Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,180 --> 00:03:00,480
Greetings! It's a nice little farm
you've got in this piece of land.
2
00:03:01,840 --> 00:03:04,960
Couldn't help but notice how good some
of your crops are doing.
3
00:03:05,740 --> 00:03:07,740
Best corn I've seen in years.
4
00:03:11,560 --> 00:03:13,880
Hope you don't mind us cutting through.
5
00:03:14,780 --> 00:03:16,740
We were on our way east.
6
00:03:18,160 --> 00:03:19,740
We're looking for a place to rest.
7
00:03:22,380 --> 00:03:23,760
So I was thinking...
8
00:03:53,040 --> 00:03:54,040
Mm.
9
00:05:05,200 --> 00:05:06,200
rain anymore?
10
00:05:07,160 --> 00:05:09,180
Lost one beeline in the way they came
in.
11
00:05:09,540 --> 00:05:11,180
You get away, you bring more back.
12
00:05:13,260 --> 00:05:14,260
I got him.
13
00:05:47,800 --> 00:05:48,800
Female. Intruder.
14
00:05:49,220 --> 00:05:50,220
I got a headshot.
15
00:05:51,940 --> 00:05:53,340
What'd I tell you about wasting bullets?
16
00:05:53,640 --> 00:05:54,900
You think bullets grow on trees?
17
00:05:55,900 --> 00:05:57,640
Use your blade the next time.
18
00:05:59,940 --> 00:06:01,020
How'd he get past the perimeter?
19
00:06:01,820 --> 00:06:03,120
Probably a short in the fence again.
20
00:06:05,360 --> 00:06:06,700
She looks like a dead rain.
21
00:06:07,140 --> 00:06:09,380
Why would you say that? All right, all
right.
22
00:06:09,740 --> 00:06:13,040
Dennis, with your mother in the corn.
Cookie, pick up shell casing.
23
00:06:13,380 --> 00:06:14,380
Rain with me.
24
00:06:14,740 --> 00:06:15,740
Manny, you got the rest.
25
00:06:16,170 --> 00:06:18,790
Let's have a full inventory by lunch.
Yes, sir.
26
00:06:21,170 --> 00:06:22,630
Oh, fuck, she's alive.
27
00:06:23,110 --> 00:06:24,110
What'd I tell you about the cousin?
28
00:06:24,890 --> 00:06:28,170
I meant... I don't give a damn about
what you meant. I don't want that kind
29
00:06:28,170 --> 00:06:29,170
language around us, too.
30
00:06:31,810 --> 00:06:32,810
Missed the heart again.
31
00:06:33,430 --> 00:06:35,210
You always miss the heart.
32
00:06:35,770 --> 00:06:38,150
All right, all right. You got your
assignments. Let's go.
33
00:06:38,870 --> 00:06:39,890
Yes, ma 'am.
34
00:06:40,730 --> 00:06:43,590
Clean it up.
35
00:06:53,480 --> 00:06:54,480
Yes ma 'am.
36
00:07:32,080 --> 00:07:38,420
Not bad, but... Okay.
37
00:07:40,820 --> 00:07:41,820
Well, shit.
38
00:07:42,060 --> 00:07:43,060
Excuse me.
39
00:07:43,920 --> 00:07:45,480
Your word to her mouth.
40
00:07:45,840 --> 00:07:46,880
I didn't even say anything.
41
00:07:47,260 --> 00:07:48,260
What you waiting on, soldier?
42
00:07:48,620 --> 00:07:50,680
You better get it on the floor before I
put you there.
43
00:07:54,840 --> 00:07:56,080
So you think that's funny?
44
00:07:56,520 --> 00:08:00,800
I mean... I mean, don't you owe us a
book report on the proletariat's
45
00:08:00,800 --> 00:08:03,300
pocketbook? Tell me something funny
about where that is.
46
00:08:03,600 --> 00:08:05,120
I've been reading something else.
47
00:08:05,360 --> 00:08:06,360
What that is?
48
00:08:07,500 --> 00:08:08,500
Parable of the Sower.
49
00:08:08,960 --> 00:08:10,540
I did not assign that.
50
00:08:11,700 --> 00:08:14,360
Thematically, it deals with so much that
is historically based.
51
00:08:14,580 --> 00:08:20,260
Okay, classism, genocide, oppression. I
need a report on what you're supposed to
52
00:08:20,260 --> 00:08:21,460
be reading by Monday.
53
00:08:22,100 --> 00:08:27,600
And since you're so eager on Octavia, I
want a report on parables by Wednesday.
54
00:08:38,630 --> 00:08:39,630
Wow.
55
00:08:41,450 --> 00:08:42,450
13.
56
00:08:44,049 --> 00:08:45,050
14.
57
00:08:45,310 --> 00:08:46,770
Man, he was up with the corn.
58
00:08:48,070 --> 00:08:49,830
Why the outer edge is turning so quick?
59
00:08:50,930 --> 00:08:52,210
Beetle's going to cut right off the
back.
60
00:08:55,070 --> 00:08:58,390
He's trying to compound a red dogwood
that the elders used to talk to me about
61
00:08:58,390 --> 00:08:59,390
when I was young.
62
00:09:00,230 --> 00:09:01,250
My morning in...
63
00:09:01,530 --> 00:09:03,630
Evening perimeter checks take a long
time.
64
00:09:04,010 --> 00:09:06,170
So maybe Rain and Dennis could help?
65
00:09:06,550 --> 00:09:08,690
If they help you, then how are we going
to meet the push point?
66
00:09:09,810 --> 00:09:11,410
We're going to get the Jeep back up and
running.
67
00:09:13,410 --> 00:09:15,850
Ain't nobody pushing the seed through
the soil, is there?
68
00:09:17,310 --> 00:09:18,310
No, ma 'am.
69
00:09:18,470 --> 00:09:19,470
Mm -hmm.
70
00:09:19,550 --> 00:09:21,670
We beat the plight, we can beat this.
71
00:09:22,330 --> 00:09:23,950
It takes hard work to survive.
72
00:09:24,970 --> 00:09:28,290
We work now, and we rest when we're
dead.
73
00:09:30,920 --> 00:09:31,920
At least I'm listening.
74
00:09:34,020 --> 00:09:38,240
Well, listen to this. I want all that
rot out of the ground so we can burn it
75
00:09:38,240 --> 00:09:39,260
for Dennis' earth song.
76
00:09:41,700 --> 00:09:47,580
And since Sarge is going on a salvage
run, you can head to the depot for a
77
00:09:47,580 --> 00:09:49,340
-off to Augusta at the end of the week.
78
00:09:50,060 --> 00:09:51,060
What, again?
79
00:09:51,600 --> 00:09:52,800
When do I get to go?
80
00:09:53,220 --> 00:09:55,400
When you can follow directions as well
as he does.
81
00:09:57,800 --> 00:09:59,520
Hey, watch your six.
82
00:09:59,930 --> 00:10:02,950
You see anybody, double back, do not
engage.
83
00:10:04,050 --> 00:10:06,310
These folks will kill you for the boots
on your feet.
84
00:10:06,770 --> 00:10:07,770
Yes, ma 'am.
85
00:11:05,450 --> 00:11:08,550
They wanted to stay the night. Then they
said their boy was sick.
86
00:11:09,130 --> 00:11:10,530
Now they just won't leave.
87
00:11:11,670 --> 00:11:14,110
Some of our tools are missing, too.
88
00:11:15,230 --> 00:11:16,370
We can't trust them.
89
00:11:20,250 --> 00:11:22,290
Yup. Heading out for a perimeter check.
90
00:11:22,710 --> 00:11:23,710
Have fun.
91
00:11:54,700 --> 00:11:57,260
Let's fight. Come on. Dance a fight, one
or the other.
92
00:11:58,600 --> 00:11:59,600
Yes,
93
00:11:59,760 --> 00:12:01,140
come on. That's good, Danny.
94
00:12:01,520 --> 00:12:02,520
Get into it.
95
00:12:16,480 --> 00:12:17,960
It's up in the barn again, eh?
96
00:13:00,160 --> 00:13:01,560
Reload
97
00:13:48,460 --> 00:13:52,140
We're going to start a small summer
camp.
98
00:14:30,990 --> 00:14:31,990
from the Swemmings lately?
99
00:14:32,710 --> 00:14:33,710
No.
100
00:14:34,230 --> 00:14:36,310
Haven't heard from them in over a week.
101
00:14:37,250 --> 00:14:38,250
That's strange.
102
00:14:38,330 --> 00:14:39,590
Jim never misses a check -in.
103
00:14:40,230 --> 00:14:42,070
I'm starting to get worried about them.
104
00:14:42,410 --> 00:14:43,410
Me too.
105
00:14:43,730 --> 00:14:46,870
They were supposed to come by, fix our
solar array.
