say go, you go.
25
00:05:15,620 --> 00:05:16,620
Do you have my word?
26
00:05:16,920 --> 00:05:17,920
Now go.
27
00:05:20,060 --> 00:05:21,440
Fear never stopped you before.
28
00:05:39,280 --> 00:05:40,280
Would you like some tea?
29
00:05:40,960 --> 00:05:41,960
Please.
30
00:05:44,020 --> 00:05:48,040
Would you mind turning off the faucet
for me?
31
00:05:48,400 --> 00:05:49,400
Sure.
32
00:05:58,660 --> 00:06:03,640
I've heard it said that art is a
reflection of the soul.
33
00:06:04,060 --> 00:06:05,060
Ah.
34
00:06:05,580 --> 00:06:07,800
Art critic and an attorney.
35
00:06:09,320 --> 00:06:14,820
Now I'm really true Did
36
00:06:14,820 --> 00:06:20,360
you come here to stare at my walls or to
talk to me
37
00:06:20,360 --> 00:06:27,340
Yes, well Do you mind
38
00:06:27,340 --> 00:06:30,060
a little culture have at it
39
00:06:39,240 --> 00:06:43,060
This will take the place of me having to
appear in Vienna, huh?
40
00:06:43,380 --> 00:06:46,320
Well, having you in person would be much
more convincing.
41
00:06:52,220 --> 00:06:57,060
This is testimony of Mr. Josef Bauer,
the state versus former SS guard Franz
42
00:06:57,060 --> 00:07:00,260
Kroon, October 1971.
43
00:07:03,560 --> 00:07:08,400
Is that all right? Yes, very creative.
Thank you.
44
00:07:11,050 --> 00:07:16,270
So your first encounter with SS Karl
Franz Kroon was in the Kvasshof camp, so
45
00:07:16,270 --> 00:07:23,170
tell me. No, it was in my later days at
the ghetto, when he was just a
46
00:07:23,170 --> 00:07:25,270
soldier in the Nazi army.
47
00:08:04,060 --> 00:08:07,020
Get over to the truck.
48
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Don't you hear me?
49
00:08:12,360 --> 00:08:13,380
Now, quickly.
50
00:08:13,920 --> 00:08:15,640
And they live faster.
51
00:08:59,190 --> 00:09:01,990
What's that?
52
00:09:39,620 --> 00:09:42,280
Back to work!
53
00:09:42,720 --> 00:09:43,720
Now!
54
00:09:50,310 --> 00:09:51,470
Oh, I'm sorry, sir.
55
00:09:54,310 --> 00:09:55,310
I'm sorry, sir.
56
00:09:59,810 --> 00:10:01,010
I do not speak German.
57
00:10:02,090 --> 00:10:04,050
I'm on my way to the administration
office.
58
00:10:04,650 --> 00:10:05,650
Get to your feet.
59
00:10:06,210 --> 00:10:11,670
I'm on my way. Perhaps you could take it
up with your umsterfรผhrer.
60
00:10:12,810 --> 00:10:16,010
But you can kiss my ass, you piece of
shit.
61
00:10:16,510 --> 00:10:17,510
As you like.
62
00:10:23,600 --> 00:10:25,040
Is this my deposition of yours?
63
00:10:25,800 --> 00:10:28,560
Yours? I kissed him on the cheek.
64
00:10:29,700 --> 00:10:30,700
And ran.
65
00:10:38,160 --> 00:10:39,760
Oh, stop. I'm sorry.
66
00:10:57,989 --> 00:10:59,190
Netanya, they stopped me.
67
00:11:00,510 --> 00:11:03,570
I thought I was a dead man. You look
alive to me, my friend. Do you have the
68
00:11:03,570 --> 00:11:04,570
IDs?
69
00:11:06,310 --> 00:11:10,630
Well done.
70
00:11:11,090 --> 00:11:13,250
Excellent work. Thank you. No, no, no,
no, no.
71
00:11:14,070 --> 00:11:15,070
Thank you.
72
00:11:37,880 --> 00:11:42,860
My dear, why do you waste your time on
someone like me?
73
00:11:43,440 --> 00:11:47,720
If a gentleman is attractive enough, it
is never a waste of a lady's time.
74
00:11:49,880 --> 00:11:54,060
Now you stay off that foot and away from
trouble.
75
00:11:54,620 --> 00:11:56,020
And keep that hat.
76
00:11:56,240 --> 00:11:57,660
It's gorgeous on you.
77
00:12:06,920 --> 00:12:08,400
Shalom Yitzef.
78
00:12:40,140 --> 00:12:41,520
Shabbat shalom, Joseph.
79
00:12:42,040 --> 00:12:43,040
You're late.
80
00:12:43,520 --> 00:12:48,900
You aren't still forging IDs, are you,
Joseph, I told you? Yes. What kind of
81
00:12:48,900 --> 00:12:51,020
Shabbat blessing is that, Abraham?
82
00:12:51,620 --> 00:12:53,460
No, Papa, just maps.
83
00:12:54,140 --> 00:12:56,500
He can't get into trouble for that, not
yet.
84
00:12:56,720 --> 00:13:00,680
Anything you do for the resistance can
get you into trouble already.
85
00:13:00,980 --> 00:13:06,590
If the ghetto has been deported to work
camps... Stop being such a coward,
86
00:13:06,710 --> 00:13:10,890
Avroham. Anything this boy can do to
help our people fight back, you should
87
00:13:10,890 --> 00:13:12,650
proud of him. This is a family matter.
88
00:13:12,990 --> 00:13:17,030
We may be forced to live in this small
room together, but you are not family.
89
00:13:17,910 --> 00:13:22,690
You think you are a hero, as if you
should be complimented for being
90
00:13:22,950 --> 00:13:27,650
but actually all you're doing is risking
your life and the lives of your family.
91
00:13:27,970 --> 00:13:30,890
I'm just trying to give people hope.
92
00:13:31,240 --> 00:13:35,180
Exactly. How will you do that? By
reminding people that there's some
93
00:13:35,180 --> 00:13:36,220
they can't take from us.
94
00:13:36,720 --> 00:13:40,160
Laughter, joy, our spirits.
95
00:13:40,680 --> 00:13:41,920
And we're not helpless.
96
00:13:42,540 --> 00:13:44,240
These are just men with guns.
97
00:13:44,980 --> 00:13:47,960
Just stop persecuting him, Abraham.
98
00:13:48,460 --> 00:13:50,100
We have Nazis for that.
99
00:13:51,600 --> 00:13:55,460
Forgive me for thinking it's important
we keep believing there's more beyond
100
00:13:55,460 --> 00:13:56,460
this.
101
00:13:56,680 --> 00:14:00,280
You have any new movies to show us?
102
00:14:35,000 --> 00:14:36,780
Your fear is their greatest weapon.
103
00:14:37,440 --> 00:14:39,680
It's the first weapon that we need to
take from them.
104
00:15:00,810 --> 00:15:03,310
I just want you to know I'm very proud
of you.
105
00:15:04,110 --> 00:15:08,650
I don't think anyone, even your father,
could damage your optimism.
106
00:15:09,490 --> 00:15:10,490
Thankfully.
107
00:15:10,950 --> 00:15:13,210
Because hope is in high demand these
days.
108
00:15:40,040 --> 00:15:42,420
Trucks are coming. Trucks are coming.
Wake up.
109
00:15:44,000 --> 00:15:50,280
And what? We should outrun them?
110
00:15:57,960 --> 00:15:58,960
Joseph,
111
00:16:01,820 --> 00:16:05,480
do what they say. Do not give them a
reason to harm us.
112
00:16:19,160 --> 00:16:20,560
Hey.
113
00:17:21,260 --> 00:17:22,260
Pick up the small.
114
00:17:22,960 --> 00:17:24,099
I'll pick up the large.
115
00:17:37,940 --> 00:17:39,880
This is all the bread I can get today.
116
00:17:42,240 --> 00:17:43,240
Anya, stop.
117
00:17:44,460 --> 00:17:45,460
Everyone is starving.
118
00:17:46,340 --> 00:17:48,480
But we are all we have left.
119
00:17:48,980 --> 00:17:50,240
I have to do what I can.
120
00:17:51,090 --> 00:17:53,810
Mama would have done the same. You know
that, little brother.
121
00:17:57,150 --> 00:17:58,150
Thank you.
122
00:17:58,330 --> 00:17:59,330
What's your name?
123
00:17:59,530 --> 00:18:00,970
My name is Alex.
124
00:18:01,310 --> 00:18:02,310
And you are?
125
00:18:02,930 --> 00:18:03,930
Joseph.
126
00:18:04,210 --> 00:18:06,170
How did you land in this lap of misery?
127
00:18:06,710 --> 00:18:09,390
I forgive the obvious, but you don't
exactly blend in.
128
00:18:10,530 --> 00:18:12,550
My father was the wrong color.
129
00:18:12,970 --> 00:18:14,910
Well, how dare he?
130
00:18:28,270 --> 00:18:29,750
She's my mom!
131
00:18:35,530 --> 00:18:37,110
And what do we have here?
132
00:18:37,790 --> 00:18:39,750
He says it's his mother's grave.
133
00:19:05,170 --> 00:19:08,010
Prisoner number 69084.
134
00:19:09,850 --> 00:19:11,570
You are wanted by the commandant.
135
00:19:12,670 --> 00:19:14,510
Follow me to the administration office.
136
00:19:44,430 --> 00:19:45,430
Joseph Paul.
137
00:19:49,890 --> 00:19:51,550
Glad to make your acquaintance.
138
00:19:57,170 --> 00:19:57,670
First
139
00:19:57,670 --> 00:20:06,910
to
140
00:20:06,910 --> 00:20:07,849
keep your eyes down.
141
00:20:07,850 --> 00:20:10,030
He doesn't usually kill twice in the
same hour.
142
00:20:19,150 --> 00:20:20,150
I can't believe it.
143
00:20:21,470 --> 00:20:22,470
Such a tragedy.
144
00:20:24,370 --> 00:20:25,550
The carpet is ruined.
145
00:20:28,750 --> 00:20:29,750
Why are you here?
146
00:20:30,050 --> 00:20:31,890
You're a new mapmaker, Commandant.
147
00:20:33,730 --> 00:20:34,730
That's better than you are.
148
00:20:36,110 --> 00:20:40,750
Well, I have a degree from the Academy
of Fine Arts in Krakow.
149
00:20:41,410 --> 00:20:45,310
I'm skilled in cartography, Gothic
lettering, drafting.
150
00:20:47,820 --> 00:20:48,820
Gothic lettering.
151
00:20:49,760 --> 00:20:51,680
Yes, gothic lettering.
152
00:20:52,460 --> 00:20:53,880
That's what's actually my specialty.
153
00:20:55,660 --> 00:20:56,780
Then you could be of service.
154
00:20:57,720 --> 00:20:58,720
How fortunate.
155
00:20:59,120 --> 00:21:00,120
And for you.
