Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:07,020
The irony of my life was that the more I
longed for someone to change my life,
2
00:00:07,220 --> 00:00:09,400
the less I knew the person I became.
3
00:00:10,580 --> 00:00:15,900
All my foolish acts and all the good
things I have done have had the same
4
00:00:16,120 --> 00:00:20,500
an aspiration for a perfect and ideal
life.
5
00:02:28,300 --> 00:02:29,300
Sorry I was late.
6
00:02:29,600 --> 00:02:31,780
Oh, yes.
7
00:02:32,420 --> 00:02:33,420
Forty minutes.
8
00:02:36,160 --> 00:02:37,280
How was your trip?
9
00:02:38,820 --> 00:02:39,820
Unbelievable.
10
00:02:41,840 --> 00:02:43,940
And Miller says this is a federal case.
11
00:02:46,600 --> 00:02:52,080
Oh, did my fax come in from New York? Of
course it did.
12
00:02:52,360 --> 00:02:53,800
Simple phone transaction.
13
00:02:54,080 --> 00:02:55,080
No big deal.
14
00:02:56,430 --> 00:02:58,510
I heard it was 75 degrees in New York
City.
15
00:02:59,350 --> 00:03:00,350
Mm -hmm.
16
00:03:00,510 --> 00:03:02,730
I nailed the plumber and the dog ate the
phone booth.
17
00:03:03,990 --> 00:03:04,990
That's nice.
18
00:03:06,570 --> 00:03:11,090
Um, stay on the side streets, will you?
I hear the traffic on the freeway is
19
00:03:11,090 --> 00:03:12,450
murder. No problem.
20
00:03:15,710 --> 00:03:16,710
The bass.
21
00:03:16,990 --> 00:03:18,190
Turn the radio down.
22
00:03:20,370 --> 00:03:21,630
I'm trying to concentrate.
23
00:04:15,020 --> 00:04:16,480
Stephen's never really learned how to
relax.
24
00:04:16,700 --> 00:04:20,959
I mean, the man spends 12 hours a day at
the office, the other 12 hours a day
25
00:04:20,959 --> 00:04:23,980
wondering what's going on when he's not
there. I swear the man sleeps with his
26
00:04:23,980 --> 00:04:24,980
eyes open.
27
00:04:25,220 --> 00:04:27,440
But I bet Stanley's a thrill of men,
isn't he, Elise?
28
00:04:29,620 --> 00:04:32,400
Elise, do you hear me? Do you hear me?
Do you hear me?
29
00:04:33,940 --> 00:04:34,940
Elise,
30
00:04:37,640 --> 00:04:38,960
Elise, Elise, Elise.
31
00:05:36,300 --> 00:05:37,400
Elise, did you hear me?
32
00:05:39,240 --> 00:05:40,960
Yeah, a thrill a minute.
33
00:06:49,500 --> 00:06:51,180
Lisa. Elise.
34
00:06:51,420 --> 00:06:53,300
Darling. I'm here, honey.
35
00:06:57,260 --> 00:06:58,260
Elise.
36
00:06:59,820 --> 00:07:01,800
This is Renny.
37
00:07:10,020 --> 00:07:15,200
Renny? Just Renny. Renny is the
photographer. The...
38
00:07:15,580 --> 00:07:18,100
purveyor of tonight's perversions.
39
00:07:19,540 --> 00:07:20,760
I've heard a lot about you.
40
00:07:21,220 --> 00:07:23,160
I didn't know I had a fan club.
41
00:07:24,660 --> 00:07:28,780
I was just telling Renny we'll be
celebrating our anniversary next week.
42
00:07:29,920 --> 00:07:32,200
Yeah, um, four years to the dead.
43
00:07:32,520 --> 00:07:33,520
I'm jealous.
44
00:07:34,380 --> 00:07:37,020
It's rare to find two people so in love
in this town.
45
00:07:39,020 --> 00:07:40,140
Shows on your face.
46
00:07:41,680 --> 00:07:43,160
Happiness is hard to hide.
47
00:07:50,860 --> 00:07:52,320
Forget the crap and tell me what's up.
48
00:07:52,880 --> 00:07:55,760
Hey, I'm your best friend. If you can't
talk to me, who can you talk to?
49
00:07:57,580 --> 00:07:58,940
I've been thinking about having an
affair.
50
00:07:59,320 --> 00:08:00,320
Oh, is that all?
51
00:08:01,100 --> 00:08:02,800
Jesus, I thought you had cancer or
something.
52
00:08:04,780 --> 00:08:05,900
You want to talk about this?