106
00:14:47,950 --> 00:14:50,030
Augusta 24 to Freeman 1.
107
00:14:50,690 --> 00:14:52,230
Copy. Over.
108
00:14:56,510 --> 00:14:57,810
Afternoon, Augusta. Over.
109
00:15:00,330 --> 00:15:04,570
You know, everybody don't get to sit on
their porch sipping lemonade while they
110
00:15:04,570 --> 00:15:08,750
help do all the harvesting. Some of us
actually do our own land with our own
111
00:15:08,750 --> 00:15:09,750
hands.
112
00:15:09,930 --> 00:15:13,650
There's a gal sipping my home brew,
creeping other people's gossip.
113
00:15:15,370 --> 00:15:16,650
Bet you don't know me.
114
00:15:18,990 --> 00:15:22,150
At least you got land producing and kind
of working.
115
00:15:22,590 --> 00:15:25,530
All these damn children over here are
not a one in the...
116
00:15:27,950 --> 00:15:29,830
Ain't nobody tell you to take in all
them stray.
117
00:15:32,330 --> 00:15:35,230
Thank God my niece came through to help
out for a bit.
118
00:15:36,170 --> 00:15:38,770
I figure you've heard about the attacks
by now.
119
00:15:42,430 --> 00:15:45,150
Thought your Union army was going to
come and take care of that shit.
120
00:15:45,670 --> 00:15:49,510
Yeah, well, with the Flemings missing,
that makes three farms gone dark.
121
00:15:49,910 --> 00:15:51,010
Starting to feel serious.
122
00:15:51,690 --> 00:15:55,190
Farmers could use your help. Union
government sent some soldiers.
123
00:15:55,190 --> 00:15:59,360
ain't done nothing but... kill, steal,
and lock up black folks before they even
124
00:15:59,360 --> 00:16:00,179
fell apart.
125
00:16:00,180 --> 00:16:01,460
So, sorry.
126
00:16:01,800 --> 00:16:04,280
I ain't stepping in to help any of them
motherfuckers.
127
00:16:04,900 --> 00:16:07,220
But I ain't asking you to help the
youth.
128
00:16:08,060 --> 00:16:09,720
Fuck them. It's farmers.
129
00:16:10,940 --> 00:16:15,940
Even if you came out here, trained them
for a couple days, it'd make all the
130
00:16:15,940 --> 00:16:16,940
difference.
131
00:16:19,240 --> 00:16:21,200
Sorry. I can't risk the exposure.
132
00:16:22,640 --> 00:16:23,740
They sent your doctors.
133
00:16:24,410 --> 00:16:27,850
Sure your union army gonna show up soon
enough. In other words, you still got
134
00:16:27,850 --> 00:16:30,890
plenty of my moonshine, so you ain't
leaving your little bunker.
135
00:16:33,430 --> 00:16:35,610
Look, bitch, you don't know me.
136
00:16:36,170 --> 00:16:37,750
Don't make me pull back my rear.
137
00:16:41,950 --> 00:16:45,790
Easy now. You keep the bud growing, and
I'll keep the shine flowing.
138
00:16:46,090 --> 00:16:47,090
Deal.
139
00:18:28,720 --> 00:18:31,900
Sing it by the force and you'll see that
you're timeless. Out of the mind, let's
140
00:18:31,900 --> 00:18:35,540
live and sleep like diamonds. I find it
very stimulating to the mind, but drives
141
00:18:35,540 --> 00:18:39,220
me crazy at the same time. Am I this or
that? Human or black?
142
00:18:39,900 --> 00:18:41,320
Extraterrestrial or right side of the
chat?
143
00:18:42,320 --> 00:18:45,820
Just to be conclusive, here's a little
story from a town that's elusive.
144
00:18:46,060 --> 00:18:49,620
I knew a girl by the name of Roxanne
that her inmate, he sits at the local
145
00:18:49,620 --> 00:18:53,440
stand. Blue tracksuit, flat laces, white
sneakers, moving to the town, coming
146
00:18:53,440 --> 00:18:54,440
out of the speaker.
147
00:18:56,099 --> 00:19:01,100
I saw it. I said, what's up, girl? You
still check the vibe? Remember?
148
00:19:01,600 --> 00:19:04,800
She said, no, no, I just don't.
149
00:20:22,159 --> 00:20:23,159
Look,
150
00:20:24,000 --> 00:20:25,260
I'm just saying.
151
00:20:26,400 --> 00:20:28,760
Maybe we can work something out.
152
00:20:29,080 --> 00:20:31,020
Augusta 24 to Freeman 1.
153
00:20:34,040 --> 00:20:36,000
Augusta 24 to Freeman 1.
154
00:20:36,300 --> 00:20:37,360
Do you copy?
155
00:20:37,860 --> 00:20:38,860
Over.
156
00:20:41,380 --> 00:20:42,460
Afternoon, Augusta.
157
00:20:42,760 --> 00:20:45,140
You heard about the Flemings by now,
right?
158
00:20:46,380 --> 00:20:47,380
Yeah.
159
00:20:47,780 --> 00:20:48,840
Jim's a good man.
160
00:20:49,870 --> 00:20:51,090
I hope they'd be all right, though.
161
00:20:52,090 --> 00:20:53,090
They're not.
162
00:20:53,590 --> 00:20:54,590
They're dead.
163
00:20:56,070 --> 00:20:57,070
Kids, too.
164
00:20:58,090 --> 00:20:59,290
They were eating Haley.
165
00:21:00,250 --> 00:21:01,250
All of them.
166
00:21:04,590 --> 00:21:06,730
Shit. Damn cannibal.
167
00:21:07,210 --> 00:21:09,570
The scout said they left a big
footprint.
168
00:21:10,470 --> 00:21:12,110
Now, this ain't a small group.
169
00:21:49,100 --> 00:21:50,100
you
170
00:22:41,979 --> 00:22:43,580
How'd it go?
171
00:22:43,860 --> 00:22:44,860
Found plenty.
172
00:22:45,260 --> 00:22:47,900
Saw an ATV flipped on the trail down by
the ravine.
173
00:22:48,220 --> 00:22:51,720
Thought it was Manny's for a second.
Took some fire, but besides a little
174
00:22:51,800 --> 00:22:52,659
it looked good.
175
00:22:52,660 --> 00:22:53,660
I'll head back tomorrow.
176
00:22:54,000 --> 00:22:55,000
Drip it down.
177
00:22:55,820 --> 00:22:58,320
But more importantly, I found this.
178
00:22:59,240 --> 00:23:00,500
Down by the waterworks.
179
00:23:00,820 --> 00:23:04,520
There's a sealed bunker that has a shit
ton of preserved spices.
180
00:23:06,640 --> 00:23:07,640
Apricot.
181
00:23:09,420 --> 00:23:10,420
Jerk.
182
00:23:10,900 --> 00:23:14,980
Saffron. So I don't even know where the
saffron is, I bet.
183
00:23:17,760 --> 00:23:21,880
Laugh all you want, but people would
kill for these.
184
00:23:23,040 --> 00:23:24,660
Oh, you think it's funny, huh?
185
00:23:27,260 --> 00:23:28,700
Ring, pull the tarp.
186
00:23:37,090 --> 00:23:38,890
No. Is this a 1911?
187
00:23:39,170 --> 00:23:40,170
Looks like it.
188
00:23:41,410 --> 00:23:44,830
The slide keeps jamming, but we'll
figure it out.
189
00:23:45,350 --> 00:23:46,450
Hell yeah, we will.
190
00:23:48,430 --> 00:23:50,110
You ever see a smile like that before?
191
00:23:51,410 --> 00:23:52,410
Where'd you get me?
192
00:23:52,550 --> 00:23:54,630
The greatest gift of all.
193
00:23:55,710 --> 00:23:56,710
What is it?
194
00:24:08,860 --> 00:24:09,860
Don't pout.
195
00:24:13,220 --> 00:24:14,240
Dr. Augusta.
196
00:24:14,580 --> 00:24:15,580
How's the old girl doing?
197
00:24:16,420 --> 00:24:17,420
Women's are dead.
198
00:24:19,900 --> 00:24:20,940
Do you know what happened?
199
00:24:22,500 --> 00:24:23,600
She thinks they're shooters.
200
00:24:24,640 --> 00:24:26,360
The scout said it was a massacre.
201
00:24:27,400 --> 00:24:29,160
Like a pack of savage animals attacked.
202
00:24:30,080 --> 00:24:32,200
I think people forget what animals were
like.
203
00:24:34,300 --> 00:24:35,400
Man, he's still out there.
204
00:24:36,680 --> 00:24:37,680
He'll be fine.
205
00:24:38,060 --> 00:24:39,280
He can handle himself.
206
00:26:32,199 --> 00:26:35,400
I am a soldier, and I do not fear men.
207
00:26:35,960 --> 00:26:37,140
I fear only God.
