Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Gedownload van
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiële YIFY-filmsite:
YTS.MX
3
00:00:20,709 --> 00:00:23,250
♪Graceful Piano♪
4
00:00:23,333 --> 00:00:25,333
JESSICA:
Hoe dingen
in een oogwenk veranderen.
5
00:00:25,417 --> 00:00:26,625
Mijn vlucht naar Wenen heeft
omgeleid
6
00:00:26,709 --> 00:00:28,875
vanwege de hemel weet wat,
7
00:00:28,959 --> 00:00:30,667
en ik vind mezelf
op een provinciale luchthaven
8
00:00:30,750 --> 00:00:33,166
in het noorden van Engeland.
9
00:00:34,333 --> 00:00:36,875
Hoe charmant dat daar ook klinkt
zijn geen hotels,
10
00:00:36,959 --> 00:00:39,875
geen restaurants en nergens heen?
dood een paar uur op de luchthaven.
11
00:00:41,834 --> 00:00:43,000
Ik neem een trein naar
de dichtstbijzijnde beschaving
12
00:00:43,083 --> 00:00:45,750
in de hoop dat ik
kan koffie vinden en-
13
00:00:45,834 --> 00:00:48,417
STATIONBEWAKING:
Pardon mevrouw
gaat het daar?
14
00:00:48,500 --> 00:00:51,125
JESSICA:
Oh hoi, uh ja bedankt.
15
00:00:52,375 --> 00:00:54,709
Er zal er een zijn
binnen een minuut mee.
16
00:00:58,875 --> 00:01:00,500
Nou goed dan.
17
00:01:00,583 --> 00:01:02,750
Amerikaans, hm?
18
00:01:03,458 --> 00:01:08,208
Ja. Hé, eh jij ook
weet of er een stad in de buurt is,
19
00:01:08,291 --> 00:01:10,667
ik bedoel dichterbij
dan eh, Barston?
20
00:01:10,750 --> 00:01:13,709
Nou ja, dat is er, zijn
zoek je iemand of...
21
00:01:14,583 --> 00:01:15,750
Mijn vlucht is omgeleid.
22
00:01:15,834 --> 00:01:16,625
ik heb geen idee
wanneer ik een andere kan krijgen,
23
00:01:16,709 --> 00:01:18,625
ik weet gewoon dat het zo is
een nacht vertraging
24
00:01:18,709 --> 00:01:20,750
Oh lieverd, je zult
heb dan een hotel nodig.
25
00:01:20,834 --> 00:01:22,750
Ja, zeker
er is er een dichterbij toch?
26
00:01:22,834 --> 00:01:24,542
Ja. Ga op de
volgende trein en neem de tweede
27
00:01:24,625 --> 00:01:27,667
stop, Farmoor.
28
00:01:27,750 --> 00:01:30,458
Er zijn daar een paar BandB's,
29
00:01:30,542 --> 00:01:33,208
zal ik je een
pamflet? Hou vol...
30
00:01:33,834 --> 00:01:36,834
[TREIN KEUZE]
31
00:01:37,625 --> 00:01:39,542
Oh je hebt
ik maak een grapje,
32
00:01:39,625 --> 00:01:41,834
waar doet
dit gaan, tovenaarsschool?
33
00:01:46,542 --> 00:01:49,375
Farmoor, 2 haltes!
34
00:01:51,291 --> 00:01:56,208
♪LIVELY ORCHESTRAL SWELL♪
35
00:02:16,625 --> 00:02:19,750
[MUZIEK GAAT DOOR]
36
00:02:39,083 --> 00:02:42,709
JESSICA:
Wat zeggen ze, wanneer het leven?
geeft je citroenen, maakt limonade?
37
00:02:43,458 --> 00:02:46,041
Zojuist op een stoomtrein gestapt naar
een stad waar ik ooit van heb gehoord en...
38
00:02:46,500 --> 00:02:49,333
het is best spannend.
39
00:02:50,500 --> 00:02:53,291
[LEVENDIGE MUZIEK GAAT DOOR]
40
00:03:03,041 --> 00:03:05,000
[MUZIEK VERVALT]
41
00:03:05,083 --> 00:03:06,709
TREINCONDUCTEUR:
Volgende station laatste halte.
42
00:03:06,792 --> 00:03:10,166
Oh nee nee nee nee.
Waar ben ik in hemelsnaam?
43
00:03:22,917 --> 00:03:28,041
EIGENSCHAPPELIJKE MUZIEK♪
44
00:03:46,083 --> 00:03:52,000
[EIGENSCHAPPELIJKE MUZIEK ZWOLLEN]
45
00:04:20,041 --> 00:04:23,083
[MUZIEK REGELT]
46
00:04:24,625 --> 00:04:27,750
AMBER:
Oh Hallo! Het spijt me we
gaan bijna sluiten.
47
00:04:28,083 --> 00:04:30,166
Mede-Amerikaan?
Wat zijn de kansen?
48
00:04:30,250 --> 00:04:34,667
Ik ben Amber, hallo. ik heb het niet gehoord
al eeuwen een accent van thuis.
49
00:04:34,750 --> 00:04:36,500
Jessica, Jessica Bailey.
50
00:04:36,583 --> 00:04:38,667
Amber Heel leuk om te doen
ontmoet je. Het is geen probleem,
51
00:04:38,750 --> 00:04:42,166
ga je gang
en ga zitten en ontspan.
52
00:04:42,959 --> 00:04:45,917
Dus wat brengt?
jij naar ons slaperige stadje?
53
00:04:46,208 --> 00:04:48,667
Nou, het is een beetje
vervelend, maar eh...
54
00:04:48,750 --> 00:04:50,000
Ik stapte op de trein
van het vliegveld en...ik...
55
00:04:50,083 --> 00:04:52,083
In slaap gevallen toch?
56
00:04:52,166 --> 00:04:54,000
Ja, wauw! heb je dat gedaan?
57
00:04:54,083 --> 00:04:57,375
Ja. Het is als een
kalmerend, ik kan nergens heen
58
00:04:57,458 --> 00:04:59,709
in die trein
zonder weg te dommelen!
59
00:04:59,792 --> 00:05:01,625
Nou luister, jij
zijn in Knaresborough,
60
00:05:01,709 --> 00:05:04,792
we zijn iets van twintig
mijl van de luchthaven,
61
00:05:05,125 --> 00:05:07,083
het is charmant
stad als iets
62
00:05:07,166 --> 00:05:08,125
uit een roman van Charles Dickens,
63
00:05:08,375 --> 00:05:11,959
compleet met
Dickens-personages natuurlijk.
64
00:05:12,041 --> 00:05:16,417
Iedereen drinkt thee of zo
op espresso gebaseerde drank, maar ik?
65
00:05:16,500 --> 00:05:18,542
geheim bewaren
voorraad speciaal gebraden filter
66
00:05:18,625 --> 00:05:21,625
dat ik elke drink
morgen, zal ik er wat van maken?
67
00:05:21,959 --> 00:05:24,583
ik bedoel nu ik
geloof in beschermengelen.
68
00:05:24,667 --> 00:05:26,208
[BEIDE LACH]
69
00:05:27,125 --> 00:05:33,000
♪CHARMANT ORKEST♪
70
00:05:55,041 --> 00:05:55,875
[MUZIEK VERVALT]
71
00:05:55,959 --> 00:05:59,083
Wauw! ik meen het
was een serieuze taart.
72
00:05:59,166 --> 00:06:01,125
Mijn oom heeft dit
plaats, hij bakt ze,
73
00:06:01,208 --> 00:06:03,250
ze zijn legendarisch.
74
00:06:03,333 --> 00:06:06,208
Hé, weet je of?
zijn er hotels in de buurt?
75
00:06:06,291 --> 00:06:07,458
Ik zit een beetje vast.
76
00:06:07,542 --> 00:06:10,083
Oh, nou, er zijn er misschien een paar
pubs die enkele kamers zouden hebben?
77
00:06:10,166 --> 00:06:11,875
maar ze zijn meestal behoorlijk vol.
78
00:06:12,375 --> 00:06:14,083
De belangrijkste
sluiten voor het winterseizoen.
79
00:06:14,166 --> 00:06:16,875
Oh dat is niet goed.
80
00:06:16,959 --> 00:06:21,125
Nee, nou laat me gewoon gaan
vraag het aan mijn oom, hij kent iedereen.
81
00:06:24,709 --> 00:06:29,625
♪CHARMANTE AKOESTIEK♪
82
00:06:34,667 --> 00:06:36,625
KATIE:
Papa, het eten is klaar.
83
00:06:36,709 --> 00:06:39,500
ANDREW:
Oké lieverd, ik zal er zijn
in een minuut, blijf nu terug.
84
00:06:39,583 --> 00:06:41,792
Oma zegt dat als
zeg je in een minuut dan
85
00:06:41,875 --> 00:06:43,542
ze geeft de jouwe aan de vogels.
86
00:06:44,959 --> 00:06:46,625
Schiet niet op de boodschapper!
87
00:06:46,709 --> 00:06:48,000
Oké.
88
00:06:48,083 --> 00:06:51,500
♪CHARMANT ORKEST♪
89
00:06:53,917 --> 00:06:55,125
Hou vol.
90
00:07:00,166 --> 00:07:01,083
[BEIDE UITDRUKKEN]
91
00:07:01,166 --> 00:07:03,834
SANDRA:
Oh! Oh.
92
00:07:04,083 --> 00:07:04,834
Had je ons niet verwacht?
93
00:07:04,917 --> 00:07:09,000
Nou niet op
tijd. Dat is een primeur,
94
00:07:09,083 --> 00:07:10,458
was je handen.
95
00:07:11,208 --> 00:07:15,709
EIGENSCHAPPELIJKE MUZIEK♪
96
00:07:20,041 --> 00:07:21,500
[GIGELS EN SPETTEN]
97
00:07:22,083 --> 00:07:24,709
Gans of kalkoen?
98
00:07:24,792 --> 00:07:26,125
Ik dacht dat het was
stoofpot, het ruikt geweldig.
99
00:07:26,208 --> 00:07:29,166
Nee, voor Kerstmis?
100
00:07:29,250 --> 00:07:30,667
Kerstmis?
101
00:07:30,750 --> 00:07:31,000
Wat je ook leuk vindt mama.
102
00:07:31,083 --> 00:07:33,208
Katie?
103
00:07:33,291 --> 00:07:35,667
Katie Kunnen we...
Gehakttaartjes voor het ontbijt,
104
00:07:35,750 --> 00:07:37,542
Kalkoen en gebraden
aardappelen voor de lunch
105
00:07:37,625 --> 00:07:39,083
en chocolade
kleinigheidje voor het avondeten?
106
00:07:39,166 --> 00:07:42,917
Oh nou dat is
een leuke probeerpop.
107
00:07:43,000 --> 00:07:45,208
Maar het is Kerstmis en
je mag leuke dingen doen
108
00:07:45,291 --> 00:07:46,625
met kerst.
109
00:07:46,709 --> 00:07:49,625
Nou, we zullen zien wat we kunnen doen.
110
00:07:50,041 --> 00:07:51,542
[MUZIEK STOPT]
111
00:07:52,417 --> 00:07:55,000
Ze riepen
opnieuw vandaag.
112
00:07:56,792 --> 00:07:58,959
Wat deze keer?
113
00:07:59,458 --> 00:08:03,667
Ze zeiden dat ze het leuk zouden vinden
om het contract af te ronden
114
00:08:03,750 --> 00:08:07,083
tegen het einde van
het jaar, zeiden ze
115
00:08:07,166 --> 00:08:09,750
het zou een leuke traktatie voor ons zijn
116
00:08:09,834 --> 00:08:12,417
zekerheid hebben voor Kerstmis.
117
00:08:13,625 --> 00:08:16,333
Veiligheid? Waarom,
hebben ze het aanbod verdrievoudigd?
118
00:08:16,417 --> 00:08:17,375
♪WISTFUL MUZIEK FADES IN♪
119
00:08:17,458 --> 00:08:21,000
Het is goed
lieverd, het is goed,
120
00:08:21,417 --> 00:08:23,166
niets om je zorgen over te maken.
121
00:08:23,750 --> 00:08:26,291
Gehakttaarten
voor het ontbijt Oeh!
122
00:08:27,041 --> 00:08:28,083
[SANDRA EN ANDREW LACHEN]
123
00:08:28,166 --> 00:08:29,917
[DE TELEFOON GAAT]
124
00:08:33,375 --> 00:08:35,667
Vakantiepark Pine Falls.
125
00:08:35,750 --> 00:08:38,458
AMBER:
[OVER TELEFOON]
Hallo Andrew, dit is
Amber van Crumble Cafe.
126
00:08:38,542 --> 00:08:39,291
Je zou niet gebeuren
om eventuele extra lodges te hebben
127
00:08:39,375 --> 00:08:41,750
vanavond beschikbaar wil je?
128
00:08:42,000 --> 00:08:44,041
Ik heb een lieve vrouw
uit Amerika hier in wanhoop
129
00:08:44,125 --> 00:08:48,000
huisvesting nodig omdat
elke kamer in de stad is geboekt.
130
00:08:49,041 --> 00:08:50,959
ANDREW:
Nou, hoeveel wil je er hebben?
Ik ben al weken leeg.
131
00:08:51,208 --> 00:08:52,458
O Fantastisch!
132
00:08:52,875 --> 00:08:54,083
[STILLE MONDING 'zeg alsjeblieft']
133
00:08:54,166 --> 00:08:56,375
Uhm niet dat je
leeg geweest, maar weet je...
134
00:08:56,458 --> 00:08:59,333
Ik weet het. Wel geef ons
30 minuten om er een op te warmen.
135
00:08:59,417 --> 00:09:00,625
Is het alleen voor de nacht?
136
00:09:00,709 --> 00:09:03,834
AMBER:
Voor nu, maar we zullen zien.
137
00:09:09,125 --> 00:09:14,125
EIGENSCHAPPELIJKE MUZIEK♪
138
00:09:25,792 --> 00:09:29,792
[MUZIEK SNELLER]
139
00:09:43,250 --> 00:09:45,458
Hallo, ik ben André.
140
00:09:45,542 --> 00:09:46,166
Hoi, Jessica Bailey.
141
00:09:46,250 --> 00:09:48,083
Oh, laat me dat snappen.
142
00:09:48,166 --> 00:09:49,834
Oh dank je, het is een
echt een prachtige plek.
143
00:09:49,917 --> 00:09:52,834
Dank je, het is een beetje
het is daar momenteel koud,
144
00:09:52,917 --> 00:09:54,083
maar het zal snel opwarmen.
145
00:09:54,166 --> 00:09:55,333
Super goed.
146
00:09:55,417 --> 00:09:58,291
[MUZIEK STOPT]
147
00:10:10,417 --> 00:10:12,834
Oh wow,
wat een schattig huisje,
148
00:10:12,917 --> 00:10:15,166
dit is de manier
beter dan een hotelkamer.
149
00:10:15,917 --> 00:10:18,000
Eh, heb je gegeten?
150
00:10:18,083 --> 00:10:19,166
Uhm Crumble Café-taart.
151
00:10:19,250 --> 00:10:21,500
Natuurlijk, ja dat zijn ze
best bijzonder zijn ze niet?
152
00:10:21,583 --> 00:10:25,500
Zij zijn goed. Wauw ik
vind dit leuk, waar heb je het vandaan?
153
00:10:26,083 --> 00:10:27,250
Werkelijk? Je vindt het leuk?
154
00:10:27,333 --> 00:10:28,208
Ja, ik bedoel, ik ben geen expert
155
00:10:28,291 --> 00:10:30,500
maar ik weet wat
Dat vind ik leuk en daar hou ik van.
156
00:10:30,959 --> 00:10:32,542
Moet een lokale artiest zijn toch?
157
00:10:32,625 --> 00:10:34,750
Ja echt lokaal,
je praat met hem.
158
00:10:35,959 --> 00:10:39,041
Ja ik weet het, ik weet hoe
kan een grote oude bult zoals ik schilderen?
159
00:10:39,125 --> 00:10:39,792
zoiets gevoeligs toch?
160
00:10:39,875 --> 00:10:42,000
Nee, nee, nee ik
bedoelde dat niet.
161
00:10:42,083 --> 00:10:43,834
[LACHT]
Het is goed.
162
00:10:44,166 --> 00:10:46,291
Nou misschien gewoon een
klein. Maar veroordeel me niet voor
163
00:10:46,375 --> 00:10:49,000
oordelen dat ik jet ben
achtergebleven. Ik heb slaap nodig!
164
00:10:49,625 --> 00:10:53,417
Oké, dus ontbijt. Zullen
Ik breng je iets over
165
00:10:53,500 --> 00:10:55,000
rond wat, 8?
166
00:10:55,083 --> 00:10:57,375
Dat is perfect
André bedankt.
167
00:10:57,458 --> 00:11:00,750
♪PLEZIERIGE MUZIEK VERVALT IN♪
168
00:11:03,291 --> 00:11:06,208
Nou je hebt een mooie nacht
en ik zie je morgenochtend.
169
00:11:06,291 --> 00:11:07,208
Goede nacht.
170
00:11:07,291 --> 00:11:10,125
Goede nacht.
171
00:11:18,458 --> 00:11:21,041
Zij is een zangeres.
172
00:11:21,500 --> 00:11:22,542
Wie?
173
00:11:24,083 --> 00:11:26,625
De gast, Jessica Bailey.
174
00:11:27,834 --> 00:11:30,291
Jessica Bailey is een van de
meest gewilde sopraan
175
00:11:30,375 --> 00:11:32,458
zangers in de VS,
176
00:11:33,041 --> 00:11:37,291
haar stijl varieert
van evangelie tot klassiek.
177
00:11:38,500 --> 00:11:42,166
Ze heeft meer dan 20 grote prijzen gewonnen!
178
00:11:42,250 --> 00:11:43,792
Heb je haar gegoogled?
179
00:11:43,875 --> 00:11:47,458
Dat doe ik altijd. Het loont om
weet wie je om je heen hebt.