53
00:08:06,560 --> 00:08:07,720
I don't know what to say.
54
00:08:09,080 --> 00:08:10,080
Who's the guy?
55
00:08:10,740 --> 00:08:13,040
Well, he's strange.
56
00:08:13,960 --> 00:08:15,200
He's extremely handsome.
57
00:08:17,440 --> 00:08:19,180
And I'm really attracted to him.
58
00:08:20,940 --> 00:08:23,300
But I'm starting to feel guilty. Guilty
what for?
59
00:08:23,900 --> 00:08:27,940
Guilty because I'm daydreaming about him
all the time.
60
00:08:29,320 --> 00:08:32,159
I only wish I could get excited about
Stanley that way.
61
00:08:32,400 --> 00:08:35,179
Well, you better keep Stanley interested
if you want to keep him.
62
00:09:03,690 --> 00:09:04,690
Want me to bet you?
63
00:09:07,950 --> 00:09:08,950
Soon.
64
00:09:09,930 --> 00:09:11,090
I was thinking.
65
00:09:13,490 --> 00:09:19,070
Since it's quarter to twelve, in fifteen
minutes, we could celebrate six days
66
00:09:19,070 --> 00:09:20,070
early.
67
00:09:21,330 --> 00:09:22,330
Celebrate what?
68
00:09:24,150 --> 00:09:25,270
Our anniversary.
69
00:09:30,820 --> 00:09:34,580
Elise, don't you think you're jumping
the gun a little bit? Not if you knew
70
00:09:34,580 --> 00:09:35,580
I had in mind.
71
00:09:39,320 --> 00:09:40,620
I'll be up later.
72
00:09:41,580 --> 00:09:42,800
You can start without me.
73
00:09:45,920 --> 00:09:48,060
I hate when you get like this.
74
00:09:48,340 --> 00:09:49,540
Why do you do this to me?
75
00:09:50,100 --> 00:09:51,160
I was joking.
76
00:09:52,260 --> 00:09:55,820
I have a lot on my mind, Elise. The
Townsend case.
77
00:09:57,280 --> 00:09:59,980
I can't concentrate on anything else.
78
00:10:04,330 --> 00:10:10,270
one is one night. You and me. No phones
and no faxes. I'll make it up to you
79
00:10:10,270 --> 00:10:12,910
later. I don't want you to make it up to
me.
80
00:10:13,190 --> 00:10:14,190
I want you.
81
00:10:15,050 --> 00:10:16,870
I want you to make love to me.
82
00:10:17,730 --> 00:10:19,870
Sometimes we don't get what we want.
83
00:10:21,110 --> 00:10:23,090
This is business, Elise.
84
00:10:23,490 --> 00:10:29,130
It comes before everything else. If I
didn't learn that early on, we wouldn't
85
00:10:29,130 --> 00:10:30,130
living like this.
86
00:10:33,550 --> 00:10:34,610
And what about me?
87
00:10:34,970 --> 00:10:36,170
What about you?
88
00:10:38,010 --> 00:10:40,730
We are not 18 years old anymore.
89
00:11:39,720 --> 00:11:40,720
Anyone here?
90
00:12:15,439 --> 00:12:16,640
Sorry. She's mine.
91
00:12:24,260 --> 00:12:25,980
Is this a habit of yours?
92
00:12:27,440 --> 00:12:28,860
Appearing and disappearing?
93
00:12:29,780 --> 00:12:32,560
Well, it's a good trick, but I'm no
magician.
94
00:12:34,460 --> 00:12:35,560
You like my work?
95
00:12:37,900 --> 00:12:38,900
Intriguing.
96
00:12:39,420 --> 00:12:40,420
Who's the girl?
97
00:12:42,920 --> 00:12:43,920
That was Sarah.
98
00:12:45,180 --> 00:12:47,860
But, uh, Sarah's dead.
99
00:12:50,220 --> 00:12:51,220
Isn't it screwed?
100
00:12:52,680 --> 00:12:57,240
The most passionate, exciting people
always seem to die young.
101
00:12:58,780 --> 00:13:02,680
People who knew what life was about and
what they wanted from it.
102
00:13:05,420 --> 00:13:06,420
Yeah.
103
00:13:07,160 --> 00:13:09,800
I know how it is. People chasing their
dreams.
104
00:13:12,610 --> 00:13:13,610
Dreams.
105
00:13:15,490 --> 00:13:16,490
Fuck dreams.
106
00:13:17,290 --> 00:13:18,810
They're the biggest scam going.