208
00:26:38,040 --> 00:26:41,900
If I must die, I will die a soldier of
honor who has nothing to reproach
209
00:26:41,900 --> 00:26:42,900
for.
210
00:26:43,640 --> 00:26:48,340
I will nonetheless continue to see to it
that persons and property are
211
00:26:48,340 --> 00:26:55,040
respected, to see to the prosperity of
the colony, and to protect all
212
00:26:55,040 --> 00:26:56,040
individuals.
213
00:26:56,780 --> 00:26:58,560
And what was Liberture talking about?
214
00:26:59,880 --> 00:27:01,640
The moral responsibility of the soldier.
215
00:27:27,080 --> 00:27:31,200
I remember the last time I did this shit
back in Atlanta.
216
00:27:31,520 --> 00:27:34,160
I used to hands burn fire.
217
00:27:35,880 --> 00:27:37,540
My homegirls.
218
00:27:38,600 --> 00:27:43,060
I had my mom's backyard all the time
when I was Rain's age.
219
00:27:46,280 --> 00:27:47,640
They deserve it.
220
00:27:49,460 --> 00:27:50,500
You do too.
221
00:27:55,860 --> 00:28:01,380
Glala Chief once said, it is the
mothers, not the warriors, who create
222
00:28:01,380 --> 00:28:03,460
and guide their destiny.
223
00:28:07,100 --> 00:28:08,820
That line worked for you back in the
day.
224
00:28:11,540 --> 00:28:12,540
Still does.
225
00:28:37,420 --> 00:28:38,420
Where the hell you been?
226
00:28:39,120 --> 00:28:40,440
Deep around for Augusta.
227
00:28:42,200 --> 00:28:43,700
I didn't ask where we sent you.
228
00:28:44,520 --> 00:28:45,620
I asked you where you been.
229
00:28:47,040 --> 00:28:48,040
I got sidetracked.
230
00:28:50,540 --> 00:28:54,620
You get a pass off farm and you miss
your sister's ceremony?
231
00:28:56,340 --> 00:28:58,940
Go put this stash away and pack it in.
You're done for tonight.
232
00:29:23,920 --> 00:29:24,920
Y 'all don't feel bad.
233
00:29:25,100 --> 00:29:26,100
About what?
234
00:29:26,400 --> 00:29:27,720
We're just burning it.
235
00:29:29,240 --> 00:29:30,240
We're burning the rot.
236
00:29:32,080 --> 00:29:33,720
Feel bad about having a good harvest?
237
00:29:33,960 --> 00:29:35,460
It wouldn't be rotting if we brought in
some help.
238
00:29:35,900 --> 00:29:36,900
From where?
239
00:29:37,060 --> 00:29:38,720
The network, other funds, I don't know.
240
00:29:38,920 --> 00:29:42,360
Exactly, you don't know. You got no idea
what these people are like out there.
241
00:29:42,500 --> 00:29:45,100
Have you even tried talking to them?
Well, who the hell you think you're
242
00:29:45,100 --> 00:29:46,100
to?
243
00:29:46,400 --> 00:29:49,320
You got a roof over your head, food in
your belly, while half the world's
244
00:29:49,320 --> 00:29:51,220
starving, and you got the nerve to
complain about that?
245
00:29:52,170 --> 00:29:54,270
You see anybody around here offering us
anything?
246
00:29:55,430 --> 00:29:56,430
Hmm?
247
00:29:57,630 --> 00:29:59,950
It's because we don't need nothing and
nobody.
248
00:30:01,630 --> 00:30:05,250
All we need is what's right here, right
now.
249
00:30:05,890 --> 00:30:06,890
Clear?
250
00:30:09,930 --> 00:30:10,930
Yes, ma 'am.
251
00:30:15,130 --> 00:30:17,690
You so concerned about the burn?
252
00:30:18,690 --> 00:30:19,950
You can put it out yourself.
253
00:30:23,690 --> 00:30:24,690
Time for shut -eye.
254
00:30:25,290 --> 00:30:26,290
What?
255
00:30:27,230 --> 00:30:28,230
Party done.
256
00:30:33,710 --> 00:30:40,390
Our Father, who art in heaven,
257
00:30:40,590 --> 00:30:46,710
hallowed be thy name. Thy kingdom come,
thy will be done on earth as it is in
258
00:30:46,710 --> 00:30:52,330
heaven. Give us this day our daily
bread, and forgive us our trespasses, as
259
00:30:52,330 --> 00:30:55,050
forgive those that trespass against us.
260
00:30:56,010 --> 00:30:59,890
And lead us not into temptation, but
deliver us from evil.
261
00:31:00,630 --> 00:31:06,750
For thine is the kingdom, the power, and
the glory, forever and ever.
262
00:31:07,490 --> 00:31:08,490
Amen.
263
00:31:41,110 --> 00:31:42,150
Emmanuel, come.
264
00:31:58,850 --> 00:32:00,030
You may not remember.
265
00:32:01,190 --> 00:32:02,190
This is your mother.
266
00:32:10,680 --> 00:32:11,680
Sorry.
267
00:32:13,140 --> 00:32:14,460
I'd be upset too.
268
00:34:06,440 --> 00:34:07,339
Can you knock?
269
00:34:07,340 --> 00:34:09,000
Boy, say that talk for your sisters.
270
00:34:09,719 --> 00:34:12,360
Sergeant's taking Dennis on a depot run
tomorrow. I want you with him.
271
00:34:14,300 --> 00:34:17,659
Isn't it going to the depot like a
father -daughter rite of passage type of
272
00:34:17,659 --> 00:34:18,659
thing?
273
00:34:23,239 --> 00:34:27,739
Look, I've been in the family since
1852.
274
00:34:29,320 --> 00:34:32,960
Your great -ancestor, Fountain Freeman,
worked his entire life after he escaped
275
00:34:32,960 --> 00:34:33,960
from a Georgia plantation.
276
00:34:34,600 --> 00:34:39,639
where he left behind his entire family
so that his children could have the
277
00:34:39,639 --> 00:34:41,520
chance to survive on this Canadian soil.
278
00:34:43,320 --> 00:34:48,400
This farm, man, that's all we got in the
entire world.
279
00:34:50,380 --> 00:34:53,380
And I ain't about to lose it because you
and your sisters ain't got a lick of
280
00:34:53,380 --> 00:34:54,380
perspective.
281
00:34:54,639 --> 00:34:58,700
So when you're told to go with your
stepfather and your sister to watch
282
00:34:58,700 --> 00:35:02,640
back, the only words that should be
coming out of your mouth is what?
283
00:35:13,900 --> 00:35:15,120
Give me my left hand, Manny.
284
00:35:16,480 --> 00:35:18,460
I don't know what's been going on with
you lately.
285
00:35:20,680 --> 00:35:21,680
I do better.
286
00:35:43,840 --> 00:35:44,840
Clear.
287
00:36:02,420 --> 00:36:08,140
And then when I turned around, he was
the only one from the platoon still
288
00:36:08,140 --> 00:36:09,140
at it with the bouncer.
289
00:36:09,940 --> 00:36:11,560
That's how he lost that back tooth.
290
00:36:12,650 --> 00:36:13,890
It's a love at first fight.
291
00:36:14,790 --> 00:36:19,370
Well, no, no, no, because we lost track
of each other for a little while there,
292
00:36:19,470 --> 00:36:26,270
but when animals start dying, there
weren't a lot of men who understood
293
00:36:26,270 --> 00:36:30,910
how to live in a natural world like your
father, so I invited him to help.
294
00:36:32,250 --> 00:36:34,830
He said, does this look like a good
place for you to grow up?
295
00:36:36,590 --> 00:36:39,850
And I think he just still had a little
crush on me.
296
00:36:47,730 --> 00:36:48,730
This is you?
297
00:36:51,450 --> 00:36:52,450
Yep.
298
00:36:52,810 --> 00:36:53,810
That's me.
299
00:37:01,330 --> 00:37:03,450
Are there any others like us in the
network?
300
00:37:05,010 --> 00:37:06,770
Ain't nobody else out there like us.
301
00:37:07,610 --> 00:37:10,290
Most folks be surprised at what we done
built around here.
302
00:37:10,530 --> 00:37:12,110
I mean any others my age.
303
00:38:13,740 --> 00:38:14,740
Easy now.
304
00:38:17,120 --> 00:38:18,200
We come in peace.
305
00:38:29,180 --> 00:38:30,180
Relax.
306
00:38:31,960 --> 00:38:33,500
Everybody just relax.
307
00:38:37,600 --> 00:38:38,600
We're a union.
308
00:38:39,800 --> 00:38:42,380
Expect a longboard. We're here to
support the local farming network.
309
00:38:48,609 --> 00:38:49,609
There's a farm nearby.
310
00:38:51,210 --> 00:38:53,090
That's where we're stationed. That's why
we're all on patrol.
