All language subtitles for 40_acres (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,180 --> 00:03:00,480 Greetings! It's a nice little farm you've got in this piece of land. 2 00:03:01,840 --> 00:03:04,960 Couldn't help but notice how good some of your crops are doing. 3 00:03:05,740 --> 00:03:07,740 Best corn I've seen in years. 4 00:03:11,560 --> 00:03:13,880 Hope you don't mind us cutting through. 5 00:03:14,780 --> 00:03:16,740 We were on our way east. 6 00:03:18,160 --> 00:03:19,740 We're looking for a place to rest. 7 00:03:22,380 --> 00:03:23,760 So I was thinking... 8 00:03:53,040 --> 00:03:54,040 Mm. 9 00:05:05,200 --> 00:05:06,200 rain anymore? 10 00:05:07,160 --> 00:05:09,180 Lost one beeline in the way they came in. 11 00:05:09,540 --> 00:05:11,180 You get away, you bring more back. 12 00:05:13,260 --> 00:05:14,260 I got him. 13 00:05:47,800 --> 00:05:48,800 Female. Intruder. 14 00:05:49,220 --> 00:05:50,220 I got a headshot. 15 00:05:51,940 --> 00:05:53,340 What'd I tell you about wasting bullets? 16 00:05:53,640 --> 00:05:54,900 You think bullets grow on trees? 17 00:05:55,900 --> 00:05:57,640 Use your blade the next time. 18 00:05:59,940 --> 00:06:01,020 How'd he get past the perimeter? 19 00:06:01,820 --> 00:06:03,120 Probably a short in the fence again. 20 00:06:05,360 --> 00:06:06,700 She looks like a dead rain. 21 00:06:07,140 --> 00:06:09,380 Why would you say that? All right, all right. 22 00:06:09,740 --> 00:06:13,040 Dennis, with your mother in the corn. Cookie, pick up shell casing. 23 00:06:13,380 --> 00:06:14,380 Rain with me. 24 00:06:14,740 --> 00:06:15,740 Manny, you got the rest. 25 00:06:16,170 --> 00:06:18,790 Let's have a full inventory by lunch. Yes, sir. 26 00:06:21,170 --> 00:06:22,630 Oh, fuck, she's alive. 27 00:06:23,110 --> 00:06:24,110 What'd I tell you about the cousin? 28 00:06:24,890 --> 00:06:28,170 I meant... I don't give a damn about what you meant. I don't want that kind 29 00:06:28,170 --> 00:06:29,170 language around us, too. 30 00:06:31,810 --> 00:06:32,810 Missed the heart again. 31 00:06:33,430 --> 00:06:35,210 You always miss the heart. 32 00:06:35,770 --> 00:06:38,150 All right, all right. You got your assignments. Let's go. 33 00:06:38,870 --> 00:06:39,890 Yes, ma 'am. 34 00:06:40,730 --> 00:06:43,590 Clean it up. 35 00:06:53,480 --> 00:06:54,480 Yes ma 'am. 36 00:07:32,080 --> 00:07:38,420 Not bad, but... Okay. 37 00:07:40,820 --> 00:07:41,820 Well, shit. 38 00:07:42,060 --> 00:07:43,060 Excuse me. 39 00:07:43,920 --> 00:07:45,480 Your word to her mouth. 40 00:07:45,840 --> 00:07:46,880 I didn't even say anything. 41 00:07:47,260 --> 00:07:48,260 What you waiting on, soldier? 42 00:07:48,620 --> 00:07:50,680 You better get it on the floor before I put you there. 43 00:07:54,840 --> 00:07:56,080 So you think that's funny? 44 00:07:56,520 --> 00:08:00,800 I mean... I mean, don't you owe us a book report on the proletariat's 45 00:08:00,800 --> 00:08:03,300 pocketbook? Tell me something funny about where that is. 46 00:08:03,600 --> 00:08:05,120 I've been reading something else. 47 00:08:05,360 --> 00:08:06,360 What that is? 48 00:08:07,500 --> 00:08:08,500 Parable of the Sower. 49 00:08:08,960 --> 00:08:10,540 I did not assign that. 50 00:08:11,700 --> 00:08:14,360 Thematically, it deals with so much that is historically based. 51 00:08:14,580 --> 00:08:20,260 Okay, classism, genocide, oppression. I need a report on what you're supposed to 52 00:08:20,260 --> 00:08:21,460 be reading by Monday. 53 00:08:22,100 --> 00:08:27,600 And since you're so eager on Octavia, I want a report on parables by Wednesday. 54 00:08:38,630 --> 00:08:39,630 Wow. 55 00:08:41,450 --> 00:08:42,450 13. 56 00:08:44,049 --> 00:08:45,050 14. 57 00:08:45,310 --> 00:08:46,770 Man, he was up with the corn. 58 00:08:48,070 --> 00:08:49,830 Why the outer edge is turning so quick? 59 00:08:50,930 --> 00:08:52,210 Beetle's going to cut right off the back. 60 00:08:55,070 --> 00:08:58,390 He's trying to compound a red dogwood that the elders used to talk to me about 61 00:08:58,390 --> 00:08:59,390 when I was young. 62 00:09:00,230 --> 00:09:01,250 My morning in... 63 00:09:01,530 --> 00:09:03,630 Evening perimeter checks take a long time. 64 00:09:04,010 --> 00:09:06,170 So maybe Rain and Dennis could help? 65 00:09:06,550 --> 00:09:08,690 If they help you, then how are we going to meet the push point? 66 00:09:09,810 --> 00:09:11,410 We're going to get the Jeep back up and running. 67 00:09:13,410 --> 00:09:15,850 Ain't nobody pushing the seed through the soil, is there? 68 00:09:17,310 --> 00:09:18,310 No, ma 'am. 69 00:09:18,470 --> 00:09:19,470 Mm -hmm. 70 00:09:19,550 --> 00:09:21,670 We beat the plight, we can beat this. 71 00:09:22,330 --> 00:09:23,950 It takes hard work to survive. 72 00:09:24,970 --> 00:09:28,290 We work now, and we rest when we're dead. 73 00:09:30,920 --> 00:09:31,920 At least I'm listening. 74 00:09:34,020 --> 00:09:38,240 Well, listen to this. I want all that rot out of the ground so we can burn it 75 00:09:38,240 --> 00:09:39,260 for Dennis' earth song. 76 00:09:41,700 --> 00:09:47,580 And since Sarge is going on a salvage run, you can head to the depot for a 77 00:09:47,580 --> 00:09:49,340 -off to Augusta at the end of the week. 78 00:09:50,060 --> 00:09:51,060 What, again? 79 00:09:51,600 --> 00:09:52,800 When do I get to go? 80 00:09:53,220 --> 00:09:55,400 When you can follow directions as well as he does. 81 00:09:57,800 --> 00:09:59,520 Hey, watch your six. 82 00:09:59,930 --> 00:10:02,950 You see anybody, double back, do not engage. 83 00:10:04,050 --> 00:10:06,310 These folks will kill you for the boots on your feet. 84 00:10:06,770 --> 00:10:07,770 Yes, ma 'am. 85 00:11:05,450 --> 00:11:08,550 They wanted to stay the night. Then they said their boy was sick. 86 00:11:09,130 --> 00:11:10,530 Now they just won't leave. 87 00:11:11,670 --> 00:11:14,110 Some of our tools are missing, too. 88 00:11:15,230 --> 00:11:16,370 We can't trust them. 89 00:11:20,250 --> 00:11:22,290 Yup. Heading out for a perimeter check. 90 00:11:22,710 --> 00:11:23,710 Have fun. 91 00:11:54,700 --> 00:11:57,260 Let's fight. Come on. Dance a fight, one or the other. 92 00:11:58,600 --> 00:11:59,600 Yes, 93 00:11:59,760 --> 00:12:01,140 come on. That's good, Danny. 94 00:12:01,520 --> 00:12:02,520 Get into it. 95 00:12:16,480 --> 00:12:17,960 It's up in the barn again, eh? 96 00:13:00,160 --> 00:13:01,560 Reload 97 00:13:48,460 --> 00:13:52,140 We're going to start a small summer camp. 98 00:14:30,990 --> 00:14:31,990 from the Swemmings lately? 99 00:14:32,710 --> 00:14:33,710 No. 100 00:14:34,230 --> 00:14:36,310 Haven't heard from them in over a week. 101 00:14:37,250 --> 00:14:38,250 That's strange. 102 00:14:38,330 --> 00:14:39,590 Jim never misses a check -in. 103 00:14:40,230 --> 00:14:42,070 I'm starting to get worried about them. 104 00:14:42,410 --> 00:14:43,410 Me too. 105 00:14:43,730 --> 00:14:46,870 They were supposed to come by, fix our solar array. 