156
00:21:01,720 --> 00:21:06,040
Nitek, get me a new carpet and
manicurist that knows how to cut some
157
00:21:06,040 --> 00:21:07,540
cuticles. Yes, sir.
158
00:21:12,320 --> 00:21:13,320
Are you all right?
159
00:21:14,700 --> 00:21:15,900
How do you do this?
160
00:21:16,720 --> 00:21:19,600
I try to focus on each moment as if it's
my last.
161
00:21:20,820 --> 00:21:22,440
How does that help you?
162
00:21:36,200 --> 00:21:38,480
You really pull some strings.
163
00:21:38,840 --> 00:21:41,960
I wanted to make sure you had all you
needed to keep you alive.
164
00:21:42,520 --> 00:21:45,740
Time to put your special ID forgery
talent to good use.
165
00:21:46,300 --> 00:21:49,080
We have an office where you can work
your magic.
166
00:21:54,260 --> 00:21:55,260
Wow.
167
00:21:55,580 --> 00:21:56,880
They're brand new. They are.
168
00:21:57,380 --> 00:21:58,380
Yes.
169
00:22:06,860 --> 00:22:07,860
Nathaniel!
170
00:22:08,780 --> 00:22:11,680
This is my brother, Itzhak Stern.
171
00:22:12,160 --> 00:22:15,000
I told him of your involvement in the
resistance. He wanted to meet you.
172
00:22:15,450 --> 00:22:16,610
He's Oscar Schindler's accountant.
173
00:22:17,610 --> 00:22:18,610
Privileged to meet you.
174
00:22:18,830 --> 00:22:20,230
Who is Oscar Schindler?
175
00:22:22,970 --> 00:22:28,850
I'll let you two talk.
176
00:22:29,050 --> 00:22:32,010
I need to get back to my work before the
guards come looking for me.
177
00:22:36,390 --> 00:22:37,430
Mind if I join you?
178
00:22:37,920 --> 00:22:41,060
Well, I certainly hope this office meets
my extravagant standards.
179
00:22:41,320 --> 00:22:46,660
I can only do slave labor for
psychopathic monsters under a place of
180
00:22:46,660 --> 00:22:47,660
luxury.
181
00:22:59,620 --> 00:23:00,620
Whoa.
182
00:23:01,060 --> 00:23:03,640
I already see that I'm going to have
complaints.
183
00:23:04,060 --> 00:23:05,560
And where's my girl?
184
00:23:06,160 --> 00:23:07,920
No fan, no grapes.
185
00:23:08,680 --> 00:23:09,680
I don't know.
186
00:23:10,480 --> 00:23:14,560
You know, I may just have to take it up
with the little guy with the funny
187
00:23:14,560 --> 00:23:17,940
mustache and the tiniest pee -pee in the
known universe.
188
00:23:18,320 --> 00:23:19,980
Eh, you know, he holds the record.
189
00:23:24,000 --> 00:23:28,500
If we do our work, maybe we can survive
this madness and tell our story.
190
00:23:29,220 --> 00:23:30,340
In the world...
191
00:23:44,620 --> 00:23:47,700
Is it possible to change my feed?
192
00:24:25,230 --> 00:24:26,770
I made that for the coma bath.
193
00:24:27,390 --> 00:24:30,530
I shower to him before he goes to bed
every night.
194
00:24:32,570 --> 00:24:35,210
He likes that and a glass of warm milk.
195
00:24:37,590 --> 00:24:39,270
Let's make a copy for the viewer.
196
00:24:39,790 --> 00:24:40,990
Or he will be jealous.
197
00:25:02,250 --> 00:25:07,090
I bend him over, he's off his desk, and
I give him a nice good smack.
198
00:25:07,930 --> 00:25:09,930
And then, boom, lights out.
199
00:25:20,530 --> 00:25:21,530
And we are where?
200
00:25:21,850 --> 00:25:23,030
We are here, sir.
201
00:25:24,770 --> 00:25:29,950
But in a certain sense, where any of us
really need to.
202
00:25:33,980 --> 00:25:36,420
It's time for your manicure, sir. Yeah,
thank God.
203
00:25:40,380 --> 00:25:42,580
Your report, as requested, sir.
204
00:25:50,280 --> 00:25:50,740
You
205
00:25:50,740 --> 00:26:00,540
chopped
206
00:26:00,540 --> 00:26:01,399
the twill, right?
207
00:26:01,400 --> 00:26:02,400
Yes, it's a test.
208
00:26:02,880 --> 00:26:06,000
To test to see if a building explodes
when you drop a missile on it?
209
00:26:12,120 --> 00:26:13,120
Come on.
210
00:26:14,960 --> 00:26:18,460
Well, we're going close to shelter, not
far. Just stay calm.
211
00:26:48,629 --> 00:26:50,110
Are you okay?
212
00:26:51,470 --> 00:26:58,230
Sometimes I feel like my mind can't tell
the difference between
213
00:26:58,230 --> 00:27:01,730
memories and reality.
214
00:27:03,050 --> 00:27:08,390
I know what you mean. The good news is
I'll die soon, so you'll never get old.
215
00:27:08,570 --> 00:27:10,750
You're Austrian, aren't you? Yeah.
216
00:27:11,130 --> 00:27:14,730
Why does an Austrian such as yourself
care about us Jews, huh?
217
00:27:17,550 --> 00:27:19,930
That's something I should tell you.
218
00:27:33,360 --> 00:27:34,360
A lie.
219
00:27:34,600 --> 00:27:35,600
Yes, yes.
220
00:27:38,420 --> 00:27:41,820
Well, all good things must come to an
end.
221
00:27:42,500 --> 00:27:43,500
We're done here.
222
00:27:44,260 --> 00:27:46,160
I have more to ask. Goodbye, Mike.
223
00:27:46,940 --> 00:27:49,020
For what it's worth, I like you.
224
00:27:49,460 --> 00:27:51,540
You got some brains with a side of
balls.
225
00:27:52,260 --> 00:27:53,500
Good luck with your kicks.
226
00:28:19,820 --> 00:28:20,820
Ugh.
227
00:28:50,540 --> 00:28:53,280
I want a map of the man's barrack, 52 to
57.
228
00:28:53,880 --> 00:28:55,240
Three copies by tonight.
229
00:28:56,980 --> 00:28:59,520
But there's no sun.
230
00:29:00,200 --> 00:29:02,180
I need it for the emulsion to harden.
231
00:29:06,300 --> 00:29:08,460
Perhaps I should find a new mapmaker?
232
00:29:08,780 --> 00:29:11,580
No, absolutely not. You've already found
the finest mapmaker in the land.
233
00:29:12,100 --> 00:29:13,700
I might even make four.
234
00:29:14,820 --> 00:29:15,820
Get to it.
235
00:29:22,380 --> 00:29:23,380
You connect me?
236
00:29:25,140 --> 00:29:26,180
You're a dead woman.
237
00:29:28,200 --> 00:29:29,260
Yes, Commandant.
238
00:29:32,220 --> 00:29:33,220
Slower.
239
00:30:34,350 --> 00:30:35,390
How does this work?
240
00:30:35,910 --> 00:30:39,170
Well, I'm waiting for the sunshine to
come out.
241
00:30:40,430 --> 00:30:43,910
Without the sun's rays, the emulsion
won't harden.
242
00:30:44,450 --> 00:30:47,790
And Goethe wants three copies by
evening, naturally.
243
00:30:53,570 --> 00:30:55,350
Looks like you might have a problem.
244
00:30:57,250 --> 00:30:59,530
Maybe you can be my sunshine.
245
00:31:20,990 --> 00:31:21,990
What are you doing?
246
00:31:24,970 --> 00:31:26,230
I'm Joseph, by the way.
247
00:31:27,390 --> 00:31:28,390
Hey!
248
00:31:28,830 --> 00:31:30,030
Back to the woman's barrack.
249
00:31:30,810 --> 00:31:32,050
Hey, back on your work.
250
00:31:34,530 --> 00:31:35,530
Let me have it.
251
00:31:58,250 --> 00:31:59,330
regular by green.
252
00:32:00,770 --> 00:32:05,290
Okay, now I'm going to close my eyes and
see the future I want.
253
00:32:06,850 --> 00:32:07,789
Oh, no.
254
00:32:07,790 --> 00:32:09,750
I'm only seeing black. Okay.
255
00:32:12,650 --> 00:32:17,690
Oh, no, no, no. Not the rabbit. I was
thinking rabbi. The spirits can't spell.
256
00:32:26,640 --> 00:32:27,680
Will you make one for me?
257
00:32:29,720 --> 00:32:32,560
Well, obviously I'm not a Jew, so what's
your offense?
258
00:32:33,340 --> 00:32:38,100
Let's just say that they don't approve
of who I choose to love.
259
00:32:40,400 --> 00:32:41,880
What would you like your card to be?
260
00:32:42,380 --> 00:32:44,120
I was studying to be an architect.
261
00:32:46,700 --> 00:32:48,280
Any architect it is.
262
00:33:02,280 --> 00:33:04,940
Let's see what you can do when you're
properly incentivized.
263
00:33:05,500 --> 00:33:08,820
All it takes is a little Aryan push.
264
00:33:14,300 --> 00:33:19,800
Commandant. Our new mapmaker is proving
to be far more industrious than the
265
00:33:19,800 --> 00:33:20,739
previous one.
266
00:33:20,740 --> 00:33:27,040
This Jew here... This Jew is far more
267
00:33:27,040 --> 00:33:28,760
than just a mapmaker.
268
00:33:29,440 --> 00:33:31,640
He's also a very...
269
00:33:32,270 --> 00:33:34,230
A very funny fellow.
270
00:33:35,390 --> 00:33:36,390
We're done.
271
00:33:45,050 --> 00:33:46,390
Listen to me carefully.
272
00:33:47,430 --> 00:33:51,950
That funny little Jew is proving to be
quite useful.
273
00:33:52,710 --> 00:33:58,530
So if you intend on disposing of him,
you'd better have someone equally as
274
00:33:58,530 --> 00:33:59,710
talented to replace him.
275
00:34:10,800 --> 00:34:11,800
We have a moment.
276
00:34:13,400 --> 00:34:15,800
I spoke with Joseph.
277
00:34:16,199 --> 00:34:18,400
Good. He worries me.
278
00:34:19,199 --> 00:34:20,199
He's soft.
279
00:34:21,780 --> 00:34:25,820
He can do the work and my brother
vouches for him. That's all I need.
280
00:34:27,960 --> 00:34:30,520
Don't mistake soft for weak.
281
00:34:31,480 --> 00:34:32,480
He's determined.
282
00:34:43,400 --> 00:34:46,239
He's eccentric, yes, but he's an artist.
283
00:34:47,920 --> 00:34:49,260
Don't worry about him.
284
00:34:50,159 --> 00:34:51,260
Give him a chance.
285
00:35:01,540 --> 00:35:02,540
Papa.