311
00:38:56,210 --> 00:38:57,910
Looks like somebody set up quite the
ambush.
312
00:39:02,090 --> 00:39:03,090
Patrol.
313
00:39:05,710 --> 00:39:07,250
You must be at the Fleming's property.
314
00:39:10,190 --> 00:39:11,190
That's right.
315
00:39:11,950 --> 00:39:13,010
You must be part of the network.
316
00:39:18,259 --> 00:39:20,060
Augusta said the Flemings were killed
weeks ago.
317
00:39:20,580 --> 00:39:21,580
Let's go.
318
00:39:22,080 --> 00:39:23,080
We should search them.
319
00:39:23,700 --> 00:39:24,700
Find out where they're from.
320
00:39:25,060 --> 00:39:26,060
Make it fast.
321
00:39:27,000 --> 00:39:28,460
Anything you find, we'll sort out later.
322
00:40:53,470 --> 00:40:55,150
Thank you. Thank you.
323
00:40:55,510 --> 00:40:56,510
It's okay.
324
00:40:58,190 --> 00:40:59,190
Nope.
325
00:40:59,870 --> 00:41:00,870
Bandage.
326
00:41:02,630 --> 00:41:04,930
Baby, breathe. Baby, breathe. I need
your arm.
327
00:41:07,170 --> 00:41:10,230
Relax your arm. Relax your arm. Relax
your arm.
328
00:41:41,470 --> 00:41:42,470
Hey.
329
00:41:48,450 --> 00:41:50,050
You should get out of those clothes.
330
00:41:53,030 --> 00:41:54,290
I could have left.
331
00:41:55,550 --> 00:41:57,290
But I fed the thirst of bodies.
332
00:42:04,510 --> 00:42:05,510
She's alive.
333
00:42:08,650 --> 00:42:10,010
That's because of you.
334
00:42:11,850 --> 00:42:13,130
Not the other way around.
335
00:42:30,030 --> 00:42:32,470
Freeman 1 to Augusta 24, do you copy?
336
00:42:32,870 --> 00:42:34,310
Is that an incident? Over.
337
00:42:38,710 --> 00:42:40,590
Augusta 24, this is Freeman 1.
338
00:42:41,120 --> 00:42:43,400
The trade depot has been compromised.
Over.
339
00:42:49,260 --> 00:42:52,760
Freeman 1 to Augusta 24, we found your
goddamn animal.
340
00:42:53,040 --> 00:42:54,040
Now pick up.
341
00:44:11,900 --> 00:44:17,260
Don't move I will shoot you turn around
slowly
342
00:44:38,410 --> 00:44:40,570
We're on high alert until further
notice.
343
00:44:41,090 --> 00:44:45,770
Everybody carries a sidearm and a radio
at all times, in the field, when you
344
00:44:45,770 --> 00:44:46,970
sleep, everywhere.
345
00:44:47,310 --> 00:44:50,830
Some of these people are posing as Union
soldiers and workers, trying to get
346
00:44:50,830 --> 00:44:51,830
information.
347
00:44:52,330 --> 00:44:54,250
We can't trust what anyone says.
348
00:44:54,750 --> 00:44:58,490
The only thing we do know for sure is
they want more than equipment.
349
00:44:58,790 --> 00:45:02,650
Well, Ann, the W... What does that mean?
350
00:45:03,110 --> 00:45:04,590
It means they eat people.
351
00:45:08,040 --> 00:45:12,080
Y 'all left a misty trail, so make no
mistake about it. They're looking for
352
00:45:12,760 --> 00:45:15,520
But what matters now is how we react.
353
00:45:16,600 --> 00:45:18,240
Rain, you're on inventory.
354
00:45:18,780 --> 00:45:20,120
We need a full count of reserves.
355
00:45:20,460 --> 00:45:21,740
Medicine, ammo.
356
00:45:22,340 --> 00:45:23,340
Yes, sir.
357
00:45:23,400 --> 00:45:25,300
Cookie, keep an eye on those monitors.
358
00:45:26,380 --> 00:45:28,980
Manny, you, Haley, and I take inner
perimeter.
359
00:45:31,180 --> 00:45:33,820
How do they find the depot? How do they
find anything?
360
00:45:34,420 --> 00:45:35,420
Other people.
361
00:45:36,340 --> 00:45:37,340
Watch a six.
362
00:45:37,900 --> 00:45:39,680
Shoot first. Don't ask questions.
363
00:45:40,540 --> 00:45:42,020
We ain't waiting on no revenge.
364
00:45:42,840 --> 00:45:44,660
They gonna end up dead any damn way.
365
00:45:45,140 --> 00:45:46,780
Clear? Yes, ma 'am.
366
00:45:47,840 --> 00:45:52,900
Hold on.
367
00:45:57,800 --> 00:45:59,640
We need you to look out for us now.
368
00:46:01,080 --> 00:46:03,940
I know you don't feel good about what
happened yesterday, but she's alive.
369
00:46:05,840 --> 00:46:07,060
Because you acted quickly.
370
00:46:09,870 --> 00:46:10,870
Stop that.
371
00:46:12,450 --> 00:46:13,450
That's all I want.
372
00:47:00,810 --> 00:47:01,810
Stop fighting.
373
00:47:04,210 --> 00:47:06,370
If I wanted to hurt you, I would have
done it already.
374
00:47:09,510 --> 00:47:10,690
You're fine. I got you water.
375
00:47:13,370 --> 00:47:14,410
You OK?
376
00:47:19,470 --> 00:47:20,510
I'm going to remove that.
377
00:47:20,990 --> 00:47:21,990
But you can't scream.
378
00:47:22,210 --> 00:47:23,210
Neither of us want that.
379
00:47:23,650 --> 00:47:24,650
You understand?
380
00:47:52,140 --> 00:47:55,180
I need to check that laceration on your
arm.
381
00:48:21,260 --> 00:48:22,260
How did it happen?
382
00:48:23,600 --> 00:48:25,040
Hey, I'm trying to help. Are you?
383
00:48:28,660 --> 00:48:31,180
If there's bacteria present, you can get
an infection.
384
00:48:31,660 --> 00:48:34,200
I'll leave the stickers loose just in
case. Just give me the gag.
385
00:49:22,299 --> 00:49:24,220
Cookie, check the south side monitors
for movement.
386
00:49:26,260 --> 00:49:27,260
Cookie, come in.
387
00:49:29,620 --> 00:49:31,000
Rain, where is your sister?
388
00:49:32,020 --> 00:49:33,880
No idea. I'm on ammo and reserve.
389
00:49:34,500 --> 00:49:37,020
Find your sister and strap her down to
the monitors in front of that chair.
390
00:49:37,920 --> 00:49:38,920
You get up top.
391
00:50:04,110 --> 00:50:05,110
Have you even done this before?
392
00:50:05,610 --> 00:50:06,610
Yes, I have.
393
00:50:09,330 --> 00:50:10,670
Yeah, this isn't going to work.
394
00:50:11,450 --> 00:50:12,450
What?
395
00:50:13,290 --> 00:50:14,290
I have training.
396
00:50:17,310 --> 00:50:18,370
You still have the gun.
397
00:50:25,410 --> 00:50:26,410
All right.
398
00:50:26,890 --> 00:50:28,350
Okay, I'm putting the needle down.
399
00:50:30,690 --> 00:50:32,070
And I'm loosening the ropes.
400
00:50:32,470 --> 00:50:33,470
What are you narrating?
401
00:50:35,020 --> 00:50:36,040
Just don't make me shoot you.
402
00:50:37,300 --> 00:50:38,300
Because I will.
403
00:51:28,759 --> 00:51:30,660
It's my mother. She doesn't like
strangers.
404
00:51:33,480 --> 00:51:34,480
Neither do I.
405
00:51:35,140 --> 00:51:36,520
Especially ones that kidnap me.
406
00:51:37,820 --> 00:51:40,060
I'm not kidnapping you. I just don't
know who you are.
407
00:51:40,620 --> 00:51:42,100
So you locked me in a barn?
408
00:51:42,420 --> 00:51:44,100
You would be dead if I didn't put you in
here.
409
00:51:46,260 --> 00:51:48,100
Now tell me who you are and why you came
here.
410
00:51:50,120 --> 00:51:52,880
If you were going to hurt me, you would
have done it already.
411
00:51:54,140 --> 00:51:55,180
The safety's on.
412
00:51:58,480 --> 00:51:59,780
Manny, what's your position?
413
00:52:02,920 --> 00:52:04,300
Just left of the barn, circling back.
414
00:52:04,560 --> 00:52:05,600
What you doing over there?
415
00:52:07,280 --> 00:52:08,640
Just being thorough.
416
00:52:09,400 --> 00:52:12,800
Boys, stop wasting time and get your ass
down to the top perimeter.