106 00:14:47,950 --> 00:14:50,030 Augusta 24 to Freeman 1. 107 00:14:50,690 --> 00:14:52,230 Copy. Over. 108 00:14:56,510 --> 00:14:57,810 Afternoon, Augusta. Over. 109 00:15:00,330 --> 00:15:04,570 You know, everybody don't get to sit on their porch sipping lemonade while they 110 00:15:04,570 --> 00:15:08,750 help do all the harvesting. Some of us actually do our own land with our own 111 00:15:08,750 --> 00:15:09,750 hands. 112 00:15:09,930 --> 00:15:13,650 There's a gal sipping my home brew, creeping other people's gossip. 113 00:15:15,370 --> 00:15:16,650 Bet you don't know me. 114 00:15:18,990 --> 00:15:22,150 At least you got land producing and kind of working. 115 00:15:22,590 --> 00:15:25,530 All these damn children over here are not a one in the... 116 00:15:27,950 --> 00:15:29,830 Ain't nobody tell you to take in all them stray. 117 00:15:32,330 --> 00:15:35,230 Thank God my niece came through to help out for a bit. 118 00:15:36,170 --> 00:15:38,770 I figure you've heard about the attacks by now. 119 00:15:42,430 --> 00:15:45,150 Thought your Union army was going to come and take care of that shit. 120 00:15:45,670 --> 00:15:49,510 Yeah, well, with the Flemings missing, that makes three farms gone dark. 121 00:15:49,910 --> 00:15:51,010 Starting to feel serious. 122 00:15:51,690 --> 00:15:55,190 Farmers could use your help. Union government sent some soldiers. 123 00:15:55,190 --> 00:15:59,360 ain't done nothing but... kill, steal, and lock up black folks before they even 124 00:15:59,360 --> 00:16:00,179 fell apart. 125 00:16:00,180 --> 00:16:01,460 So, sorry. 126 00:16:01,800 --> 00:16:04,280 I ain't stepping in to help any of them motherfuckers. 127 00:16:04,900 --> 00:16:07,220 But I ain't asking you to help the youth. 128 00:16:08,060 --> 00:16:09,720 Fuck them. It's farmers. 129 00:16:10,940 --> 00:16:15,940 Even if you came out here, trained them for a couple days, it'd make all the 130 00:16:15,940 --> 00:16:16,940 difference. 131 00:16:19,240 --> 00:16:21,200 Sorry. I can't risk the exposure. 132 00:16:22,640 --> 00:16:23,740 They sent your doctors. 133 00:16:24,410 --> 00:16:27,850 Sure your union army gonna show up soon enough. In other words, you still got 134 00:16:27,850 --> 00:16:30,890 plenty of my moonshine, so you ain't leaving your little bunker. 135 00:16:33,430 --> 00:16:35,610 Look, bitch, you don't know me. 136 00:16:36,170 --> 00:16:37,750 Don't make me pull back my rear. 137 00:16:41,950 --> 00:16:45,790 Easy now. You keep the bud growing, and I'll keep the shine flowing. 138 00:16:46,090 --> 00:16:47,090 Deal. 139 00:18:28,720 --> 00:18:31,900 Sing it by the force and you'll see that you're timeless. Out of the mind, let's 140 00:18:31,900 --> 00:18:35,540 live and sleep like diamonds. I find it very stimulating to the mind, but drives 141 00:18:35,540 --> 00:18:39,220 me crazy at the same time. Am I this or that? Human or black? 142 00:18:39,900 --> 00:18:41,320 Extraterrestrial or right side of the chat? 143 00:18:42,320 --> 00:18:45,820 Just to be conclusive, here's a little story from a town that's elusive. 144 00:18:46,060 --> 00:18:49,620 I knew a girl by the name of Roxanne that her inmate, he sits at the local 145 00:18:49,620 --> 00:18:53,440 stand. Blue tracksuit, flat laces, white sneakers, moving to the town, coming 146 00:18:53,440 --> 00:18:54,440 out of the speaker. 147 00:18:56,099 --> 00:19:01,100 I saw it. I said, what's up, girl? You still check the vibe? Remember? 148 00:19:01,600 --> 00:19:04,800 She said, no, no, I just don't. 149 00:20:22,159 --> 00:20:23,159 Look, 150 00:20:24,000 --> 00:20:25,260 I'm just saying. 151 00:20:26,400 --> 00:20:28,760 Maybe we can work something out. 152 00:20:29,080 --> 00:20:31,020 Augusta 24 to Freeman 1. 153 00:20:34,040 --> 00:20:36,000 Augusta 24 to Freeman 1. 154 00:20:36,300 --> 00:20:37,360 Do you copy? 155 00:20:37,860 --> 00:20:38,860 Over. 156 00:20:41,380 --> 00:20:42,460 Afternoon, Augusta. 157 00:20:42,760 --> 00:20:45,140 You heard about the Flemings by now, right? 158 00:20:46,380 --> 00:20:47,380 Yeah. 159 00:20:47,780 --> 00:20:48,840 Jim's a good man. 160 00:20:49,870 --> 00:20:51,090 I hope they'd be all right, though. 161 00:20:52,090 --> 00:20:53,090 They're not. 162 00:20:53,590 --> 00:20:54,590 They're dead. 163 00:20:56,070 --> 00:20:57,070 Kids, too. 164 00:20:58,090 --> 00:20:59,290 They were eating Haley. 165 00:21:00,250 --> 00:21:01,250 All of them. 166 00:21:04,590 --> 00:21:06,730 Shit. Damn cannibal. 167 00:21:07,210 --> 00:21:09,570 The scout said they left a big footprint. 168 00:21:10,470 --> 00:21:12,110 Now, this ain't a small group. 169 00:21:49,100 --> 00:21:50,100 you 170 00:22:41,979 --> 00:22:43,580 How'd it go? 171 00:22:43,860 --> 00:22:44,860 Found plenty. 172 00:22:45,260 --> 00:22:47,900 Saw an ATV flipped on the trail down by the ravine. 173 00:22:48,220 --> 00:22:51,720 Thought it was Manny's for a second. Took some fire, but besides a little 174 00:22:51,800 --> 00:22:52,659 it looked good. 175 00:22:52,660 --> 00:22:53,660 I'll head back tomorrow. 176 00:22:54,000 --> 00:22:55,000 Drip it down. 177 00:22:55,820 --> 00:22:58,320 But more importantly, I found this. 178 00:22:59,240 --> 00:23:00,500 Down by the waterworks. 179 00:23:00,820 --> 00:23:04,520 There's a sealed bunker that has a shit ton of preserved spices. 180 00:23:06,640 --> 00:23:07,640 Apricot. 181 00:23:09,420 --> 00:23:10,420 Jerk. 182 00:23:10,900 --> 00:23:14,980 Saffron. So I don't even know where the saffron is, I bet. 183 00:23:17,760 --> 00:23:21,880 Laugh all you want, but people would kill for these. 184 00:23:23,040 --> 00:23:24,660 Oh, you think it's funny, huh? 185 00:23:27,260 --> 00:23:28,700 Ring, pull the tarp. 186 00:23:37,090 --> 00:23:38,890 No. Is this a 1911? 187 00:23:39,170 --> 00:23:40,170 Looks like it. 188 00:23:41,410 --> 00:23:44,830 The slide keeps jamming, but we'll figure it out. 189 00:23:45,350 --> 00:23:46,450 Hell yeah, we will. 190 00:23:48,430 --> 00:23:50,110 You ever see a smile like that before? 191 00:23:51,410 --> 00:23:52,410 Where'd you get me? 192 00:23:52,550 --> 00:23:54,630 The greatest gift of all. 193 00:23:55,710 --> 00:23:56,710 What is it? 194 00:24:08,860 --> 00:24:09,860 Don't pout. 195 00:24:13,220 --> 00:24:14,240 Dr. Augusta. 196 00:24:14,580 --> 00:24:15,580 How's the old girl doing? 197 00:24:16,420 --> 00:24:17,420 Women's are dead. 198 00:24:19,900 --> 00:24:20,940 Do you know what happened? 199 00:24:22,500 --> 00:24:23,600 She thinks they're shooters. 200 00:24:24,640 --> 00:24:26,360 The scout said it was a massacre. 201 00:24:27,400 --> 00:24:29,160 Like a pack of savage animals attacked. 202 00:24:30,080 --> 00:24:32,200 I think people forget what animals were like. 203 00:24:34,300 --> 00:24:35,400 Man, he's still out there. 204 00:24:36,680 --> 00:24:37,680 He'll be fine. 205 00:24:38,060 --> 00:24:39,280 He can handle himself. 