286
00:35:03,200 --> 00:35:08,100
You have to eat. Come on.
287
00:35:10,720 --> 00:35:11,720
Stubborn ox.
288
00:35:11,920 --> 00:35:12,920
Come on.
289
00:35:21,960 --> 00:35:24,340
There are ways to get out of here. I'm
going to get you.
290
00:35:25,120 --> 00:35:26,300
No plans.
291
00:35:33,780 --> 00:35:35,940
Don't you see? There is no leaving.
292
00:35:36,800 --> 00:35:39,080
None of us will ever escape.
293
00:35:40,420 --> 00:35:44,800
Do you run around here handing out
faults, hope?
294
00:35:45,420 --> 00:35:49,560
But the truth is, all that is left is
pain.
295
00:35:57,960 --> 00:36:00,680
Life in here is like a chess game.
296
00:36:01,920 --> 00:36:06,360
Except every move is chicken meat.
297
00:36:35,530 --> 00:36:36,530
Papa,
298
00:36:37,350 --> 00:36:38,610
I got you.
299
00:37:02,860 --> 00:37:03,860
This man is done.
300
00:37:03,900 --> 00:37:06,580
No, he's just tired. He's a strong man.
He can work.
301
00:37:09,980 --> 00:37:11,020
The mapmaker.
302
00:37:11,640 --> 00:37:16,140
The commandant was just advising me to
take the very best care of you.
303
00:37:18,460 --> 00:37:19,460
Your father?
304
00:37:24,260 --> 00:37:26,820
I see the resemblance.
305
00:37:30,060 --> 00:37:31,580
Why don't you have your father?
306
00:37:32,040 --> 00:37:34,500
And pull up his shirt for me. No,
please.
307
00:37:34,780 --> 00:37:35,780
With me instead.
308
00:37:35,940 --> 00:37:37,160
You want me to whip you instead?
309
00:37:37,460 --> 00:37:38,460
I beg of you.
310
00:37:38,600 --> 00:37:39,860
Please, with me.
311
00:37:40,660 --> 00:37:43,120
Well, since you insist.
312
00:37:43,500 --> 00:37:44,760
No, no.
313
00:37:45,600 --> 00:37:50,900
Don't worry.
314
00:37:51,160 --> 00:37:52,720
I won't touch your precious hands.
315
00:37:54,540 --> 00:37:55,540
Count in German.
316
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
Schwein!
317
00:38:12,490 --> 00:38:17,970
Herr Commandant, I hesitate to even
mention this, but... Yes?
318
00:38:18,350 --> 00:38:22,830
Your mapmaker is currently being beaten
out in the yard, and I fear we may have
319
00:38:22,830 --> 00:38:26,510
some trouble finding a suitable
replacement.
320
00:38:27,450 --> 00:38:28,450
No!
321
00:38:28,830 --> 00:38:29,970
Nothing for me to say?
322
00:38:30,730 --> 00:38:33,130
Tell us the joke, why don't you? No!
323
00:38:33,630 --> 00:38:34,630
I'm sorry, what?
324
00:38:38,590 --> 00:38:41,170
So go deep with it. Right away, Herr
Commandant.
325
00:38:52,480 --> 00:38:54,560
The commandant would like to see you
immediately.
326
00:38:54,820 --> 00:38:58,340
Eh, when I'm done. No, no, he asks that
you come immediately.
327
00:38:58,840 --> 00:39:01,060
I said, when I'm done.
328
00:39:01,560 --> 00:39:02,560
Of course.
329
00:39:03,260 --> 00:39:04,600
I'll notify the commandant.
330
00:39:11,980 --> 00:39:13,640
This is not finished.
331
00:39:38,600 --> 00:39:40,320
My sister works in the commandant's
kitchen.
332
00:39:40,960 --> 00:39:43,780
A chef?
333
00:39:45,800 --> 00:39:50,500
I imagine she turned down many job
offers at high -end fine dining
334
00:39:50,500 --> 00:39:52,060
establishments for this job, huh?
335
00:39:52,580 --> 00:39:56,420
I mean, I wouldn't want to work anywhere
else.
336
00:39:57,540 --> 00:40:02,200
We're also the best to cook for, you
know, because no matter what you make
337
00:40:08,200 --> 00:40:10,100
I'm Joseph, by the way. Yeah.
338
00:40:11,080 --> 00:40:12,200
Nice to meet you.
339
00:40:12,460 --> 00:40:13,460
Nice to meet you.
340
00:40:20,080 --> 00:40:21,080
How are you?
341
00:40:37,770 --> 00:40:38,770
Not so bad.
342
00:40:39,190 --> 00:40:40,890
It only hurts when I'm awake.
343
00:40:42,570 --> 00:40:44,750
Thank you for stopping it.
344
00:40:45,310 --> 00:40:46,810
I'm sorry it wasn't sooner.
345
00:40:47,430 --> 00:40:49,730
I have a new shirt for you.
346
00:40:52,630 --> 00:40:53,630
It's funny.
347
00:40:55,030 --> 00:40:56,470
This is a legend now.
348
00:40:57,830 --> 00:40:59,630
This heavenly experience.
349
00:41:00,230 --> 00:41:03,650
Yes, but side projects like this put you
in danger.
350
00:41:04,270 --> 00:41:06,930
And people are counting on you now to
help them.
351
00:41:13,000 --> 00:41:15,320
There are only so many maps to be made.
352
00:41:16,540 --> 00:41:23,340
So, I mentioned to the commandant the
deteriorating conditions of the camp
353
00:41:23,340 --> 00:41:28,480
signage and how other camps have much
bigger, better signs.
354
00:41:29,660 --> 00:41:31,420
He ordered me straight to work.
355
00:41:35,860 --> 00:41:41,900
I, uh, hope you guys aren't sick of me
yet because we're back in business.
356
00:41:44,200 --> 00:41:45,200
Isaac!
357
00:42:42,120 --> 00:42:44,960
my sunshine did
358
00:42:44,960 --> 00:42:52,400
you
359
00:42:52,400 --> 00:42:58,780
know that rebecca means captivating
360
00:42:58,780 --> 00:43:05,760
well i am captive you will always be
captivating to me they
361
00:43:05,760 --> 00:43:06,940
couldn't gauge you if they tried
362
00:43:48,460 --> 00:43:49,480
Oscar, that's so good.
363
00:43:50,900 --> 00:43:54,600
And so, you want some of my prisoners.
364
00:43:55,500 --> 00:43:59,140
Correct me if I'm wrong, but are you not
already at capacity?
365
00:43:59,560 --> 00:44:04,540
I mean, how many of these people does it
take to make these pots and pans?
366
00:44:05,180 --> 00:44:09,020
You'd be surprised, Commandant, with the
demand for new mess kits.
367
00:44:09,460 --> 00:44:10,460
Sky high.
368
00:44:11,620 --> 00:44:13,640
We need more workers to meet it.
369
00:44:14,220 --> 00:44:17,360
And of course, I would remain grateful.
370
00:44:18,629 --> 00:44:24,910
This man loves his wine, his women, but
most importantly,
371
00:44:25,130 --> 00:44:27,490
the fossil land.
372
00:44:28,330 --> 00:44:29,810
The fossil land.
373
00:44:33,030 --> 00:44:34,030
Hello?
374
00:44:47,980 --> 00:44:52,500
Don't forget your food. Anya, what would
my barracks do without you?
375
00:44:53,440 --> 00:44:54,440
Thank you.
376
00:44:56,540 --> 00:44:57,560
That's our food!
377
00:45:25,319 --> 00:45:26,660
I didn't mean to.
378
00:45:27,600 --> 00:45:28,600
I'll get the glove.
379
00:45:28,920 --> 00:45:29,920
Go on.
380
00:45:36,320 --> 00:45:38,200
My apologies about that.
381
00:45:39,740 --> 00:45:43,420
Emma, she's a servant. I'm sure she did
not intend.
382
00:45:44,380 --> 00:45:47,180
No, no, no, Oscar. Why don't I get so
many chances?
383
00:46:09,450 --> 00:46:10,450
We must try this out, pal.
384
00:46:17,950 --> 00:46:22,210
My loyal Karun, why don't you go clean
yourself up?
385
00:46:27,410 --> 00:46:28,410
Danke.
386
00:46:30,410 --> 00:46:31,410
Oh!
387
00:46:32,410 --> 00:46:33,410
I had a thought.
388
00:46:34,090 --> 00:46:36,250
I want your opinion on something.
389
00:46:37,390 --> 00:46:38,390
Mapmaker!
390
00:46:38,960 --> 00:46:39,980
Where are my posters?
391
00:46:41,360 --> 00:46:45,180
What do you think about putting up a
dozen of these around your Emalia
392
00:46:45,980 --> 00:46:50,020
They're very... striking.
393
00:46:50,360 --> 00:46:52,440
The typhus was my idea.
394
00:46:52,940 --> 00:46:58,080
It's a very under -reported but
significant element of the Jewish
395
00:46:59,660 --> 00:47:01,220
Striking and informative.
396
00:47:01,600 --> 00:47:02,600
Bravo.
397
00:47:02,960 --> 00:47:06,780
I can guarantee five dozen of these.
398
00:47:07,240 --> 00:47:12,180
works of art to be exhibited at Amalia
if you can guarantee my workers.
399
00:47:13,420 --> 00:47:16,640
Oscar, you drive a very hard bargain.
400
00:47:17,940 --> 00:47:19,660
Are you sure you're not half Jew?
401
00:47:22,500 --> 00:47:23,500
Five dozen.
402
00:47:23,760 --> 00:47:24,760
Thank you.
403
00:47:26,180 --> 00:47:27,180
So,
404
00:47:28,160 --> 00:47:29,160
Joe President.
405
00:47:42,960 --> 00:47:44,120
You couldn't have saved her.
406
00:47:45,440 --> 00:47:46,600
You don't know that.
407
00:47:48,140 --> 00:47:49,400
You should have fought back.
408
00:47:49,740 --> 00:47:51,200
You should have killed that man.
409
00:47:51,580 --> 00:47:55,260
Even if you had killed him, you would
have never made it out of that house
410
00:47:55,260 --> 00:47:56,238
alive.
411
00:47:56,240 --> 00:47:58,440
I want you to live. I need you to.
412
00:47:59,540 --> 00:48:00,540
Why?
413
00:48:32,040 --> 00:48:39,000
Baruch atah Adonai, Elohim melech
haolam, amot
414
00:48:39,000 --> 00:48:42,180
ilachem min ha 'aretz.
415
00:49:34,700 --> 00:49:35,960
He's going to do it.
416
00:49:36,460 --> 00:49:37,980
He's got that look in his eyes.
417
00:50:18,560 --> 00:50:20,020
That should do it.
418
00:50:24,480 --> 00:50:25,480
Hey.
419
00:50:26,540 --> 00:50:29,560
Would you be a favor and just hold this
for me?