417
00:52:14,640 --> 00:52:15,640
Copy. On the way.
418
00:52:19,080 --> 00:52:20,340
Hey, wait, wait, wait, wait, wait, wait!
419
00:52:20,740 --> 00:52:21,740
Fuck,
420
00:52:23,660 --> 00:52:24,740
fuck, fuck, fuck!
421
00:52:25,140 --> 00:52:26,760
You gotta dip that banic in the stew.
422
00:52:29,760 --> 00:52:32,240
Oh, I finished the proletarian's
pocketbook? Mm -mm.
423
00:52:32,700 --> 00:52:34,040
Yeah, but I actually did the report.
424
00:52:34,320 --> 00:52:35,320
Thank you, yeah.
425
00:52:39,020 --> 00:52:40,020
Okay.
426
00:52:44,540 --> 00:52:45,540
What's your problem?
427
00:52:45,860 --> 00:52:46,860
I don't want it.
428
00:52:48,270 --> 00:52:49,650
What makes you think you got a choice?
429
00:52:50,030 --> 00:52:51,150
I don't like it.
430
00:52:51,830 --> 00:52:52,830
Fine. Don't eat.
431
00:52:53,670 --> 00:52:54,670
No,
432
00:52:55,270 --> 00:52:56,270
I want corn.
433
00:52:57,250 --> 00:52:58,250
Check your voice.
434
00:52:58,670 --> 00:52:59,870
Voice match it out of you.
435
00:53:00,150 --> 00:53:01,290
You understand me, little girl?
436
00:53:04,210 --> 00:53:07,390
So, Dana said that the bodies were
hanging upside down.
437
00:53:08,130 --> 00:53:09,130
Why would they do that?
438
00:53:10,850 --> 00:53:11,850
Bleed them out.
439
00:53:12,770 --> 00:53:14,290
Blood makes the body rot faster.
440
00:53:15,950 --> 00:53:17,130
You trying to preserve your body?
441
00:53:20,640 --> 00:53:21,740
You think that's funny?
442
00:53:26,780 --> 00:53:30,260
I think he was just... No, Sarge, I
think he can answer for himself.
443
00:53:32,740 --> 00:53:39,080
You think bodies hanging in the depot,
people we probably knew, dead,
444
00:53:39,180 --> 00:53:43,520
soon to be eaten by the same bastard
that shot your sister, you think that's
445
00:53:43,520 --> 00:53:44,520
funny?
446
00:53:45,360 --> 00:53:46,360
No.
447
00:53:47,120 --> 00:53:47,999
No, huh?
448
00:53:48,000 --> 00:53:49,400
I think you think it's a joke.
449
00:53:51,820 --> 00:53:57,040
All y 'all, did I or did I not say we
were on high alert?
450
00:53:57,700 --> 00:53:58,700
Was I unclear?
451
00:54:01,840 --> 00:54:03,280
Was I unclear?
452
00:54:03,820 --> 00:54:04,558
Oh, man.
453
00:54:04,560 --> 00:54:05,560
Oh, man.
454
00:54:05,940 --> 00:54:09,180
The whole property could be lurking with
these bastards, but you wouldn't know
455
00:54:09,180 --> 00:54:11,440
because none of you was in your position
when I called.
456
00:54:15,790 --> 00:54:18,370
And you got the audacity to be sitting
and be making jokes?
457
00:54:25,410 --> 00:54:27,770
I think we should, uh... I think we
should do shit.
458
00:54:55,500 --> 00:54:58,000
But you can't be laid up in there like
this too much longer.
459
00:55:00,680 --> 00:55:01,680
You gotta fight.
460
00:55:04,180 --> 00:55:05,940
You've never made it for the farm.
461
00:55:11,180 --> 00:55:12,880
And the cake looks fine, my child.
462
00:55:21,160 --> 00:55:22,640
You're not allowed to leave her here.
463
00:55:28,400 --> 00:55:32,780
I need some answers from you.
464
00:55:33,360 --> 00:55:34,360
It's important.
465
00:55:37,040 --> 00:55:43,040
There's been some incidents happening
around here lately, so everyone's a
466
00:55:43,040 --> 00:55:44,660
bit on edge.
467
00:55:46,620 --> 00:55:51,780
Either you know exactly what I'm talking
about, or you're really unlucky.
468
00:55:53,710 --> 00:55:55,970
But if you don't tell me something, I
won't be able to protect you.
469
00:55:59,990 --> 00:56:02,450
You know you got some pretty major trust
issues.
470
00:56:11,070 --> 00:56:12,070
Guess I do.
471
00:56:13,610 --> 00:56:14,670
It runs in the family.
472
00:56:21,470 --> 00:56:22,910
You got separated from your family?
473
00:56:25,740 --> 00:56:26,740
Who attacked you?
474
00:56:27,100 --> 00:56:30,440
Please. Just please let me use the
radio.
475
00:56:31,040 --> 00:56:32,240
How did you end up here?
476
00:56:32,580 --> 00:56:33,740
I followed the creek.
477
00:56:34,220 --> 00:56:36,060
The creek is ways away from the farm.
478
00:56:36,500 --> 00:56:37,880
Why are you keeping me here?
479
00:56:38,220 --> 00:56:41,000
I just need to stay alive. No, I haven't
done anything to you.
480
00:56:41,720 --> 00:56:43,980
Look, I need to find out if they're
alive.
481
00:57:07,430 --> 00:57:08,470
Sorry When
482
00:57:08,470 --> 00:57:15,430
I
483
00:57:15,430 --> 00:57:21,430
was a kid people started showing up
without asking Since then my mother
484
00:57:21,430 --> 00:57:27,670
been about having random people around
I'm sorry about what happened to you and
485
00:57:27,670 --> 00:57:28,670
your family
486
00:57:29,750 --> 00:57:32,010
But I just need to find the Freeman for
him.
487
00:57:34,510 --> 00:57:37,310
Look, if you could just let me use the
radio to try to contact them, and you'll
488
00:57:37,310 --> 00:57:38,310
never see me again.
489
00:57:39,370 --> 00:57:40,370
Why the Freemans?
490
00:57:41,150 --> 00:57:42,150
My aunt.
491
00:57:44,830 --> 00:57:46,810
She told me they're the only ones that
could help.
492
00:57:47,570 --> 00:57:48,570
Who's your aunt?
493
00:58:13,200 --> 00:58:14,200
Manny?
494
00:58:15,980 --> 00:58:16,980
Manny?
495
00:58:19,260 --> 00:58:25,700
Sorry. I was just thinking about how I'm
going to tell my mom about
496
00:58:25,700 --> 00:58:29,740
all this about you when she wakes up.
497
00:58:31,900 --> 00:58:36,560
But yeah, I like to swim sometimes.
498
00:58:37,940 --> 00:58:40,820
It's a proficient way to exercise the
body.
499
00:58:42,120 --> 00:58:43,120
It's fun, too.
500
00:58:44,420 --> 00:58:45,640
Yeah. Yeah.
501
00:58:46,440 --> 00:58:47,440
Yeah, it is.
502
00:58:47,840 --> 00:58:50,000
There's a river a mile out that I go to.
503
00:58:51,640 --> 00:58:52,640
I know that one.
504
00:58:56,400 --> 00:58:58,620
I knew there was somebody there that
day.
505
00:59:02,700 --> 00:59:03,760
Were you watching me?
506
00:59:09,980 --> 00:59:11,360
No. No.
507
00:59:12,380 --> 00:59:16,280
Oh, I mean, I saw you, but I wasn't
watching.
508
00:59:17,420 --> 00:59:19,000
I found the river because of you.
509
00:59:23,700 --> 00:59:24,700
What?
510
00:59:25,940 --> 00:59:27,160
I used to go for walks.
511
00:59:29,140 --> 00:59:32,660
One day, I saw you in the forest.
512
00:59:33,500 --> 00:59:34,840
You went to the river to swim.
513
00:59:36,380 --> 00:59:37,640
I haven't gone there ever since.
514
00:59:43,600 --> 00:59:44,600
What's this?
515
01:00:13,730 --> 01:00:14,730
Man,
516
01:00:15,210 --> 01:00:16,290
you said Grandpa loved barbecue.
517
01:00:16,570 --> 01:00:20,670
Yeah, he liked a barbecue, but not with
this colonial diabetes in a synthetic
518
01:00:20,670 --> 01:00:21,670
pouch bullshit.
519
01:00:23,250 --> 01:00:28,890
Do you have any idea how old this shit
is? Half your blood is Sweetgrass First
520
01:00:28,890 --> 01:00:32,770
Nation. We cook with fire on these vans
for thousands of years before anyone.
521
01:00:33,050 --> 01:00:36,150
We don't fucking use the fucking burger
fucking sauce.
522
01:00:36,830 --> 01:00:37,830
Hey,
523
01:00:38,010 --> 01:00:39,010
where are you going?