206 00:26:32,199 --> 00:26:35,400 I am a soldier, and I do not fear men. 207 00:26:35,960 --> 00:26:37,140 I fear only God. 208 00:26:38,040 --> 00:26:41,900 If I must die, I will die a soldier of honor who has nothing to reproach 209 00:26:41,900 --> 00:26:42,900 for. 210 00:26:43,640 --> 00:26:48,340 I will nonetheless continue to see to it that persons and property are 211 00:26:48,340 --> 00:26:55,040 respected, to see to the prosperity of the colony, and to protect all 212 00:26:55,040 --> 00:26:56,040 individuals. 213 00:26:56,780 --> 00:26:58,560 And what was Liberture talking about? 214 00:26:59,880 --> 00:27:01,640 The moral responsibility of the soldier. 215 00:27:27,080 --> 00:27:31,200 I remember the last time I did this shit back in Atlanta. 216 00:27:31,520 --> 00:27:34,160 I used to hands burn fire. 217 00:27:35,880 --> 00:27:37,540 My homegirls. 218 00:27:38,600 --> 00:27:43,060 I had my mom's backyard all the time when I was Rain's age. 219 00:27:46,280 --> 00:27:47,640 They deserve it. 220 00:27:49,460 --> 00:27:50,500 You do too. 221 00:27:55,860 --> 00:28:01,380 Glala Chief once said, it is the mothers, not the warriors, who create 222 00:28:01,380 --> 00:28:03,460 and guide their destiny. 223 00:28:07,100 --> 00:28:08,820 That line worked for you back in the day. 224 00:28:11,540 --> 00:28:12,540 Still does. 225 00:28:37,420 --> 00:28:38,420 Where the hell you been? 226 00:28:39,120 --> 00:28:40,440 Deep around for Augusta. 227 00:28:42,200 --> 00:28:43,700 I didn't ask where we sent you. 228 00:28:44,520 --> 00:28:45,620 I asked you where you been. 229 00:28:47,040 --> 00:28:48,040 I got sidetracked. 230 00:28:50,540 --> 00:28:54,620 You get a pass off farm and you miss your sister's ceremony? 231 00:28:56,340 --> 00:28:58,940 Go put this stash away and pack it in. You're done for tonight. 232 00:29:23,920 --> 00:29:24,920 Y 'all don't feel bad. 233 00:29:25,100 --> 00:29:26,100 About what? 234 00:29:26,400 --> 00:29:27,720 We're just burning it. 235 00:29:29,240 --> 00:29:30,240 We're burning the rot. 236 00:29:32,080 --> 00:29:33,720 Feel bad about having a good harvest? 237 00:29:33,960 --> 00:29:35,460 It wouldn't be rotting if we brought in some help. 238 00:29:35,900 --> 00:29:36,900 From where? 239 00:29:37,060 --> 00:29:38,720 The network, other funds, I don't know. 240 00:29:38,920 --> 00:29:42,360 Exactly, you don't know. You got no idea what these people are like out there. 241 00:29:42,500 --> 00:29:45,100 Have you even tried talking to them? Well, who the hell you think you're 242 00:29:45,100 --> 00:29:46,100 to? 243 00:29:46,400 --> 00:29:49,320 You got a roof over your head, food in your belly, while half the world's 244 00:29:49,320 --> 00:29:51,220 starving, and you got the nerve to complain about that? 245 00:29:52,170 --> 00:29:54,270 You see anybody around here offering us anything? 246 00:29:55,430 --> 00:29:56,430 Hmm? 247 00:29:57,630 --> 00:29:59,950 It's because we don't need nothing and nobody. 248 00:30:01,630 --> 00:30:05,250 All we need is what's right here, right now. 249 00:30:05,890 --> 00:30:06,890 Clear? 250 00:30:09,930 --> 00:30:10,930 Yes, ma 'am. 251 00:30:15,130 --> 00:30:17,690 You so concerned about the burn? 252 00:30:18,690 --> 00:30:19,950 You can put it out yourself. 253 00:30:23,690 --> 00:30:24,690 Time for shut -eye. 254 00:30:25,290 --> 00:30:26,290 What? 255 00:30:27,230 --> 00:30:28,230 Party done. 256 00:30:33,710 --> 00:30:40,390 Our Father, who art in heaven, 257 00:30:40,590 --> 00:30:46,710 hallowed be thy name. Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in 258 00:30:46,710 --> 00:30:52,330 heaven. Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, as 259 00:30:52,330 --> 00:30:55,050 forgive those that trespass against us. 260 00:30:56,010 --> 00:30:59,890 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 261 00:31:00,630 --> 00:31:06,750 For thine is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever. 262 00:31:07,490 --> 00:31:08,490 Amen. 263 00:31:41,110 --> 00:31:42,150 Emmanuel, come. 264 00:31:58,850 --> 00:32:00,030 You may not remember. 265 00:32:01,190 --> 00:32:02,190 This is your mother. 266 00:32:10,680 --> 00:32:11,680 Sorry. 267 00:32:13,140 --> 00:32:14,460 I'd be upset too. 268 00:34:06,440 --> 00:34:07,339 Can you knock? 269 00:34:07,340 --> 00:34:09,000 Boy, say that talk for your sisters. 270 00:34:09,719 --> 00:34:12,360 Sergeant's taking Dennis on a depot run tomorrow. I want you with him. 271 00:34:14,300 --> 00:34:17,659 Isn't it going to the depot like a father -daughter rite of passage type of 272 00:34:17,659 --> 00:34:18,659 thing? 273 00:34:23,239 --> 00:34:27,739 Look, I've been in the family since 1852. 274 00:34:29,320 --> 00:34:32,960 Your great -ancestor, Fountain Freeman, worked his entire life after he escaped 275 00:34:32,960 --> 00:34:33,960 from a Georgia plantation. 276 00:34:34,600 --> 00:34:39,639 where he left behind his entire family so that his children could have the 277 00:34:39,639 --> 00:34:41,520 chance to survive on this Canadian soil. 278 00:34:43,320 --> 00:34:48,400 This farm, man, that's all we got in the entire world. 279 00:34:50,380 --> 00:34:53,380 And I ain't about to lose it because you and your sisters ain't got a lick of 280 00:34:53,380 --> 00:34:54,380 perspective. 281 00:34:54,639 --> 00:34:58,700 So when you're told to go with your stepfather and your sister to watch 282 00:34:58,700 --> 00:35:02,640 back, the only words that should be coming out of your mouth is what? 283 00:35:13,900 --> 00:35:15,120 Give me my left hand, Manny. 284 00:35:16,480 --> 00:35:18,460 I don't know what's been going on with you lately. 285 00:35:20,680 --> 00:35:21,680 I do better. 286 00:35:43,840 --> 00:35:44,840 Clear. 287 00:36:02,420 --> 00:36:08,140 And then when I turned around, he was the only one from the platoon still 288 00:36:08,140 --> 00:36:09,140 at it with the bouncer. 289 00:36:09,940 --> 00:36:11,560 That's how he lost that back tooth. 290 00:36:12,650 --> 00:36:13,890 It's a love at first fight. 291 00:36:14,790 --> 00:36:19,370 Well, no, no, no, because we lost track of each other for a little while there, 292 00:36:19,470 --> 00:36:26,270 but when animals start dying, there weren't a lot of men who understood 293 00:36:26,270 --> 00:36:30,910 how to live in a natural world like your father, so I invited him to help. 294 00:36:32,250 --> 00:36:34,830 He said, does this look like a good place for you to grow up? 295 00:36:36,590 --> 00:36:39,850 And I think he just still had a little crush on me. 296 00:36:47,730 --> 00:36:48,730 This is you? 297 00:36:51,450 --> 00:36:52,450 Yep. 298 00:36:52,810 --> 00:36:53,810 That's me. 299 00:37:01,330 --> 00:37:03,450 Are there any others like us in the network? 300 00:37:05,010 --> 00:37:06,770 Ain't nobody else out there like us. 301 00:37:07,610 --> 00:37:10,290 Most folks be surprised at what we done built around here. 302 00:37:10,530 --> 00:37:12,110 I mean any others my age. 303 00:38:13,740 --> 00:38:14,740 Easy now. 304 00:38:17,120 --> 00:38:18,200 We come in peace. 305 00:38:29,180 --> 00:38:30,180 Relax. 