420
00:50:30,080 --> 00:50:32,000
There we go. Thank you.
421
00:50:36,750 --> 00:50:37,750
It's a good idea.
422
00:50:38,370 --> 00:50:39,790
Use your foot instead.
423
00:50:40,590 --> 00:50:41,690
What is he doing?
424
00:50:42,430 --> 00:50:44,530
Thank you again for that bread the other
night.
425
00:50:48,030 --> 00:50:52,430
After the whipping, the pain was
unbearable.
426
00:50:53,630 --> 00:50:56,450
But you know what they say, time is the
best doctor.
427
00:50:56,970 --> 00:51:01,350
Of course, I always say, how can he be
such a good doctor when he kills all of
428
00:51:01,350 --> 00:51:02,350
his patients?
429
00:51:02,830 --> 00:51:06,290
Well, that's not entirely true.
Sometimes he tortures and gives them
430
00:51:06,790 --> 00:51:09,530
As lots, he whips our asses into Swiss
cheese.
431
00:51:10,910 --> 00:51:12,770
No laughter to Swiss cheese, huh?
432
00:51:15,570 --> 00:51:18,050
Oh, now I see.
433
00:51:18,510 --> 00:51:21,310
You don't want them to waste a bullet on
you.
434
00:51:22,150 --> 00:51:24,110
That's very considerate of me, Cal.
435
00:51:36,520 --> 00:51:37,520
And I'm sorry.
436
00:51:40,900 --> 00:51:41,900
Now imagine.
437
00:51:43,240 --> 00:51:46,760
If that fence wasn't there, where would
you go?
438
00:51:47,120 --> 00:51:48,240
What would you do?
439
00:51:52,740 --> 00:51:54,540
Would you be a baker?
440
00:51:55,520 --> 00:51:56,520
No.
441
00:51:57,220 --> 00:51:58,780
You give away your bread.
442
00:51:59,880 --> 00:52:01,040
You go broke.
443
00:52:02,260 --> 00:52:03,840
Or maybe...
444
00:52:07,080 --> 00:52:08,080
A pole vaulter?
445
00:52:08,820 --> 00:52:12,820
I don't know. If you could do that, it
would have cleared the fence a long time
446
00:52:12,820 --> 00:52:13,820
ago.
447
00:52:14,160 --> 00:52:15,160
No.
448
00:52:16,460 --> 00:52:19,280
Or maybe it's something else.
449
00:52:22,240 --> 00:52:24,180
What do you want more than anything?
450
00:52:27,180 --> 00:52:28,460
Revenge. Wow.
451
00:52:29,160 --> 00:52:30,160
Revenge.
452
00:52:30,940 --> 00:52:32,880
Now there's a worthwhile pursuit.
453
00:52:33,460 --> 00:52:34,460
Fine.
454
00:52:34,820 --> 00:52:36,160
Why don't we call it?
455
00:52:37,050 --> 00:52:38,050
Justice.
456
00:52:42,330 --> 00:52:46,330
If you want justice, you're going to
have to survive.
457
00:52:49,330 --> 00:52:55,490
And once we get out of here, I'll make
your first business cards free of
458
00:52:55,910 --> 00:52:59,350
Although tips and bread are always
appreciated.
459
00:53:01,590 --> 00:53:03,150
Don't let them win me, Cal.
460
00:53:09,260 --> 00:53:10,420
Can I see his smile?
461
00:53:14,820 --> 00:53:15,960
There it is.
462
00:53:16,740 --> 00:53:18,060
Who is he?
463
00:53:20,540 --> 00:53:21,860
His name is Joseph.
464
00:53:25,660 --> 00:53:27,880
You are a gift from God.
465
00:53:30,120 --> 00:53:31,120
Nonsense.
466
00:53:31,780 --> 00:53:33,600
I'm just happy to be with you.
467
00:53:52,270 --> 00:53:53,670
Oh, you're happy now.
468
00:54:00,070 --> 00:54:01,150
What are you doing here?
469
00:54:01,450 --> 00:54:03,930
If they catch you here, they kill you.
No, but I'm in disguise.
470
00:54:04,670 --> 00:54:07,470
What, you don't think I can pass for
some woman? What, two heads?
471
00:54:08,290 --> 00:54:11,410
That is not the point. I'm sorry. I have
to see you.
472
00:54:13,890 --> 00:54:14,890
Please.
473
00:54:15,150 --> 00:54:16,190
I'm already here.
474
00:54:17,050 --> 00:54:18,930
Give me just five minutes, please.
475
00:54:19,990 --> 00:54:21,310
I'll massage your feet.
476
00:54:22,540 --> 00:54:23,540
I fit.
477
00:54:52,460 --> 00:54:55,480
We'll see how enamored you are with me
after you take off my shoes.
478
00:55:03,200 --> 00:55:05,560
This is going to take a lot longer than
five minutes.
479
00:55:25,900 --> 00:55:30,480
So what you did saved my house life.
480
00:55:32,060 --> 00:55:35,560
All I did was show a confused boy a
drawing.
481
00:55:37,780 --> 00:55:39,460
It was much more than that.
482
00:55:39,700 --> 00:55:44,560
Please, you're distracting me from my
work. I only have a few minutes left.
483
00:56:01,640 --> 00:56:03,980
Everything. We only have four minutes
left.
484
00:56:11,220 --> 00:56:16,700
Well, actually, I'm a nurse.
485
00:56:17,800 --> 00:56:20,820
Or I was one in the ghetto.
486
00:56:22,340 --> 00:56:23,820
Now all I do is nails.
487
00:56:24,220 --> 00:56:26,540
No, you do much more than that.
488
00:56:26,980 --> 00:56:28,060
I see you.
489
00:56:29,840 --> 00:56:31,080
You take care of everybody.
490
00:56:38,920 --> 00:56:40,680
Do what they can. That's what they have.
491
00:56:44,820 --> 00:56:46,340
But who takes care of you?
492
00:57:28,620 --> 00:57:29,620
Still here.
493
00:57:29,700 --> 00:57:30,820
Who's your father?
494
00:57:31,100 --> 00:57:32,100
Your father?
495
00:57:33,280 --> 00:57:34,600
I met a woman.
496
00:57:35,100 --> 00:57:37,300
The most wonderful woman.
497
00:57:37,540 --> 00:57:41,760
Only you yourself could find something
like that in a place like this.
498
00:57:42,460 --> 00:57:43,460
Move it along.
499
00:57:49,640 --> 00:57:50,640
Thank you.
500
00:58:21,290 --> 00:58:22,290
A day?
501
00:58:22,910 --> 00:58:23,910
In here?
502
00:58:26,770 --> 00:58:27,950
Are you going to go?
503
00:58:29,610 --> 00:58:30,650
I don't know.
504
00:58:32,690 --> 00:58:34,030
I have nothing to wear.
505
00:59:09,770 --> 00:59:11,590
Afternoon, Mitter. Good afternoon, sir.
506
00:59:13,370 --> 00:59:14,370
Careful, sir.
507
00:59:14,530 --> 00:59:15,530
Where's his cargo?
508
00:59:16,750 --> 00:59:18,390
He will be back soon.
509
00:59:20,410 --> 00:59:21,410
It's sick?
510
00:59:21,870 --> 00:59:24,770
Oscar, have you met Mr. Powell?
511
00:59:25,570 --> 00:59:26,590
Not formally.
512
00:59:27,670 --> 00:59:28,710
Oscar Schindler.
513
00:59:29,910 --> 00:59:31,350
I'm familiar with your work.
514
00:59:32,290 --> 00:59:36,090
Yes, but have you seen his latest?
515
00:59:42,990 --> 00:59:45,870
You have all the makings of a master
criminal, Mr. Barr.
516
00:59:47,830 --> 00:59:48,830
Have you heard?
517
00:59:49,010 --> 00:59:50,610
They want to shut down Amalia.
518
00:59:50,890 --> 00:59:52,470
They're closing all factories.
519
00:59:52,710 --> 00:59:56,110
They don't contribute to the war effort.
Who needs enamelware anyway?
520
00:59:57,090 --> 00:59:58,210
Restaurants without customers?
521
00:59:59,190 --> 01:00:01,650
Munitions. That's Fezagoltis.
522
01:00:02,130 --> 01:00:03,230
A booming business.
523
01:00:03,630 --> 01:00:05,550
I am scouting in Czechoslovakia.
524
01:00:17,360 --> 01:00:18,800
Heil Hitler. Heil Hitler.
525
01:00:19,320 --> 01:00:22,280
So, my friend, what do we have today?
526
01:00:22,720 --> 01:00:23,920
Oh, nothing much.
527
01:00:25,020 --> 01:00:31,160
A few bottles of Chateau Lafitte
Rothschild and some beluga caviar from
528
01:00:31,160 --> 01:00:32,160
Adriatic.
529
01:00:33,140 --> 01:00:34,640
My favorite, Oscar.
530
01:00:35,040 --> 01:00:36,820
You'll never cease to amaze me.
531
01:00:37,300 --> 01:00:38,300
Two glasses.
532
01:00:38,520 --> 01:00:39,780
Schnell. Come.
533
01:00:51,560 --> 01:00:55,220
How can you trust him? The man has saved
hundreds of our people. He convinced
534
01:00:55,220 --> 01:00:58,120
the Nazis to use us as free labor in his
factory.
535
01:00:58,640 --> 01:00:59,640
Everybody wins.
536
01:01:00,020 --> 01:01:01,020
Nobody dies.
537
01:01:01,420 --> 01:01:05,840
I make a list of prisoners for
Schindler. He asked Goethe to re -assign
538
01:01:05,840 --> 01:01:10,400
workers. And he just said, God has given
us a boy messiah.
539
01:01:11,420 --> 01:01:16,200
If Schindler gets his workers for his
factory with Goethe's approval, what's
540
01:01:16,200 --> 01:01:19,540
with all the forgeries I'm creating?
There is danger in knowing too much.
541
01:01:19,960 --> 01:01:21,500
Oh, well, I'd hate to be in danger.
542
01:01:22,000 --> 01:01:24,760
The resistance is quite creative.
543
01:01:25,420 --> 01:01:28,020
The system with Oscar is just part of
the plan.
544
01:01:28,480 --> 01:01:32,840
Weekly, Gert signs off on a separate
list of prisoners to be executed.
545
01:01:33,180 --> 01:01:37,660
Our inside man, who works closely to
Gert, provides us a copy of this list.
546
01:01:37,940 --> 01:01:42,140
The execution list from the inside man
is given to Gert's prostitute.
547
01:01:42,480 --> 01:01:43,480
Oh!
548
01:01:44,200 --> 01:01:46,280
She gets the list to the gardener.
549
01:01:46,660 --> 01:01:51,080
The gardener... passes the list to a
resistance member in the Krakow mosque.