180
00:11:47,792 --> 00:11:50,667
Is dat niet wat?
het internet is voor?
181
00:11:51,500 --> 00:11:54,000
Ik kan andere toepassingen bedenken.
182
00:11:54,083 --> 00:11:55,625
Ik zei dat we zouden ontbijten.
183
00:11:56,417 --> 00:12:00,083
We ontbijten niet.
184
00:12:00,166 --> 00:12:00,959
Oh kom op, ze zit vast.
185
00:12:01,041 --> 00:12:03,667
Waar anders is?
gaat ze eten halen?
186
00:12:10,000 --> 00:12:14,375
Akkoord. Zij
vond een van mijn schilderijen leuk,
187
00:12:17,208 --> 00:12:21,375
en ik vond de
compliment. Het is geen misdaad.
188
00:12:22,375 --> 00:12:26,125
Nee, het is niet André.
189
00:12:26,208 --> 00:12:29,875
Het is zeer zeker niet.
190
00:12:30,375 --> 00:12:34,166
GRAZIGE PIANO♪
191
00:12:34,250 --> 00:12:37,625
JESSICA:
Pine Falls is
gezellig, schattig en warm,
192
00:12:39,375 --> 00:12:41,458
net als de eigenaar.
193
00:12:43,083 --> 00:12:45,083
Het is jammer dat ik
zo snel weg moeten.
194
00:12:45,750 --> 00:12:49,000
Dit is een plek die het verdient
een paar dagen om te verkennen
195
00:12:54,542 --> 00:12:56,500
Oh, het spijt me maar
dat is gewoon niet goed genoeg.
196
00:12:56,583 --> 00:12:58,458
Ik moet naar een concert,
197
00:12:58,542 --> 00:13:00,750
een concert dat zal
niet wachten op luchtvaartproblemen!
198
00:13:01,250 --> 00:13:02,166
[KLOK OP DE DEUR]
199
00:13:03,417 --> 00:13:06,000
Kun je me bellen zodra je bent?
een andere vlucht beschikbaar krijgen?
200
00:13:06,291 --> 00:13:10,625
Dat kan ik niet missen
concert. Oké bedankt.
201
00:13:13,458 --> 00:13:14,625
Hoi.
202
00:13:15,208 --> 00:13:18,041
Er is spek, worst,
ei, champignons, tomaten,
203
00:13:18,125 --> 00:13:22,250
conserven, bloedworst,
sinaasappelsap en koffie.
204
00:13:22,333 --> 00:13:25,083
ik dacht dat je
verkies koffie boven thee,
205
00:13:25,166 --> 00:13:26,709
en ik bakte wat brood.
206
00:13:26,792 --> 00:13:29,834
Je hebt gebakken, wauw!
Dat is geweldig, bedankt.
207
00:13:30,333 --> 00:13:31,458
Wat is bloedworst?
208
00:13:31,542 --> 00:13:35,709
Nou, ik zal je het recept geven
als je het leuk vindt hoe is dat?
209
00:13:35,792 --> 00:13:36,667
Oh oké.
210
00:13:36,750 --> 00:13:39,583
Ik ben van Andrew
moeder trouwens, Sandra.
211
00:13:39,667 --> 00:13:43,542
Oh het spijt me zo, ik begrijp het.
Zou je wat koffie willen?
212
00:13:43,625 --> 00:13:45,250
Of ontbijt,
er is nogal wat.
213
00:13:45,333 --> 00:13:47,750
Nee, nee, bedankt,
Ik hou er niet van om op te dringen.
214
00:13:47,834 --> 00:13:53,291
ik hoor
je houdt van zijn schilderijen.
215
00:13:53,375 --> 00:13:55,500
Oh, ik houd ervan,
hij is zo'n talent.
216
00:13:55,583 --> 00:13:59,041
Vroeger was hij fulltime
kunstenaar, je kent schilderijen,
217
00:13:59,125 --> 00:14:00,625
beeldhouwkunst en aardewerk.
218
00:14:00,709 --> 00:14:05,750
Werkelijk? Wat er is gebeurd?
Als je het niet erg vindt dat ik het vraag.
219
00:14:06,583 --> 00:14:10,709
Nou, ik zal gewoon
zeggen dat hij zijn muze kwijt is
220
00:14:10,792 --> 00:14:13,083
en laat het daarbij.
221
00:14:15,291 --> 00:14:18,250
O, wie is zij?
Ze is schattig,
222
00:14:18,333 --> 00:14:19,333
Ik hou van die laarzen.
223
00:14:19,417 --> 00:14:20,083
[GELACH]
224
00:14:20,166 --> 00:14:21,792
Dat is mijn kleindochter Katie,
225
00:14:21,875 --> 00:14:27,000
en zij is
net zo schattig als ze eruit ziet.
226
00:14:28,792 --> 00:14:34,709
♪PLEZIERIGE GANG EN FLUITEN♪
227
00:14:44,542 --> 00:14:46,750
BEN:
Oké Andy?
228
00:14:47,458 --> 00:14:51,000
Oh, morgen Ben, ik
dacht dat ik de zon naar binnen voelde gaan.
229
00:14:52,625 --> 00:14:54,250
Je gaat naar binnen liefde,
klaarmaken voor school.
230
00:14:54,333 --> 00:14:58,709
Nu hoef je niet zo te zijn
Andy jongen. Ik ben vriendelijk.
231
00:14:59,542 --> 00:15:01,417
Nou, dat was je niet
zo vriendelijk toen ik dat wilde
232
00:15:01,500 --> 00:15:04,542
bouw een speelpark, en jij
waren niet vriendelijk toen ik
233
00:15:04,625 --> 00:15:06,625
wilde een winkel bouwen
voor mijn gasten om eten te kopen.
234
00:15:07,125 --> 00:15:09,291
Je hebt bezwaar gemaakt tegen
alles wat ik heb voorgesteld
235
00:15:09,375 --> 00:15:10,792
om te proberen mijn bedrijf te verbeteren.
236
00:15:10,875 --> 00:15:12,375
Nou, je bent het beste af
verkopen, ben jij dan niet?
237
00:15:12,458 --> 00:15:16,458
Andy jongen?
Terwijl het krijgen goed is.
238
00:15:16,542 --> 00:15:18,750
Dit is een zaak Andrew.
239
00:15:19,583 --> 00:15:22,583
Nu weet ik dat je
kreeg een bod op tafel,
240
00:15:22,667 --> 00:15:25,166
en als je dat niet doet
neem het dan kan ik niet verkopen
241
00:15:25,250 --> 00:15:26,291
nu weten we dat allebei.
242
00:15:26,375 --> 00:15:27,667
Dan is dat jammer voor je.
243
00:15:28,333 --> 00:15:30,125
Wat en jij?
denk je dat dat het is Andy?
244
00:15:31,166 --> 00:15:34,625
Een paar woorden over je
oprit en alles gaat weg?
245
00:15:35,333 --> 00:15:38,583
Dit is een zakelijke kans
en ik ben een zakenman.
246
00:15:38,917 --> 00:15:40,875
Mijn familie heeft zo hard gewerkt
om deze plek te maken tot wat het is,
247
00:15:40,959 --> 00:15:43,166
en dat zijn we niet
klaar om het op te geven.
248
00:15:43,250 --> 00:15:47,166
En wat is het? Lege gebouwen!
249
00:15:47,250 --> 00:15:49,333
Dit kan je niet maken
werk zonder je vrouw,
250
00:15:49,417 --> 00:15:52,000
een blinde op een
galopperend paard kan dat zien.
251
00:15:53,500 --> 00:15:56,792
We zullen zien. Tot ziens Ben.
252
00:15:57,750 --> 00:15:58,667
[BEN ZACHT]
253
00:15:58,750 --> 00:16:01,291
Doe het juiste Andy.
254
00:16:01,375 --> 00:16:02,709
Heb in ieder geval een
fijne kerst met
255
00:16:02,792 --> 00:16:05,709
wat er over is van je familie.
256
00:16:07,583 --> 00:16:08,208
Je weet dat ik gelijk heb.
257
00:16:08,291 --> 00:16:11,917
Oi! Nu opschieten Ben Ritchie!
258
00:16:12,500 --> 00:16:13,583
Er is hier niets voor jou.
259
00:16:13,667 --> 00:16:16,333
Oh maar dat is er, Sandra.
260
00:16:16,417 --> 00:16:18,667
Vraag het aan je jongen
daar, hij zal het je vertellen.
261
00:16:20,208 --> 00:16:22,875
[VOGELTJES]
262
00:16:24,375 --> 00:16:25,875
Ik wil niet opgeven, mam.
263
00:16:26,625 --> 00:16:28,208
Wij hebben ook gewerkt
hard en kijk om je heen.
264
00:16:28,291 --> 00:16:32,333
Ik wil dat Katie opgroeit
hier niet in een appartement.
265
00:16:33,083 --> 00:16:37,500
Maak je niet druk,
hij is gewoon een pestkop.
266
00:16:37,583 --> 00:16:41,208
Geef hem niet de voldoening.
267
00:16:51,333 --> 00:16:56,291
♪GRATIS ORKEST ZWELLEN♪
268
00:17:17,000 --> 00:17:19,125
LENA:
Zou je willen
mij om er een mee te nemen?
269
00:17:19,208 --> 00:17:22,750
Oh dank je,
dat is echt attent.
270
00:17:23,125 --> 00:17:24,959
Glimlach!
271
00:17:40,959 --> 00:17:45,750
[ORKESTMUZIEK GAAT DOOR]
272
00:17:49,375 --> 00:17:51,291
JESSICA:
Dank je.
273
00:17:52,458 --> 00:17:56,000
Hij zag er een beetje sjofel uit
man, gewaxt jasje, krullend haar.
274
00:17:56,709 --> 00:17:57,375
Ben Ritchie, ik wed.
275
00:17:57,625 --> 00:17:59,750
Wat is er aan de hand?
276
00:17:59,834 --> 00:18:02,667
Ik dacht dat Andrew een softie was
maar deze man heeft hem echt geraakt.
277
00:18:03,041 --> 00:18:05,917
Ben komt bij iedereen.
Weet je nog dat ik zei dat deze stad...
278
00:18:06,000 --> 00:18:07,917
zijn Dickens-personages?
279
00:18:08,000 --> 00:18:11,333
Nou Ben zou zijn
twee gecombineerd, Fagin en Scrooge.
280
00:18:11,417 --> 00:18:12,875
Bah onzin!
281
00:18:12,959 --> 00:18:15,834
JOLLY MESSING INSTRUMENTEN♪
282
00:18:16,542 --> 00:18:20,000
ADAM:
Goedemiddag dames, en
hoe gaat het met deze mooie middag?
283
00:18:20,083 --> 00:18:24,166
Dit is mijn oom Adam,
eigenaar en bakker extraordinaire.
284
00:18:24,250 --> 00:18:26,458
Ah dus jij bent de
artiest die daarvoor verantwoordelijk is
285
00:18:26,542 --> 00:18:28,166
hemelse vrucht
taart die ik gisteravond had.
286
00:18:28,250 --> 00:18:31,333
Fijn dat je genoten hebt,
De beste rabarber van Yorkshire
287
00:18:31,417 --> 00:18:34,291
maar die cruciale kneep
van Sevilla sinaasappelschil
288
00:18:34,375 --> 00:18:36,792
verheft het tot het sublieme.
289
00:18:37,417 --> 00:18:39,959
Ik weet zeker dat ik je herken.
290
00:18:40,542 --> 00:18:42,542
AMBER:
Jessica is een zangeres.
291
00:18:43,583 --> 00:18:46,458
Madison Square-tuinen!
Chicago Symfonie Orkest
292
00:18:46,542 --> 00:18:49,542
Film Magie.
Jij was de sopraan!
293
00:18:49,625 --> 00:18:52,000
Dat was ik! Wauw
je hebt een geheugen!
294
00:18:52,083 --> 00:18:54,542
Het is maar een
paar jaar geleden.
295
00:18:54,625 --> 00:18:57,417
Vijf, minstens vijf.
296
00:18:57,500 --> 00:18:58,375
Nou, ik was
daar, en ik vond het geweldig
297
00:18:58,458 --> 00:19:01,542
en ik heb nog nooit
hoorde een betere sopraan.
298
00:19:01,959 --> 00:19:03,333
ik ging door
zoveel over jou dacht ik
299
00:19:03,417 --> 00:19:05,375
de vrouw zou gaan
laat me op de bank slapen!
300
00:19:07,041 --> 00:19:08,417
Dankje je
zoals klassieke muziek?
301
00:19:08,500 --> 00:19:11,875
Oh mijn god! Er is nooit
even rond oom Adam
302
00:19:11,959 --> 00:19:14,583
zonder muziek. Muziek of poëzie.
303
00:19:14,875 --> 00:19:17,542
Poëzie, wauw!
304
00:19:17,625 --> 00:19:19,875
Laat deze niet
bakkershanden houden je voor de gek.
305
00:19:19,959 --> 00:19:21,917
Onder dit
schort klopt het hart
306
00:19:22,000 --> 00:19:24,375
van een meelevende romanticus.
307
00:19:24,792 --> 00:19:27,750
Daarover gesproken, wij
hadden het net over Andrew.
308
00:19:28,667 --> 00:19:31,375
Legende die man!
Hart van goud, en zijn moeder.
309
00:19:31,458 --> 00:19:32,000
Ja he
lijkt me echt leuk.
310
00:19:32,083 --> 00:19:34,041
Oh hij is meer dan aardig.
311
00:19:34,125 --> 00:19:36,750
Ga je
terug naar zijn loge?
312
00:19:36,834 --> 00:19:38,667
Ik ben, ik kan niet krijgen
greep van de luchtvaartmaatschappij
313
00:19:38,750 --> 00:19:40,333
over wanneer ik naar Wenen vlieg.
314
00:19:40,417 --> 00:19:41,417
Voor een concert.
315
00:19:41,500 --> 00:19:43,583
Oh ik wou dat ik daar naar toe ging.
316
00:19:43,667 --> 00:19:45,000
Ik ook.
317
00:19:46,667 --> 00:19:49,125
Hé, dat is het niet allemaal
slecht, Kerstmis komt eraan.
318
00:19:49,208 --> 00:19:51,709
Oh zeg dat niet, ik
moet mijn concert gaan doen en
319
00:19:51,792 --> 00:19:53,250
ga dan terug naar
Chicago voor Kerstmis.
320
00:19:53,333 --> 00:19:55,417
Heb jij
familie in Chicago?
321
00:19:55,834 --> 00:20:00,291
Geen zanger zijn,
de weg is je thuis.
322
00:20:00,375 --> 00:20:03,291
kinderen hebben hun moeder nodig.
323
00:20:03,375 --> 00:20:05,250
Echtgenoot of vriend?
324
00:20:05,333 --> 00:20:05,875
Geen echtgenoten en
vriendjes hebben hun soort nodig
325
00:20:05,959 --> 00:20:08,583
partner ook in de buurt.
326
00:20:08,667 --> 00:20:11,583
Nou, waarom doe je niet gewoon
Kerst hier dan doorbrengen?
327
00:20:11,667 --> 00:20:13,959
Ik kan het niet. Omdat
wat ik wel heb is een agent,
328
00:20:14,041 --> 00:20:16,458
wie heeft er heel veel gepland
voor mij tijdens de feestdagen.
329
00:20:16,750 --> 00:20:19,458
Nou, als je moet gaan
terug, laten we tenminste wat hebben
330
00:20:19,542 --> 00:20:20,500
leuk als je hier bent.
331
00:20:20,583 --> 00:20:21,542
Overeenkomst.
332
00:20:21,625 --> 00:20:22,834
Oké.
333
00:20:22,917 --> 00:20:25,166
[MESSING INSTRUMENTEN RETOURNEREN]
334
00:20:27,041 --> 00:20:27,917
Zou je het erg vinden
deze voor hen opnemen,
335
00:20:28,000 --> 00:20:30,458
de taart is voor Katie.
336
00:20:30,542 --> 00:20:31,625
Wauw!
337
00:20:31,709 --> 00:20:34,208
"Jingle bells, jingle bells"
♪Jingle all the way♪
338
00:20:34,834 --> 00:20:39,583
O, wat is het toch leuk om te rijden♪
♪In een open slee met één paard♪
339
00:20:39,667 --> 00:20:41,792
[MUZIEK GAAT DOOR OP RADIO]
340
00:20:41,875 --> 00:20:45,166
Nou, we zijn
wachten op de groenten.
341
00:20:45,250 --> 00:20:47,792
Bedankt voor de uitnodiging,
Ik hoop dat ik niet opdringerig ben.
342
00:20:47,875 --> 00:20:49,458
Jij droeg die taart
helemaal uit de stad!
343
00:20:49,542 --> 00:20:50,959
Je verdient een stuk.
344
00:20:51,041 --> 00:20:53,583
En de taart!
Ik vind het niet erg om te delen!
345
00:20:53,667 --> 00:20:55,625
Wel hoe
grootmoedig van je!
346
00:20:55,709 --> 00:20:57,583
papa,
ben je aan het opscheppen?
347
00:20:57,875 --> 00:20:59,959
[COLLECTIEF LACHEN]
348
00:21:01,083 --> 00:21:02,583
oma
zei dat je een zanger bent.
349
00:21:02,667 --> 00:21:05,083
Oh wow! Nieuws reist snel.
350
00:21:05,542 --> 00:21:08,166
Adam herkende mij van
een concert dat ik een paar jaar geleden deed.
351
00:21:08,625 --> 00:21:09,333
Ik kan zingen, luisteren.
352
00:21:09,417 --> 00:21:14,458
♪Stille Nacht♪
♪Heilige Nacht♪
353
00:21:14,542 --> 00:21:16,917
Ze is in de
kerstkoor op school.
354
00:21:17,000 --> 00:21:21,125
♪Ronde jonge maagd♪
♪moeder en kind♪
355
00:21:21,208 --> 00:21:23,834
Dat is geweldig Katie,
probeer nu rechtop te zitten,
356
00:21:23,917 --> 00:21:26,583
haal diep adem, probeer het nu
zingen vanuit je buik.