306 00:38:31,960 --> 00:38:33,500 Everybody just relax. 307 00:38:37,600 --> 00:38:38,600 We're a union. 308 00:38:39,800 --> 00:38:42,380 Expect a longboard. We're here to support the local farming network. 309 00:38:48,609 --> 00:38:49,609 There's a farm nearby. 310 00:38:51,210 --> 00:38:53,090 That's where we're stationed. That's why we're all on patrol. 311 00:38:56,210 --> 00:38:57,910 Looks like somebody set up quite the ambush. 312 00:39:02,090 --> 00:39:03,090 Patrol. 313 00:39:05,710 --> 00:39:07,250 You must be at the Fleming's property. 314 00:39:10,190 --> 00:39:11,190 That's right. 315 00:39:11,950 --> 00:39:13,010 You must be part of the network. 316 00:39:18,259 --> 00:39:20,060 Augusta said the Flemings were killed weeks ago. 317 00:39:20,580 --> 00:39:21,580 Let's go. 318 00:39:22,080 --> 00:39:23,080 We should search them. 319 00:39:23,700 --> 00:39:24,700 Find out where they're from. 320 00:39:25,060 --> 00:39:26,060 Make it fast. 321 00:39:27,000 --> 00:39:28,460 Anything you find, we'll sort out later. 322 00:40:53,470 --> 00:40:55,150 Thank you. Thank you. 323 00:40:55,510 --> 00:40:56,510 It's okay. 324 00:40:58,190 --> 00:40:59,190 Nope. 325 00:40:59,870 --> 00:41:00,870 Bandage. 326 00:41:02,630 --> 00:41:04,930 Baby, breathe. Baby, breathe. I need your arm. 327 00:41:07,170 --> 00:41:10,230 Relax your arm. Relax your arm. Relax your arm. 328 00:41:41,470 --> 00:41:42,470 Hey. 329 00:41:48,450 --> 00:41:50,050 You should get out of those clothes. 330 00:41:53,030 --> 00:41:54,290 I could have left. 331 00:41:55,550 --> 00:41:57,290 But I fed the thirst of bodies. 332 00:42:04,510 --> 00:42:05,510 She's alive. 333 00:42:08,650 --> 00:42:10,010 That's because of you. 334 00:42:11,850 --> 00:42:13,130 Not the other way around. 335 00:42:30,030 --> 00:42:32,470 Freeman 1 to Augusta 24, do you copy? 336 00:42:32,870 --> 00:42:34,310 Is that an incident? Over. 337 00:42:38,710 --> 00:42:40,590 Augusta 24, this is Freeman 1. 338 00:42:41,120 --> 00:42:43,400 The trade depot has been compromised. Over. 339 00:42:49,260 --> 00:42:52,760 Freeman 1 to Augusta 24, we found your goddamn animal. 340 00:42:53,040 --> 00:42:54,040 Now pick up. 341 00:44:11,900 --> 00:44:17,260 Don't move I will shoot you turn around slowly 342 00:44:38,410 --> 00:44:40,570 We're on high alert until further notice. 343 00:44:41,090 --> 00:44:45,770 Everybody carries a sidearm and a radio at all times, in the field, when you 344 00:44:45,770 --> 00:44:46,970 sleep, everywhere. 345 00:44:47,310 --> 00:44:50,830 Some of these people are posing as Union soldiers and workers, trying to get 346 00:44:50,830 --> 00:44:51,830 information. 347 00:44:52,330 --> 00:44:54,250 We can't trust what anyone says. 348 00:44:54,750 --> 00:44:58,490 The only thing we do know for sure is they want more than equipment. 349 00:44:58,790 --> 00:45:02,650 Well, Ann, the W... What does that mean? 350 00:45:03,110 --> 00:45:04,590 It means they eat people. 351 00:45:08,040 --> 00:45:12,080 Y 'all left a misty trail, so make no mistake about it. They're looking for 352 00:45:12,760 --> 00:45:15,520 But what matters now is how we react. 353 00:45:16,600 --> 00:45:18,240 Rain, you're on inventory. 354 00:45:18,780 --> 00:45:20,120 We need a full count of reserves. 355 00:45:20,460 --> 00:45:21,740 Medicine, ammo. 356 00:45:22,340 --> 00:45:23,340 Yes, sir. 357 00:45:23,400 --> 00:45:25,300 Cookie, keep an eye on those monitors. 358 00:45:26,380 --> 00:45:28,980 Manny, you, Haley, and I take inner perimeter. 359 00:45:31,180 --> 00:45:33,820 How do they find the depot? How do they find anything? 360 00:45:34,420 --> 00:45:35,420 Other people. 361 00:45:36,340 --> 00:45:37,340 Watch a six. 362 00:45:37,900 --> 00:45:39,680 Shoot first. Don't ask questions. 363 00:45:40,540 --> 00:45:42,020 We ain't waiting on no revenge. 364 00:45:42,840 --> 00:45:44,660 They gonna end up dead any damn way. 365 00:45:45,140 --> 00:45:46,780 Clear? Yes, ma 'am. 366 00:45:47,840 --> 00:45:52,900 Hold on. 367 00:45:57,800 --> 00:45:59,640 We need you to look out for us now. 368 00:46:01,080 --> 00:46:03,940 I know you don't feel good about what happened yesterday, but she's alive. 369 00:46:05,840 --> 00:46:07,060 Because you acted quickly. 370 00:46:09,870 --> 00:46:10,870 Stop that. 371 00:46:12,450 --> 00:46:13,450 That's all I want. 372 00:47:00,810 --> 00:47:01,810 Stop fighting. 373 00:47:04,210 --> 00:47:06,370 If I wanted to hurt you, I would have done it already. 374 00:47:09,510 --> 00:47:10,690 You're fine. I got you water. 375 00:47:13,370 --> 00:47:14,410 You OK? 376 00:47:19,470 --> 00:47:20,510 I'm going to remove that. 377 00:47:20,990 --> 00:47:21,990 But you can't scream. 378 00:47:22,210 --> 00:47:23,210 Neither of us want that. 379 00:47:23,650 --> 00:47:24,650 You understand? 380 00:47:52,140 --> 00:47:55,180 I need to check that laceration on your arm. 381 00:48:21,260 --> 00:48:22,260 How did it happen? 382 00:48:23,600 --> 00:48:25,040 Hey, I'm trying to help. Are you? 383 00:48:28,660 --> 00:48:31,180 If there's bacteria present, you can get an infection. 384 00:48:31,660 --> 00:48:34,200 I'll leave the stickers loose just in case. Just give me the gag. 385 00:49:22,299 --> 00:49:24,220 Cookie, check the south side monitors for movement. 386 00:49:26,260 --> 00:49:27,260 Cookie, come in. 387 00:49:29,620 --> 00:49:31,000 Rain, where is your sister? 388 00:49:32,020 --> 00:49:33,880 No idea. I'm on ammo and reserve. 389 00:49:34,500 --> 00:49:37,020 Find your sister and strap her down to the monitors in front of that chair. 390 00:49:37,920 --> 00:49:38,920 You get up top. 391 00:50:04,110 --> 00:50:05,110 Have you even done this before? 392 00:50:05,610 --> 00:50:06,610 Yes, I have. 393 00:50:09,330 --> 00:50:10,670 Yeah, this isn't going to work. 394 00:50:11,450 --> 00:50:12,450 What? 395 00:50:13,290 --> 00:50:14,290 I have training. 396 00:50:17,310 --> 00:50:18,370 You still have the gun. 397 00:50:25,410 --> 00:50:26,410 All right. 398 00:50:26,890 --> 00:50:28,350 Okay, I'm putting the needle down. 399 00:50:30,690 --> 00:50:32,070 And I'm loosening the ropes. 400 00:50:32,470 --> 00:50:33,470 What are you narrating? 401 00:50:35,020 --> 00:50:36,040 Just don't make me shoot you. 402 00:50:37,300 --> 00:50:38,300 Because I will. 403 00:51:28,759 --> 00:51:30,660 It's my mother. She doesn't like strangers. 404 00:51:33,480 --> 00:51:34,480 Neither do I. 405 00:51:35,140 --> 00:51:36,520 Especially ones that kidnap me. 406 00:51:37,820 --> 00:51:40,060 I'm not kidnapping you. I just don't know who you are. 407 00:51:40,620 --> 00:51:42,100 So you locked me in a barn? 408 00:51:42,420 --> 00:51:44,100 You would be dead if I didn't put you in here. 409 00:51:46,260 --> 00:51:48,100 Now tell me who you are and why you came here. 410 00:51:50,120 --> 00:51:52,880 If you were going to hurt me, you would have done it already. 411 00:51:54,140 --> 00:51:55,180 The safety's on. 412 00:51:58,480 --> 00:51:59,780 Manny, what's your position? 