550
01:01:51,940 --> 01:01:57,480
He then finds IDs from recently deceased
non -Jewish families that can be forged
551
01:01:57,480 --> 01:02:02,400
to match the names on the list. He gets
those IDs back to the governor, who
552
01:02:02,400 --> 01:02:07,520
then... Hand them to me, I give them to
you, and you work your magic. And then
553
01:02:07,520 --> 01:02:09,700
they're smuggled out before they are
executed.
554
01:02:10,320 --> 01:02:15,100
So, this inside man who's copying this
list from inside Goodsville must be very
555
01:02:15,100 --> 01:02:17,020
good. She certainly is.
556
01:02:19,120 --> 01:02:23,820
Bert keeps a copy of the list sitting on
his desk in the same spot every week.
557
01:02:24,300 --> 01:02:27,900
He likes to review it as he has his
nails done.
558
01:02:29,260 --> 01:02:34,880
But now, if he ever saw her doing
this... Everyone puts their life on the
559
01:02:34,880 --> 01:02:36,300
for the greater cause.
560
01:02:37,580 --> 01:02:38,580
Time will go.
561
01:02:57,290 --> 01:02:59,410
in the education building? Well, it's
rough, boys.
562
01:02:59,870 --> 01:03:02,110
It's not all caviar and foie gras.
563
01:03:02,650 --> 01:03:04,790
We also have lobster and pรขtรฉ.
564
01:03:05,010 --> 01:03:06,950
That's only on Wednesdays. No.
565
01:03:07,190 --> 01:03:09,970
Yeah. Good to these sauerkraut servants.
566
01:03:10,190 --> 01:03:11,190
And they are, huh?
567
01:03:12,570 --> 01:03:14,850
One has to watch the Nazis like a hawk.
568
01:03:15,430 --> 01:03:19,930
I'm not sure what it is about them yet,
but I don't believe they can entirely be
569
01:03:19,930 --> 01:03:20,930
trusted.
570
01:03:25,430 --> 01:03:27,070
They're going to let him talk to you
like that?
571
01:03:27,750 --> 01:03:31,610
Oh, talking down, I'm going to give that
man later, Nathaniel.
572
01:03:32,350 --> 01:03:35,870
He's going to be so scared. His balls
are going to be in his throat. He's
573
01:03:35,870 --> 01:03:37,690
to have three atoms on the bushel.
574
01:03:38,010 --> 01:03:39,850
I'll do it later, in private.
575
01:03:40,510 --> 01:03:45,030
I find that when I publicly humiliate
this one, he starts to think we're in a
576
01:03:45,030 --> 01:03:46,030
relationship.
577
01:03:46,830 --> 01:03:48,930
And I'm just not ready for that kind of
commitment.
578
01:03:51,250 --> 01:03:52,330
So you know him, then?
579
01:03:53,130 --> 01:03:54,130
I do.
580
01:03:55,280 --> 01:03:56,280
I'm Franz Grimm.
581
01:03:56,980 --> 01:03:58,180
You stay away from him.
582
01:04:38,839 --> 01:04:39,839
Oh, my God.
583
01:05:30,070 --> 01:05:32,050
Alexei, do you know why they're doing
this?
584
01:05:32,490 --> 01:05:34,130
I don't think they need a visa.
585
01:05:34,710 --> 01:05:37,470
Next time, we'll vacation in the
tropics, okay?
586
01:05:47,050 --> 01:05:52,530
I've always told you to play by the
rules, but look where this has brought
587
01:05:52,990 --> 01:05:54,410
The scene's coming.
588
01:05:54,810 --> 01:05:56,550
It protects you.
589
01:05:57,260 --> 01:06:03,800
Your father did my job to protect...
Papa, you were trying to protect your
590
01:06:03,800 --> 01:06:06,340
family. I am the one who should be
sorry.
591
01:06:20,340 --> 01:06:24,660
You've always played by your own rules,
Joseph, and I think...
592
01:06:25,000 --> 01:06:29,640
It has frightened me for a long time but
it doesn't anymore.
593
01:06:31,180 --> 01:06:34,800
And I am so, so proud of you.
594
01:07:38,190 --> 01:07:39,390
I thought you'd stood me up.
595
01:07:39,830 --> 01:07:40,830
I would never.
596
01:07:41,010 --> 01:07:44,890
You're in the barracks. The one they
kept out all night. I heard about it.
597
01:07:45,790 --> 01:07:47,630
I'm sorry to postpone our date.
598
01:07:48,110 --> 01:07:51,190
I really don't like being cold.
599
01:07:52,950 --> 01:07:54,170
You're warm now, yes?
600
01:07:54,870 --> 01:07:56,330
Definitely getting warmer.
601
01:07:56,810 --> 01:07:57,810
I should go.
602
01:07:58,650 --> 01:07:59,650
Wait.
603
01:08:21,640 --> 01:08:23,060
Do you have those maps for the
commandant?
604
01:08:41,060 --> 01:08:42,720
Why were you torturing the mapmaker?
605
01:08:43,800 --> 01:08:45,660
You forced him to stay in the cold
overnight.
606
01:08:46,660 --> 01:08:47,819
Are you that stupid?
607
01:08:48,420 --> 01:08:49,660
What if you had killed him?
608
01:08:50,250 --> 01:08:52,910
How am I supposed to build a work camp
without men?
609
01:08:53,350 --> 01:08:54,830
He was disrespecting me.
610
01:08:56,130 --> 01:08:57,710
You dare speak back to me?
611
01:08:58,670 --> 01:09:00,330
I don't care what he was doing.
612
01:09:02,170 --> 01:09:03,710
Don't forget your place here.
613
01:09:04,790 --> 01:09:08,550
I picked you up from the gutter when you
were just a lowly boxer getting beaten
614
01:09:08,550 --> 01:09:09,550
for a living.
615
01:09:10,729 --> 01:09:13,490
Now, you get to do the beating.
616
01:09:14,790 --> 01:09:15,950
When I say so.
617
01:09:17,210 --> 01:09:18,609
Do you understand?
618
01:09:20,860 --> 01:09:23,120
Nod, you stupid boy.
619
01:09:24,580 --> 01:09:25,580
What's that?
620
01:09:26,220 --> 01:09:27,439
On your cheek.
621
01:10:32,520 --> 01:10:33,520
Give that to me.
622
01:10:34,100 --> 01:10:35,100
No.
623
01:10:35,460 --> 01:10:36,520
This is mine.
624
01:10:37,100 --> 01:10:38,160
I draw this.
625
01:10:39,120 --> 01:10:42,840
No. Herr Grun, that's a lie. You know
this is my work.
626
01:10:43,140 --> 01:10:44,140
A lying Jew.
627
01:10:46,720 --> 01:10:49,420
If he says it's his drawing, then I
believe him.
628
01:10:51,200 --> 01:10:52,200
So.
629
01:10:57,140 --> 01:10:58,140
It's your drawing?
630
01:10:59,120 --> 01:11:00,120
Yes.
631
01:11:02,760 --> 01:11:03,760
You swear on it?
632
01:11:04,680 --> 01:11:07,280
Yes. I swear I don't want it.
633
01:11:11,420 --> 01:11:12,420
Well.
634
01:11:15,560 --> 01:11:16,700
I'm going to tell you about this.
635
01:11:36,030 --> 01:11:37,030
Papa.
636
01:11:38,550 --> 01:11:39,550
Papa.
637
01:11:43,990 --> 01:11:44,990
Mama.
638
01:11:46,190 --> 01:11:47,670
It's all my fault.
639
01:11:50,070 --> 01:11:53,310
Everything you begged me not to do over
and over.
640
01:11:53,550 --> 01:11:55,170
It's how I killed him.
641
01:11:55,790 --> 01:11:57,410
I never should have.
642
01:11:57,670 --> 01:12:01,310
You know you did not do this. You didn't
kill him.
643
01:12:02,570 --> 01:12:05,190
You don't bear any of these sins.
644
01:12:05,900 --> 01:12:09,760
No, there is no logic in why anything
happens anymore.
645
01:12:10,580 --> 01:12:15,540
Dear, dear God, why have you done this
to us?
646
01:13:30,160 --> 01:13:31,940
There is something you need to see.
647
01:13:33,840 --> 01:13:36,020
Liquidation? The entire camp.
648
01:13:36,420 --> 01:13:40,760
But it is not confirmed. And so far it
is just a recommendation.
649
01:13:41,840 --> 01:13:42,840
Oscar knows?
650
01:13:43,740 --> 01:13:44,740
Yes.
651
01:13:50,340 --> 01:13:51,340
You!
652
01:14:01,770 --> 01:14:07,130
Making the world a purer place.
653
01:14:11,410 --> 01:14:14,430
It should be race.
654
01:14:14,970 --> 01:14:20,670
Making the world a purer race.
655
01:14:21,070 --> 01:14:22,350
No?
656
01:14:24,610 --> 01:14:30,070
Yes. You're right. A purer race is much
better.
657
01:14:30,920 --> 01:14:32,100
I'll fix it immediately.
658
01:14:32,560 --> 01:14:37,080
Ed, I say that you can go.
659
01:14:44,680 --> 01:14:47,260
I could kill you right now.
660
01:14:47,860 --> 01:14:53,720
Sit down and finish my tea, and nobody
would even...
661
01:14:53,720 --> 01:14:57,260
Thank you, Commander.
662
01:15:08,040 --> 01:15:09,040
It's been a lucky day.
663
01:15:14,500 --> 01:15:15,500
Al!
664
01:15:17,560 --> 01:15:18,560
Yeah, what?
665
01:15:19,640 --> 01:15:20,980
In two weeks, the whole camp.
666
01:15:21,860 --> 01:15:23,580
And how do you suggest I do that?
667
01:15:25,720 --> 01:15:26,760
It's impossible.
668
01:16:06,600 --> 01:16:12,480
You are the magician, dream maker, the
one we all look to for hope.
669
01:16:14,040 --> 01:16:18,820
Whenever a heart has gone cold, you have
brought it back to life.
670
01:16:20,620 --> 01:16:25,600
I know because you did it for me.
671
01:16:37,390 --> 01:16:42,430
What if it was never real to begin with
and I was just fooling myself?
672
01:16:42,890 --> 01:16:44,150
Well, you fooled me too.
673
01:16:47,770 --> 01:16:49,130
So keep tending.
674
01:16:51,590 --> 01:16:55,450
And here, we are free.
675
01:17:07,500 --> 01:17:08,500
Do you hear that?
676
01:17:15,820 --> 01:17:16,900
Those violins?
677
01:17:44,430 --> 01:17:45,430
Shall we dance?
678
01:18:18,299 --> 01:18:20,180
Four? You said three.
679
01:18:20,400 --> 01:18:21,500
I changed my mind.
680
01:18:21,780 --> 01:18:22,780
It's now four.
681
01:18:24,940 --> 01:18:26,580
It's a good thing I hate eating.
682
01:19:00,560 --> 01:19:01,700
Rebecca Tenenbaum.
683
01:19:02,940 --> 01:19:04,800
However long forever is.