107
00:13:19,930 --> 00:13:22,010
Sarah was a dreamer. Look where it got
her.
108
00:13:22,850 --> 00:13:25,510
I bet if she could turn back the clock,
there's no way she'd touch another
109
00:13:25,510 --> 00:13:26,510
needle again.
110
00:13:29,550 --> 00:13:32,090
As you get going, I didn't come here to
get your way.
111
00:13:32,830 --> 00:13:34,210
What did you come here for?
112
00:13:35,150 --> 00:13:37,350
I think you're a really talented man,
Mr.
113
00:13:37,770 --> 00:13:42,370
Rennie. Last night, one of your
photographs caught my eye. Oh? Which one
114
00:13:42,370 --> 00:13:43,370
that?
115
00:13:43,510 --> 00:13:44,510
I remember.
116
00:13:45,370 --> 00:13:51,110
It was a photo of a girl, and I had a
chain around my neck.
117
00:13:51,850 --> 00:13:52,890
I sold it.
118
00:13:53,270 --> 00:13:54,270
Last night.
119
00:13:54,770 --> 00:13:55,770
To a collector?
120
00:13:56,250 --> 00:14:00,270
I'm not sure, but for a price I'm sure
he'd consider selling.
121
00:14:01,590 --> 00:14:03,590
Here. His address.
122
00:14:06,710 --> 00:14:07,830
I dropped by.
123
00:14:08,510 --> 00:14:10,070
Make him an offer he can't refuse.
124
00:14:10,990 --> 00:14:14,650
If he doesn't budge, drop by my studio.
125
00:14:15,290 --> 00:14:16,590
I have other works.
126
00:14:17,770 --> 00:14:18,770
Maybe I will.
127
00:14:25,130 --> 00:14:26,130
Thanks again.
128
00:14:32,530 --> 00:14:33,530
My pleasure.
129
00:14:44,689 --> 00:14:49,350
Krista, have you seen Mrs. Goldenberg
this morning?
130
00:14:49,970 --> 00:14:51,970
No, her car isn't in the garage.
131
00:14:52,830 --> 00:14:54,870
Hmm, very strange.
132
00:14:55,610 --> 00:14:59,050
Would you have her call me at the office
when she gets in?
133
00:15:40,220 --> 00:15:41,220
Yes.
134
00:15:41,580 --> 00:15:48,560
Is this 1511? You got the 1511
135
00:15:48,560 --> 00:15:49,560
right, sweetheart.
136
00:15:50,400 --> 00:15:51,800
But the half is up.
137
00:15:52,900 --> 00:15:53,900
Around the side.
138
00:15:54,020 --> 00:15:55,020
Up the steps.
139
00:15:55,100 --> 00:15:56,100
It's the manager's office.
140
00:15:59,200 --> 00:16:00,200
Thank you.
141
00:16:46,540 --> 00:16:47,540
I've had enough!
142
00:20:19,340 --> 00:20:21,640
Stanley? How well do you know this
Rennie character?
143
00:20:23,500 --> 00:20:24,980
He's a friend of a friend.
144
00:20:26,100 --> 00:20:27,100
Why?
145
00:20:29,200 --> 00:20:30,460
Are his photos valuable?
146
00:20:31,100 --> 00:20:33,160
It depends on who the buyer is.
147
00:20:33,960 --> 00:20:34,960
Are you interested?
148
00:20:35,540 --> 00:20:36,540
No.
149
00:20:38,180 --> 00:20:40,660
There's a new health club opening up on
the west side.
150
00:20:41,820 --> 00:20:44,640
I think I'm going to go down there
tomorrow and check it out.
151
00:20:45,420 --> 00:20:46,640
Whatever makes you happy.
152
00:21:22,120 --> 00:21:24,700
And you try to lean up and you lick it.
153
00:26:21,070 --> 00:26:22,250
It's just a minor wound.
154
00:26:23,170 --> 00:26:24,490
How do you feel?
155
00:26:24,990 --> 00:26:26,650
I'm all right. I'm just a little shaky.
156
00:26:27,530 --> 00:26:30,570
Why don't you hold it up right here? I'm
going to go get something for it.
157
00:26:33,490 --> 00:26:34,490
What's your name?
158
00:26:34,710 --> 00:26:35,710
Elise.
159
00:26:36,330 --> 00:26:37,330
No shit!
160
00:26:37,699 --> 00:26:38,760
What? Oh, God.
161
00:26:39,100 --> 00:26:40,840
I'm sorry. No, don't be sorry.
162
00:26:41,520 --> 00:26:42,520
It's perfect.