524
01:00:39,260 --> 01:00:42,840
To burn this and any of the half -life
shit these scavengers found in the
525
01:00:42,840 --> 01:00:43,840
salvage stock.
526
01:00:44,760 --> 01:00:46,420
You know he's sensitive about this shit.
527
01:00:47,180 --> 01:00:49,620
Clear this up and get home on us. We got
a full day.
528
01:00:50,740 --> 01:00:52,780
Where's Manny? Probably in the barn
again.
529
01:00:53,820 --> 01:00:55,260
He goes there to jerk off.
530
01:00:56,860 --> 01:00:57,860
What's a jerk off?
531
01:01:22,610 --> 01:01:26,130
For lockdown, for lockdown, for
lockdown.
532
01:01:32,040 --> 01:01:35,200
Thank you. Thank
533
01:01:35,200 --> 01:01:39,580
you.
534
01:01:41,280 --> 01:01:45,680
Thank you.
535
01:02:03,190 --> 01:02:04,870
Thank you.
536
01:02:23,120 --> 01:02:24,280
We'll be right back.
537
01:03:03,150 --> 01:03:04,790
So you ain't got nothing to offer me but
facts.
538
01:03:05,970 --> 01:03:07,310
I'm going to ask you some questions.
539
01:03:08,130 --> 01:03:12,730
And if I smell one whiff of bullshit,
your brain's going to be fertilized all
540
01:03:12,730 --> 01:03:13,730
over my fields.
541
01:03:14,450 --> 01:03:15,450
You got me?
542
01:03:18,570 --> 01:03:19,468
That's a question.
543
01:03:19,470 --> 01:03:23,090
Yes. Good. Who are you? Dawn. My name is
Dawn. I don't give a damn about your
544
01:03:23,090 --> 01:03:25,310
name. Who are you?
545
01:03:25,710 --> 01:03:26,710
I'm a nurse.
546
01:03:26,870 --> 01:03:28,130
I'm part of a government program.
547
01:03:28,650 --> 01:03:31,920
Volunteers. We're sent out to help farms
that need medical support. We were
548
01:03:31,920 --> 01:03:33,060
stationed... Why are you here?
549
01:03:34,980 --> 01:03:35,980
We were attacked.
550
01:03:36,020 --> 01:03:37,020
How many?
551
01:03:37,440 --> 01:03:44,340
Uh, we were 12, including the guards at
the... I'm not asking about
552
01:03:44,340 --> 01:03:44,979
your group.
553
01:03:44,980 --> 01:03:48,820
Who attacked you, what they looked like,
uniform, well -armed. Those are the
554
01:03:48,820 --> 01:03:52,520
descriptions I'm looking for. Not
military. They were rough -looking. They
555
01:03:52,520 --> 01:03:53,520
showed up.
556
01:03:54,320 --> 01:03:55,320
Kind of like you.
557
01:03:57,440 --> 01:03:58,620
How you find this farm?
558
01:03:59,440 --> 01:04:00,440
I followed the river.
559
01:04:00,800 --> 01:04:02,880
I was told to come here, that the
Freemans would help.
560
01:04:03,500 --> 01:04:05,640
Bullshit. Union don't know nothing about
this farm.
561
01:04:05,860 --> 01:04:08,360
And nobody around here would ever tell
you to even come here for help.
562
01:04:08,700 --> 01:04:11,560
Please. Please, please. My aunt. My aunt
got the tailor.
563
01:04:11,760 --> 01:04:13,920
She told me to find the Freemans. She
told me to find...
564
01:04:56,400 --> 01:04:58,100
You heading back or getting out?
565
01:05:00,400 --> 01:05:01,440
A little bit of both.
566
01:05:02,820 --> 01:05:03,900
Mind if I take a look?
567
01:05:08,240 --> 01:05:09,240
I better.
568
01:05:10,820 --> 01:05:15,000
Since I got back from my last tour in
Texas, your father's been a blessing,
569
01:05:15,080 --> 01:05:16,380
pulling the community together.
570
01:05:18,260 --> 01:05:20,820
Well, you must at least be happy to be
back with him.
571
01:05:22,780 --> 01:05:24,880
All due respect, Augusta, you don't know
me.
572
01:05:26,380 --> 01:05:27,640
I came back for my son.
573
01:05:28,740 --> 01:05:31,480
Felix can take up his many mistakes with
his God.
574
01:05:32,620 --> 01:05:33,820
Ain't that what y 'all say?
575
01:05:35,300 --> 01:05:36,300
We do.
576
01:05:36,840 --> 01:05:39,360
But I've seen enough these past couple
years.
577
01:05:40,620 --> 01:05:41,620
Restoring my faith.
578
01:05:42,000 --> 01:05:43,960
You act like you ain't seen the shit
I've seen.
579
01:05:44,840 --> 01:05:46,240
Public executions.
580
01:05:46,920 --> 01:05:48,560
Bodies hanging from street lamps.
581
01:05:48,920 --> 01:05:53,280
Whole suburbs on fire. Don't confuse
what's done in God's name with God.
582
01:05:54,160 --> 01:05:55,420
People did those things.
583
01:05:55,980 --> 01:05:58,600
Not God. People confuse theyself with
God all the time.
584
01:05:59,160 --> 01:06:01,460
Just so they don't have to look at
theyself in the mirror.
585
01:06:04,740 --> 01:06:07,580
I ain't trying to tell you how to live
your life.
586
01:06:08,480 --> 01:06:12,900
Well. But I can say you need to figure
out a way to make sure your past fights
587
01:06:12,900 --> 01:06:14,260
don't become your future ones.
588
01:06:16,980 --> 01:06:18,020
Or maybe not.
589
01:06:18,920 --> 01:06:23,000
You do what you gotta do, Haley. I'm
just an old white bitch who likes to
590
01:06:23,000 --> 01:06:24,140
the sound of her own voice.
591
01:06:25,420 --> 01:06:27,740
Oh, you wouldn't lie about them loose
lips, huh?
592
01:06:28,640 --> 01:06:32,420
At least take me to dinner before trying
to get in my pants.
593
01:06:33,440 --> 01:06:36,680
Goddamn. You a nasty old little white
woman.
594
01:06:38,180 --> 01:06:39,180
That's true.
595
01:06:45,020 --> 01:06:46,020
Good Lord.
596
01:07:25,240 --> 01:07:27,000
Felix. Hey, it's okay.
597
01:07:27,400 --> 01:07:28,400
I'm here.
598
01:07:29,460 --> 01:07:30,460
Where's Manny?
599
01:07:32,760 --> 01:07:33,760
Felix.
600
01:07:34,640 --> 01:07:36,000
Just tell me where Manny is.
601
01:08:28,590 --> 01:08:29,590
You wanna give me the gun?
602
01:08:31,490 --> 01:08:32,490
Okay.
603
01:08:32,729 --> 01:08:33,729
Come here.
604
01:08:35,770 --> 01:08:37,370
Come here. I got you.
605
01:08:38,970 --> 01:08:40,010
I got you, baby.
606
01:08:41,910 --> 01:08:42,910
I got you.
607
01:09:01,840 --> 01:09:04,260
Terminal 1 to Augusta 24, I repeat, do
you copy?
608
01:09:05,979 --> 01:09:07,540
Terminal 1 to Augusta 24, do you copy?
609
01:09:08,260 --> 01:09:09,260
Augusta, it's Manny.
610
01:09:09,300 --> 01:09:13,979
I think I found Janice, but... She's in
vain. I need to ask her to sleep.
611
01:09:14,660 --> 01:09:15,660
Over.
612
01:09:16,819 --> 01:09:17,819
Go on upstairs.
613
01:09:18,300 --> 01:09:19,300
What are you doing here?
614
01:09:20,240 --> 01:09:22,020
I did a good call on the radio.
615
01:09:28,200 --> 01:09:29,200
Hello?
616
01:09:30,080 --> 01:09:31,899
Augusta? Free me one, two, Augusta 24.
Do you copy?
617
01:09:33,660 --> 01:09:34,800
Augusta? I'm here.
618
01:09:37,859 --> 01:09:39,080
Mom, mom, Augusta's on the radio.
619
01:09:39,880 --> 01:09:41,000
Free me one, two, Augusta 24.
620
01:09:41,520 --> 01:09:43,140
Augusta, I'm here. Do you copy? Over.
621
01:09:44,279 --> 01:09:46,160
Free me one, two, Augusta 24. Do you
copy? Over.
622
01:09:48,939 --> 01:09:49,939
No, no, no, no, no, no.
623
01:09:52,779 --> 01:09:53,779
What the hell is going on?
624
01:09:54,140 --> 01:09:55,140
Boy, what are you doing?
625
01:09:55,200 --> 01:09:58,120
Augusta was just on the radio. I came
down here to contact her. You talked to
626
01:09:58,120 --> 01:09:59,510
her? No, no, no.