684
01:19:05,920 --> 01:19:07,560
Will you share it with me?
685
01:19:21,360 --> 01:19:25,000
Thank you, crazy person.
686
01:19:25,260 --> 01:19:26,740
Join me if that ever changes.
687
01:19:29,840 --> 01:19:33,120
I'm afraid it's going to be a very short
engagement.
688
01:19:34,700 --> 01:19:38,380
In fact, I've already sent out
invitations.
689
01:20:08,300 --> 01:20:09,300
A woman.
690
01:20:09,520 --> 01:20:13,340
Rabbi would have a harder time sneaking
in, you know, if not as pretty as me.
691
01:20:54,010 --> 01:21:00,970
Harayat Mekedeshet Li Petabat Zo
692
01:21:00,970 --> 01:21:03,970
Etat Moshe
693
01:21:04,810 --> 01:21:05,810
And Israel.
694
01:22:06,760 --> 01:22:10,520
It's a nice reminder that even in here
you can still find love.
695
01:22:12,900 --> 01:22:14,880
Well, maybe not you.
696
01:22:37,520 --> 01:22:39,360
If I'm not at that line -up, then go.
697
01:23:20,650 --> 01:23:21,650
Well,
698
01:23:25,610 --> 01:23:27,350
where are they? What?
699
01:23:27,930 --> 01:23:32,590
You have my signposts. What signposts?
Well, I've been waiting. I was told that
700
01:23:32,590 --> 01:23:36,390
someone was bringing me posts to hang
these signs around the women's barracks.
701
01:23:36,590 --> 01:23:37,549
What signs?
702
01:23:37,550 --> 01:23:39,010
For the cholera outbreak.
703
01:23:39,410 --> 01:23:42,770
The smell by the women's latrines is
truly horrifying.
704
01:23:45,270 --> 01:23:46,830
A math case of it.
705
01:23:47,130 --> 01:23:50,830
Explosive diarrhea, like a bomb, went
off.
706
01:23:54,550 --> 01:23:57,030
Yeah, well, that's your job. You handle
it.
707
01:23:57,530 --> 01:23:59,370
Go! Go, go, go!
708
01:24:05,170 --> 01:24:09,510
Did you do it?
709
01:24:31,560 --> 01:24:32,800
What's next? More IDs?
710
01:24:33,240 --> 01:24:34,920
I'm afraid the time for that is over.
711
01:24:35,340 --> 01:24:36,340
What's happening?
712
01:24:36,420 --> 01:24:40,040
The liquidation is to proceed. Miatek
has seen the memos to confirm.
713
01:24:41,360 --> 01:24:43,280
They plan to leave no trace for the
Russians.
714
01:24:45,060 --> 01:24:46,440
What does that mean for us?
715
01:24:48,080 --> 01:24:49,080
Extermination.
716
01:24:50,320 --> 01:24:54,040
Most of us are being sent to Auschwitz
almost immediately, and the lucky ones
717
01:24:54,040 --> 01:24:58,140
will go with Schindler to his factory in
Brunhild. There must be more that we
718
01:24:58,140 --> 01:24:59,140
can do.
719
01:24:59,660 --> 01:25:01,740
Let's think about it once you get to
Schindler's factory.
720
01:25:02,200 --> 01:25:06,360
Rebecca, she has to get sent to the
factory. We have to get her on that
721
01:25:06,780 --> 01:25:08,360
And my mother. I cannot.
722
01:25:09,280 --> 01:25:12,100
I can't add any more names. The total
number is final.
723
01:25:14,560 --> 01:25:15,560
I'm sorry.
724
01:25:18,860 --> 01:25:23,440
Isaac, then let me take their place with
them. Take them instead of me.
725
01:25:23,700 --> 01:25:24,760
I'll be your insect.
726
01:25:39,490 --> 01:25:41,310
Yusuf, Mazel Tov on your wedding.
727
01:25:42,670 --> 01:25:48,390
We don't encounter much good news around
here, so when we do, it gets around
728
01:25:48,390 --> 01:25:49,390
quick.
729
01:26:19,600 --> 01:26:20,920
What do you think you're doing?
730
01:26:21,720 --> 01:26:24,140
I'm only setting up, Commandant.
731
01:26:27,900 --> 01:26:31,060
You think I don't see you?
732
01:26:31,480 --> 01:26:33,560
Always looking around.
733
01:26:35,500 --> 01:26:38,400
Everywhere. Like a little rat.
734
01:26:39,140 --> 01:26:40,900
Looking for some cheese.
735
01:26:43,140 --> 01:26:44,860
It's you, handsome.
736
01:26:46,960 --> 01:26:48,360
Do you know what this is?
737
01:26:55,050 --> 01:26:58,130
These people will be sent to a factory.
738
01:26:59,330 --> 01:27:01,110
But they will work for the Reich.
739
01:27:03,910 --> 01:27:06,210
You should be happy for them.
740
01:27:09,190 --> 01:27:12,710
Why are you looking at this list?
741
01:27:13,250 --> 01:27:14,670
No reason, Commandant.
742
01:27:15,050 --> 01:27:18,350
My eyes just fell on it. I meant no
harm.
743
01:27:34,640 --> 01:27:36,820
You're not my problem anymore!
744
01:27:43,960 --> 01:27:45,160
Get out!
745
01:27:58,720 --> 01:28:00,120
Yosef isn't here.
746
01:28:04,880 --> 01:28:06,920
Why is my name on Schindler's list and
not yours?
747
01:28:11,000 --> 01:28:13,920
He made you change it to save me.
748
01:28:17,680 --> 01:28:18,680
Change it back.
749
01:28:18,840 --> 01:28:20,880
Rebecca, please. You have to. You know
it.
750
01:28:22,140 --> 01:28:25,180
He is far more valuable to the
resistance than I am.
751
01:28:25,400 --> 01:28:29,140
Look, I don't want to... He will be
angry with you, worried for me.
752
01:28:30,420 --> 01:28:33,820
But I'm nothing next to the hundreds of
people he can help.
753
01:28:44,040 --> 01:28:45,040
is our mission.
754
01:30:35,250 --> 01:30:38,050
Rebecca! Joseph!
755
01:30:38,670 --> 01:30:39,670
Joseph!
756
01:30:41,170 --> 01:30:42,570
Rebecca!
757
01:30:55,020 --> 01:30:56,020
I wrote these for you.
758
01:30:57,140 --> 01:30:59,920
I'll find you, no matter what. I love
you.
759
01:31:01,540 --> 01:31:02,540
This one is mine.
760
01:31:04,680 --> 01:31:05,780
Where do you think you've gone?
761
01:31:06,240 --> 01:31:07,240
I love you.
762
01:31:08,900 --> 01:31:09,619
That's all.
763
01:31:09,620 --> 01:31:13,680
I specifically asked the commandant to
let me give you a special goodbye.
764
01:31:14,760 --> 01:31:15,760
He forbid it.
765
01:31:16,160 --> 01:31:19,100
Now he's not here to stop me, is he? No,
no, no, no, no.
766
01:31:19,980 --> 01:31:21,960
This one's on the list for Schindler's
Factor.
767
01:31:23,060 --> 01:31:24,060
Was ist das?
768
01:31:24,750 --> 01:31:25,750
Give that to me.
769
01:31:26,450 --> 01:31:27,490
You've made a mistake.
770
01:31:27,910 --> 01:31:29,290
Take her instead of me.
771
01:31:30,590 --> 01:31:31,590
Rebecca!
772
01:31:31,770 --> 01:31:33,090
This is what she wanted.
773
01:32:50,920 --> 01:32:56,600
I measured your figure with my own,
counted your eyelashes with the tip of
774
01:32:56,600 --> 01:33:02,300
tongue, and hungering for you, recited
your virtues from memory.
775
01:34:01,360 --> 01:34:02,440
Good to see you, my friend.
776
01:34:05,740 --> 01:34:06,740
Please.
777
01:34:08,300 --> 01:34:10,200
So, did you bring me anything?
778
01:34:24,980 --> 01:34:25,980
Great.
779
01:34:26,960 --> 01:34:29,500
They should see our friends safely into
Argentina.
780
01:34:31,280 --> 01:34:32,280
And the Russian ones?
781
01:34:33,400 --> 01:34:35,760
They're coming. I'm sorry.
782
01:34:36,000 --> 01:34:39,020
I just... I've had a lot on my mind
lately.
783
01:34:40,080 --> 01:34:41,620
Anything you'd like to talk about?
784
01:34:44,480 --> 01:34:45,480
I'm fine.
785
01:34:50,740 --> 01:34:57,480
You know, Joseph, I may come across as
an ungrateful sod, but the agency values
786
01:34:57,480 --> 01:34:59,240
you and your work immensely.
787
01:35:01,429 --> 01:35:03,970
So, have you decided if you're going to
testify?
788
01:35:08,210 --> 01:35:09,770
Nothing gets past Mossad.
789
01:35:12,570 --> 01:35:16,470
Testify, I mean, what's the good in
that? I mean, it's not going to bring
790
01:35:16,470 --> 01:35:17,750
anybody back.
791
01:35:18,070 --> 01:35:19,390
It's not about going back.
792
01:35:19,950 --> 01:35:21,710
It's about moving forward.
793
01:36:10,800 --> 01:36:11,800
Yes, sir.
794
01:36:12,060 --> 01:36:14,000
Then will the next set of documents be
ready?
795
01:36:14,380 --> 01:36:17,540
Oscar, what is happening at Auschwitz?
796
01:36:19,180 --> 01:36:20,380
Nothing is confirmed.
797
01:36:20,940 --> 01:36:27,280
All I know is that the Allies are
gaining ground, and the Reich continues
798
01:36:27,280 --> 01:36:29,580
demand all evidence of the camps be
destroyed.
799
01:36:42,600 --> 01:36:43,660
They hung gods.
800
01:36:51,620 --> 01:36:54,520
The Nazis found the warehouse full of
prisoner property.
801
01:36:55,440 --> 01:36:57,480
Never a good idea to steal from the
Reich.
802
01:36:59,160 --> 01:37:01,320
But what have you heard about Auschwitz?
803
01:37:01,760 --> 01:37:03,300
There must be survivors, right?
804
01:37:03,800 --> 01:37:07,600
Very little from Auschwitz has ever been
reported.
805
01:37:07,980 --> 01:37:09,240
But what is that little?
806
01:37:09,840 --> 01:37:11,080
You're asking a question.
807
01:37:11,800 --> 01:37:12,860
To which you already know the answer.
808
01:37:18,520 --> 01:37:19,840
They're just rumors.
809
01:37:35,200 --> 01:37:39,860
An old friend from Goethe's house.
810
01:37:45,320 --> 01:37:48,880
Never give up miracles do happen
811
01:38:37,900 --> 01:38:39,800
Surrendered? The war is over?
812
01:38:40,320 --> 01:38:42,080
What? What does that mean?