163
00:26:43,060 --> 00:26:44,060
Hang on.
164
00:26:47,960 --> 00:26:49,960
Look, Mia, lie down.
165
00:26:50,960 --> 00:26:53,680
Elise, I just want to take a couple of
shots, okay?
166
00:26:54,740 --> 00:26:55,740
Is that all right?
167
00:26:57,640 --> 00:26:58,640
Come here.
168
00:26:59,880 --> 00:27:00,880
Come here.
169
00:27:02,520 --> 00:27:03,520
Right over here.
170
00:27:03,840 --> 00:27:04,980
Yeah, great. Okay.
171
00:27:05,600 --> 00:27:06,600
Sit down.
172
00:27:10,410 --> 00:27:11,850
If you want to click this, hear me take
it on.
173
00:30:07,600 --> 00:30:09,480
So, what's the buzz out of the den?
174
00:30:11,060 --> 00:30:12,340
Angelique still working the bar?
175
00:30:16,460 --> 00:30:18,180
Yeah, what's the word on the street?
176
00:30:19,420 --> 00:30:21,020
No, no, I didn't think there would be.
177
00:30:21,800 --> 00:30:24,240
Hey, it's just the lawyer in me trying
to keep one step ahead.
178
00:30:25,200 --> 00:30:30,740
I will see you and the boys soon enough.
Oh, tell Chick on that overseas deal.
179
00:30:31,080 --> 00:30:34,240
Those guys aren't going to do anything
until the feds start pounding the door
180
00:30:34,240 --> 00:30:35,240
down.
181
00:30:35,300 --> 00:30:38,280
My advice is to just sit tight.
182
00:30:38,900 --> 00:30:39,900
Stanley?
183
00:30:41,140 --> 00:30:43,860
Well, let me know when you do make your
mind up.
184
00:30:45,100 --> 00:30:46,440
Yes, I'm at home.
185
00:30:47,580 --> 00:30:49,820
Bye, you stupid putz.
186
00:30:54,120 --> 00:30:55,160
What, no kiss?
187
00:30:57,900 --> 00:30:58,900
Thanks a lot.
188
00:31:08,330 --> 00:31:09,330
What's that, an invitation?
189
00:31:09,530 --> 00:31:10,530
I don't know.
190
00:31:10,870 --> 00:31:12,870
Here. The business journal.
191
00:31:47,500 --> 00:31:48,500
Firescape's round back.
192
00:31:48,700 --> 00:31:49,760
I need to talk to you.
193
00:31:53,460 --> 00:31:54,900
You and everybody else.
194
00:32:16,680 --> 00:32:17,740
You have a great gift.
195
00:32:20,200 --> 00:32:21,620
What's so great about it?
196
00:32:22,540 --> 00:32:26,180
Turning something so tragic into
something so beautiful.
197
00:32:26,860 --> 00:32:28,160
You got it all wrong.
198
00:32:28,560 --> 00:32:30,460
The beauty lies in the tragedy.
199
00:32:32,780 --> 00:32:37,160
My only gift is that I recognize that.
200
00:32:45,680 --> 00:32:46,820
I received your letter.
201
00:32:50,300 --> 00:32:51,300
And?
202
00:32:52,680 --> 00:32:54,900
And I want to know how you think you're
doing.
203
00:32:56,240 --> 00:32:57,240
I'm married.
204
00:32:58,200 --> 00:32:59,240
You know what that means?
205
00:33:00,620 --> 00:33:03,580
It means that I'm not the only one that
opens up the mail.
206
00:33:06,800 --> 00:33:09,600
Thank God that I got that letter first.
207
00:33:09,840 --> 00:33:11,500
What can I say? I'm hopeless romantic.
208
00:33:12,060 --> 00:33:14,100
You're hopeless, sir. Look at you.
You're drunk.
209
00:33:19,080 --> 00:33:25,480
Look, because... I feel like drinking.
210
00:33:27,400 --> 00:33:32,400
When I screw, I screw because I feel
like screwing.
211
00:33:36,160 --> 00:33:40,620
Some of us hopeless people have that
nasty little habit of actually doing
212
00:33:40,620 --> 00:33:41,620
we think.
213
00:33:46,240 --> 00:33:47,240
I gotta run.
214
00:33:48,409 --> 00:33:50,990
Stanley is probably wondering where I've
disappeared to.
215
00:33:51,310 --> 00:33:54,210
You lied
216
00:33:54,210 --> 00:34:01,510
to
217
00:34:01,510 --> 00:34:02,510
me.