357
00:21:26,667 --> 00:21:29,667
♪Stille Nacht♪
358
00:21:29,750 --> 00:21:33,291
♪Heilige Nacht♪
O ja!
359
00:21:33,375 --> 00:21:38,333
Katie, nou dat heb je
vanavond iets geleerd.
360
00:21:39,041 --> 00:21:40,875
Hoe ziet Amerika eruit?
361
00:21:41,125 --> 00:21:43,834
Wel nu. Het is een grote
groot land dus er zijn er veel
362
00:21:43,917 --> 00:21:46,875
van verschillende plaatsen, maar waar?
Ik kom uit het is lekker warm
363
00:21:46,959 --> 00:21:49,041
in de zomer.
En er is een enorm meer.
364
00:21:49,125 --> 00:21:50,959
Is het koud in de winter?
365
00:21:51,208 --> 00:21:53,750
Jazeker. Iedereen
draagt hoeden en sjaals.
366
00:21:53,834 --> 00:21:55,208
Sneeuwt het met kerst?
367
00:21:55,291 --> 00:21:57,875
Ja dat doet het. hoe zit het met
hier, jullie krijgen sneeuw bij
368
00:21:57,959 --> 00:22:00,041
Kerst toch?
369
00:22:00,125 --> 00:22:02,792
Nee wij nooit
doe het is niet eerlijk.
370
00:22:02,875 --> 00:22:04,166
Oh, dat is jammer.
371
00:22:04,250 --> 00:22:05,667
Vroeger was het zo dat.
372
00:22:05,750 --> 00:22:09,709
Toen ik jong was, hebben we
altijd een witte kerst gehad.
373
00:22:09,792 --> 00:22:11,625
Ik wed dat dat leuk was
toen je een kind was toch?
374
00:22:12,000 --> 00:22:13,875
Zelfs toen ik was
jonger sneeuwde het altijd
375
00:22:13,959 --> 00:22:15,250
op tijd voor de kerst.
376
00:22:16,000 --> 00:22:17,375
Nou, misschien lukt het dit jaar.
377
00:22:17,458 --> 00:22:20,000
Zal het? ga je maken?
sneeuwt het deze kerst?
378
00:22:20,667 --> 00:22:23,667
Katie, Jessica mijn be
speciaal maar ze kan het niet controleren
379
00:22:23,750 --> 00:22:25,083
het weer. Kun je?
380
00:22:25,166 --> 00:22:28,875
Mocht ik willen. ik zeg je wat?
hoewel Katie, als ik kon, zou ik
381
00:22:28,959 --> 00:22:29,959
krijg je een witte kerst.
382
00:22:30,041 --> 00:22:31,083
Zelfs als ik haar niet ben
om het met u te delen.
383
00:22:31,166 --> 00:22:33,709
Waarom ben je hier niet?
384
00:22:33,792 --> 00:22:35,834
Jessica is een drukke dame,
en ze heeft haar eigen gezin in wording
385
00:22:35,917 --> 00:22:37,709
met kerst.
386
00:22:38,625 --> 00:22:41,709
Wil je helpen
onze boom opzetten dan?
387
00:22:42,291 --> 00:22:44,083
Katie, Jessica is onze
gast, ze heeft er geen
388
00:22:44,166 --> 00:22:46,542
interesse in onze kerstboom.
389
00:22:48,709 --> 00:22:52,917
Oh Jessica als je bent
dwaas genoeg om te willen zijn
390
00:22:53,000 --> 00:22:56,208
rond deze terwijl ze is
op een boomversieringsmissie
391
00:22:56,291 --> 00:23:01,959
Ik zou graag. Als dat goed is?
392
00:23:02,041 --> 00:23:04,792
Ja dat is prima,
Ik krijg er morgen een.
393
00:23:04,875 --> 00:23:06,542
Ja!
394
00:23:06,625 --> 00:23:08,917
♪Een paard open slee♪
395
00:23:10,333 --> 00:23:12,417
GRAZIGE PIANO♪
396
00:23:13,875 --> 00:23:15,291
Ik moet zeggen, de uitzichten
397
00:23:15,375 --> 00:23:17,875
in deze stad zijn adembenemend.
Alles is als een perfecte
398
00:23:17,959 --> 00:23:21,959
patchwork, er zijn geen blokken
van gebouwen, alles gewoon
399
00:23:22,041 --> 00:23:25,834
lijkt bij elkaar te passen. Zijn soort
willekeurig, maar het werkt gewoon.
400
00:23:26,250 --> 00:23:31,333
[MOBIELE TELEFOON RINGT]
401
00:23:33,375 --> 00:23:34,458
Hallo?
402
00:23:34,542 --> 00:23:35,583
LUCHTVAARTMAATSCHAPPIJ:
[VIA DE TELEFOON]
Mevrouw Bailey?
403
00:23:35,667 --> 00:23:36,875
Spreken.
404
00:23:36,959 --> 00:23:38,291
LUCHTVAARTMAATSCHAPPIJ:
Oh hallo mevrouw Bailey,
Dat vertel ik je graag
405
00:23:38,375 --> 00:23:40,083
we kunnen nu
bieden u een vlucht naar Wenen aan.
406
00:23:40,166 --> 00:23:43,083
Over tijd, welke datum?
407
00:23:43,166 --> 00:23:45,208
LUCHTVAARTMAATSCHAPPIJ:
Het zal zijn voor
vanavond, half negen.
408
00:23:45,667 --> 00:23:49,709
Vanavond, oh ik ben
sorry dat ik vanavond niet kan.
409
00:23:49,792 --> 00:23:51,166
Ik ben te ver weg, ik zou niet-
410
00:23:51,250 --> 00:23:53,291
LUCHTVAARTMAATSCHAPPIJ:
Oh, dat kan een zijn
probleem. We zullen niet hebben
411
00:23:53,375 --> 00:23:56,625
iets anders voor een week of zo.
412
00:23:59,917 --> 00:24:01,250
Dat zal dan moeten lukken.
413
00:24:02,000 --> 00:24:02,834
Kunt u mij bellen wanneer?
je hebt een andere date.
414
00:24:02,917 --> 00:24:04,750
LUCHTVAARTMAATSCHAPPIJ:
Oké, ik zal kijken wat ik kan doen.
415
00:24:04,834 --> 00:24:06,125
Dank je.
416
00:24:10,291 --> 00:24:13,875
Jessica Bailey wat nu?
aarde ben je aan het doen?
417
00:24:18,041 --> 00:24:23,959
WISTFUL HOBO♪
418
00:24:27,166 --> 00:24:31,542
Ze zijn allemaal erg
vergelijkbaar, sommige hebben meer slaapkamers
419
00:24:31,625 --> 00:24:35,792
en zij zijn
zeer goed ingericht.
420
00:24:36,333 --> 00:24:37,917
En uiteraard
ze hebben geweldige kunstwerken!
421
00:24:38,000 --> 00:24:39,792
[LACHT]
422
00:24:39,875 --> 00:24:42,208
Maar tegenwoordig,
lodges moeten hebben
423
00:24:42,291 --> 00:24:46,875
flatscreen-tv's en bubbelbaden.
424
00:24:48,959 --> 00:24:53,041
En tja, dat kunnen we natuurlijk niet
veroorloven om die dingen erin te stoppen.
425
00:24:53,125 --> 00:24:55,709
Wie gaat er naar een mooie
logeer in dit alles geweldig?
426
00:24:55,792 --> 00:24:57,667
platteland om tv te kijken?
427
00:24:57,750 --> 00:25:00,667
Ik vraag me soms af.
428
00:25:01,792 --> 00:25:04,333
Ik kan de bubbelbaden begrijpen,
429
00:25:04,417 --> 00:25:06,375
Ik zou er zelf ook wel een willen.
430
00:25:06,875 --> 00:25:09,625
Weet je in de staten,
we gaan naar plaatsen als deze om te krijgen
431
00:25:09,709 --> 00:25:12,667
weg van tv en
sociale media en al dat soort dingen.
432
00:25:12,750 --> 00:25:15,792
We gaan naar
wandelen en misschien vissen in het meer.
433
00:25:16,208 --> 00:25:19,083
Toen ik een kind was gingen we altijd
tot zandduinen in Michigan,
434
00:25:19,166 --> 00:25:20,250
Ik zou de hele dag zwemmen, zoals,
435
00:25:20,333 --> 00:25:25,083
wandelen in het bos, barbecue
's nachts. Het was de hemel.
436
00:25:25,166 --> 00:25:28,625
[LACHT]
Je bent echt een plattelandsmeisje.
437
00:25:29,166 --> 00:25:31,000
Ja, het is grappig,
438
00:25:31,083 --> 00:25:33,250
je krijgt zo
in beslag genomen door alle dingen
439
00:25:33,333 --> 00:25:35,250
dat jij denkt
belangrijk zijn en dan...
440
00:25:35,333 --> 00:25:39,583
Dan realiseer je je
wat echt belangrijk is.
441
00:25:39,667 --> 00:25:43,792
Nu moet het
word erg eenzaam van een nacht
442
00:25:43,875 --> 00:25:47,000
in die vijfsterrenhotels.
443
00:25:47,083 --> 00:25:48,458
Ja ik weet het, ik heb geen
reden tot klagen toch?
444
00:25:48,542 --> 00:25:53,250
Nee, nee, ik meen het. Je weet wel.
445
00:25:53,333 --> 00:25:56,041
Ongeacht alle rijkdom
446
00:25:56,125 --> 00:26:00,041
en alle roem
en al het reizen.
447
00:26:00,125 --> 00:26:03,291
Maar waar is thuis?
448
00:26:03,375 --> 00:26:06,041
Waar woont jouw hart?
449
00:26:06,792 --> 00:26:09,375
Toen Andrew op reis was voor
450
00:26:09,458 --> 00:26:11,291
tentoonstellingen en wat niet,
451
00:26:11,375 --> 00:26:15,834
hij vond het geweldig en hij vond het leuk om te zijn
452
00:26:15,917 --> 00:26:19,291
druk en hij hield van alle
succes, dat is wat gekocht
453
00:26:19,375 --> 00:26:22,291
dit alles om mee te beginnen.
454
00:26:22,375 --> 00:26:26,875
Maar nee
hoeveel hij ervan hield.
455
00:26:27,917 --> 00:26:30,375
Hij wilde altijd naar huis komen,
456
00:26:30,458 --> 00:26:34,000
hij kwam altijd graag thuis.
457
00:26:34,083 --> 00:26:36,291
Je kent het vuur
en de maaltijd met het gezin,
458
00:26:36,375 --> 00:26:38,166
en zijn eigen bed.
459
00:26:38,250 --> 00:26:40,333
[VRACHTWAGEN AAN HET RIJDEN]
460
00:26:41,291 --> 00:26:42,417
Mijn kant op gaan?
461
00:26:42,500 --> 00:26:44,166
Oh Hoi!
462
00:26:45,083 --> 00:26:50,000
Geeft deze een halve kans
en hij zal een boom omhakken.
463
00:26:50,083 --> 00:26:51,834
Ik heb ons een beautylook gegeven.
464
00:26:51,917 --> 00:26:54,834
Oh wow! Het gaat er zo uit zien
goed, oh en die geur van dennen.
465
00:26:55,083 --> 00:26:57,041
Oh als we dat konden bottelen en
verkoop kaarsen, kom op spring erin.
466
00:26:57,333 --> 00:26:59,083
Kom op liefde.
467
00:26:59,166 --> 00:27:00,458
Voorzichtig.
468
00:27:02,333 --> 00:27:06,458
♪GESPANNENDE STRINGS♪
469
00:27:12,208 --> 00:27:15,750
Daar. Als je nu graaft
een straal van tien voet eromheen,
470
00:27:15,834 --> 00:27:17,250
dat zal een goede gewoonte zijn.
471
00:27:17,333 --> 00:27:19,125
MAFFIABAAS:
Tien voet?
472
00:27:19,208 --> 00:27:20,500
Wel dichtbij genoeg.
473
00:27:20,583 --> 00:27:21,375
Ga niet te diep,
474
00:27:21,458 --> 00:27:24,208
kijk gewoon onder de knie
475
00:27:24,291 --> 00:27:26,458
zodat we kunnen krijgen
deze nieuwe drains uitgegraven.
476
00:27:26,834 --> 00:27:28,333
Kunnen we niet gewoon
op cursus gaan?
477
00:27:28,417 --> 00:27:32,333
Wat? Je bent op cursus,
de graafmachinechauffeurs van Ben Ritchie
478
00:27:32,417 --> 00:27:36,166
voor beginners! Het is makkelijk
genoeg. Kijken.
479
00:27:39,041 --> 00:27:41,709
[KRUIST]
480
00:27:43,542 --> 00:27:45,041
[MOTOR START]
481
00:27:45,125 --> 00:27:47,250
Ja?
482
00:27:49,583 --> 00:27:52,000
♪JOLLY ORCHESTRA♪
483
00:27:52,083 --> 00:27:53,834
Warme chocolademelk allemaal.
484
00:27:53,917 --> 00:27:54,834
ANDREW:
O lief.
485
00:27:54,917 --> 00:27:56,125
JESSICA:
Oh ik hou gewoon van
het snoeien van de boom.
486
00:27:56,208 --> 00:27:57,500
Waar zullen we mee beginnen?
487
00:27:57,583 --> 00:27:58,500
Kerstballen!
488
00:27:58,583 --> 00:27:59,792
Klatergoud!
489
00:27:59,875 --> 00:28:01,959
Oh nu zijn we verscheurd.
[GIECHELT]
490
00:28:05,500 --> 00:28:08,417
Oh dat is perfect, ik hou ervan.
491
00:28:08,500 --> 00:28:11,208
O, goed meisje!
492
00:28:11,500 --> 00:28:15,000
Hier, pak dit
en we wikkelen het rond.
493
00:28:22,500 --> 00:28:24,333
Is dat het?
494
00:28:24,417 --> 00:28:27,166
Dat is perfect
Schatje. Eh, Katja. Perfect.
495
00:28:28,291 --> 00:28:31,333
Bedankt lieverd, nu
laten we er nog een laag op doen.
496
00:28:32,166 --> 00:28:33,083
[GELACH]
497
00:28:33,166 --> 00:28:34,291
Oh Katie, je bent zo kostbaar.
498
00:28:34,375 --> 00:28:38,208
Waarom bedankt mevrouw. Hier, grijp
dit en laten we een spiraal maken.
499
00:28:38,291 --> 00:28:39,709
Oké.
500
00:28:46,083 --> 00:28:49,583
Hey Katie, je weet dat we hangen
zuurstokken op de boom thuis.
501
00:28:50,125 --> 00:28:52,583
Oma wel
hebben we snoeprietjes?
502
00:28:52,667 --> 00:28:57,709
Zuurstokken? Geen liefde, maar
we hebben wel chocolademunten.
503
00:28:58,959 --> 00:29:01,667
Nu, Katie, wat je ook doet,
504
00:29:02,667 --> 00:29:04,875
eet deze niet
voor eerste kerstdag oke?
505
00:29:04,959 --> 00:29:06,500
Oké.
Beloof je?
506
00:29:06,583 --> 00:29:09,917
Ik beloof.
Omdat dat
zou echt stout zijn
507
00:29:10,000 --> 00:29:11,083
Hoi!
Wat?
508
00:29:11,542 --> 00:29:13,125
Je bent stout!
509
00:29:13,208 --> 00:29:14,542
Oh ze zijn zo goed
zijn ze niet Jessica?
510
00:29:14,625 --> 00:29:16,125
Zo ondeugend.
511
00:29:16,208 --> 00:29:17,417
Wil je zijn
ook ondeugend oma?
512
00:29:17,500 --> 00:29:18,125
Mij?
Ja.
513
00:29:18,208 --> 00:29:20,000
Ik, ondeugend
Oma? Ja!
514
00:29:20,083 --> 00:29:22,709
Nee nee nee nee nee, ja
oke dan oke, hier.
515
00:29:23,667 --> 00:29:26,458
Hoi! Ik wil stout zijn.
516
00:29:26,542 --> 00:29:29,917
Kom op dan. Komen
op dan prinses laten we allemaal zijn
517
00:29:30,000 --> 00:29:30,333
gewoon een klein beetje
stout zullen we?
518
00:29:30,417 --> 00:29:33,417
O lief.
519
00:29:33,500 --> 00:29:34,375
ANDREW:
Oh dat is leuk.
520
00:29:34,458 --> 00:29:35,166
Hé, waarom niet?
gebruiken we dit als idee?
521
00:29:35,250 --> 00:29:37,250
Wat is dat?
522
00:29:37,333 --> 00:29:39,041
Nou, je moeder en ik waren
praten over mensen die naar
523
00:29:39,125 --> 00:29:42,291
deze lodges en kijk dan tv
of videogames spelen wanneer ze
524
00:29:42,375 --> 00:29:43,834
zou moeten uitgeven
tijd met hun gezin.
525
00:29:43,917 --> 00:29:46,667
Nou, waarom niet draaien?
een negatief in een positief.
526
00:29:46,750 --> 00:29:49,417
Zeker, je kunt het je niet veroorloven
de upgrades die anderen kunnen,
527
00:29:50,208 --> 00:29:53,000
dus we adverteren dat de
lodges zijn bewust ontworpen
528
00:29:53,083 --> 00:29:54,792
retraites zijn
weg van al dat gedoe.
529
00:29:55,625 --> 00:29:57,458
Nee Andrew is het
oke ik snap het.
530
00:29:57,792 --> 00:29:59,542
Kijken.
531
00:29:59,625 --> 00:30:01,000
we kunnen ons aankleden
de lodge in like
532
00:30:01,083 --> 00:30:02,875
een goede oude
ouderwetse Amerikaanse stijl,
533
00:30:02,959 --> 00:30:04,917
fotografeer het
voor een nieuwe website,
534
00:30:05,000 --> 00:30:06,709
ik verzeker
je krijgt gasten
535
00:30:06,792 --> 00:30:09,083
op zoek naar een
traditionele kerstretraite.