813
01:38:43,980 --> 01:38:45,180
It means we survived.
814
01:38:45,900 --> 01:38:47,900
The fatherland has surrendered.
815
01:38:49,040 --> 01:38:50,560
The telegram confirms it.
816
01:38:54,060 --> 01:38:56,920
There's no reason for you to die in a
Russian prison camp.
817
01:38:57,520 --> 01:39:01,500
Oh, no. To be tortured, to suffer an
agonizing death? No, your best bet is to
818
01:39:01,500 --> 01:39:03,120
flee. Quick, go.
819
01:39:03,380 --> 01:39:05,260
I don't worry. I won't report you for
running.
820
01:39:05,500 --> 01:39:06,560
You can count on that.
821
01:39:14,250 --> 01:39:18,230
The rest of the telegram instructed him
to exterminate all the Jews in this
822
01:39:18,230 --> 01:39:19,230
building.
823
01:39:19,490 --> 01:39:22,250
What a pity they left before I could
finish.
824
01:39:28,150 --> 01:39:30,750
Oscar, what will you do?
825
01:39:31,050 --> 01:39:33,210
I'll have to flee, too, of course.
826
01:39:34,890 --> 01:39:36,710
But this moment isn't about me.
827
01:39:38,510 --> 01:39:41,110
Now is the time for celebration.
828
01:39:43,070 --> 01:39:44,620
Prove. To freedom.
829
01:39:45,560 --> 01:39:46,560
To freedom.
830
01:39:49,080 --> 01:39:50,080
To freedom!
831
01:39:53,020 --> 01:39:55,200
So, we can go.
832
01:39:56,200 --> 01:39:57,200
Just like that.
833
01:39:57,540 --> 01:39:58,540
Yes.
834
01:39:58,840 --> 01:40:02,420
We're free to go, Joseph. We can do as
we please.
835
01:40:04,400 --> 01:40:07,440
Well, then, I must see you later, dear
friends.
836
01:41:41,680 --> 01:41:42,680
Who are you looking for?
837
01:41:43,200 --> 01:41:48,100
An Auschwitz survivor, Tannenbaum,
Rebecca Tannenbaum, maybe Rebecca Bauer.
838
01:41:52,720 --> 01:41:54,720
Are you certain she was sent to
Auschwitz?
839
01:41:55,480 --> 01:41:57,840
In 1944, I don't know the month.
840
01:41:58,700 --> 01:42:00,640
There's no record of her. Are you sure?
841
01:42:01,060 --> 01:42:02,120
I eat their name.
842
01:42:03,080 --> 01:42:04,080
I'm sorry.
843
01:42:18,839 --> 01:42:20,040
Joseph? Rita.
844
01:42:24,680 --> 01:42:25,920
Where is she?
845
01:42:28,220 --> 01:42:35,120
Before the camps were liberated, a
number of us were moved from
846
01:42:35,120 --> 01:42:37,000
Auschwitz to Ligteverden.
847
01:42:38,060 --> 01:42:43,820
The Nazis were trying to stay ahead of
the Allies, but eventually they got too
848
01:42:43,820 --> 01:42:44,820
close and...
849
01:42:45,420 --> 01:42:46,740
Most of the Nazis fled.
850
01:42:47,360 --> 01:42:52,940
Rebecca and I escaped on a wagon outside
Silesia.
851
01:42:53,520 --> 01:42:58,880
But there was an accident.
852
01:43:00,180 --> 01:43:02,380
The wagon flipped.
853
01:43:04,040 --> 01:43:10,880
I was thrown clear, but Rebecca, she was
trapped
854
01:43:10,880 --> 01:43:11,880
underneath.
855
01:43:12,660 --> 01:43:19,470
I ran for help, but... It was so dark
and I couldn't find my way back to her.
856
01:43:20,810 --> 01:43:22,870
I just left her there.
857
01:43:26,230 --> 01:43:29,630
I'm so sorry, Yusuf. I'm so sorry.
858
01:43:31,210 --> 01:43:32,270
And my mother.
859
01:43:45,870 --> 01:43:49,030
I'll keep looking for Rebecca, no matter
what.
860
01:44:18,660 --> 01:44:20,340
Rebecca, Rebecca, get in the car. No.
861
01:44:21,820 --> 01:44:22,820
Rebecca.
862
01:44:23,600 --> 01:44:24,600
Rebecca!
863
01:44:26,000 --> 01:44:27,180
Rebecca, get in the car!
864
01:44:28,700 --> 01:44:29,700
Rebecca, get in the car!
865
01:44:30,560 --> 01:44:31,800
Rebecca, get in the car!
866
01:45:10,960 --> 01:45:15,720
This Jew is far more than just a
nutmaker.
867
01:45:16,220 --> 01:45:18,080
This one is mine. Rebecca!
868
01:45:48,200 --> 01:45:49,360
I'm Carl Richter.
869
01:45:50,000 --> 01:45:51,720
I'm lead counsel for the defendant.
870
01:45:53,260 --> 01:45:56,740
I would like to say that I am an admirer
of your work.
871
01:45:58,320 --> 01:46:02,120
And that I'm sorry for your loss during
the war.
872
01:46:04,460 --> 01:46:05,460
Losses.
873
01:46:07,360 --> 01:46:08,400
This is the anger.
874
01:46:09,360 --> 01:46:12,280
There is no reason to direct this at me.
875
01:46:13,100 --> 01:46:16,400
Don't you believe every accused party
deserves a defense?
876
01:46:18,570 --> 01:46:23,110
Go to Blashoff Prison Camp in 1943 and
ask the same question.
877
01:47:04,210 --> 01:47:05,970
Erica? Enjoying your chat with my
witness?
878
01:47:06,750 --> 01:47:08,590
Hardly a chat, Counselor.
879
01:47:09,210 --> 01:47:10,210
Only a courtesy.
880
01:47:12,230 --> 01:47:13,390
See you on the stand.
881
01:47:21,490 --> 01:47:28,110
Would you like to run through anything?
882
01:47:28,490 --> 01:47:29,490
No.
883
01:47:30,830 --> 01:47:32,150
No run -throughs.
884
01:47:32,990 --> 01:47:36,830
No practices, no advice, no
encouragement.
885
01:47:38,050 --> 01:47:41,510
I will say what I will say, and that
will be that.
886
01:47:43,010 --> 01:47:47,890
You know, there's something I've been
meaning to say to you.
887
01:48:04,770 --> 01:48:05,770
Justice.
888
01:48:06,790 --> 01:48:08,170
You're not here because of me.
889
01:48:09,570 --> 01:48:11,950
I'm here because of you.
890
01:48:13,630 --> 01:48:14,630
Me here.
891
01:48:18,890 --> 01:48:20,270
You gave me a future.
892
01:48:20,910 --> 01:48:24,970
Well, I merely reminded you it was
there.
893
01:48:48,639 --> 01:48:54,740
So you didn't actually see the defendant
strike Anna Vankovsky?
894
01:48:55,200 --> 01:48:57,060
I heard him beat her to death.
895
01:48:57,940 --> 01:48:59,720
But you didn't see it happen?
896
01:49:01,200 --> 01:49:03,820
The sounds were horrible.
897
01:49:09,519 --> 01:49:12,740
Do you know of anyone else who might
have seen it happen?
898
01:49:13,000 --> 01:49:15,760
I was right there. I know what happened.
899
01:49:16,000 --> 01:49:18,740
And yet, you didn't see anything.
900
01:49:19,780 --> 01:49:26,180
Is it not possible that your traumatic
experiences in the camp,
901
01:49:26,440 --> 01:49:33,300
of which I'm sure there were many, has
left your memories a
902
01:49:33,300 --> 01:49:34,300
bit...
903
01:49:34,800 --> 01:49:35,800
Unreliable.
904
01:49:42,140 --> 01:49:47,860
Is it not the case that your sister's
medical records state that you suffer
905
01:49:47,860 --> 01:49:49,500
shell shock?
906
01:49:49,920 --> 01:49:53,000
A form of mental illness.
907
01:50:00,060 --> 01:50:02,940
Right now.
908
01:50:03,690 --> 01:50:07,290
And nobody would even say.
909
01:50:10,170 --> 01:50:13,750
You don't think that affects your memory
at all?
910
01:50:14,830 --> 01:50:16,150
You are the magician.
911
01:50:17,250 --> 01:50:19,390
In here, we are free.
912
01:50:20,470 --> 01:50:22,350
Don't let them take that from you.
913
01:50:23,150 --> 01:50:29,490
I know. This is difficult, Mr. Bao, to
revisit the losses you suffered in the
914
01:50:29,490 --> 01:50:30,490
war.
915
01:50:30,930 --> 01:50:32,050
I can imagine.
916
01:50:33,100 --> 01:50:39,860
The trauma that comes with losing a
close family member, how it disturbs the
917
01:50:39,860 --> 01:50:42,120
mind. Objection? Is there a question
here?
918
01:50:42,380 --> 01:50:43,880
Get to the point, Herr Richter.
919
01:50:44,960 --> 01:50:51,420
Mr. Bauer, to your knowledge, did your
counsel suffer the loss of a family
920
01:50:51,420 --> 01:50:52,420
member during the war?
921
01:50:55,580 --> 01:50:56,580
Yes.
922
01:50:57,480 --> 01:51:00,640
His sister, Ania Wankowski.
923
01:51:00,980 --> 01:51:01,980
The victim?
924
01:51:02,650 --> 01:51:05,430
who you accused my client of murdering.
925
01:51:06,610 --> 01:51:08,830
So much loss.
926
01:51:10,030 --> 01:51:12,990
So much suffering.
927
01:51:14,210 --> 01:51:20,810
And only one Nazi official here to
blame.
928
01:51:23,130 --> 01:51:29,270
Is it not natural instinct, Mr. Bauer,
to place your rage on him?
929
01:51:30,010 --> 01:51:31,010
Well...
930
01:51:32,560 --> 01:51:37,660
He has earned it. You believe the
defendant is guilty of horrible,
931
01:51:37,660 --> 01:51:38,960
crimes. I do.
932
01:51:39,200 --> 01:51:40,300
Do you hate him?
933
01:51:42,940 --> 01:51:43,940
I do.
934
01:51:44,620 --> 01:51:49,660
And yet, you are so calm and unemotional
in your demeanor. Why?
935
01:51:51,220 --> 01:51:53,600
Because your client doesn't scare me
anymore.
936
01:51:55,300 --> 01:51:56,580
To what are you referring?
937
01:51:58,160 --> 01:51:59,860
Ask your client. He'll remember.
938
01:52:01,200 --> 01:52:02,200
Remember what?
939
01:52:02,520 --> 01:52:03,520
with the vow.
940
01:52:04,280 --> 01:52:07,520
The moment of my revenge.
941
01:52:11,500 --> 01:52:13,260
Shall I elaborate?
942
01:52:15,360 --> 01:52:17,020
Not at this time.