413 00:52:02,920 --> 00:52:04,300 Just left of the barn, circling back. 414 00:52:04,560 --> 00:52:05,600 What you doing over there? 415 00:52:07,280 --> 00:52:08,640 Just being thorough. 416 00:52:09,400 --> 00:52:12,800 Boys, stop wasting time and get your ass down to the top perimeter. 417 00:52:14,640 --> 00:52:15,640 Copy. On the way. 418 00:52:19,080 --> 00:52:20,340 Hey, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 419 00:52:20,740 --> 00:52:21,740 Fuck, 420 00:52:23,660 --> 00:52:24,740 fuck, fuck, fuck! 421 00:52:25,140 --> 00:52:26,760 You gotta dip that banic in the stew. 422 00:52:29,760 --> 00:52:32,240 Oh, I finished the proletarian's pocketbook? Mm -mm. 423 00:52:32,700 --> 00:52:34,040 Yeah, but I actually did the report. 424 00:52:34,320 --> 00:52:35,320 Thank you, yeah. 425 00:52:39,020 --> 00:52:40,020 Okay. 426 00:52:44,540 --> 00:52:45,540 What's your problem? 427 00:52:45,860 --> 00:52:46,860 I don't want it. 428 00:52:48,270 --> 00:52:49,650 What makes you think you got a choice? 429 00:52:50,030 --> 00:52:51,150 I don't like it. 430 00:52:51,830 --> 00:52:52,830 Fine. Don't eat. 431 00:52:53,670 --> 00:52:54,670 No, 432 00:52:55,270 --> 00:52:56,270 I want corn. 433 00:52:57,250 --> 00:52:58,250 Check your voice. 434 00:52:58,670 --> 00:52:59,870 Voice match it out of you. 435 00:53:00,150 --> 00:53:01,290 You understand me, little girl? 436 00:53:04,210 --> 00:53:07,390 So, Dana said that the bodies were hanging upside down. 437 00:53:08,130 --> 00:53:09,130 Why would they do that? 438 00:53:10,850 --> 00:53:11,850 Bleed them out. 439 00:53:12,770 --> 00:53:14,290 Blood makes the body rot faster. 440 00:53:15,950 --> 00:53:17,130 You trying to preserve your body? 441 00:53:20,640 --> 00:53:21,740 You think that's funny? 442 00:53:26,780 --> 00:53:30,260 I think he was just... No, Sarge, I think he can answer for himself. 443 00:53:32,740 --> 00:53:39,080 You think bodies hanging in the depot, people we probably knew, dead, 444 00:53:39,180 --> 00:53:43,520 soon to be eaten by the same bastard that shot your sister, you think that's 445 00:53:43,520 --> 00:53:44,520 funny? 446 00:53:45,360 --> 00:53:46,360 No. 447 00:53:47,120 --> 00:53:47,999 No, huh? 448 00:53:48,000 --> 00:53:49,400 I think you think it's a joke. 449 00:53:51,820 --> 00:53:57,040 All y 'all, did I or did I not say we were on high alert? 450 00:53:57,700 --> 00:53:58,700 Was I unclear? 451 00:54:01,840 --> 00:54:03,280 Was I unclear? 452 00:54:03,820 --> 00:54:04,558 Oh, man. 453 00:54:04,560 --> 00:54:05,560 Oh, man. 454 00:54:05,940 --> 00:54:09,180 The whole property could be lurking with these bastards, but you wouldn't know 455 00:54:09,180 --> 00:54:11,440 because none of you was in your position when I called. 456 00:54:15,790 --> 00:54:18,370 And you got the audacity to be sitting and be making jokes? 457 00:54:25,410 --> 00:54:27,770 I think we should, uh... I think we should do shit. 458 00:54:55,500 --> 00:54:58,000 But you can't be laid up in there like this too much longer. 459 00:55:00,680 --> 00:55:01,680 You gotta fight. 460 00:55:04,180 --> 00:55:05,940 You've never made it for the farm. 461 00:55:11,180 --> 00:55:12,880 And the cake looks fine, my child. 462 00:55:21,160 --> 00:55:22,640 You're not allowed to leave her here. 463 00:55:28,400 --> 00:55:32,780 I need some answers from you. 464 00:55:33,360 --> 00:55:34,360 It's important. 465 00:55:37,040 --> 00:55:43,040 There's been some incidents happening around here lately, so everyone's a 466 00:55:43,040 --> 00:55:44,660 bit on edge. 467 00:55:46,620 --> 00:55:51,780 Either you know exactly what I'm talking about, or you're really unlucky. 468 00:55:53,710 --> 00:55:55,970 But if you don't tell me something, I won't be able to protect you. 469 00:55:59,990 --> 00:56:02,450 You know you got some pretty major trust issues. 470 00:56:11,070 --> 00:56:12,070 Guess I do. 471 00:56:13,610 --> 00:56:14,670 It runs in the family. 472 00:56:21,470 --> 00:56:22,910 You got separated from your family? 473 00:56:25,740 --> 00:56:26,740 Who attacked you? 474 00:56:27,100 --> 00:56:30,440 Please. Just please let me use the radio. 475 00:56:31,040 --> 00:56:32,240 How did you end up here? 476 00:56:32,580 --> 00:56:33,740 I followed the creek. 477 00:56:34,220 --> 00:56:36,060 The creek is ways away from the farm. 478 00:56:36,500 --> 00:56:37,880 Why are you keeping me here? 479 00:56:38,220 --> 00:56:41,000 I just need to stay alive. No, I haven't done anything to you. 480 00:56:41,720 --> 00:56:43,980 Look, I need to find out if they're alive. 481 00:57:07,430 --> 00:57:08,470 Sorry When 482 00:57:08,470 --> 00:57:15,430 I 483 00:57:15,430 --> 00:57:21,430 was a kid people started showing up without asking Since then my mother 484 00:57:21,430 --> 00:57:27,670 been about having random people around I'm sorry about what happened to you and 485 00:57:27,670 --> 00:57:28,670 your family 486 00:57:29,750 --> 00:57:32,010 But I just need to find the Freeman for him. 487 00:57:34,510 --> 00:57:37,310 Look, if you could just let me use the radio to try to contact them, and you'll 488 00:57:37,310 --> 00:57:38,310 never see me again. 489 00:57:39,370 --> 00:57:40,370 Why the Freemans? 490 00:57:41,150 --> 00:57:42,150 My aunt. 491 00:57:44,830 --> 00:57:46,810 She told me they're the only ones that could help. 492 00:57:47,570 --> 00:57:48,570 Who's your aunt? 493 00:58:13,200 --> 00:58:14,200 Manny? 494 00:58:15,980 --> 00:58:16,980 Manny? 495 00:58:19,260 --> 00:58:25,700 Sorry. I was just thinking about how I'm going to tell my mom about 496 00:58:25,700 --> 00:58:29,740 all this about you when she wakes up. 497 00:58:31,900 --> 00:58:36,560 But yeah, I like to swim sometimes. 498 00:58:37,940 --> 00:58:40,820 It's a proficient way to exercise the body. 499 00:58:42,120 --> 00:58:43,120 It's fun, too. 500 00:58:44,420 --> 00:58:45,640 Yeah. Yeah. 501 00:58:46,440 --> 00:58:47,440 Yeah, it is. 502 00:58:47,840 --> 00:58:50,000 There's a river a mile out that I go to. 503 00:58:51,640 --> 00:58:52,640 I know that one. 504 00:58:56,400 --> 00:58:58,620 I knew there was somebody there that day. 505 00:59:02,700 --> 00:59:03,760 Were you watching me? 506 00:59:09,980 --> 00:59:11,360 No. No. 507 00:59:12,380 --> 00:59:16,280 Oh, I mean, I saw you, but I wasn't watching. 508 00:59:17,420 --> 00:59:19,000 I found the river because of you. 509 00:59:23,700 --> 00:59:24,700 What? 510 00:59:25,940 --> 00:59:27,160 I used to go for walks. 511 00:59:29,140 --> 00:59:32,660 One day, I saw you in the forest. 512 00:59:33,500 --> 00:59:34,840 You went to the river to swim. 513 00:59:36,380 --> 00:59:37,640 I haven't gone there ever since. 514 00:59:43,600 --> 00:59:44,600 What's this? 515 01:00:13,730 --> 01:00:14,730 Man, 516 01:00:15,210 --> 01:00:16,290 you said Grandpa loved barbecue. 517 01:00:16,570 --> 01:00:20,670 Yeah, he liked a barbecue, but not with this colonial diabetes in a synthetic 518 01:00:20,670 --> 01:00:21,670 pouch bullshit. 