536
00:30:09,458 --> 00:30:10,625
Laten we gewoon
leg het daar uit.
537
00:30:14,458 --> 00:30:16,917
Nou, bedankt voor
de gedachte, het komt wel goed met ons.
538
00:30:17,625 --> 00:30:19,458
[ELEKTRICITEITSZOEM UIT]
539
00:30:19,542 --> 00:30:22,750
Wat, wat?
Aarde, wat is er gebeurd?
540
00:30:24,125 --> 00:30:25,250
Oh dat zou ik niet moeten doen
iets hebben gezegd.
541
00:30:25,333 --> 00:30:28,417
Nee, Katie, wil je gewoon...
ga wat kaarsen halen bij de
542
00:30:28,500 --> 00:30:29,750
keuken
kast? Dank je schat.
543
00:30:30,166 --> 00:30:35,792
Nee het is goed, ik
vind je idee geweldig.
544
00:30:37,458 --> 00:30:41,083
Andrew, hij is een trotse man.
545
00:30:41,500 --> 00:30:45,375
Hij wil sterk zijn, en
dat geeft hij niet graag toe
546
00:30:46,083 --> 00:30:48,375
hij is geen
zeer goede zakenman.
547
00:30:49,542 --> 00:30:50,583
Ik wilde hem niet van streek maken.
548
00:30:50,667 --> 00:30:55,083
Nee, nee nee dat heb je niet gedaan
liefde. Nee, hij komt wel langs.
549
00:30:55,166 --> 00:30:57,917
Je zult het zien.
550
00:30:59,500 --> 00:31:03,792
[ELEKTRISCH ZOEM]
551
00:31:21,500 --> 00:31:22,959
SANDRA:
Waar was je?
552
00:31:25,417 --> 00:31:28,333
Ik heb de generator aan het werk.
553
00:31:28,417 --> 00:31:30,792
Ik zag veel lichten
bij Ben Ritchie's land,
554
00:31:30,875 --> 00:31:33,667
waarschijnlijk de kracht
bedrijf dat de fout herstelt.
555
00:31:33,750 --> 00:31:36,875
hoe dan ook, de generator zou moeten
hou ons op de been tot de ochtend.
556
00:31:39,709 --> 00:31:41,625
Wat?
557
00:31:41,709 --> 00:31:45,709
Weet je wat. Jij
waren erg kort met Jessica
558
00:31:45,792 --> 00:31:46,917
Ze is een gast in het park,
559
00:31:47,000 --> 00:31:49,625
laten we niet belasten
haar met onze problemen.
560
00:31:49,709 --> 00:31:53,500
Andrew, ik weet het
jij beter dan wie dan ook.
561
00:31:53,583 --> 00:31:56,750
Mamma. Goede nacht.
562
00:31:57,250 --> 00:31:59,166
Wat als vandaag de dag is?
563
00:32:00,417 --> 00:32:01,291
Wat bedoelt u?
564
00:32:01,834 --> 00:32:05,417
Wat als vandaag de dag is?
565
00:32:05,959 --> 00:32:10,750
Of morgen of
volgende week of volgend jaar?
566
00:32:10,834 --> 00:32:13,250
Mam, alsjeblieft gewoon
zeg wat je te zeggen hebt
567
00:32:13,333 --> 00:32:14,583
Ik ben echt heel moe.
568
00:32:14,667 --> 00:32:19,333
Op een dag ben je
iemand gaan ontmoeten.
569
00:32:20,125 --> 00:32:21,875
Wie zal?
fleur je wereld op.
570
00:32:21,959 --> 00:32:26,333
Iemand
die je met vreugde zal vervullen.
571
00:32:26,417 --> 00:32:30,583
Iemand om het goede te delen
tijden en rij de slechte uit.
572
00:32:31,041 --> 00:32:36,667
Maar je moet
laat die persoon binnen.
573
00:32:38,750 --> 00:32:40,750
Andreas,
574
00:32:42,208 --> 00:32:45,166
Andreas ik weet het
waar je bang voor bent
575
00:32:47,458 --> 00:32:49,834
maar Jessica wil jou.
576
00:32:50,291 --> 00:32:54,542
Jij en Katie.
577
00:32:56,291 --> 00:32:59,041
Ze begon heel snel
werken aan de zakelijke ideeën.
578
00:32:59,917 --> 00:33:04,000
Nou dat was
van hier, niet van hier.
579
00:33:04,667 --> 00:33:09,291
Geef het gewoon een kans.
580
00:33:09,792 --> 00:33:12,208
Ik zeg niet meteen naar binnen springen
581
00:33:12,291 --> 00:33:15,959
maar tenminste,
geef haar een kans.
582
00:33:16,834 --> 00:33:19,500
Ze gaat binnenkort weg dus
583
00:33:20,750 --> 00:33:24,000
We zullen zien.
584
00:33:25,500 --> 00:33:26,750
♪CONTEMPLATIEVE PIANO♪
585
00:33:26,834 --> 00:33:30,291
JESSICA:
Het is echt niet zoals ik,
en ik zou beter moeten weten.
586
00:33:30,375 --> 00:33:32,875
Het enige waar ik het op kan neerleggen
is de magie van deze plek,
587
00:33:33,417 --> 00:33:35,792
dus
rustig, dus...
588
00:33:36,417 --> 00:33:40,083
Ah! Wie
maak ik een grapje,
589
00:33:40,166 --> 00:33:43,208
ik val voor
Andrew en wie niet.
590
00:33:43,500 --> 00:33:45,291
Maar we leven vier
duizend mijl uit elkaar
591
00:33:45,375 --> 00:33:47,500
en hij haat me nu waarschijnlijk.
592
00:33:50,500 --> 00:33:52,250
ik bel de
luchtvaartmaatschappij eerste ding,
593
00:33:52,333 --> 00:33:54,875
als ik geen vlucht kan krijgen
naar Wenen, ik ga naar huis.
594
00:34:17,667 --> 00:34:22,250
In de ochtend jij
sorry, het is niet moeilijk.
595
00:34:33,458 --> 00:34:36,458
Dus ik ging vroeg weg, in de hoop
Ik zou niemand zien.
596
00:34:36,542 --> 00:34:37,959
Je hebt echter nog niet uitgecheckt?
597
00:34:38,041 --> 00:34:40,000
Nee dat kan ik niet, ik niet
ergens heen kunnen.
598
00:34:40,083 --> 00:34:41,834
ik had een kunnen krijgen
vlucht vannacht, maar...
599
00:34:41,917 --> 00:34:43,750
Wat?
600
00:34:44,625 --> 00:34:46,625
Er was een vlucht naar
Wenen, gisteravond. Maar
601
00:34:46,709 --> 00:34:48,625
Ik heb Katie beloofd
Ik zou helpen de boom te kappen...
602
00:34:48,709 --> 00:34:51,750
Dus je zet Andrew en...
Katie voor je concert?
603
00:34:52,583 --> 00:34:55,500
Ja, denk ik
Ik deed het, hoe dwaas.
604
00:34:55,583 --> 00:34:58,834
Nee, het is niet dwaas,
je bent een geweldige, warme
605
00:34:58,917 --> 00:35:00,625
nadenkend persoon.
606
00:35:00,709 --> 00:35:05,667
Nee ik ben niet ik
alleen maar. Ik weet het niet.
607
00:35:05,750 --> 00:35:09,083
Luister, toen zijn vrouw
geslaagd, Andrew had echt een...
608
00:35:09,166 --> 00:35:12,500
moeilijke tijd, en van
natuurlijk leed zijn bedrijf.
609
00:35:12,583 --> 00:35:14,500
Het is nooit
echt hersteld.
610
00:35:14,583 --> 00:35:15,750
Oh mijn god,
611
00:35:15,834 --> 00:35:17,333
Ik weet dat ik waarschijnlijk
zou je niet de zijne moeten vertellen
612
00:35:17,417 --> 00:35:20,834
privézaken maar iedereen
hier weet het al.
613
00:35:20,917 --> 00:35:24,500
Hij kan amper eens
zich ertoe brengen om naar de stad te komen.
614
00:35:24,750 --> 00:35:25,417
Arme Katja ook.
615
00:35:25,500 --> 00:35:26,792
Ja.
616
00:35:27,083 --> 00:35:29,542
Goedemorgen Jessica Bailey
617
00:35:29,625 --> 00:35:32,041
gaat het goed met ons?
liedje vanmorgen?
618
00:35:32,125 --> 00:35:35,959
♪ Slaap mijn kind ♪
♪ en vrede vergezellen u ♪
619
00:35:36,041 --> 00:35:40,000
♪ De hele nacht door ♪
620
00:35:40,083 --> 00:35:41,750
Welshe mensen
lied, het is geen kerstlied.
621
00:35:41,834 --> 00:35:44,375
♪ Beschermengelen... ♪
622
00:35:44,458 --> 00:35:46,125
Dus dat heb je niet
de luchtvaartmaatschappij al gebeld?
623
00:35:47,458 --> 00:35:48,709
Ik ben er blij om.
624
00:35:48,792 --> 00:35:52,041
♪ De hele nacht door.
625
00:35:52,667 --> 00:35:56,458
♪ Zacht de slaperige uren zijn ♪
626
00:35:56,542 --> 00:35:58,917
♪ kruipende heuvel en dal ♪
627
00:35:59,000 --> 00:36:02,625
♪ in sluimerslaap ♪
628
00:36:03,417 --> 00:36:04,792
Oh ik vergat het volgende stukje.
629
00:36:05,500 --> 00:36:07,417
Ruimte voor mij in het koor dan?
630
00:36:07,959 --> 00:36:12,750
EIGENAAR ORKEST BEGINT♪
631
00:36:27,834 --> 00:36:29,083
ELEKTRISCHE WERKER:
meneer de jager?
632
00:36:29,166 --> 00:36:30,083
meneer de jager?
633
00:36:30,166 --> 00:36:31,375
Kan ik u helpen?
634
00:36:31,458 --> 00:36:33,875
Ik ben van het energiebedrijf.
635
00:36:35,667 --> 00:36:37,917
We hebben een fout gedetecteerd in de
gebied en ik vroeg me af,
636
00:36:38,000 --> 00:36:40,417
heb je zonder stroom gezeten?
637
00:36:40,500 --> 00:36:42,375
Ja, ja dat hebben we. we hebben
draait op de generator.
638
00:36:42,458 --> 00:36:43,709
Ik stond op het punt je veel te bellen.
639
00:36:43,792 --> 00:36:46,583
Oh sorry daarvoor, het is een
vreemde deze weet je.
640
00:36:46,667 --> 00:36:48,792
Ons systeem zegt dat
er is een breuk in de lijn,
641
00:36:48,875 --> 00:36:52,917
maar er is er geen geweest
onweer. ik bedoel de kabels
642
00:36:53,000 --> 00:36:56,458
die je park voeden
ze zijn ook allemaal ondergronds.
643
00:36:56,542 --> 00:36:58,083
Ze rennen over
dat gebied daar.
644
00:36:58,166 --> 00:37:00,750
Ja, ik weet waar ze heen rennen.
645
00:37:01,083 --> 00:37:02,542
Wat we zullen doen is dat we zullen
zet je een tijdelijke verbinding
646
00:37:02,625 --> 00:37:06,125
naar de hoogspanningslijn, totdat we
kunt u weten traceren en repareren van de?
647
00:37:06,208 --> 00:37:09,417
probleem.
Maar het duurt een paar uur.
648
00:37:10,417 --> 00:37:13,083
Ik denk dat ik dat misschien wel heb
een idee waar dat is.
649
00:37:14,750 --> 00:37:16,583
♪OPMERKENDE MUZIEK♪
650
00:37:25,583 --> 00:37:26,709
[ZWARE DRUK]
651
00:37:26,792 --> 00:37:29,417
[KRUIST]
652
00:37:29,875 --> 00:37:31,750
Morgen, Ben.
653
00:37:31,834 --> 00:37:35,458
Ik ben net aan het controleren.
Ik heb geen macht mij. Niks.
654
00:37:35,542 --> 00:37:36,709
Niemand vroeg
wat was jij aan het doen.
655
00:37:36,792 --> 00:37:38,083
Is hij
de politie?
Nee.
656
00:37:38,166 --> 00:37:41,375
Oi! Ga van mijn landgenoot af!
657
00:37:41,458 --> 00:37:43,583
Hij is van het energiebedrijf.
658
00:37:52,000 --> 00:37:53,959
Wat heb je gedaan?
659
00:37:54,667 --> 00:37:56,917
Wie ik? Niks.
660
00:37:57,000 --> 00:38:01,083
ik vond
zo vanmorgen.
661
00:38:01,917 --> 00:38:04,333
Nou, je hebt een gemaakt
juiste puinhoop van het heb je niet?
662
00:38:08,709 --> 00:38:10,291
Wat ben je aan het schrijven?
663
00:38:14,917 --> 00:38:17,792
Ik vul de details in.
664
00:38:17,875 --> 00:38:19,125
Akkoord.
665
00:38:27,917 --> 00:38:30,041
Waarom doet hij dat?
666
00:38:32,583 --> 00:38:37,333
ik moet een sturen
rapport, krijg deze vaste pronto!
667
00:38:39,959 --> 00:38:43,291
Kijk, eh...
668
00:38:43,375 --> 00:38:47,125
Het spijt me, ik heb nooit
was niet goed op die graafmachine.
669
00:38:47,625 --> 00:38:49,667
Geen zorgen Ben,
deze dingen gebeuren.
670
00:38:51,792 --> 00:38:55,375
♪CHARMANTE BELLEN♪
671
00:38:59,667 --> 00:39:01,750
[MOBIELE TELEFOON RINGT]
672
00:39:02,667 --> 00:39:03,750
Hallo?
673
00:39:04,000 --> 00:39:06,375
MARVIJN:
Schreeuw niet, het is
vier uur in de ochtend!
674
00:39:06,458 --> 00:39:08,917
Oh hallo Marvin, wat zijn
ben je zo laat op?
675
00:39:09,000 --> 00:39:11,583
Zakelijk nooit
slaapt, heb ik gelijk Jess?
676
00:39:11,667 --> 00:39:13,083
Je hebt altijd gelijk.
677
00:39:13,166 --> 00:39:17,083
Dus je doet niet mee
Wenen, dat schip is vertrokken.
678
00:39:17,166 --> 00:39:19,959
Het spijt me zo Marvin.
679
00:39:20,041 --> 00:39:22,667
Niet jouw schuld, ze zijn
probeert ons te raken voor wat nee
680
00:39:22,750 --> 00:39:25,917
toon vergoeding maar ik heb
stuurde ze naar de luchtvaartmaatschappij.
681
00:39:26,000 --> 00:39:27,583
Wanneer kan ik je terughalen?
682
00:39:27,667 --> 00:39:31,542
Oh eh, ik niet
weten. Een paar dagen?
683
00:39:31,625 --> 00:39:34,792
Ik heb de grote,
Chicago Symphony Koor
684
00:39:34,875 --> 00:39:38,792
Carnegie Hall. Vijf nachten.
685
00:39:38,875 --> 00:39:40,583
Oh wow! Dat is fantastisch!
686
00:39:40,667 --> 00:39:42,208
Dat is niet de beste
ervan. Ik heb drie solo's.
687
00:39:42,291 --> 00:39:45,417
Dat is geweldig
Marvin wanneer is het?
688
00:39:45,500 --> 00:39:49,083
Kerstavond. Dus jij
moet terug zijn voor de 22e
689
00:39:49,166 --> 00:39:52,291
om je te laten rusten
stem yada yada!
690
00:39:52,375 --> 00:39:55,166
O, zo snel.
691
00:39:55,250 --> 00:39:57,125
Ik realiseerde het me niet.
692
00:39:57,375 --> 00:39:59,875
Nou, we moeten
goed te maken voor de Weense hit.
693
00:40:00,166 --> 00:40:02,583
Kerstmis
betaal zichzelf niet terug, jongen.
694
00:40:02,667 --> 00:40:05,625
Nee, nee ik
denk dat het niet zo is.
695
00:40:05,709 --> 00:40:07,000
oke bedankt
een miljoen, Marvin.
696
00:40:07,083 --> 00:40:09,208
Hey waar ga je naartoe?
697
00:40:09,291 --> 00:40:11,875
Ik heb een hele hoop spullen
in de rij voor de kerstweek
698
00:40:11,959 --> 00:40:14,792
we hebben oud en nieuw en
dan is er dat nieuwe theater
699
00:40:16,208 --> 00:40:17,709
Probeer je een van deze?
700
00:40:17,792 --> 00:40:20,041
Amber heeft me al een tijdje gekust
maanden om wat Amerikaans te proberen
701
00:40:20,125 --> 00:40:22,583
recepten.
Voila!
702
00:40:27,083 --> 00:40:28,417
[VOGELS FLUITEN]
703
00:40:28,500 --> 00:40:31,291
Katie had een snelle zweepronde
met extra klatergoud vanmorgen
704
00:40:31,375 --> 00:40:33,583
voordat ze naar school ging.
705
00:40:33,667 --> 00:40:35,291
Ach, het ziet er geweldig uit.
706
00:40:35,375 --> 00:40:39,959
Ah ze houdt van Kerstmis, wij
probeer het speciaal voor haar te maken.
707
00:40:43,000 --> 00:40:43,583
Sandra, ik hoop dat je het niet erg vindt.
708
00:40:43,667 --> 00:40:45,834
En wees alsjeblieft niet boos.
709
00:40:45,917 --> 00:40:48,959
Maar ik sprak met Amber
over wat er gisteravond is gebeurd.
710
00:40:49,041 --> 00:40:50,125
Oh.