943
01:52:19,600 --> 01:52:23,740
Preserves the right to recross, Your
Honor. Your Honor, I request a brief
944
01:52:23,740 --> 01:52:24,679
recess. No.
945
01:52:24,680 --> 01:52:26,160
Keep going. Talk to me.
946
01:52:29,520 --> 01:52:30,980
Actually, uh...
947
01:52:31,360 --> 01:52:33,800
Permission to redirect John Clinton
948
01:52:33,800 --> 01:52:39,360
But
949
01:52:39,360 --> 01:52:45,620
Have
950
01:52:45,620 --> 01:52:51,140
you ever actually seen the defendant
kill a person
951
01:52:51,140 --> 01:52:56,800
Yeah, he killed my father right in front
of me
952
01:53:01,550 --> 01:53:04,050
Would you be all right describing that
experience for us?
953
01:53:05,670 --> 01:53:06,670
I would.
954
01:53:08,990 --> 01:53:12,510
The inciting incident is actually quite
amazing.
955
01:53:13,050 --> 01:53:14,870
Amazing? Yes.
956
01:53:15,770 --> 01:53:21,770
I'm an artist, so in the camp I would
occasionally draw cartoons for the other
957
01:53:21,770 --> 01:53:24,590
prisoners, you know, to keep up their
spirits.
958
01:53:25,510 --> 01:53:26,510
Oh, cartoons?
959
01:53:26,930 --> 01:53:32,740
Yes. Mostly drawings depicting the
humiliation of Nazi guards in various
960
01:53:33,040 --> 01:53:38,740
And since the defendant was the most
laughable of the guards, by far he was
961
01:53:38,740 --> 01:53:44,380
frequently the object and victim of our
ridicule and mockery.
962
01:53:45,420 --> 01:53:47,000
Mockery as to what?
963
01:53:47,700 --> 01:53:51,100
His lack of intelligence, mostly.
964
01:53:51,760 --> 01:53:56,900
And his pitiful desperation to impress
superior officers.
965
01:53:58,610 --> 01:54:00,530
principally, Commandant Goode.
966
01:54:03,890 --> 01:54:09,050
Grin was obsessed with seeking the
Commandant's approval, a task which he
967
01:54:09,050 --> 01:54:10,270
never able to accomplish.
968
01:54:11,350 --> 01:54:17,430
That day, I had drawn an especially
accurate, detailed rendering of the
969
01:54:17,430 --> 01:54:20,630
defendant's face on the roll of toilet
paper.
970
01:54:22,670 --> 01:54:25,050
Actually, it was of Hitler.
971
01:54:26,120 --> 01:54:28,060
The defendant will remain silent.
972
01:54:28,380 --> 01:54:32,960
I had shown the drawing to dozens of
prisoners already, to an extraordinary
973
01:54:32,960 --> 01:54:36,260
reception. You'd think I had painted the
Mona Lisa.
974
01:54:36,920 --> 01:54:39,720
But do you know who loved it most of
all?
975
01:54:42,380 --> 01:54:43,500
Commandant Goode.
976
01:54:46,620 --> 01:54:49,760
I had shown it to the commandant earlier
that day.
977
01:54:50,160 --> 01:54:54,700
I was his mapmaker, you see, and so I
had a lot of close personal contact with
978
01:54:54,700 --> 01:55:00,380
him. We considered each other friends.
He complained to me often about Grimm.
979
01:55:01,080 --> 01:55:06,220
When I showed him this toilet paper
masterpiece, he found it particularly
980
01:55:06,220 --> 01:55:11,340
amusing. He actually asked me to make
copies for him, one to keep, and a
981
01:55:11,340 --> 01:55:14,560
of extras which he said he wanted to
give out to his friends.
982
01:55:14,920 --> 01:55:20,920
I remember very clearly, as I was
leaving the room, the commandant looked
983
01:55:20,920 --> 01:55:23,140
drawing and he said, laughing,
984
01:55:24,490 --> 01:55:28,610
Right where he belongs, that piece of
shit!
985
01:55:30,670 --> 01:55:33,810
Objection! The witness is provoking my
client.
986
01:55:34,110 --> 01:55:40,310
Overruled. Was that the moment of
revenge to which you referred?
987
01:55:40,610 --> 01:55:41,770
Oh, no.
988
01:55:42,430 --> 01:55:44,870
Not even close. It was a prelude.
989
01:55:45,490 --> 01:55:52,130
Later on that day, I was walking with my
father, and as I was showing him the
990
01:55:52,130 --> 01:55:53,130
drawing, it dropped.
991
01:55:53,450 --> 01:55:58,030
The defendant saw it on the ground. The
defendant was quite familiar with my
992
01:55:58,030 --> 01:56:00,070
heart and knew it was my work.
993
01:56:01,030 --> 01:56:07,210
But my sweet father shouted that he had
drawn it, wanting to protect me.
994
01:56:09,010 --> 01:56:12,130
But it didn't work.
995
01:56:13,290 --> 01:56:14,290
No.
996
01:56:15,270 --> 01:56:18,230
The defendant pulled out his luger.
997
01:56:19,920 --> 01:56:23,280
He said something he must have felt was
witty because he laughed.
998
01:56:24,840 --> 01:56:26,100
But my father.
999
01:56:28,320 --> 01:56:29,640
My poor father.
1000
01:56:32,880 --> 01:56:37,020
Who had kept me safe all my life.
1001
01:56:38,180 --> 01:56:39,180
Fuck off.
1002
01:56:40,320 --> 01:56:41,320
What?
1003
01:56:42,760 --> 01:56:44,440
And he shot him in the face.
1004
01:57:02,410 --> 01:57:04,950
Do you want to tell this part, friends,
or should I?
1005
01:57:06,930 --> 01:57:09,910
Witness shall direct comments only to
counsel.
1006
01:57:10,590 --> 01:57:12,090
What happened next, Mr. Bob?
1007
01:57:12,330 --> 01:57:19,240
Well, in a rage, I... I threw myself at
Groon. My body slammed
1008
01:57:19,240 --> 01:57:23,540
into the gun. He let go. I grabbed it
and I smashed it across his face.
1009
01:57:23,760 --> 01:57:27,880
You cannot possibly believe this. I
yanked his arm with all my might and he
1010
01:57:27,880 --> 01:57:29,120
toppled off the horse.
1011
01:57:29,400 --> 01:57:31,060
Lies. This is a lie.
1012
01:57:31,300 --> 01:57:36,460
He was sprawled out in the snow and all
of the men were shouting, kill him, kill
1013
01:57:36,460 --> 01:57:43,000
him. And I chose to go against his ear
right here, right here. You filthy lying
1014
01:57:43,000 --> 01:57:47,100
Jew! You stop this now! The defendant
will be held into contempt at court if
1015
01:57:47,100 --> 01:57:48,340
there's one more outburst.
1016
01:57:48,640 --> 01:57:50,500
And a little blood let out into the
snow.
1017
01:57:51,100 --> 01:57:55,120
And I will never, never forget the look
in that man's eyes.
1018
01:57:55,380 --> 01:57:56,380
And what was that look?
1019
01:57:57,580 --> 01:57:58,580
Terror.
1020
01:57:59,640 --> 01:58:00,640
Absolute.
1021
01:58:03,020 --> 01:58:06,700
Mr. Whipped him again against the side
of the face and all the men were around
1022
01:58:06,700 --> 01:58:11,780
me screaming, kill him, kill him. And I
put the muzzle right in his eye and he
1023
01:58:11,780 --> 01:58:16,980
was begging for his life, crying, tears
running down his cheeks, whimpering and
1024
01:58:16,980 --> 01:58:18,380
shaking like a scared dog.
1025
01:58:18,620 --> 01:58:23,220
And I yelled at him, I'm going to shoot
your face off. This is how you die,
1026
01:58:23,380 --> 01:58:29,120
pleading for mercy, held prison alone,
beaten by the righteous hand of a Jew.
1027
01:58:29,700 --> 01:58:31,240
Night. There
1028
01:58:31,240 --> 01:58:46,540
it
1029
01:58:46,540 --> 01:58:48,720
is. You weak Nazi coward.
1030
01:58:49,180 --> 01:58:53,480
I may be just one, but I'm representing
six million more of these.
1031
01:58:55,440 --> 01:58:57,820
I should have killed you when I had the
chance.
1032
01:58:59,790 --> 01:59:03,630
I was a patriot following orders.
1033
01:59:05,450 --> 01:59:08,770
I was a patriot.
1034
01:59:09,650 --> 01:59:12,750
God, get this man out of my courtroom
immediately.
1035
02:00:45,040 --> 02:00:46,040
Rebecca!
1036
02:00:52,600 --> 02:00:53,860
Keep whistling!
1037
02:01:36,200 --> 02:01:37,200
Rebecca?
1038
02:02:46,860 --> 02:02:48,460
Quite impressive, Mr. Powell.
1039
02:02:50,560 --> 02:02:53,000
Big talk for such a small man.
1040
02:02:53,340 --> 02:02:54,680
I learned from the best.
1041
02:02:56,220 --> 02:02:57,880
You've always been my sunshine.
1042
02:02:59,320 --> 02:03:04,740
I know a nice little cafe just two ones
a corner. They serve a marvelous cherry
1043
02:03:04,740 --> 02:03:05,740
brandy.
1044
02:03:06,840 --> 02:03:08,060
I hope it's kosher.
1045
02:03:08,440 --> 02:03:09,900
Of course it's kosher.
1046
02:03:10,220 --> 02:03:11,280
Sounds great.
1047
02:03:11,920 --> 02:03:13,640
And the one thing I could never forget.
1048
02:03:14,380 --> 02:03:15,380
What is that?
1049
02:03:15,850 --> 02:03:16,850
Not here.
1050
02:03:17,690 --> 02:03:19,290
They can't take a joke.
1051
02:03:25,790 --> 02:03:26,790
Hey.
1052
02:03:33,230 --> 02:03:34,570
Can you hear it?
1053
02:03:36,170 --> 02:03:37,170
What?
1054
02:03:39,490 --> 02:03:40,490
Violins.
1055
02:03:47,600 --> 02:03:48,600
I had this time.
1056
02:04:23,400 --> 02:04:26,000
You were a long time coming.
1057
02:04:26,380 --> 02:04:33,240
I had given up hope. Lost the only thing
left to hold.
1058
02:04:33,620 --> 02:04:36,640
We were so tired of running.
1059
02:04:37,220 --> 02:04:43,840
But the path never led to each other's
doorstep.
1060
02:04:44,480 --> 02:04:46,480
You gave me hope.
1061
02:04:53,550 --> 02:04:54,550
you offer.
1062
02:06:03,310 --> 02:06:09,930
But we weathered the storm And we danced
in the rain
1063
02:06:09,930 --> 02:06:16,570
Now we made it to summer Every kiss
1064
02:06:16,570 --> 02:06:20,650
heals the cracks From our lingering past
73211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.