519 01:00:23,250 --> 01:00:28,890 Do you have any idea how old this shit is? Half your blood is Sweetgrass First 520 01:00:28,890 --> 01:00:32,770 Nation. We cook with fire on these vans for thousands of years before anyone. 521 01:00:33,050 --> 01:00:36,150 We don't fucking use the fucking burger fucking sauce. 522 01:00:36,830 --> 01:00:37,830 Hey, 523 01:00:38,010 --> 01:00:39,010 where are you going? 524 01:00:39,260 --> 01:00:42,840 To burn this and any of the half -life shit these scavengers found in the 525 01:00:42,840 --> 01:00:43,840 salvage stock. 526 01:00:44,760 --> 01:00:46,420 You know he's sensitive about this shit. 527 01:00:47,180 --> 01:00:49,620 Clear this up and get home on us. We got a full day. 528 01:00:50,740 --> 01:00:52,780 Where's Manny? Probably in the barn again. 529 01:00:53,820 --> 01:00:55,260 He goes there to jerk off. 530 01:00:56,860 --> 01:00:57,860 What's a jerk off? 531 01:01:22,610 --> 01:01:26,130 For lockdown, for lockdown, for lockdown. 532 01:01:32,040 --> 01:01:35,200 Thank you. Thank 533 01:01:35,200 --> 01:01:39,580 you. 534 01:01:41,280 --> 01:01:45,680 Thank you. 535 01:02:03,190 --> 01:02:04,870 Thank you. 536 01:02:23,120 --> 01:02:24,280 We'll be right back. 537 01:03:03,150 --> 01:03:04,790 So you ain't got nothing to offer me but facts. 538 01:03:05,970 --> 01:03:07,310 I'm going to ask you some questions. 539 01:03:08,130 --> 01:03:12,730 And if I smell one whiff of bullshit, your brain's going to be fertilized all 540 01:03:12,730 --> 01:03:13,730 over my fields. 541 01:03:14,450 --> 01:03:15,450 You got me? 542 01:03:18,570 --> 01:03:19,468 That's a question. 543 01:03:19,470 --> 01:03:23,090 Yes. Good. Who are you? Dawn. My name is Dawn. I don't give a damn about your 544 01:03:23,090 --> 01:03:25,310 name. Who are you? 545 01:03:25,710 --> 01:03:26,710 I'm a nurse. 546 01:03:26,870 --> 01:03:28,130 I'm part of a government program. 547 01:03:28,650 --> 01:03:31,920 Volunteers. We're sent out to help farms that need medical support. We were 548 01:03:31,920 --> 01:03:33,060 stationed... Why are you here? 549 01:03:34,980 --> 01:03:35,980 We were attacked. 550 01:03:36,020 --> 01:03:37,020 How many? 551 01:03:37,440 --> 01:03:44,340 Uh, we were 12, including the guards at the... I'm not asking about 552 01:03:44,340 --> 01:03:44,979 your group. 553 01:03:44,980 --> 01:03:48,820 Who attacked you, what they looked like, uniform, well -armed. Those are the 554 01:03:48,820 --> 01:03:52,520 descriptions I'm looking for. Not military. They were rough -looking. They 555 01:03:52,520 --> 01:03:53,520 showed up. 556 01:03:54,320 --> 01:03:55,320 Kind of like you. 557 01:03:57,440 --> 01:03:58,620 How you find this farm? 558 01:03:59,440 --> 01:04:00,440 I followed the river. 559 01:04:00,800 --> 01:04:02,880 I was told to come here, that the Freemans would help. 560 01:04:03,500 --> 01:04:05,640 Bullshit. Union don't know nothing about this farm. 561 01:04:05,860 --> 01:04:08,360 And nobody around here would ever tell you to even come here for help. 562 01:04:08,700 --> 01:04:11,560 Please. Please, please. My aunt. My aunt got the tailor. 563 01:04:11,760 --> 01:04:13,920 She told me to find the Freemans. She told me to find... 564 01:04:56,400 --> 01:04:58,100 You heading back or getting out? 565 01:05:00,400 --> 01:05:01,440 A little bit of both. 566 01:05:02,820 --> 01:05:03,900 Mind if I take a look? 567 01:05:08,240 --> 01:05:09,240 I better. 568 01:05:10,820 --> 01:05:15,000 Since I got back from my last tour in Texas, your father's been a blessing, 569 01:05:15,080 --> 01:05:16,380 pulling the community together. 570 01:05:18,260 --> 01:05:20,820 Well, you must at least be happy to be back with him. 571 01:05:22,780 --> 01:05:24,880 All due respect, Augusta, you don't know me. 572 01:05:26,380 --> 01:05:27,640 I came back for my son. 573 01:05:28,740 --> 01:05:31,480 Felix can take up his many mistakes with his God. 574 01:05:32,620 --> 01:05:33,820 Ain't that what y 'all say? 575 01:05:35,300 --> 01:05:36,300 We do. 576 01:05:36,840 --> 01:05:39,360 But I've seen enough these past couple years. 577 01:05:40,620 --> 01:05:41,620 Restoring my faith. 578 01:05:42,000 --> 01:05:43,960 You act like you ain't seen the shit I've seen. 579 01:05:44,840 --> 01:05:46,240 Public executions. 580 01:05:46,920 --> 01:05:48,560 Bodies hanging from street lamps. 581 01:05:48,920 --> 01:05:53,280 Whole suburbs on fire. Don't confuse what's done in God's name with God. 582 01:05:54,160 --> 01:05:55,420 People did those things. 583 01:05:55,980 --> 01:05:58,600 Not God. People confuse theyself with God all the time. 584 01:05:59,160 --> 01:06:01,460 Just so they don't have to look at theyself in the mirror. 585 01:06:04,740 --> 01:06:07,580 I ain't trying to tell you how to live your life. 586 01:06:08,480 --> 01:06:12,900 Well. But I can say you need to figure out a way to make sure your past fights 587 01:06:12,900 --> 01:06:14,260 don't become your future ones. 588 01:06:16,980 --> 01:06:18,020 Or maybe not. 589 01:06:18,920 --> 01:06:23,000 You do what you gotta do, Haley. I'm just an old white bitch who likes to 590 01:06:23,000 --> 01:06:24,140 the sound of her own voice. 591 01:06:25,420 --> 01:06:27,740 Oh, you wouldn't lie about them loose lips, huh? 592 01:06:28,640 --> 01:06:32,420 At least take me to dinner before trying to get in my pants. 593 01:06:33,440 --> 01:06:36,680 Goddamn. You a nasty old little white woman. 594 01:06:38,180 --> 01:06:39,180 That's true. 595 01:06:45,020 --> 01:06:46,020 Good Lord. 596 01:07:25,240 --> 01:07:27,000 Felix. Hey, it's okay. 597 01:07:27,400 --> 01:07:28,400 I'm here. 598 01:07:29,460 --> 01:07:30,460 Where's Manny? 599 01:07:32,760 --> 01:07:33,760 Felix. 600 01:07:34,640 --> 01:07:36,000 Just tell me where Manny is. 601 01:08:28,590 --> 01:08:29,590 You wanna give me the gun? 602 01:08:31,490 --> 01:08:32,490 Okay. 603 01:08:32,729 --> 01:08:33,729 Come here. 604 01:08:35,770 --> 01:08:37,370 Come here. I got you. 605 01:08:38,970 --> 01:08:40,010 I got you, baby. 606 01:08:41,910 --> 01:08:42,910 I got you. 607 01:09:01,840 --> 01:09:04,260 Terminal 1 to Augusta 24, I repeat, do you copy? 608 01:09:05,979 --> 01:09:07,540 Terminal 1 to Augusta 24, do you copy? 609 01:09:08,260 --> 01:09:09,260 Augusta, it's Manny. 610 01:09:09,300 --> 01:09:13,979 I think I found Janice, but... She's in vain. I need to ask her to sleep. 611 01:09:14,660 --> 01:09:15,660 Over. 612 01:09:16,819 --> 01:09:17,819 Go on upstairs. 613 01:09:18,300 --> 01:09:19,300 What are you doing here? 614 01:09:20,240 --> 01:09:22,020 I did a good call on the radio. 615 01:09:28,200 --> 01:09:29,200 Hello? 616 01:09:30,080 --> 01:09:31,899 Augusta? Free me one, two, Augusta 24. Do you copy? 617 01:09:33,660 --> 01:09:34,800 Augusta? I'm here. 618 01:09:37,859 --> 01:09:39,080 Mom, mom, Augusta's on the radio. 619 01:09:39,880 --> 01:09:41,000 Free me one, two, Augusta 24. 