711
00:40:50,208 --> 00:40:53,583
Nee, het was geen roddel I
beloof dat we een soort van verbonden zijn
712
00:40:53,667 --> 00:40:54,875
ze heeft me echt geholpen,
713
00:40:54,959 --> 00:40:56,166
we zijn geworden
vrienden die ik nooit zou-
714
00:40:56,250 --> 00:41:00,208
Het is oké liefde. Ik ben eraan gewend.
715
00:41:00,291 --> 00:41:01,875
Ze vertelde me wat?
jullie allemaal overkomen.
716
00:41:01,959 --> 00:41:05,792
Hoe erg de
situatie is, of was...
717
00:41:06,792 --> 00:41:07,542
ik weet het niet
hoe het nu is, maar
718
00:41:07,625 --> 00:41:10,375
ik zou gewoon graag
om te helpen als ik kon.
719
00:41:17,375 --> 00:41:21,375
We hebben niks.
720
00:41:21,458 --> 00:41:25,166
We kunnen het park houden
geopend tot eind januari,
721
00:41:25,250 --> 00:41:28,625
dan moeten we sluiten.
722
00:41:30,166 --> 00:41:32,208
Er is een aanbieding
van een mijnbouwbedrijf.
723
00:41:34,041 --> 00:41:39,083
Maar ze zullen de . vernietigen
park, iedereen in de stad kent het.
724
00:41:40,542 --> 00:41:43,250
Daarom was Adam
zo stil over Andrew.
725
00:41:43,500 --> 00:41:49,041
Andrew heeft een
keuze, ofwel verkoopt hij,
726
00:41:49,125 --> 00:41:53,917
en we hebben genoeg om een
huis en ga hier weg
727
00:41:54,000 --> 00:41:57,333
en de stad
wordt een mijnstad.
728
00:41:58,000 --> 00:41:59,834
Of we blijven.
729
00:41:59,917 --> 00:42:04,625
En ik niet echt
weet hoe dat uitpakt.
730
00:42:07,000 --> 00:42:09,208
Nou, ik kan zien waarom
hij wil niet verkopen.
731
00:42:09,291 --> 00:42:12,083
Niemand van ons wil dat.
732
00:42:12,166 --> 00:42:15,500
Het ding is,
ons stuk is erg klein
733
00:42:15,583 --> 00:42:19,750
in vergelijking tot
wat Ben Ritchie krijgt.
734
00:42:19,834 --> 00:42:21,375
Dat was de man die
was hier laatst?
735
00:42:21,834 --> 00:42:25,834
Ja. Ons land
zit precies tussen
736
00:42:25,917 --> 00:42:30,750
de toegang en
Het land van Ben Ritche.
737
00:42:31,041 --> 00:42:35,500
Als Andrew nu
verkoopt niet, dat kan hij niet.
738
00:42:38,208 --> 00:42:40,959
Ah Jessica, ochtend.
739
00:42:41,041 --> 00:42:42,291
Hallo liefje.
740
00:42:42,375 --> 00:42:44,959
Hoi.
741
00:42:46,542 --> 00:42:48,500
Oh juist, doe
je weet dat ik moet gaan.
742
00:42:48,583 --> 00:42:52,500
ik heb
een wasbeurt die ik moet doen.
743
00:42:57,542 --> 00:43:00,166
Jessica, eh.
744
00:43:00,250 --> 00:43:05,125
Het spijt me.
745
00:43:05,208 --> 00:43:06,333
Nee, het spijt me André. L-
746
00:43:06,417 --> 00:43:09,667
Alsjeblieft, laat het me uitleggen.
747
00:43:09,750 --> 00:43:13,417
Het was een
moeilijke tijd voor ons,
748
00:43:14,583 --> 00:43:18,458
en ik heb het niet gehaald
gemakkelijker door overdreven trots te zijn.
749
00:43:18,542 --> 00:43:21,208
Ik ben een man, ik kan het niet
help het soms, maar eh...
750
00:43:23,333 --> 00:43:28,041
je probeerde alleen te helpen
en dat had ik moeten zien.
751
00:43:29,250 --> 00:43:31,208
En het spijt me.
752
00:43:34,375 --> 00:43:38,375
Andrew laat me alsjeblieft
je helpen. En Katie en Sandra.
753
00:43:38,917 --> 00:43:42,375
Ik weet niet eens of ik het kan, maar
elk stukje van mij wil het proberen.
754
00:43:43,792 --> 00:43:47,792
zou ik graag hebben
je helpt ons, dank je.
755
00:43:49,291 --> 00:43:50,875
Wat tijd doet
Katie school afmaken?
756
00:43:50,959 --> 00:43:52,959
Omdat we boodschappen moeten doen.
757
00:43:53,041 --> 00:43:55,417
♪CHEERY ORCHESTRA SWELLS♪
758
00:44:24,834 --> 00:44:29,583
[VROLIJKE MUZIEK GAAT DOOR]
759
00:44:54,417 --> 00:44:57,709
[MUZIEK WORDT LEGER]
760
00:45:11,417 --> 00:45:13,709
[MUZIEK VERVALT]
761
00:45:13,792 --> 00:45:17,291
Het is absoluut
perfect op één ding na.
762
00:45:17,375 --> 00:45:19,041
ANDREW:
Wat is dat?
763
00:45:19,125 --> 00:45:20,500
er is
niets op de top van de boom,
764
00:45:20,583 --> 00:45:24,500
het ziet er onvoltooid uit.
Heb je een ster of?
765
00:45:25,500 --> 00:45:27,917
Ik weet.
766
00:45:31,583 --> 00:45:35,333
Dit is hem
die papa heeft gemaakt.
767
00:45:39,166 --> 00:45:41,458
Oh dat is zo geweldig!
768
00:45:41,542 --> 00:45:43,083
Papa heeft het gehaald.
769
00:45:43,166 --> 00:45:44,166
O het is mooi.
770
00:45:44,250 --> 00:45:45,041
ANDREW:
Zullen we het erop zetten?
771
00:45:45,375 --> 00:45:48,458
Klaar? Twee drie.
772
00:45:49,417 --> 00:45:51,959
Ach...
Daar, lief.
773
00:45:52,041 --> 00:45:55,875
Andrew, zou je kunnen maken?
nog wat van die graag,
774
00:45:55,959 --> 00:45:58,542
Ik heb er een voor
het café en een voor mijn flat.
775
00:45:58,625 --> 00:46:01,041
Je zou kunnen
verkopen die gemakkelijk.
776
00:46:01,125 --> 00:46:02,208
Werkelijk?
Ja.
777
00:46:02,291 --> 00:46:03,291
Ja, ik bedoel er zo een
zou zelfs het gebrek kunnen compenseren
778
00:46:03,375 --> 00:46:05,291
van sneeuw.
779
00:46:05,375 --> 00:46:06,542
Oh oké.
780
00:46:06,625 --> 00:46:09,250
Oke kom op
laten we wat foto's maken.
781
00:46:09,333 --> 00:46:10,250
Oké iedereen klaar?
782
00:46:10,542 --> 00:46:13,750
[LEUKE MUZIEK TERUGKEER]
783
00:46:17,667 --> 00:46:19,375
Ik moet zeggen, ik nauwelijks
herken de loges,
784
00:46:19,458 --> 00:46:21,125
ze zien er geweldig uit!
785
00:46:21,417 --> 00:46:24,291
Je bent gewoon gewend
hen, de lodges zijn geweldig.
786
00:46:24,375 --> 00:46:25,625
Dit is slechts een verkoophoek.
787
00:46:25,709 --> 00:46:27,166
ik ga sturen
deze aan mijn agent,
788
00:46:27,250 --> 00:46:28,875
hij kan alles aan iedereen verkopen,
789
00:46:28,959 --> 00:46:29,625
en dan begin ik
werken aan de website.
790
00:46:29,709 --> 00:46:32,041
Ben jij ook een webdesigner?
791
00:46:32,125 --> 00:46:33,250
Nee, maar ik ga het leren.
792
00:46:33,333 --> 00:46:36,583
Ik kan je niet genoeg bedanken,
al die moeite die je hebt gedaan.
793
00:46:37,750 --> 00:46:40,250
Het is mij een genoegen,
Ik hoop alleen dat het helpt.
794
00:46:40,583 --> 00:46:43,041
Ik vroeg me af, weet je?
als bedankje, als je wilt
795
00:46:43,125 --> 00:46:44,250
om met ons mee te doen
het Winterwonderpark?
796
00:46:44,333 --> 00:46:46,458
De wat?
797
00:46:46,542 --> 00:46:48,875
Nou, aangezien we dat niet doen
sneeuw niet meer krijgen,
798
00:46:48,959 --> 00:46:51,083
er is deze plek
en het heeft een doolhof,
799
00:46:51,166 --> 00:46:53,375
boswandeling en een lading
van kerstspullen die je kent?
800
00:46:53,458 --> 00:46:55,333
Heeft het warme chocolademelk?
801
00:46:55,417 --> 00:46:56,500
Natuurlijk.
802
00:46:56,583 --> 00:46:58,583
KATIE:
Met marshmallows!
803
00:46:58,667 --> 00:47:00,834
Ik ben je daaronder vergeten.
804
00:47:02,208 --> 00:47:03,500
Ik zou graag komen.
805
00:47:03,583 --> 00:47:05,291
Geweldig, nou we zijn
ga deze zaterdag.
806
00:47:05,542 --> 00:47:07,917
De twintigste?
807
00:47:08,000 --> 00:47:11,166
Ja eh, ja denk ik
het is, ben je er nog?
808
00:47:11,250 --> 00:47:12,500
Ja.
809
00:47:13,041 --> 00:47:14,417
Natuurlijk
ze zal hier zijn papa,
810
00:47:14,500 --> 00:47:17,125
lieverd gaat
wees hier met kerst!
811
00:47:21,667 --> 00:47:24,250
MARVIJN:
Wat heb je gekocht
aandelen in het park of zo?
812
00:47:24,333 --> 00:47:25,709
Nee, het is gewoon een gebakken,
Ik wil hem helpen.
813
00:47:26,250 --> 00:47:29,583
Ik bewonder je vrijgevigheid
jochie, maar ze zijn geen vrienden van
814
00:47:29,667 --> 00:47:32,375
de mijne en mijn tijd is niet gratis.
815
00:47:32,458 --> 00:47:34,542
Marvin, kom op. Alleen maar
een telefoontje plegen, of twee.
816
00:47:34,875 --> 00:47:37,542
Ik zal het op de een of andere manier goedmaken.
817
00:47:37,625 --> 00:47:42,250
We zullen. Alleen voor jou jongen.
Kom hier terug, wil je?
818
00:47:46,667 --> 00:47:48,709
Geen beloftes Marv.
819
00:47:50,500 --> 00:47:54,750
♪CONTEMPLATIEVE AKOESTISCH♪
820
00:48:20,667 --> 00:48:24,500
♪CHEERY ORCHESTRA♪
821
00:48:25,625 --> 00:48:28,625
BEN:
Je zult bewijs zien
rondom Nigel. Ik ben er zeker van.
822
00:48:28,709 --> 00:48:31,375
Ik bedoel, er zijn
volop autobanden en voeten
823
00:48:31,458 --> 00:48:34,000
dat reizen
door dit hele gebied
824
00:48:34,083 --> 00:48:36,625
en daarom hebben wij
kan niet voorzichtig genoeg zijn.
825
00:48:38,375 --> 00:48:39,208
Wat nu Ben?
826
00:48:39,291 --> 00:48:43,250
Ah. Heren dit
is de heer Andrew Hunter,
827
00:48:43,333 --> 00:48:45,583
de eigenaar van dit park.
828
00:48:46,041 --> 00:48:49,000
Mijne heren,
wat kan ik voor je doen?
829
00:48:51,625 --> 00:48:54,166
MAFFIABAAS:
Wij zijn...
830
00:48:55,750 --> 00:48:58,583
vertrouwde vakmensen...
831
00:48:58,667 --> 00:49:02,417
van de bosbouwcommissie...
832
00:49:03,208 --> 00:49:05,500
Deze geleerde man Ben Ritchie,
833
00:49:05,583 --> 00:49:06,917
Dank je.
834
00:49:07,375 --> 00:49:08,875
Heeft het meegebracht van...
835
00:49:10,417 --> 00:49:12,333
onze aandacht...
836
00:49:14,125 --> 00:49:16,667
dat je bomen zijn...
837
00:49:17,750 --> 00:49:19,250
Hebben...
838
00:49:20,750 --> 00:49:23,125
Ze hebben Dothistroma.
839
00:49:24,333 --> 00:49:26,250
Naaldziekte, meneer Hunter.
840
00:49:26,333 --> 00:49:30,834
En eh, we hebben genomen
foto's van de besmette bomen
841
00:49:31,458 --> 00:49:33,667
en het lijkt allemaal op deze
zullen naar beneden moeten komen
842
00:49:33,750 --> 00:49:35,917
om de verspreiding te stoppen.
843
00:49:36,000 --> 00:49:39,083
Zal ik gaan en
mijn kettingzaag halen?
844
00:49:41,000 --> 00:49:43,709
Dit is niet lachen
Ik kan je verzekeren Andrew.
845
00:49:43,792 --> 00:49:46,417
Ik bedoel,
Ik ben bang voor deze ziekte
846
00:49:46,500 --> 00:49:48,208
reizen door het landschap
847
00:49:48,291 --> 00:49:49,875
en het decimeren van mijn bos.
848
00:49:49,959 --> 00:49:54,709
Ik bedoel wat
zou Pine Falls eruit zien?
849
00:49:54,792 --> 00:49:57,417
zonder pijnbomen vraag ik me af?
850
00:49:57,917 --> 00:50:01,542
Nou ik zal wachten om de
brief voordat ik actie onderneem.
851
00:50:03,417 --> 00:50:04,625
De wat?
852
00:50:04,709 --> 00:50:06,625
Nou dat zal er zeker zijn
een brief met het hoofd zijn van de
853
00:50:06,709 --> 00:50:09,792
bosbouwcommissie die mij adviseert
van de resultaten van de analyse
854
00:50:09,875 --> 00:50:11,542
en een kans voor mij
om mijn opties te bespreken op een
855
00:50:11,625 --> 00:50:12,583
officiële bijeenkomst.
856
00:50:12,667 --> 00:50:16,208
Ja. Precies,
857
00:50:16,291 --> 00:50:20,917
en dat is
wat deze mannen gaan doen.
858
00:50:22,500 --> 00:50:24,291
Of, als alternatief, ik
kan het land gewoon aan jou verkopen
859
00:50:24,375 --> 00:50:25,959
nu kon ik niet,
voordat er problemen zijn?
860
00:50:26,041 --> 00:50:29,917
We zullen. ik zou kunnen zijn
bereid om u te helpen dit op te lossen
861
00:50:30,000 --> 00:50:33,583
klein probleem.
Dit land is nu echter vervuild
862
00:50:33,667 --> 00:50:35,792
dus ik zal zijn
mijn prijs laten vallen.
863
00:50:35,875 --> 00:50:37,667
O wat een verrassing.
864
00:50:38,333 --> 00:50:39,667
DHR. MEER:
Andre Jager?
865
00:50:40,041 --> 00:50:42,875
meneer Moore,
Drempel Mineralen.
866
00:50:43,333 --> 00:50:45,291
Meneer Moore, wij
niets te bespreken hebben.
867
00:50:45,375 --> 00:50:46,667
Ah dat deed je niet
kom en zie mij.
868
00:50:47,417 --> 00:50:49,291
Meneer Hunter is daar ergens
dat we kunnen gaan praten?
869
00:50:49,375 --> 00:50:50,875
Ik ben hier niet om
druk je ik beloof het.
870
00:50:50,959 --> 00:50:52,417
Je kunt hier praten.
871
00:50:54,709 --> 00:50:55,208
auw!
872
00:50:55,291 --> 00:50:56,959
Op deze manier meneer Moore.
873
00:50:58,792 --> 00:51:01,959
Wat zei ik over de
baard? Wat zei ik hè?
874
00:51:02,041 --> 00:51:04,000
Zijn idee.
875
00:51:04,458 --> 00:51:05,417
♪ZACHTE PIANO♪
876
00:51:05,500 --> 00:51:07,542
Drempelmineralen
deals in feiten meneer Hunter
877
00:51:07,625 --> 00:51:11,333
en hier zijn ze. terwijl je
grond heeft geen significante waarde
878
00:51:11,417 --> 00:51:13,792
als een minerale hulpbron, in
om toegang te krijgen tot het land
879
00:51:13,875 --> 00:51:15,375
dat doet, wij
zou moeten oversteken.
880
00:51:16,375 --> 00:51:19,291
Wij zijn bereid om u aan te bieden
hetzelfde aankooptarief als de
881
00:51:19,375 --> 00:51:23,834
grondstof land. Het is een heel
genereus en, moet ik toevoegen,
882
00:51:23,917 --> 00:51:27,750
ongekend aanbod.
883
00:51:33,917 --> 00:51:35,458
Ik ben er zeker van.
884
00:51:36,583 --> 00:51:39,834
Als je echter een mijn opent,
885
00:51:39,917 --> 00:51:41,250
het zal Knaresborough vernietigen
886
00:51:41,333 --> 00:51:43,291
en de
omliggende gebieden zoals wij die kennen.
887
00:51:44,375 --> 00:51:47,041
Ik handel ook in feiten.
888
00:51:49,709 --> 00:51:51,625
Er is een alternatief.
889
00:51:52,291 --> 00:51:55,041
We kunnen omzeilen
uw land, meneer Hunter.
890
00:51:55,542 --> 00:51:58,375
Het zou zeker
lastig zijn, maar niet
891
00:51:58,458 --> 00:52:02,750
onmogelijk. Moet je beslissen?
die je niet wilt verkopen
892
00:52:02,834 --> 00:52:06,500
voor ons zal uw park onvermijdelijk
buurman de grootste potas
893
00:52:06,583 --> 00:52:11,625
de mijne in het VK, met een gestage
stroom van grote planten die zich verplaatsen
894
00:52:11,709 --> 00:52:15,083
de rand van je
bos 24 uur per dag.