627
01:09:59,950 --> 01:10:04,110
I tried, but she didn't answer. The
signal just came back from her farm. You
628
01:10:04,110 --> 01:10:05,950
expect me to believe that she reached
out to you?
629
01:10:06,330 --> 01:10:07,289
She did.
630
01:10:07,290 --> 01:10:08,790
Ma, I saw it. She did.
631
01:10:10,550 --> 01:10:13,230
Maybe she needs our help. We can go
there and she can confirm that she's
632
01:10:13,230 --> 01:10:16,050
on. Augusta is a fucking Marine. She can
handle herself.
633
01:10:16,750 --> 01:10:19,870
We ain't doing a goddamn thing but
sitting here and securing this farm.
634
01:10:20,330 --> 01:10:22,570
Then let me go find her. We're down
Dennis already.
635
01:10:22,770 --> 01:10:24,770
We're not splitting ranks because of
what some girl said.
636
01:10:25,150 --> 01:10:27,790
Ma, I brought her here. You're damn
right you brought her here.
637
01:10:28,170 --> 01:10:30,930
And we didn't get anything useful out of
her until I put a gun to her head.
638
01:10:31,290 --> 01:10:34,730
Time and time again, I keep asking you
to step up, and you keep choosing
639
01:10:34,730 --> 01:10:35,730
yourself.
640
01:10:36,310 --> 01:10:38,290
You chose to leave me on this farm to go
fight a war.
641
01:10:39,110 --> 01:10:43,550
It is my job to make sure you know how
to continue. It is my job to make sure
642
01:10:43,550 --> 01:10:44,449
you survive.
643
01:10:44,450 --> 01:10:46,530
Survive, survive. Ma, how are we
supposed to survive without people?
644
01:10:47,650 --> 01:10:50,830
I can't even talk to a girl. I don't
even know how to talk to a girl. And
645
01:10:50,830 --> 01:10:54,030
you gonna tell your Manny? That if given
a chance to escape, she'd do anything?
646
01:10:54,330 --> 01:10:55,750
Including kill every single one of us?
647
01:10:56,710 --> 01:10:58,110
No. She's not going to do that.
648
01:10:58,350 --> 01:10:59,350
She's going to play you.
649
01:10:59,950 --> 01:11:00,950
She's lying.
650
01:11:01,010 --> 01:11:02,190
No, Ma, you're lying.
651
01:11:03,610 --> 01:11:06,750
You want us to trust anyone else because
you can't trust anyone else.
652
01:11:07,750 --> 01:11:09,570
This is your miserable life, not mine.
653
01:12:05,710 --> 01:12:07,490
He knows how to handle himself. I know.
654
01:12:08,130 --> 01:12:09,130
He's probably a trap.
655
01:12:10,530 --> 01:12:11,530
No.
656
01:12:16,770 --> 01:12:17,150
Take
657
01:12:17,150 --> 01:12:25,230
care
658
01:12:25,230 --> 01:12:25,849
of them.
659
01:12:25,850 --> 01:12:26,850
Yes, ma 'am.
660
01:13:07,790 --> 01:13:08,790
Looks deserted.
661
01:13:31,010 --> 01:13:33,770
Mom? Mom?
662
01:16:14,480 --> 01:16:15,480
You get up there.
663
01:16:15,580 --> 01:16:16,580
I'm going down.
664
01:16:44,680 --> 01:16:45,680
What are we looking for?
665
01:16:47,840 --> 01:16:49,280
They made me go to your farm.
666
01:16:52,320 --> 01:16:53,680
They had my aunt and the others.
667
01:16:55,320 --> 01:17:00,060
They wanted me to find you, to tell your
family they had my aunt, so you'd split
668
01:17:00,060 --> 01:17:01,060
up and come here.
669
01:17:02,640 --> 01:17:06,240
That's how they've been taking over the
farm, by holding people's families
670
01:17:06,240 --> 01:17:07,240
hostage.
671
01:17:10,320 --> 01:17:11,920
I needed to save my people.
672
01:19:04,040 --> 01:19:05,040
Dreaming.
673
01:19:45,420 --> 01:19:46,420
Hold it now.
674
01:19:46,900 --> 01:19:49,360
Okay, I'm going up. You stay here. I'll
be right back.
675
01:19:58,040 --> 01:19:59,040
Nota,
676
01:20:06,460 --> 01:20:08,320
come in. They're here, 800 yards out.
677
01:20:09,300 --> 01:20:10,300
Nota!
678
01:21:05,320 --> 01:21:06,320
Damn girl.
679
01:21:07,720 --> 01:21:09,440
That's how you greet an old friend.
680
01:21:35,310 --> 01:21:36,610
Rain, do you copy?
681
01:21:39,310 --> 01:21:40,350
Rain, come in.
682
01:21:47,450 --> 01:21:51,270
Come on, come in.
683
01:21:51,510 --> 01:21:52,730
They're crossing into the corn.
684
01:21:52,930 --> 01:21:53,929
Listen to me.
685
01:21:53,930 --> 01:21:54,930
Abandon your post.
686
01:21:55,230 --> 01:21:56,890
Get down to the boot. Now.
687
01:22:01,630 --> 01:22:03,390
The old king better follow him.
688
01:22:05,230 --> 01:22:06,430
It was your niece.
689
01:22:07,850 --> 01:22:10,030
I made her go.
690
01:22:11,830 --> 01:22:13,350
I heard you would shoot her.
691
01:22:16,690 --> 01:22:17,890
Bitch, you don't know me.
692
01:22:23,650 --> 01:22:24,850
Me and you found her.
693
01:22:25,950 --> 01:22:26,950
Kept us safe.
694
01:22:27,810 --> 01:22:29,210
But they came here.
695
01:22:39,560 --> 01:22:40,900
Oh, Hayley Freeman.
696
01:22:41,400 --> 01:22:43,960
You raised that boy right.
697
01:22:44,720 --> 01:22:46,240
Thank God for you.
698
01:22:46,620 --> 01:22:47,620
Oh.
699
01:22:48,080 --> 01:22:49,320
I'm going to have him.
700
01:22:52,580 --> 01:22:53,580
I'm going to have him.
701
01:22:55,720 --> 01:22:57,040
I'm going to have him.
702
01:22:57,320 --> 01:23:00,540
I'm going to have him.
703
01:23:32,910 --> 01:23:34,430
Every day is a lesson.
704
01:23:45,170 --> 01:23:49,050
She said you were different from the
other ones around here.
705
01:23:50,650 --> 01:23:54,850
Any of these other farms, they go radio
silent, like clockwork.
706
01:23:55,410 --> 01:23:57,870
Someone from nearby would check in.
707
01:23:58,330 --> 01:24:01,850
But you, you really don't give a shit.
708
01:24:03,240 --> 01:24:05,420
You're a different breed, I'll give you
that.
709
01:24:06,220 --> 01:24:07,780
Yeah, you eat people.
710
01:24:08,480 --> 01:24:10,440
Why, you just kill them.
711
01:24:11,220 --> 01:24:12,980
Or you get your children to do it.
712
01:24:16,680 --> 01:24:21,520
The truth is, we're a lot more alike
than you probably want to admit.
713
01:24:23,400 --> 01:24:26,820
We do what we need to survive.
714
01:24:27,320 --> 01:24:28,860
Fuck the foreplay, motherfucker.
715
01:24:29,220 --> 01:24:30,760
You're gonna do something and do it.
716
01:24:49,710 --> 01:24:51,850
The juice really is, sweetheart.
717
01:24:56,270 --> 01:24:57,630
Tie her leg off.
718
01:25:00,190 --> 01:25:03,190
The boys are gonna need a meal when they
get home.
719
01:25:03,510 --> 01:25:05,290
Wait! Wait, wait!
720
01:25:28,390 --> 01:25:29,390
Thank you for the food.
721
01:25:31,290 --> 01:25:35,950
I know you're mad, but if I told you it
was an ambush, you might not have come.
722
01:25:37,650 --> 01:25:38,670
And they would have died.
723
01:25:48,170 --> 01:25:49,370
I'm going to go find your aunt.
724
01:25:51,610 --> 01:25:53,370
We may have to move quickly when I get
back.
725
01:25:55,550 --> 01:25:56,550
Annie.
726
01:25:58,060 --> 01:25:59,060
I'm sorry
727
01:26:41,440 --> 01:26:42,440
Good view.
728
01:27:11,790 --> 01:27:12,790
Oh!
729
01:28:16,960 --> 01:28:17,960
Wait, wait, wait!
730
01:28:18,400 --> 01:28:20,000
There are more of us than you can
imagine.
731
01:28:20,460 --> 01:28:23,060
But I can make sure none of them harm
your past.
732
01:28:25,380 --> 01:28:26,480
Only I can do that.