620 01:09:41,520 --> 01:09:43,140 Augusta, I'm here. Do you copy? Over. 621 01:09:44,279 --> 01:09:46,160 Free me one, two, Augusta 24. Do you copy? Over. 622 01:09:48,939 --> 01:09:49,939 No, no, no, no, no, no. 623 01:09:52,779 --> 01:09:53,779 What the hell is going on? 624 01:09:54,140 --> 01:09:55,140 Boy, what are you doing? 625 01:09:55,200 --> 01:09:58,120 Augusta was just on the radio. I came down here to contact her. You talked to 626 01:09:58,120 --> 01:09:59,510 her? No, no, no. 627 01:09:59,950 --> 01:10:04,110 I tried, but she didn't answer. The signal just came back from her farm. You 628 01:10:04,110 --> 01:10:05,950 expect me to believe that she reached out to you? 629 01:10:06,330 --> 01:10:07,289 She did. 630 01:10:07,290 --> 01:10:08,790 Ma, I saw it. She did. 631 01:10:10,550 --> 01:10:13,230 Maybe she needs our help. We can go there and she can confirm that she's 632 01:10:13,230 --> 01:10:16,050 on. Augusta is a fucking Marine. She can handle herself. 633 01:10:16,750 --> 01:10:19,870 We ain't doing a goddamn thing but sitting here and securing this farm. 634 01:10:20,330 --> 01:10:22,570 Then let me go find her. We're down Dennis already. 635 01:10:22,770 --> 01:10:24,770 We're not splitting ranks because of what some girl said. 636 01:10:25,150 --> 01:10:27,790 Ma, I brought her here. You're damn right you brought her here. 637 01:10:28,170 --> 01:10:30,930 And we didn't get anything useful out of her until I put a gun to her head. 638 01:10:31,290 --> 01:10:34,730 Time and time again, I keep asking you to step up, and you keep choosing 639 01:10:34,730 --> 01:10:35,730 yourself. 640 01:10:36,310 --> 01:10:38,290 You chose to leave me on this farm to go fight a war. 641 01:10:39,110 --> 01:10:43,550 It is my job to make sure you know how to continue. It is my job to make sure 642 01:10:43,550 --> 01:10:44,449 you survive. 643 01:10:44,450 --> 01:10:46,530 Survive, survive. Ma, how are we supposed to survive without people? 644 01:10:47,650 --> 01:10:50,830 I can't even talk to a girl. I don't even know how to talk to a girl. And 645 01:10:50,830 --> 01:10:54,030 you gonna tell your Manny? That if given a chance to escape, she'd do anything? 646 01:10:54,330 --> 01:10:55,750 Including kill every single one of us? 647 01:10:56,710 --> 01:10:58,110 No. She's not going to do that. 648 01:10:58,350 --> 01:10:59,350 She's going to play you. 649 01:10:59,950 --> 01:11:00,950 She's lying. 650 01:11:01,010 --> 01:11:02,190 No, Ma, you're lying. 651 01:11:03,610 --> 01:11:06,750 You want us to trust anyone else because you can't trust anyone else. 652 01:11:07,750 --> 01:11:09,570 This is your miserable life, not mine. 653 01:12:05,710 --> 01:12:07,490 He knows how to handle himself. I know. 654 01:12:08,130 --> 01:12:09,130 He's probably a trap. 655 01:12:10,530 --> 01:12:11,530 No. 656 01:12:16,770 --> 01:12:17,150 Take 657 01:12:17,150 --> 01:12:25,230 care 658 01:12:25,230 --> 01:12:25,849 of them. 659 01:12:25,850 --> 01:12:26,850 Yes, ma 'am. 660 01:13:07,790 --> 01:13:08,790 Looks deserted. 661 01:13:31,010 --> 01:13:33,770 Mom? Mom? 662 01:16:14,480 --> 01:16:15,480 You get up there. 663 01:16:15,580 --> 01:16:16,580 I'm going down. 664 01:16:44,680 --> 01:16:45,680 What are we looking for? 665 01:16:47,840 --> 01:16:49,280 They made me go to your farm. 666 01:16:52,320 --> 01:16:53,680 They had my aunt and the others. 667 01:16:55,320 --> 01:17:00,060 They wanted me to find you, to tell your family they had my aunt, so you'd split 668 01:17:00,060 --> 01:17:01,060 up and come here. 669 01:17:02,640 --> 01:17:06,240 That's how they've been taking over the farm, by holding people's families 670 01:17:06,240 --> 01:17:07,240 hostage. 671 01:17:10,320 --> 01:17:11,920 I needed to save my people. 672 01:19:04,040 --> 01:19:05,040 Dreaming. 673 01:19:45,420 --> 01:19:46,420 Hold it now. 674 01:19:46,900 --> 01:19:49,360 Okay, I'm going up. You stay here. I'll be right back. 675 01:19:58,040 --> 01:19:59,040 Nota, 676 01:20:06,460 --> 01:20:08,320 come in. They're here, 800 yards out. 677 01:20:09,300 --> 01:20:10,300 Nota! 678 01:21:05,320 --> 01:21:06,320 Damn girl. 679 01:21:07,720 --> 01:21:09,440 That's how you greet an old friend. 680 01:21:35,310 --> 01:21:36,610 Rain, do you copy? 681 01:21:39,310 --> 01:21:40,350 Rain, come in. 682 01:21:47,450 --> 01:21:51,270 Come on, come in. 683 01:21:51,510 --> 01:21:52,730 They're crossing into the corn. 684 01:21:52,930 --> 01:21:53,929 Listen to me. 685 01:21:53,930 --> 01:21:54,930 Abandon your post. 686 01:21:55,230 --> 01:21:56,890 Get down to the boot. Now. 687 01:22:01,630 --> 01:22:03,390 The old king better follow him. 688 01:22:05,230 --> 01:22:06,430 It was your niece. 689 01:22:07,850 --> 01:22:10,030 I made her go. 690 01:22:11,830 --> 01:22:13,350 I heard you would shoot her. 691 01:22:16,690 --> 01:22:17,890 Bitch, you don't know me. 692 01:22:23,650 --> 01:22:24,850 Me and you found her. 693 01:22:25,950 --> 01:22:26,950 Kept us safe. 694 01:22:27,810 --> 01:22:29,210 But they came here. 695 01:22:39,560 --> 01:22:40,900 Oh, Hayley Freeman. 696 01:22:41,400 --> 01:22:43,960 You raised that boy right. 697 01:22:44,720 --> 01:22:46,240 Thank God for you. 698 01:22:46,620 --> 01:22:47,620 Oh. 699 01:22:48,080 --> 01:22:49,320 I'm going to have him. 700 01:22:52,580 --> 01:22:53,580 I'm going to have him. 701 01:22:55,720 --> 01:22:57,040 I'm going to have him. 702 01:22:57,320 --> 01:23:00,540 I'm going to have him. 703 01:23:32,910 --> 01:23:34,430 Every day is a lesson. 704 01:23:45,170 --> 01:23:49,050 She said you were different from the other ones around here. 705 01:23:50,650 --> 01:23:54,850 Any of these other farms, they go radio silent, like clockwork. 706 01:23:55,410 --> 01:23:57,870 Someone from nearby would check in. 707 01:23:58,330 --> 01:24:01,850 But you, you really don't give a shit. 708 01:24:03,240 --> 01:24:05,420 You're a different breed, I'll give you that. 709 01:24:06,220 --> 01:24:07,780 Yeah, you eat people. 710 01:24:08,480 --> 01:24:10,440 Why, you just kill them. 711 01:24:11,220 --> 01:24:12,980 Or you get your children to do it. 712 01:24:16,680 --> 01:24:21,520 The truth is, we're a lot more alike than you probably want to admit. 713 01:24:23,400 --> 01:24:26,820 We do what we need to survive. 714 01:24:27,320 --> 01:24:28,860 Fuck the foreplay, motherfucker. 715 01:24:29,220 --> 01:24:30,760 You're gonna do something and do it. 716 01:24:49,710 --> 01:24:51,850 The juice really is, sweetheart. 717 01:24:56,270 --> 01:24:57,630 Tie her leg off. 718 01:25:00,190 --> 01:25:03,190 The boys are gonna need a meal when they get home. 719 01:25:03,510 --> 01:25:05,290 Wait! Wait, wait! 720 01:25:28,390 --> 01:25:29,390 Thank you for the food. 721 01:25:31,290 --> 01:25:35,950 I know you're mad, but if I told you it was an ambush, you might not have come. 722 01:25:37,650 --> 01:25:38,670 And they would have died. 723 01:25:48,170 --> 01:25:49,370 I'm going to go find your aunt. 724 01:25:51,610 --> 01:25:53,370 We may have to move quickly when I get back. 725 01:25:55,550 --> 01:25:56,550 Annie. 