895
00:52:22,041 --> 00:52:25,458
Dat is geen plaats
dat ik ervoor zou kiezen om op vakantie te gaan.
896
00:52:31,625 --> 00:52:35,208
Neem het aanbod aan, meneer Hunter.
897
00:52:44,625 --> 00:52:48,583
♪CHEERY ORCHESTRA FADES IN♪
898
00:52:55,000 --> 00:52:56,792
KATIE:
Snel, deze kant op, kom op!
899
00:52:59,583 --> 00:53:01,458
Kom op, ze is weg!
900
00:53:02,500 --> 00:53:04,417
♪CHEERY MUZIEK SWELLS♪
901
00:53:32,000 --> 00:53:34,917
[MUZIEK VERSNELT TEMPO]
902
00:54:01,667 --> 00:54:02,542
[MUZIEK EINDE]
903
00:54:02,625 --> 00:54:05,875
[DE TELEFOON GAAT]
904
00:54:06,250 --> 00:54:07,792
Hallo Marvin.
905
00:54:09,208 --> 00:54:12,291
Echt dat is geweldig!
Zou je me het nummer kunnen sms'en?
906
00:54:15,792 --> 00:54:17,875
Um Marv, het spijt me zo,
907
00:54:18,166 --> 00:54:20,375
Ik denk niet dat ik ga
kom terug voor de twintig seconden.
908
00:54:21,959 --> 00:54:26,792
Ik weet het, zeker,
de drieëntwintigste, ik ben ermee bezig.
909
00:54:27,500 --> 00:54:29,583
Ja, dat zal ik doen
bel de luchtvaartmaatschappij en repareer het.
910
00:54:29,917 --> 00:54:31,625
Nee
Ik kan vanavond niet, maar ik zal het doen.
911
00:54:31,709 --> 00:54:34,792
Nogmaals bedankt voor het nummer
Marvin, ik ben je nog iets schuldig.
912
00:54:37,709 --> 00:54:38,834
Hoi. Oh dank je.
913
00:54:38,917 --> 00:54:40,875
Alles ok?
914
00:54:40,959 --> 00:54:42,917
Natuurlijk, het is gewoon mijn agent.
915
00:54:43,000 --> 00:54:45,166
Je gaat toch niet terug?
916
00:54:46,917 --> 00:54:48,625
Nee nog niet.
917
00:54:48,709 --> 00:54:53,417
Goed, want
jij bent mijn kerstcadeau.
918
00:55:17,500 --> 00:55:21,917
♪"12 DAGEN KERST"
ORCHESTRA♪
919
00:55:35,000 --> 00:55:38,208
♪KERST JAZZ PIANO♪
920
00:55:38,750 --> 00:55:39,917
Daar ga je.
921
00:55:40,000 --> 00:55:41,917
DOCHTER:
Pardon, kunt u?
vertel me waar je dat vandaan hebt
922
00:55:42,000 --> 00:55:45,625
lieve engel van
op de top van uw boom?
923
00:55:45,709 --> 00:55:49,542
Zeker. Nou, we hebben een
lokale artiest die een limited maakt
924
00:55:49,625 --> 00:55:52,583
aantal van hen per jaar.
Wij geloven in het ondersteunen van lokaal
925
00:55:52,667 --> 00:55:53,750
talent en-
926
00:55:53,834 --> 00:55:56,417
MOEDER:
Oh, lokaal talent ja,
kunnen we er elk een hebben.
927
00:55:56,750 --> 00:55:58,291
Zeker.
928
00:55:58,375 --> 00:56:01,125
Ik kan maar beter een paar hebben
liefs, als je bestellingen aanneemt.
929
00:56:01,208 --> 00:56:02,500
Oké.
930
00:56:02,583 --> 00:56:04,583
Mogen we er een?
voor ons huis oma?
931
00:56:04,667 --> 00:56:07,875
Natuurlijk kun je liefhebben.
Maak dat half dozijn liefde.
932
00:56:08,125 --> 00:56:10,542
Ik denk dat we dat kunnen regelen.
933
00:56:10,625 --> 00:56:14,583
Had ik al gezegd?
dat hij ook schildert?
934
00:56:14,667 --> 00:56:16,083
O schilderijen.
935
00:56:16,166 --> 00:56:17,834
ik zal even kijken
bij hen ook liefde.
936
00:56:17,917 --> 00:56:19,959
Oké.
937
00:56:33,709 --> 00:56:35,291
Bedankt.
938
00:56:36,041 --> 00:56:40,458
ik denk mijn favoriet
ding, waren de uilen.
939
00:56:41,834 --> 00:56:44,375
Mijn favoriete onderdeel was
de eh, waterfontein.
940
00:56:47,375 --> 00:56:50,917
Oh. ja, nu zullen we gaan
en neem een lekker warm bad
941
00:56:51,000 --> 00:56:53,583
eh Katie? Goede nacht.
942
00:56:53,667 --> 00:56:56,250
Kunnen we bakken?
morgen samen koekjes?
943
00:56:56,333 --> 00:56:58,083
Natuurlijk ben ik dat niet
zeker dat ik goed zal zijn
944
00:56:58,166 --> 00:57:00,166
maar ik geef het een kans.
945
00:57:00,250 --> 00:57:02,834
Dat is goed, mijn koekjes
zijn de beste die oma heeft
946
00:57:02,917 --> 00:57:05,750
ooit geproefd. Laten we bakken
ze in de versierde lodge!
947
00:57:06,125 --> 00:57:08,166
Is dat goed?
948
00:57:08,250 --> 00:57:10,709
Ja dat
klinkt als een geweldig idee.
949
00:57:13,333 --> 00:57:14,250
Goedenacht Sandra,
bedankt voor een mooie dag.
950
00:57:14,333 --> 00:57:16,667
Nacht Katie.
Welterusten liefde.
951
00:57:16,750 --> 00:57:19,625
Kom op, daar gaan we.
Laten we dat lekkere warme bad nemen
952
00:57:19,709 --> 00:57:23,417
eh? Akkoord,
brave meid. Ze trappen op.
953
00:57:25,875 --> 00:57:28,041
Ik ben zo blij dat je gekomen bent.
954
00:57:28,709 --> 00:57:31,458
Ik ook, ik heb me geamuseerd.
955
00:57:32,750 --> 00:57:35,083
Misschien vind je het leuk om eens te kijken
morgen met mij door de stad?
956
00:57:36,041 --> 00:57:39,125
Rond de stad?
Dat zou natuurlijk geweldig zijn.
957
00:57:40,083 --> 00:57:42,291
Nou ik ga niet uit
veel nu, maar ze hebben um.
958
00:57:43,166 --> 00:57:46,375
Ze hebben deze mooie kleine
roeiboten langs de rivier.
959
00:57:46,875 --> 00:57:47,792
Misschien kunnen we-
960
00:57:47,875 --> 00:57:49,667
Ik zou graag willen.
961
00:57:52,333 --> 00:57:56,458
Nou um, wikkel je warm in,
962
00:57:57,792 --> 00:58:00,959
het wordt eh, het
wordt koud op de rivier.
963
00:58:01,458 --> 00:58:03,291
Ik zal.
964
00:58:06,959 --> 00:58:11,667
Andy!
Andy, ik wacht al de hele dag.
965
00:58:15,709 --> 00:58:18,041
Geweldige timing Ben, zoals altijd.
966
00:58:18,125 --> 00:58:19,125
Die kerel die kwam
ronde om u de andere dag te zien,
967
00:58:19,208 --> 00:58:22,083
van het mijnbouwbedrijf.
968
00:58:22,166 --> 00:58:25,875
Hij zegt dat hij je geweldig heeft gemaakt
bieden en je hebt niet geantwoord.
969
00:58:26,291 --> 00:58:27,750
Dat is correct.
970
00:58:28,125 --> 00:58:29,750
We zullen?
971
00:58:30,750 --> 00:58:32,291
Jij hebt
kleinkinderen, nietwaar Ben?
972
00:58:32,375 --> 00:58:33,750
Ja.
973
00:58:33,834 --> 00:58:37,667
Nou, ben je ooit gestopt?
om te bedenken wat hun wereld zou kunnen zijn
974
00:58:37,750 --> 00:58:40,333
doe alsof iedereen
hun toekomst uitverkocht?
975
00:58:40,917 --> 00:58:43,000
Maar ze zouden het goed doen
als we dit hele lot zouden verkopen.
976
00:58:43,917 --> 00:58:48,750
Denk er over na. Uw kinderen,
en je kleinkinderen,
977
00:58:48,834 --> 00:58:49,458
ze wonen allemaal in Knaresborough,
978
00:58:49,542 --> 00:58:50,792
en ze hebben toch een geweldig leven?
979
00:58:50,875 --> 00:58:54,625
Ja, honderd waard
quid een week om hier in de buurt te wonen.
980
00:58:56,542 --> 00:58:58,750
Er zal geen
hier in de buurt als ze bouwen
981
00:58:58,834 --> 00:58:59,750
een enorme nieuwe mijn.
982
00:59:01,417 --> 00:59:05,834
Zie deze stad
het kan gewoon niet iedereen accommoderen
983
00:59:05,917 --> 00:59:09,959
die een nieuwe mijn brengt. En als
het stadscentrum blijft zoals het is,
984
00:59:11,083 --> 00:59:16,041
de winkels, ze gaan
door kettingen naar buiten worden gedreven. Dan
985
00:59:16,125 --> 00:59:18,542
er komen winkelparken,
woonwijken om het hoofd te bieden aan de
986
00:59:18,625 --> 00:59:24,166
uitbreiding.
Het gebeurt elke keer.
987
00:59:26,291 --> 00:59:29,709
En jij kunt er deel van uitmaken
dat, of je kunt ervoor kiezen om
988
00:59:29,792 --> 00:59:31,375
behoud dat leven dat we hebben.
989
00:59:33,583 --> 00:59:37,959
Ja, maar het aanbod, bedoel ik
mijn kleinkinderen zouden een veld kunnen hebben
990
00:59:38,041 --> 00:59:39,000
dag daarmee.
991
00:59:39,083 --> 00:59:40,583
Denk je?
992
00:59:44,417 --> 00:59:49,458
Denk terug, denk terug aan de
gelukkigste tijden van je leven Ben.
993
00:59:50,083 --> 00:59:51,917
Vertel me er nu eens over.
994
00:59:54,083 --> 00:59:57,792
Nou, waarschijnlijk um, waarschijnlijk
toen ik een kind was, hier in de buurt.
995
00:59:59,250 --> 01:00:04,041
we bouwden holen en dat,
in de bomen klimmen voor appels
996
01:00:04,125 --> 01:00:05,417
en alle bessen
dat soort dingen weet je.
997
01:00:05,500 --> 01:00:07,834
Ja die lange
Zomerse dagen he?
998
01:00:07,917 --> 01:00:10,834
Eh, en een lekker vuurtje erin
Winter, rommelen in alle
999
01:00:10,917 --> 01:00:13,583
sneeuw en zo. ja.
1000
01:00:15,417 --> 01:00:17,667
En hoe veel
hebben die dagen gekost?
1001
01:00:21,417 --> 01:00:25,083
onschatbare herinneringen Ben.
1002
01:00:29,959 --> 01:00:33,208
Nou tijden veranderen en ik wil
een goed leven voor die kinderen in a
1003
01:00:33,291 --> 01:00:35,959
moderne wereld.
1004
01:00:36,041 --> 01:00:38,542
Ik snap het, ik snap het.
1005
01:00:38,625 --> 01:00:43,041
Alles wat ik vraag, heb gewoon
even nadenken over wat ik zei.
1006
01:00:43,500 --> 01:00:46,583
En kijk of je dat liever hebt
je kleinkinderen om je heen,
1007
01:00:46,667 --> 01:00:48,875
spelen op je ongerepte
land, de frisse lucht inademen.
1008
01:01:08,000 --> 01:01:11,250
♪CHEERY ORCHESTRA TERUGKEER♪
1009
01:01:16,417 --> 01:01:18,458
Bedankt Marvin.
1010
01:01:23,333 --> 01:01:25,125
Hoi, mevrouw Morgan?
1011
01:01:25,208 --> 01:01:28,083
Het is Jessica Bailey
Sorry dat...
1012
01:01:30,959 --> 01:01:35,542
Oh hij deed het? Werkelijk?
1013
01:01:40,041 --> 01:01:42,125
GRAZIGE PIANO♪
1014
01:01:42,208 --> 01:01:45,125
JESSICA:
Zo'n mooie
dag met Andrew en zijn familie,
1015
01:01:45,458 --> 01:01:48,458
Ik voel me zo thuis bij hen allemaal.
Morgen ga ik de stad in
1016
01:01:48,542 --> 01:01:51,333
met Andrew, ik verwacht dat hij zal
nerveus zijn als, mij is verteld dat hij
1017
01:01:51,417 --> 01:01:53,959
was een beetje teruggetrokken
sinds zijn vrouw zelfs is overleden
1018
01:01:54,041 --> 01:01:55,041
al is het een paar jaar geleden...
1019
01:01:55,375 --> 01:01:57,291
[BEL TELEFOON RINGT]
1020
01:02:00,291 --> 01:02:01,542
Hallo.
1021
01:02:01,625 --> 01:02:03,125
LUCHTVAARTMAATSCHAPPIJ:
Oh mevrouw Bailey,
we hebben een vlucht voor morgen.
1022
01:02:03,208 --> 01:02:06,959
Morgen, nee dat kan ik niet.
Waarom geef je me altijd zoiets?
1023
01:02:07,041 --> 01:02:08,125
korte termijn?
1024
01:02:08,208 --> 01:02:10,458
LUCHTVAARTMAATSCHAPPIJ:
Nou, je zei dat het zo was
dringend dus we zijn-
1025
01:02:10,542 --> 01:02:13,000
Het is dringend, ik heb gewoon
een kleine mededeling nodig.
1026
01:02:13,083 --> 01:02:15,000
LUCHTVAARTMAATSCHAPPIJ:
Wel in deze tijd van
jaar kan het moeilijk zijn,
1027
01:02:15,083 --> 01:02:16,125
ik heb alleen
opzeggingen eigenlijk.
1028
01:02:16,208 --> 01:02:20,375
Oké luister, boek me een
vlucht voor de vierentwintigste.
1029
01:02:20,625 --> 01:02:21,834
LUCHTVAARTMAATSCHAPPIJ:
Kerstavond?
1030
01:02:21,917 --> 01:02:24,041
Ja, Kerstmis
Eva, naar New York.
1031
01:02:24,125 --> 01:02:25,542
LUCHTVAARTMAATSCHAPPIJ:
Nou dat gaat
erg duur zijn.
1032
01:02:25,625 --> 01:02:27,500
Het gaat mij niet om de kosten.
1033
01:02:27,959 --> 01:02:28,834
LUCHTVAARTMAATSCHAPPIJ:
Vierentwintigste
1034
01:02:28,917 --> 01:02:30,208
Vierentwintigste
van december ja.
1035
01:02:30,291 --> 01:02:31,291
LUCHTVAARTMAATSCHAPPIJ:
Is een nachtvlucht oké?
1036
01:02:31,375 --> 01:02:32,583
Nachtvlucht is prima.
1037
01:02:32,667 --> 01:02:33,291
LUCHTVAARTMAATSCHAPPIJ:
Oke dan
Ik kijk wat ik kan doen.
1038
01:02:33,375 --> 01:02:35,291
Dank je.
1039
01:02:35,375 --> 01:02:37,041
LUCHTVAARTMAATSCHAPPIJ:
Tot ziens.
Tot ziens.
1040
01:02:41,333 --> 01:02:43,041
Wat ben ik aan het doen?
1041
01:02:45,250 --> 01:02:49,625
♪ZACHTE CONTEMPLATIEVE PIANO♪
1042
01:03:07,291 --> 01:03:09,000
Ben je ooit geweest
eerder op een roeiboot?
1043
01:03:09,083 --> 01:03:11,417
Nee dat heb ik niet
vooral niet in de winter,
1044
01:03:11,500 --> 01:03:14,542
het is heerlijk.
Kijk eens naar die mooie brug.
1045
01:03:14,834 --> 01:03:17,709
Ah je zou moeten
zie de in de sneeuw.
1046
01:03:17,792 --> 01:03:22,333
Dat was ingebouwd
1851, en nog steeds sterk.
1047
01:03:23,291 --> 01:03:25,250
Je vindt het hier geweldig, nietwaar?
1048
01:03:25,709 --> 01:03:29,792
Ja dat doe ik, ik kon het me niet voorstellen
nu ergens anders wonen,
1049
01:03:30,750 --> 01:03:31,625
en ik ben in de buurt geweest.
1050
01:03:31,709 --> 01:03:32,875
Ben je in Amerika geweest?
1051
01:03:32,959 --> 01:03:37,375
Ja, ik ben naar um geweest
New York, eh Los Angeles,
1052
01:03:37,458 --> 01:03:39,417
Austin, Texas.
1053
01:03:39,500 --> 01:03:41,041
En?
1054
01:03:41,417 --> 01:03:45,208
Nou, wat ik heb gezien is dat
waar ter wereld je ook gaat,
1055
01:03:45,291 --> 01:03:48,458
wat is belangrijk?
is de mensen met wie je bent.
1056
01:03:49,333 --> 01:03:53,291
als kunstenaar was ik in de buurt van wat
buitengewone mensen die je kent.
1057
01:03:54,083 --> 01:03:55,417
Maar sommige erg
hebzuchtige ook.
1058
01:03:55,500 --> 01:03:58,709
In Knaresborough
je hebt Adam de bakker,
1059
01:03:59,208 --> 01:04:01,250
en die heb je
zoals Ben Ritchie.
1060
01:04:01,667 --> 01:04:05,000
Ja, ik denk dat dat waar is.
1061
01:04:05,083 --> 01:04:06,959
Ik hield van mijn tijd in
Amerika, het is geweldig
1062
01:04:07,041 --> 01:04:10,792
land, met
een aantal fantastische mensen.