733
01:28:38,080 --> 01:28:40,000
Nota! Dana's ready to go down.
734
01:28:40,360 --> 01:28:41,360
She's hiding in your closet.
735
01:28:46,280 --> 01:28:47,280
What happened?
736
01:28:52,020 --> 01:28:53,020
I'm coming with you.
737
01:28:53,280 --> 01:28:54,860
No. Stay put.
738
01:28:55,300 --> 01:28:56,300
Both of you.
739
01:28:56,880 --> 01:28:57,880
I mean it this time.
740
01:29:32,200 --> 01:29:33,200
Ma? Manny.
741
01:29:33,440 --> 01:29:34,500
God damn it, Manny.
742
01:29:36,760 --> 01:29:38,160
Boy, you can hate me all you want.
743
01:29:39,380 --> 01:29:40,740
But I can't lose you, too.
744
01:29:43,700 --> 01:29:44,920
Ma, I can never hate you.
745
01:29:46,120 --> 01:29:47,960
Everything you did, you had to do to
help us survive.
746
01:29:51,060 --> 01:29:52,420
I just gotta find my own way now.
747
01:29:55,660 --> 01:29:56,660
Yeah.
748
01:29:59,600 --> 01:30:00,600
Come on, let's get out of here.
749
01:30:11,790 --> 01:30:12,790
Set her on my mark.
750
01:30:48,520 --> 01:30:49,520
fucking drop me!
751
01:31:32,620 --> 01:31:33,398
Ma, wait.
752
01:31:33,400 --> 01:31:34,299
We gotta go.
753
01:31:34,300 --> 01:31:35,720
I know, I know. Did you find my aunt?
754
01:31:37,220 --> 01:31:38,760
I did, thanks to you.
755
01:31:54,340 --> 01:31:55,580
Ma, we can't just leave him here.
756
01:31:56,540 --> 01:31:58,060
I know you think you can't trust anyone.
757
01:31:58,660 --> 01:32:01,420
But Augusta trusted us to find them, and
we can take them. Boy, you ain't got to
758
01:32:01,420 --> 01:32:02,620
do a damn speech for everything.
759
01:32:03,700 --> 01:32:04,820
Grab them children and let's go.
760
01:32:05,600 --> 01:32:06,600
Shit.
761
01:32:06,940 --> 01:32:07,940
Come on.
762
01:32:08,940 --> 01:32:10,740
All right, go, go, go, go, go, go, go.
763
01:32:30,050 --> 01:32:31,050
Yeah,
764
01:32:35,310 --> 01:32:36,630
I got her. I got her.
765
01:32:38,730 --> 01:32:40,210
Okay. It's okay.
766
01:33:14,280 --> 01:33:15,280
I'm just flipping this way.
767
01:33:15,460 --> 01:33:16,460
Come on.
768
01:33:20,680 --> 01:33:21,680
Come on.
769
01:33:22,220 --> 01:33:23,320
Come on, let's go. Hurry.
770
01:33:24,020 --> 01:33:25,080
Come on, watch your head.
771
01:33:25,600 --> 01:33:26,600
Watch your head.
772
01:33:26,980 --> 01:33:28,060
Come on, come on, come on, come on.
773
01:33:28,640 --> 01:33:29,920
Watch your head, watch your head, watch
your head.
774
01:33:30,680 --> 01:33:34,300
Go, go, go. Manny, you know we're going
to talk about this hole in my fist,
775
01:33:34,340 --> 01:33:35,340
right?
776
01:33:35,500 --> 01:33:36,500
Yes, ma 'am.
777
01:34:04,639 --> 01:34:05,720
We got two left.
778
01:34:07,800 --> 01:34:08,880
I'm going to burn the house down.
779
01:34:10,300 --> 01:34:11,460
We got to get Pa out of here.
780
01:35:04,170 --> 01:35:05,770
to the booth. I'll draw him away. No!
781
01:35:06,610 --> 01:35:07,610
No!
782
01:35:07,810 --> 01:35:09,070
Stay put till I get there.
783
01:35:34,000 --> 01:35:40,960
She's been shot Check
784
01:35:40,960 --> 01:35:41,960
the rooms
785
01:36:22,110 --> 01:36:23,850
I need to keep working on her to save
her.
786
01:38:08,840 --> 01:38:11,640
Jackpot. Run!
787
01:38:13,840 --> 01:38:16,180
Eat this mother - Fuck!
788
01:38:18,260 --> 01:38:21,760
You fucking little fucker!
789
01:38:44,730 --> 01:38:45,730
Go, go, go, go, go!
790
01:38:55,810 --> 01:38:56,810
Stay low. Go, go, go!
791
01:38:57,090 --> 01:38:58,090
Stay behind.
792
01:39:06,650 --> 01:39:07,650
Stay close.
793
01:39:09,330 --> 01:39:10,570
Come on, come on, come on, come on, come
on!
794
01:39:27,270 --> 01:39:30,390
What the fuck is she doing here? And who
the fuck are they?
795
01:39:30,710 --> 01:39:31,710
No,
796
01:39:31,810 --> 01:39:35,330
she's not fucking touching me. What's
with you and kidnapping people?
797
01:39:35,690 --> 01:39:38,310
First her, and now all of you. Can you
all just shut up?
798
01:39:38,950 --> 01:39:41,130
I need gauze, a scoocher kit, and
saline.
799
01:39:46,490 --> 01:39:51,170
Can you tell him I need him to try and
stay awake?
800
01:39:51,970 --> 01:39:54,850
She says you need to stay awake.
801
01:39:56,200 --> 01:39:57,260
He understands English?
802
01:39:57,720 --> 01:40:00,060
Him speak pretty good, too.
803
01:40:01,460 --> 01:40:02,720
You're fucking with me.
804
01:40:04,040 --> 01:40:06,160
I speak the language of my ancestors.
805
01:40:07,200 --> 01:40:10,100
So they'll live on through my daughters
when I'm gone.
806
01:40:12,340 --> 01:40:14,000
And yeah, I'm fucking with you.
807
01:40:14,380 --> 01:40:18,460
It's a hell of a lot funnier when you
don't understand what I'm saying.
808
01:40:20,780 --> 01:40:21,780
Hey, hey, hey.
809
01:40:23,360 --> 01:40:25,620
Ray, I'm going for my...
810
01:41:11,850 --> 01:41:12,850
Whoa!
811
01:41:13,030 --> 01:41:14,030
Whoa!
812
01:42:19,020 --> 01:42:20,080
We're good. Dennis.
813
01:42:20,580 --> 01:42:22,080
She's fine. She's fine. Good.
814
01:42:22,520 --> 01:42:24,440
So is you. Ma, ma. Please.
815
01:42:24,660 --> 01:42:25,780
Ma, ma. We're good.
816
01:42:28,020 --> 01:42:29,020
We're good.
817
01:42:31,960 --> 01:42:34,280
I told you to stay in the booth.
818
01:42:37,880 --> 01:42:39,420
Yeah. Yeah, you did.
819
01:42:53,070 --> 01:42:54,070
Come on, no, no,
820
01:42:54,390 --> 01:42:55,390
no.
821
01:42:58,050 --> 01:42:59,570
You're gonna be fine, you're gonna be
fine.
822
01:43:40,660 --> 01:43:46,600
Every man is a son to a daughter And
823
01:43:46,600 --> 01:43:52,640
we only remember When we see the blood
824
01:44:00,200 --> 01:44:04,440
Keep that backstroke in your afro. Don't
you grow up on me.
825
01:44:05,700 --> 01:44:07,220
Slow up on me.
826
01:44:08,000 --> 01:44:09,840
Don't you grow up on me.
827
01:44:10,580 --> 01:44:12,920
Keep it OG, tip it slowly.
828
01:44:13,200 --> 01:44:14,860
Don't you grow up on me.
829
01:44:16,120 --> 01:44:17,660
Slow up on me.
830
01:44:18,660 --> 01:44:20,400
Don't you show off on me.
831
01:44:23,680 --> 01:44:25,520
Don't you grow up on me.
832
01:44:38,380 --> 01:44:45,060
What I've learned from a traveler
There's no
833
01:44:45,060 --> 01:44:51,780
road that can lead to Nirvana There's a
world to discover
834
01:44:51,780 --> 01:44:55,320
But home is love
835
01:45:21,139 --> 01:45:22,840
Don't go up on me.
836
01:45:23,340 --> 01:45:27,880
Keep that backstroke in your afro. Don't
you go up on me.
837
01:45:29,040 --> 01:45:30,720
Slow up on me.
838
01:45:31,540 --> 01:45:32,800
Don't you go up.
839
01:45:36,810 --> 01:45:37,810
don't you grow up
840
01:46:41,960 --> 01:46:42,960
Don't go
841
01:47:26,540 --> 01:47:27,540
Thank you.
57094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.