726 01:25:58,060 --> 01:25:59,060 I'm sorry 727 01:26:41,440 --> 01:26:42,440 Good view. 728 01:27:11,790 --> 01:27:12,790 Oh! 729 01:28:16,960 --> 01:28:17,960 Wait, wait, wait! 730 01:28:18,400 --> 01:28:20,000 There are more of us than you can imagine. 731 01:28:20,460 --> 01:28:23,060 But I can make sure none of them harm your past. 732 01:28:25,380 --> 01:28:26,480 Only I can do that. 733 01:28:38,080 --> 01:28:40,000 Nota! Dana's ready to go down. 734 01:28:40,360 --> 01:28:41,360 She's hiding in your closet. 735 01:28:46,280 --> 01:28:47,280 What happened? 736 01:28:52,020 --> 01:28:53,020 I'm coming with you. 737 01:28:53,280 --> 01:28:54,860 No. Stay put. 738 01:28:55,300 --> 01:28:56,300 Both of you. 739 01:28:56,880 --> 01:28:57,880 I mean it this time. 740 01:29:32,200 --> 01:29:33,200 Ma? Manny. 741 01:29:33,440 --> 01:29:34,500 God damn it, Manny. 742 01:29:36,760 --> 01:29:38,160 Boy, you can hate me all you want. 743 01:29:39,380 --> 01:29:40,740 But I can't lose you, too. 744 01:29:43,700 --> 01:29:44,920 Ma, I can never hate you. 745 01:29:46,120 --> 01:29:47,960 Everything you did, you had to do to help us survive. 746 01:29:51,060 --> 01:29:52,420 I just gotta find my own way now. 747 01:29:55,660 --> 01:29:56,660 Yeah. 748 01:29:59,600 --> 01:30:00,600 Come on, let's get out of here. 749 01:30:11,790 --> 01:30:12,790 Set her on my mark. 750 01:30:48,520 --> 01:30:49,520 fucking drop me! 751 01:31:32,620 --> 01:31:33,398 Ma, wait. 752 01:31:33,400 --> 01:31:34,299 We gotta go. 753 01:31:34,300 --> 01:31:35,720 I know, I know. Did you find my aunt? 754 01:31:37,220 --> 01:31:38,760 I did, thanks to you. 755 01:31:54,340 --> 01:31:55,580 Ma, we can't just leave him here. 756 01:31:56,540 --> 01:31:58,060 I know you think you can't trust anyone. 757 01:31:58,660 --> 01:32:01,420 But Augusta trusted us to find them, and we can take them. Boy, you ain't got to 758 01:32:01,420 --> 01:32:02,620 do a damn speech for everything. 759 01:32:03,700 --> 01:32:04,820 Grab them children and let's go. 760 01:32:05,600 --> 01:32:06,600 Shit. 761 01:32:06,940 --> 01:32:07,940 Come on. 762 01:32:08,940 --> 01:32:10,740 All right, go, go, go, go, go, go, go. 763 01:32:30,050 --> 01:32:31,050 Yeah, 764 01:32:35,310 --> 01:32:36,630 I got her. I got her. 765 01:32:38,730 --> 01:32:40,210 Okay. It's okay. 766 01:33:14,280 --> 01:33:15,280 I'm just flipping this way. 767 01:33:15,460 --> 01:33:16,460 Come on. 768 01:33:20,680 --> 01:33:21,680 Come on. 769 01:33:22,220 --> 01:33:23,320 Come on, let's go. Hurry. 770 01:33:24,020 --> 01:33:25,080 Come on, watch your head. 771 01:33:25,600 --> 01:33:26,600 Watch your head. 772 01:33:26,980 --> 01:33:28,060 Come on, come on, come on, come on. 773 01:33:28,640 --> 01:33:29,920 Watch your head, watch your head, watch your head. 774 01:33:30,680 --> 01:33:34,300 Go, go, go. Manny, you know we're going to talk about this hole in my fist, 775 01:33:34,340 --> 01:33:35,340 right? 776 01:33:35,500 --> 01:33:36,500 Yes, ma 'am. 777 01:34:04,639 --> 01:34:05,720 We got two left. 778 01:34:07,800 --> 01:34:08,880 I'm going to burn the house down. 779 01:34:10,300 --> 01:34:11,460 We got to get Pa out of here. 780 01:35:04,170 --> 01:35:05,770 to the booth. I'll draw him away. No! 781 01:35:06,610 --> 01:35:07,610 No! 782 01:35:07,810 --> 01:35:09,070 Stay put till I get there. 783 01:35:34,000 --> 01:35:40,960 She's been shot Check 784 01:35:40,960 --> 01:35:41,960 the rooms 785 01:36:22,110 --> 01:36:23,850 I need to keep working on her to save her. 786 01:38:08,840 --> 01:38:11,640 Jackpot. Run! 787 01:38:13,840 --> 01:38:16,180 Eat this mother - Fuck! 788 01:38:18,260 --> 01:38:21,760 You fucking little fucker! 789 01:38:44,730 --> 01:38:45,730 Go, go, go, go, go! 790 01:38:55,810 --> 01:38:56,810 Stay low. Go, go, go! 791 01:38:57,090 --> 01:38:58,090 Stay behind. 792 01:39:06,650 --> 01:39:07,650 Stay close. 793 01:39:09,330 --> 01:39:10,570 Come on, come on, come on, come on, come on! 794 01:39:27,270 --> 01:39:30,390 What the fuck is she doing here? And who the fuck are they? 795 01:39:30,710 --> 01:39:31,710 No, 796 01:39:31,810 --> 01:39:35,330 she's not fucking touching me. What's with you and kidnapping people? 797 01:39:35,690 --> 01:39:38,310 First her, and now all of you. Can you all just shut up? 798 01:39:38,950 --> 01:39:41,130 I need gauze, a scoocher kit, and saline. 799 01:39:46,490 --> 01:39:51,170 Can you tell him I need him to try and stay awake? 800 01:39:51,970 --> 01:39:54,850 She says you need to stay awake. 801 01:39:56,200 --> 01:39:57,260 He understands English? 802 01:39:57,720 --> 01:40:00,060 Him speak pretty good, too. 803 01:40:01,460 --> 01:40:02,720 You're fucking with me. 804 01:40:04,040 --> 01:40:06,160 I speak the language of my ancestors. 805 01:40:07,200 --> 01:40:10,100 So they'll live on through my daughters when I'm gone. 806 01:40:12,340 --> 01:40:14,000 And yeah, I'm fucking with you. 807 01:40:14,380 --> 01:40:18,460 It's a hell of a lot funnier when you don't understand what I'm saying. 808 01:40:20,780 --> 01:40:21,780 Hey, hey, hey. 809 01:40:23,360 --> 01:40:25,620 Ray, I'm going for my... 810 01:41:11,850 --> 01:41:12,850 Whoa! 811 01:41:13,030 --> 01:41:14,030 Whoa! 812 01:42:19,020 --> 01:42:20,080 We're good. Dennis. 813 01:42:20,580 --> 01:42:22,080 She's fine. She's fine. Good. 814 01:42:22,520 --> 01:42:24,440 So is you. Ma, ma. Please. 815 01:42:24,660 --> 01:42:25,780 Ma, ma. We're good. 816 01:42:28,020 --> 01:42:29,020 We're good. 817 01:42:31,960 --> 01:42:34,280 I told you to stay in the booth. 818 01:42:37,880 --> 01:42:39,420 Yeah. Yeah, you did. 819 01:42:53,070 --> 01:42:54,070 Come on, no, no, 820 01:42:54,390 --> 01:42:55,390 no. 821 01:42:58,050 --> 01:42:59,570 You're gonna be fine, you're gonna be fine. 822 01:43:40,660 --> 01:43:46,600 Every man is a son to a daughter And 823 01:43:46,600 --> 01:43:52,640 we only remember When we see the blood 824 01:44:00,200 --> 01:44:04,440 Keep that backstroke in your afro. Don't you grow up on me. 825 01:44:05,700 --> 01:44:07,220 Slow up on me. 826 01:44:08,000 --> 01:44:09,840 Don't you grow up on me. 827 01:44:10,580 --> 01:44:12,920 Keep it OG, tip it slowly. 828 01:44:13,200 --> 01:44:14,860 Don't you grow up on me. 829 01:44:16,120 --> 01:44:17,660 Slow up on me. 830 01:44:18,660 --> 01:44:20,400 Don't you show off on me. 831 01:44:23,680 --> 01:44:25,520 Don't you grow up on me. 832 01:44:38,380 --> 01:44:45,060 What I've learned from a traveler There's no 833 01:44:45,060 --> 01:44:51,780 road that can lead to Nirvana There's a world to discover 834 01:44:51,780 --> 01:44:55,320 But home is love 835 01:45:21,139 --> 01:45:22,840 Don't go up on me. 836 01:45:23,340 --> 01:45:27,880 Keep that backstroke in your afro. Don't you go up on me. 837 01:45:29,040 --> 01:45:30,720 Slow up on me. 838 01:45:31,540 --> 01:45:32,800 Don't you go up. 839 01:45:36,810 --> 01:45:37,810 don't you grow up 840 01:46:41,960 --> 01:46:42,960 Don't go 841 01:47:26,540 --> 01:47:27,540 Thank you. 57094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.