1063
01:04:13,625 --> 01:04:16,250
Dus, hoe zit het met?
klein oud Engeland,
1064
01:04:16,333 --> 01:04:17,625
geniet je van je tijd hier?
1065
01:04:18,500 --> 01:04:21,458
Het is een geweldig land,
met een aantal fantastische mensen.
1066
01:04:21,542 --> 01:04:23,083
[BEIDE LACH]
1067
01:04:23,166 --> 01:04:24,458
Hebben we het weer over Adam?
1068
01:04:24,917 --> 01:04:27,917
Nee, we zijn niet.
1069
01:04:29,792 --> 01:04:32,875
Andrew Hunter, jij bent
zo'n ridderlijke heer.
1070
01:04:34,417 --> 01:04:36,709
Wil je me alsjeblieft kussen?
1071
01:04:47,250 --> 01:04:52,166
♪CHEERY ORCHESTRA SWELLS♪
1072
01:05:04,333 --> 01:05:06,291
Kun je in de
vanille alsjeblieft lieverd?
1073
01:05:06,375 --> 01:05:09,125
Oh zeker, eh hoeveel?
1074
01:05:09,208 --> 01:05:10,959
Een halve theelepel alstublieft.
1075
01:05:11,500 --> 01:05:14,959
Hoe doe ik? Natuurlijk.
1076
01:05:16,500 --> 01:05:19,291
Maak je geen zorgen lieverd,
je krijgt het onder de knie.
1077
01:05:20,500 --> 01:05:23,166
Ik denk dat je dat wel kunt zeggen
Ik ben nooit een moeder geweest toch?
1078
01:05:23,250 --> 01:05:24,750
Nou, je kunt nu van mij zijn.
1079
01:05:28,417 --> 01:05:30,583
Alleen voor de kerst dan.
1080
01:05:31,417 --> 01:05:32,709
Katie, jij lief ding,
1081
01:05:32,792 --> 01:05:36,625
Ik zou willen dat, tja...
1082
01:05:38,333 --> 01:05:41,792
Je blijft
lieverd, dat weet je.
1083
01:05:43,125 --> 01:05:47,625
Oh Katie, kijk, ik
wil je dat laten weten...
1084
01:05:47,709 --> 01:05:51,375
Ik vind het hier geweldig
en ik vind het heerlijk om bij je te zijn
1085
01:05:51,458 --> 01:05:51,792
en je oma.
1086
01:05:51,875 --> 01:05:53,917
En papa.
1087
01:05:55,291 --> 01:05:58,041
Ja, natuurlijk, papa ook.
1088
01:05:58,125 --> 01:06:00,500
Maar Katie,
mijn leven is in Chicago,
1089
01:06:01,083 --> 01:06:03,750
ik heb een huis
daar, en mijn werk...
1090
01:06:04,750 --> 01:06:06,625
Ja maar dat kan
zing hier als je wilt,
1091
01:06:06,709 --> 01:06:09,750
er is een kerstkoor,
Ik wil je horen zingen...
1092
01:06:11,291 --> 01:06:16,291
Oh Katja. Het spijt me zo, ik
wil gewoon dat je voorbereid bent.
1093
01:06:16,792 --> 01:06:18,667
Ik moet snel gaan
1094
01:06:18,750 --> 01:06:19,667
Oké?
1095
01:06:19,750 --> 01:06:21,291
Oké dan lieverd.
1096
01:06:23,458 --> 01:06:25,417
Heb je de oven voorverwarmd?
1097
01:06:26,750 --> 01:06:29,625
[MOBIELE TELEFOON RINGT]
1098
01:06:32,458 --> 01:06:33,834
Hallo mevrouw Morgan?
1099
01:06:35,208 --> 01:06:37,792
Je hebt bestellingen
voor zestien engelen.
1100
01:06:38,458 --> 01:06:39,583
SANDRA:
Zestien!
1101
01:06:39,667 --> 01:06:42,208
En oom Adam vroeg zich af of...
wil je wat van je
1102
01:06:42,291 --> 01:06:44,500
schilderijen te koop bij de
café, ik bedoel, ik weet dat het niet zo is
1103
01:06:44,583 --> 01:06:46,709
het Louvre maar...
1104
01:06:46,792 --> 01:06:47,875
O ja,
1105
01:06:47,959 --> 01:06:52,291
Bedankt Amber, dit is
goed nieuws, je bent er weer
1106
01:06:52,375 --> 01:06:53,917
in een mum van tijd op volle toeren.
1107
01:06:54,000 --> 01:06:56,625
Heel erg bedankt Amber
en alsjeblieft, bedank Adam voor mij.
1108
01:06:56,709 --> 01:06:57,834
Zeker.
1109
01:06:57,917 --> 01:06:59,583
Goed, ik kan maar beter
ga knallen op deze engelen als
1110
01:06:59,667 --> 01:07:01,125
ze willen ze
op tijd voor de kerst.
1111
01:07:01,208 --> 01:07:03,125
Andreas!
André ben je daar?
1112
01:07:03,208 --> 01:07:04,208
Ben je oke,
Wat is er aan de hand?
1113
01:07:04,291 --> 01:07:07,375
Er is niets aan de hand, ik
heb geweldig nieuws. ik heb net een
1114
01:07:07,458 --> 01:07:09,917
telefoontje van een distributiekoper
in de VS. Een vrouw die levert
1115
01:07:10,000 --> 01:07:12,917
alle grote ketens,
ze willen met je samenwerken!
1116
01:07:13,333 --> 01:07:14,583
Ze wat?
1117
01:07:14,667 --> 01:07:17,250
Die kerstengel.
Ze houden ervan! Ze willen gebruiken
1118
01:07:17,333 --> 01:07:19,583
het ontwerp en het werk
met u om meer stukken te maken.
1119
01:07:20,834 --> 01:07:22,917
Ik, ik begrijp het niet.
1120
01:07:23,375 --> 01:07:25,333
Je zou doen wat
je hebt altijd gedaan, dat is
1121
01:07:25,417 --> 01:07:28,875
geweldige creatieve artiest, maar dit
tijd die de wereld te zien krijgt
1122
01:07:28,959 --> 01:07:29,458
wat je kunt doen.
1123
01:07:29,709 --> 01:07:31,041
Aan wie leveren ze?
1124
01:07:31,125 --> 01:07:35,375
Wie niet?
levering? Ze zijn mainstream.
1125
01:07:35,917 --> 01:07:38,667
Andrew, jij bent
gaat het zo goed doen.
1126
01:07:39,041 --> 01:07:40,792
Maar ik heb orders
van Ambers klanten.
1127
01:07:40,875 --> 01:07:42,875
Ze willen dat je houdt
schilderen en ontwerpen en doen
1128
01:07:42,959 --> 01:07:45,583
alle dingen waar je van houdt.
1129
01:07:46,250 --> 01:07:48,500
Ze willen Andrew Hunter
1130
01:07:48,959 --> 01:07:50,792
de Yorkshire-artiest
met hen werken!
1131
01:07:52,208 --> 01:07:54,375
Ik kan het niet geloven,
Ik kan dit niet opnemen.
1132
01:07:54,458 --> 01:07:56,500
Dit is enorm Andrew.
1133
01:07:56,583 --> 01:08:00,291
Betekent dit dat wij
het park open kunnen houden?
1134
01:08:00,875 --> 01:08:01,750
Ja!
1135
01:08:01,834 --> 01:08:04,792
[KREEUWEN VAN VREUGDE]
1136
01:08:04,875 --> 01:08:07,625
Gemakkelijk, dat prachtige landschap
waar ik zoveel van hou in mijn lodge.
1137
01:08:07,709 --> 01:08:08,792
Ja?
1138
01:08:08,875 --> 01:08:11,208
Ze willen het afdrukken,
en ze willen de rest zien
1139
01:08:11,291 --> 01:08:14,166
uw collectie.
Andrew, je zorgen zijn voorbij.
1140
01:08:16,083 --> 01:08:20,834
[GELACH EN MEER KREEUWEN VAN VREUGDE]
1141
01:08:27,083 --> 01:08:28,208
Ja.
1142
01:08:28,291 --> 01:08:29,542
LUCHTVAARTMAATSCHAPPIJ:
Je bent geboekt voor
de vierentwintig oke?
1143
01:08:29,625 --> 01:08:30,709
Ja bedankt.
1144
01:08:30,792 --> 01:08:32,333
LUCHTVAARTMAATSCHAPPIJ:
Het wordt een
vlucht van acht uur
1145
01:08:32,417 --> 01:08:36,750
enkele reis naar New York
is dat goed? Mevrouw Bailey?
1146
01:08:36,834 --> 01:08:38,000
Ja.
1147
01:08:38,083 --> 01:08:40,542
Geweldig en als je kunt
bevestig gewoon dat we de kunnen gebruiken
1148
01:08:40,625 --> 01:08:41,792
creditcard die is opgeslagen.
1149
01:08:41,875 --> 01:08:44,500
Ja, ik kan het bevestigen, jij
kan mijn opgeslagen kaart gebruiken.
1150
01:09:01,500 --> 01:09:06,417
♪CONTEMPLATIEVE PIANO♪
1151
01:09:31,417 --> 01:09:36,291
[MUZIEK GAAT DOOR]
1152
01:10:00,709 --> 01:10:05,834
[MUZIEK VERVALT]
1153
01:10:21,125 --> 01:10:27,041
♪EIGENAAR ORCHESTRA FADES IN♪
1154
01:10:28,166 --> 01:10:30,417
STADSOMROEPER:
Ojeez!
1155
01:10:30,500 --> 01:10:34,250
Ojeez!
1156
01:10:34,959 --> 01:10:37,667
Burgers van Knaresborough
1157
01:10:37,750 --> 01:10:41,792
zijn blij om te verwelkomen
Mevrouw Jessica Bailey uit Chicago
1158
01:10:42,083 --> 01:10:46,208
in de Verenigde Staten van Amerika.
1159
01:10:46,583 --> 01:10:48,917
Oei oei !
1160
01:10:49,000 --> 01:10:52,583
Mevrouw Bailey moet...
terugkeren naar haar geboorteland
1161
01:10:52,875 --> 01:10:56,834
maar ze moet
worden bedankt voor haar gulle en
1162
01:10:56,917 --> 01:11:00,834
grootmoedig gedrag
van haar vrienden en geliefde
1163
01:11:00,917 --> 01:11:04,041
Knaresborough
burgers van de familie Hunter.
1164
01:11:05,000 --> 01:11:09,125
Hoor nu alle burgers,
1165
01:11:09,625 --> 01:11:14,792
Mevrouw Bailey heeft een
levenslang gratis koffie
1166
01:11:14,875 --> 01:11:17,792
en woestijnen in het Crumble Cafe.
1167
01:11:17,875 --> 01:11:22,917
Wie wenst haar het allerbeste
voor haar terugkeer naar Chicago.
1168
01:11:23,792 --> 01:11:28,166
God red de koningin!
1169
01:11:35,458 --> 01:11:37,625
Kom op, laten we gaan halen
een fatsoenlijke kop koffie.
1170
01:11:41,375 --> 01:11:42,959
AMBER:
Wanneer ga je terug?
1171
01:11:43,041 --> 01:11:45,417
Kerstavond.
1172
01:11:45,500 --> 01:11:47,875
Oh wat jammer.
Je gaat Kerstmis missen.
1173
01:11:47,959 --> 01:11:49,750
ik moet, ik heb een
concert op kerstavond.
1174
01:11:49,834 --> 01:11:52,083
Ik ga rechtstreeks van de
luchthaven naar de Carnegie Hall.
1175
01:11:52,166 --> 01:11:55,166
Wauw! Dat klinkt strak!
1176
01:11:55,250 --> 01:11:58,375
Dwaas is wat het is, ik
weet niet wat ik denk.
1177
01:11:59,834 --> 01:12:01,834
Ik denk dat we allebei
weet wat je denkt.
1178
01:12:02,792 --> 01:12:07,333
Ik ben een sterke, onafhankelijke
vrouw, ik heb een carrière opgebouwd...
1179
01:12:08,041 --> 01:12:10,625
We willen allemaal
iemand speciaal toch?
1180
01:12:10,709 --> 01:12:13,291
ik heb het nooit nodig gehad
iemand.
1181
01:12:14,125 --> 01:12:16,458
En nu doe je
heb je geen geluk?
1182
01:12:19,834 --> 01:12:22,208
ik gedraag me als
een verliefde tiener.
1183
01:12:22,291 --> 01:12:24,709
En het voelt goed, toch?
1184
01:12:24,792 --> 01:12:28,166
Natuurlijk. Het voelt
geweldig maar als ik dat mis
1185
01:12:28,250 --> 01:12:31,250
concert, ik kan afscheid nemen
aan mijn zangcarrière. Er bestaat
1186
01:12:31,333 --> 01:12:33,625
niets erger dan zijn
onbetrouwbaar en ik heb het al gemist
1187
01:12:33,709 --> 01:12:34,709
Wenen!
1188
01:12:34,792 --> 01:12:38,000
Dat was niet jouw schuld.
Trouwens, je zult herstellen.
1189
01:12:38,083 --> 01:12:39,250
Je zou kunnen zeggen dat je ziek was.
1190
01:12:39,333 --> 01:12:43,917
Maar ik ben niet.
Nee ik moet gaan.
1191
01:12:44,000 --> 01:12:46,917
Zoals, dit is geweldig.
Ik heb een geweldige tijd gehad
1192
01:12:47,000 --> 01:12:48,291
maar ik heb
gaan en dat is het.
1193
01:12:50,542 --> 01:12:53,750
♪EIGENSCHAPPELIJKE MUZIEK ZWALT♪
1194
01:12:54,834 --> 01:12:58,250
Ruik de
kracht van mijn meel dames.
1195
01:12:58,333 --> 01:13:02,834
Gekruid gehakt en
Plakjes kerstcrumble.
1196
01:13:02,917 --> 01:13:05,083
Oh Adam je bent
de grote kanonnen tevoorschijn halen.
1197
01:13:06,041 --> 01:13:08,667
Oh ik hoop dat je het niet erg vindt
Jessica, maar ik heb de...
1198
01:13:08,750 --> 01:13:11,542
koor om ruimte voor je vrij te maken in
onze kerstliederendienst.
1199
01:13:11,625 --> 01:13:14,667
Ik weet dat het gewoon is
ons gekke kleine koor maar...
1200
01:13:14,750 --> 01:13:18,792
Euh wat is er mis?
Het is gewoon een beetje zingen.
1201
01:13:18,875 --> 01:13:21,041
Jessica moet
ga op kerstavond naar huis.
1202
01:13:21,291 --> 01:13:24,291
O, o, ik zie het.
1203
01:13:24,375 --> 01:13:27,333
Oh, dit is dom
Ik ben zielig.
1204
01:13:27,417 --> 01:13:32,125
Nee, je bent geen liefde, ik
gaf de beste patisserieën op
1205
01:13:32,208 --> 01:13:35,291
van Frankrijk om zich hier te vestigen. l
heb er geen seconde spijt van.
1206
01:13:35,375 --> 01:13:36,458
Jij deed?
1207
01:13:36,542 --> 01:13:37,750
Oh ja, ik heb gewerkt voor
de beste van de wereld. Maar
1208
01:13:37,834 --> 01:13:42,083
mensen zoals Andrew Hunter
en zijn familie, ze komen alleen
1209
01:13:42,166 --> 01:13:46,792
ongeveer een keer in je leven.
Mensen zoals ze in combinatie met
1210
01:13:46,875 --> 01:13:49,250
onze mooie stad
en ongerepte natuur...
1211
01:13:49,834 --> 01:13:54,291
Compenseert het gebrek aan
Kerst sneeuw. Ik kwam alleen hier
1212
01:13:54,375 --> 01:13:58,500
voor een zomer schrijven
vakantie. Dat was twee jaar geleden.
1213
01:13:59,959 --> 01:14:01,125
Oh je helpt niet.
1214
01:14:01,208 --> 01:14:06,542
Of misschien zijn we Jess. Kan zijn
we zijn, hebben een crumble-plak.
1215
01:14:11,750 --> 01:14:15,250
♪ZACHTE VOLKSFLUIT♪
1216
01:14:25,458 --> 01:14:27,667
Ben! Luister,
1217
01:14:27,750 --> 01:14:30,542
Ik kan niet overeenkomen met wat
Drempelmineralen bieden
1218
01:14:30,625 --> 01:14:33,000
maar als je nog steeds
wil je je land verkopen
1219
01:14:33,083 --> 01:14:33,875
Ik betaal meer dan de marktprijs,
1220
01:14:33,959 --> 01:14:36,125
misschien de helft van
wat ze aanbieden.
1221
01:14:37,375 --> 01:14:38,542
Waarom?
1222
01:14:38,625 --> 01:14:41,750
Omdat. ik kan niet leven
met mezelf als ik erbij sta en
1223
01:14:41,834 --> 01:14:45,041
kijk hoe dit allemaal verpest wordt.
Knaresborough verdient te blijven
1224
01:14:45,125 --> 01:14:47,959
de geweldige stad die het
is, voor toekomstige generaties.
1225
01:14:50,083 --> 01:14:51,333
Kun jij het betalen?
1226
01:14:51,417 --> 01:14:53,959
Nog niet maar geef maar
ik een paar maanden.
1227
01:15:07,834 --> 01:15:08,125
Zand?
1228
01:15:08,208 --> 01:15:09,417
Ja liefde.
1229
01:15:09,500 --> 01:15:12,000
er is
iets dat ik je moet vertellen.
1230
01:15:16,375 --> 01:15:19,834
Het is goed liefde, ik weet het.
1231
01:15:21,291 --> 01:15:25,625
Ik voel me verschrikkelijk, ik weet het niet
hoe je het aan Katie of Andrew moet vertellen.
1232
01:15:26,834 --> 01:15:27,875
Ze zullen het begrijpen.
1233
01:15:29,333 --> 01:15:32,834
En die van Katie
jong, het is Kerstmis,
1234
01:15:33,333 --> 01:15:37,333
ze zal opgewonden zijn. niet om
noem alle cadeautjes die
1235
01:15:37,417 --> 01:15:38,959
je hebt haar gekocht.
1236
01:15:39,875 --> 01:15:41,500
En André?
1237
01:15:44,834 --> 01:15:47,875
Oh Jessica, ik ben blij
je bent hier, ik zou het willen vragen
1238
01:15:47,959 --> 01:15:51,125
je blijft met Kerstmis.
Ik ben net een gaan bestellen
1239
01:15:51,208 --> 01:15:55,250
gans en... wat is er aan de hand.
1240
01:15:57,917 --> 01:16:02,333
Andrew Het spijt me zo, ik ben
Kerstavond naar huis gaan.
1241
01:16:02,959 --> 01:16:04,375
Ik heb een vlucht geboekt.
1242
01:16:06,208 --> 01:16:08,208
Ah dat is goed eh.
1243
01:16:08,291 --> 01:16:12,208
Dat is prima. Ja oke eh.
1244
01:16:44,875 --> 01:16:48,250
JESSICA:
Ik wou dat ik kon blijven, zelfs
nog even maar...
1245
01:16:49,250 --> 01:16:51,917
Misschien zou dat
maak het alleen maar erger.
1246
01:16:52,250 --> 01:16:53,834
ik moet onthouden
wie ik ben en hoe ik me vroeger voelde
1247
01:16:53,917 --> 01:16:58,333
Ik ben hier aangekomen. Deze reis heeft
heeft me veranderd, maar ik moet blijven
1248
01:16:58,417 --> 01:16:59,208
krachtig.
1249
01:16:59,291 --> 01:17:03,917
[MOBIELE TELEFOON RINGT]
1250
01:17:05,125 --> 01:17:06,458
Hallo Marvin.
1251
01:17:06,542 --> 01:17:08,125
Hé jongen, jij
kan dat concert niet maken.
1252
01:17:08,208 --> 01:17:10,375
Wat?
1253
01:17:10,458 --> 01:17:13,542
Een rechtstreekse vlucht naar New
York op kerstavond? je zult
1254
01:17:13,625 --> 01:17:17,000
niet in staat zijn om te zingen, zelfs als
je zou op tijd kunnen komen, wat
1255
01:17:17,083 --> 01:17:18,125
dat doe je niet!
1256
01:17:18,208 --> 01:17:19,792
Hoe weet je dat?
1257
01:17:19,875 --> 01:17:21,750
Het zijn mijn zaken.
1258
01:17:22,417 --> 01:17:23,709
Heb je me gecontroleerd?
1259
01:17:23,792 --> 01:17:26,750
Natuurlijk deed ik dat.
Voor je eigen bestwil.
1260
01:17:26,834 --> 01:17:28,375
Dat hoefde je niet te doen.
1261
01:17:28,458 --> 01:17:31,792
Ja, ik doe het, het is mijn werk.
1262
01:17:31,875 --> 01:17:34,500
Ik kijk naar je uit, zodat je het kunt doen
1263
01:17:34,583 --> 01:17:37,333
de dingen die
jij houdt van. Heb ik gelijk?
1264
01:17:39,291 --> 01:17:43,250
Ja. Ja, jij bent
Rechtsaf. Ik denk dat ik een beetje heb
1265
01:17:43,333 --> 01:17:45,000
verstrikt in dingen hier.
Ik zal het concert wel maken.
1266
01:17:45,291 --> 01:17:47,709
Luister Jess,
1267
01:17:47,792 --> 01:17:51,083
als je wil
mij om te annuleren, ik zal, maar jij
1268
01:17:51,166 --> 01:17:53,959
moet me laten
weet het nu, zodat ik het kan oplossen.
1269
01:17:54,208 --> 01:17:58,291
Nee, nee ik zal het halen,
sorry Marvin, misschien heb ik gewoon
1270
01:17:58,375 --> 01:17:59,917
vakantie nodig had.
1271
01:18:00,000 --> 01:18:02,250
Direct na Kerstmis,
we bezorgen je wat leuks
1272
01:18:02,333 --> 01:18:04,250
eiland ergens
1273
01:18:04,709 --> 01:18:07,834
Wat zou ik zonder jou doen?
1274
01:18:07,917 --> 01:18:09,709
Tot snel jongen.
1275
01:18:13,542 --> 01:18:18,208
♪CONTEMPLATIEVE PIANO♪
1276
01:18:22,291 --> 01:18:24,208
Hey Katja.
1277
01:18:24,291 --> 01:18:25,875
Hé Jessica.
1278
01:18:25,959 --> 01:18:27,375
Kom hier.
1279
01:18:33,333 --> 01:18:36,458
Katie, ik heb echt iets
belangrijk maar verdrietig om te zeggen.
1280
01:18:37,125 --> 01:18:40,208
Ik weet het, oma vertelde me
deze morgen. Maar het is goed.
1281
01:18:42,041 --> 01:18:44,000
Weet je het zeker?
1282
01:18:44,083 --> 01:18:46,542
Je komt terug lieverd.
1283
01:18:48,542 --> 01:18:52,375
Katie, daar ben ik niet zeker van,
1284
01:18:53,667 --> 01:18:58,041
maar hey, misschien kunnen we pen zijn
vrienden en schrijf elkaar.
1285
01:18:58,500 --> 01:19:00,667
Zeker. Ik houd van je.
1286
01:19:01,375 --> 01:19:04,625
Ik hou ook van jou.
1287
01:19:08,875 --> 01:19:11,792
En
Ik ga je zo erg missen.
1288
01:19:15,542 --> 01:19:17,125
Jessica.
1289
01:19:17,208 --> 01:19:19,417
Oh Hoi.
1290
01:19:20,125 --> 01:19:23,125
Oh, sorry van gisteravond.
1291
01:19:23,208 --> 01:19:28,208
Nee het spijt me, het had
op een gegeven moment gebeuren.
1292
01:19:30,542 --> 01:19:34,500
Denk dat het gewoon slechte timing is.
Ik had het graag gekund
1293
01:19:34,583 --> 01:19:35,959
spenderen
Kerst met jou, maar...
1294
01:19:36,041 --> 01:19:37,125
Nee ik weet het, ik weet het.
1295
01:19:37,208 --> 01:19:38,959
Je hebt een geweldige
kans die voor je ligt
1296
01:19:39,041 --> 01:19:39,417
het is eh, het is belangrijk.
1297
01:19:40,166 --> 01:19:43,000
Ik kan niet egoïstisch zijn en
verwacht dat je alles laat vallen.
1298
01:19:45,375 --> 01:19:46,500
Het leven gaat door, nietwaar?
1299
01:19:53,291 --> 01:19:54,875
Je weet dat ik je nooit zal vergeten.
1300
01:20:00,041 --> 01:20:02,750
Je bent veranderd
mijn leven, op zoveel manieren
1301
01:20:03,542 --> 01:20:07,500
Je verdient het,
en je moeder en Katie.
1302
01:20:10,500 --> 01:20:12,375
Dus, waarom niet?
kom naar de kerstdienst
1303
01:20:12,458 --> 01:20:17,125
vanavond. Het zou geweldig zijn
stuur weg en we zijn er nooit gekomen
1304
01:20:17,208 --> 01:20:18,250
hoor je zingen, hebben we?
1305
01:20:19,959 --> 01:20:22,000
Het gaat maken
sago afscheid zo veel moeilijker.
1306
01:20:24,041 --> 01:20:25,000
Nog een nachtje?
1307
01:20:26,417 --> 01:20:29,750
Oké.
1308
01:20:33,625 --> 01:20:37,458
Dank je.
Voor alles.
1309
01:21:10,834 --> 01:21:13,083
[KLOPPEN OP DE DEUR]
1310
01:21:13,166 --> 01:21:15,959
Jessica? Jessica?
1311
01:21:32,959 --> 01:21:35,166
Beste Andrew, ik
weet dat je gaat worden
1312
01:21:35,250 --> 01:21:39,625
teleurgesteld door wat ik heb?
gedaan, maar geloof me alsjeblieft wanneer
1313
01:21:39,709 --> 01:21:43,208
Ik zeg dat het de enige manier is dat
Ik zou kunnen vertrekken. Tot ziens en
1314
01:21:43,291 --> 01:21:45,291
Katie vanavond in de Carol
Service zou te veel zijn geweest?
1315
01:21:45,375 --> 01:21:49,291
voor mij om te dragen. ik hoop dat je
kan zien dat het alleen is omdat ik
1316
01:21:49,375 --> 01:21:53,041
heb zulke sterke gevoelens voor
jij die ik moet verlaten like
1317
01:21:53,125 --> 01:21:56,625
deze. Ik wou dat we
had elkaar kunnen ontmoeten onder verschillende
1318
01:21:56,709 --> 01:21:59,750
omstandigheden.
Vergeef me alsjeblieft.
1319
01:21:59,834 --> 01:22:04,125
Al mijn liefde, Jessica.
1320
01:22:13,625 --> 01:22:16,208
[HARTELIJKE MUZIEK EINDIGT]
1321
01:22:17,208 --> 01:22:20,709
♪UPBEAT KERSTINSTRUMENTALS♪
1322
01:22:30,417 --> 01:22:31,792
Daar zijn ze, toch?
nu ga je en sluit je bij hen aan
1323
01:22:31,875 --> 01:22:34,834
en veel geluk lieverd. Veel geluk.
1324
01:22:38,583 --> 01:22:40,542
Ze pakt het zo goed op.
Ik dacht dat ze van streek zou zijn.
1325
01:22:41,000 --> 01:22:45,750
Ach, er is
veel afleiding.
1326
01:22:45,834 --> 01:22:49,917
En ze zei
dat Jessica terugkomt.
1327
01:22:51,375 --> 01:22:54,709
Misschien is het niet zo'n
slecht dat ze denkt dat,
1328
01:22:54,792 --> 01:22:57,542
ze zal er over een paar zijn
van dagen voordat ze dat beseft
1329
01:22:57,625 --> 01:22:58,792
Jessica komt niet terug.
1330
01:22:59,333 --> 01:23:05,083
Goedenavond dames en
mijne heren! En welkom bij de
1331
01:23:05,166 --> 01:23:07,792
Knaresborough
koor Carol Service.
1332
01:23:08,250 --> 01:23:11,542
Alsjeblieft alsjeblieft
doe gerust mee
1333
01:23:11,625 --> 01:23:15,625
en een Merijn,
Vrolijk kerstfeest voor jullie allemaal!
1334
01:23:15,709 --> 01:23:18,208
Dank je.
Dank je.
1335
01:23:21,792 --> 01:23:24,875
♪ZACHT
CONTEMPLATIEVE INSTRUMENTEN♪
1336
01:23:32,917 --> 01:23:36,333
Nou, goedenavond mevrouw!
1337
01:23:36,417 --> 01:23:37,709
Hoi.
1338
01:23:38,333 --> 01:23:40,500
Je bent georganiseerd
met wat accommodatie dan?
1339
01:23:40,792 --> 01:23:41,917
Ja.
1340
01:23:42,375 --> 01:23:46,583
Nou ik, ik hoop dat je
genoten van je bezoek, dat is het niet
1341
01:23:46,667 --> 01:23:48,709
net als
waar je vandaan komt, wed ik.
1342
01:23:48,792 --> 01:23:52,375
Nee, nee dat is het echt niet.
1343
01:23:52,458 --> 01:23:57,041
Nou deze trein
zal vertrekken in...
1344
01:23:58,417 --> 01:24:00,291
twaalf minuten,
1345
01:24:00,750 --> 01:24:04,834
Ik hoop dat je het warm hebt
jas aan, het gaat sneeuwen!
1346
01:24:05,333 --> 01:24:08,291
Sneeuw? maar ik dacht
het heeft hier niet gesneeuwd tot
1347
01:24:08,375 --> 01:24:09,250
Januari?
1348
01:24:09,333 --> 01:24:11,792
Klopt!
Maar er is een arctische wind
1349
01:24:11,875 --> 01:24:15,417
naar beneden komen. Het lijkt op
we gaan een witte hebben
1350
01:24:15,500 --> 01:24:16,792
Kerstmis!
1351
01:24:17,291 --> 01:24:19,458
Oh!
[LACHT]
1352
01:24:19,542 --> 01:24:22,166
Hier komt het, kijk!
1353
01:24:22,625 --> 01:24:25,500
[LACHT]
1354
01:24:27,959 --> 01:24:30,333
Ach, het is een goed voorteken,
1355
01:24:31,375 --> 01:24:33,208
alles komt goed.
1356
01:24:33,875 --> 01:24:36,875
Euh, wat een mooi gezicht.
1357
01:24:36,959 --> 01:24:40,500
Doet me gewoon aan familie denken
1358
01:24:40,583 --> 01:24:43,375
en de magie van Kerstmis.
1359
01:24:43,709 --> 01:24:44,792
Ik wed dat je een
1360
01:24:44,875 --> 01:24:48,458
spetterende tijd terug met
uw dierbaren deze kerst
1361
01:24:48,542 --> 01:24:50,166
Mevrouw oh ja inderdaad.
1362
01:24:50,750 --> 01:24:54,000
Nu zorg je voor hen,
1363
01:24:54,542 --> 01:24:58,417
er is niets belangrijkers
dan je liefhebbende familie.
1364
01:24:59,667 --> 01:25:01,792
Niets in deze wereld!
1365
01:25:09,417 --> 01:25:11,583
[TREIN KEUZE]
1366
01:25:12,041 --> 01:25:16,875
♪ Stille Nacht
1367
01:25:16,959 --> 01:25:21,959
♪ Heilige Nacht
1368
01:25:22,500 --> 01:25:27,458
♪ Alles is rustig ♪
1369
01:25:27,709 --> 01:25:32,375
♪ Alles is helder ♪
1370
01:25:32,458 --> 01:25:34,500
♪ Rond
1371
01:25:34,583 --> 01:25:37,417
yon Virgin
1372
01:25:37,500 --> 01:25:38,792
♪ Moeder en- ♪
1373
01:25:38,875 --> 01:25:40,834
Oh wauw zou je daar naar kijken!
1374
01:25:42,625 --> 01:25:43,875
ANDREW:
Wauw!
1375
01:25:43,959 --> 01:25:46,750
Oh, dat is magisch,
1376
01:25:47,291 --> 01:25:50,041
Oh, Katie zal zo blij zijn.
1377
01:25:50,125 --> 01:25:56,000
♪MAGISCHE FLUIT EN ORKEST♪
1378
01:26:06,083 --> 01:26:06,959
Vraag me om te blijven.
1379
01:26:07,041 --> 01:26:12,750
Blijf, we hebben je nodig, ik heb je nodig.
1380
01:26:12,834 --> 01:26:14,583
Ik heb jou ook nodig.
1381
01:26:15,667 --> 01:26:20,542
[MUZIEK ZWOLLEN]
1382
01:26:25,625 --> 01:26:27,542
ANDREW EN JESSICA:
Hoi.
1383
01:26:28,834 --> 01:26:30,667
Ik wist dat je terug zou komen.
1384
01:26:31,750 --> 01:26:32,959
Nou, ik had gewoon moeten luisteren
voor jou, zou ik dan niet moeten?
1385
01:26:33,542 --> 01:26:37,542
Luister hiernaar, je bent
zal heel blij met ons zijn
1386
01:26:37,625 --> 01:26:40,375
lieverd, jij bent
onze kerstengel.
1387
01:26:42,834 --> 01:26:46,542
[GIECHELT]
1388
01:27:01,125 --> 01:27:03,625
[MUZIEK VERZACHT]
1389
01:27:08,583 --> 01:27:10,834
Is dat aanbod?
nog beschikbaar Andy jongen?
1390
01:27:11,291 --> 01:27:13,959
Dat zal het zijn, ja.
1391
01:27:14,041 --> 01:27:18,000
Nou dat kan
houd het Vast. Ik verkoop niet.
1392
01:27:21,542 --> 01:27:24,125
Je gaat mee
Drempel mineralen?
1393
01:27:25,125 --> 01:27:29,875
Luister naar wat?
Ik zei. Ik verkoop niet.
1394
01:27:32,834 --> 01:27:35,417
Wat, helemaal?
1395
01:27:35,750 --> 01:27:37,583
Nee.
1396
01:27:37,667 --> 01:27:38,750
[MUZIEK ZWOLLEN]
1397
01:27:38,834 --> 01:27:41,250
Deze en zijn neven
verdienen wat we hadden, nietwaar?
1398
01:27:42,625 --> 01:27:44,542
Daar kan ik geen prijs op plakken.
1399
01:27:46,208 --> 01:27:49,667
Bedankt Ben, bedankt
voor het nemen van de juiste beslissing.
1400
01:27:49,750 --> 01:27:53,625
vrolijk kerstfeest
Andy jongen, Mary Christmas.
1401
01:27:53,709 --> 01:27:55,542
Vrolijk kerstfeest.
1402
01:27:55,917 --> 01:27:59,792
Dames en heren ik ben
erg trots om dat aan te kondigen voor
1403
01:27:59,875 --> 01:28:03,834
het laatste lied van de
avond worden we vergezeld door de
1404
01:28:03,917 --> 01:28:08,667
internationaal gevierd
Sopraan Jessica Bailey.
1405
01:28:09,625 --> 01:28:11,709
[MENIGTE KLAPT]
1406
01:28:21,875 --> 01:28:25,166
JESSICA EN KOOR:
♪ O Heilige Nacht
1407
01:28:25,792 --> 01:28:30,667
♪ De sterren
schijnen fel
1408
01:28:30,750 --> 01:28:32,875
♪ Het is de nacht
1409
01:28:32,959 --> 01:28:37,417
♪ Van de geboorte van onze dierbare verlosser ♪
1410
01:28:37,500 --> 01:28:42,500
♪VROLIJKE KERSTMIS
INSTRUMENTEN ZWELEN♪
1411
01:28:57,917 --> 01:29:01,917
LUCHTHARIG EN OPGEWELDIG
KERSTINSTRUMENTEN♪
102624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.