218
00:34:02,610 --> 00:34:03,610
What was that?
219
00:34:03,810 --> 00:34:05,890
You never told me the truth about that
photograph.
220
00:34:07,230 --> 00:34:10,350
You sent me to that place, some porno
palace.
221
00:34:11,230 --> 00:34:14,949
You asked me for the address of the
buyer. That's what you wanted, right?
222
00:34:15,989 --> 00:34:17,110
I wanted...
223
00:34:18,120 --> 00:34:20,060
To see that photograph one more time.
224
00:34:22,760 --> 00:34:28,380
Since I was... The girl, the model.
225
00:34:31,179 --> 00:34:32,520
I knew the photographer.
226
00:34:35,020 --> 00:34:36,500
I went through his photos.
227
00:34:38,820 --> 00:34:41,620
And I fell in love with a girl I'd never
met.
228
00:34:47,340 --> 00:34:48,340
New gold.
229
00:34:51,739 --> 00:34:53,360
It's my first modeling job.
230
00:34:58,280 --> 00:35:01,280
The only time I ever took my clothes off
for a stranger.
231
00:35:06,080 --> 00:35:07,340
Until two days ago.
232
00:35:09,940 --> 00:35:11,120
Was it that horrible?
233
00:35:18,540 --> 00:35:20,980
No. That's what frightens me the most.
234
00:35:30,320 --> 00:35:31,320
I, uh...
235
00:35:45,450 --> 00:35:50,850
I need you to do me a favor and deliver
this for me.
236
00:35:52,490 --> 00:35:53,530
Oh, no.
237
00:35:54,290 --> 00:35:58,150
You think I'm going to trust you after
you sent me to that rat hole place?
238
00:36:01,010 --> 00:36:06,370
I never sent you anywhere. You asked me
for the address, remember?
239
00:36:08,530 --> 00:36:09,530
Please.
240
00:36:24,460 --> 00:36:25,760
Can I help you with something?
241
00:36:26,820 --> 00:36:28,180
One jelly donut.
242
00:36:28,800 --> 00:36:29,800
Sure.
243
00:36:33,060 --> 00:36:34,060
Here you go.
244
00:36:35,480 --> 00:36:36,480
Anything else?
245
00:36:37,360 --> 00:36:38,360
No.
246
00:36:38,780 --> 00:36:39,780
No, that'll be plenty.
247
00:36:40,640 --> 00:36:41,640
No, no, no.
248
00:36:41,740 --> 00:36:42,740
Donuts on me.
249
00:36:44,120 --> 00:36:45,120
No, I kid.
250
00:36:45,420 --> 00:36:47,520
I can afford the 60 cents.
251
00:36:50,660 --> 00:36:51,660
Thanks.
252
00:36:55,760 --> 00:36:56,760
I almost forgot.
253
00:36:57,660 --> 00:36:58,920
This is for you.
254
00:37:04,080 --> 00:37:05,080
Hey.
255
00:37:07,680 --> 00:37:08,960
I know what you need.
256
00:37:11,100 --> 00:37:12,100
What is it?
257
00:37:13,640 --> 00:37:14,700
I know what you need.
258
00:40:08,170 --> 00:40:10,830
Where'd these come from? That's what I
was about to ask you.
259
00:40:12,390 --> 00:40:15,270
I thought you and I had an agreement. No
sweets?
260
00:40:17,250 --> 00:40:20,590
The box was sitting right out front when
I got home.
261
00:40:20,910 --> 00:40:23,570
You must have put it down when you were
fumbling with your keys.
262
00:40:24,930 --> 00:40:28,570
Yeah, yeah, I was hungry and I saw the
bakery. It was one of those impulsive
263
00:40:28,570 --> 00:40:29,570
things.
264
00:40:30,070 --> 00:40:31,070
Sorry.
265
00:40:35,470 --> 00:40:39,030
You know, the only thing worse than
buying donuts is buying donuts and not
266
00:40:39,030 --> 00:40:39,689
eating them.
267
00:40:39,690 --> 00:40:40,690
Right, Stan?
268
00:40:41,090 --> 00:40:42,450
Sounds good to me.
269
00:41:28,780 --> 00:41:29,780
You just get up?
270
00:41:31,980 --> 00:41:33,180
You don't look that bad.
271
00:41:34,380 --> 00:41:35,380
Yeah.
272
00:41:35,580 --> 00:41:36,580
You look better.
273
00:41:38,120 --> 00:41:39,120
I'm sick.
274
00:41:40,400 --> 00:41:41,420
Sick to your stomach?
275
00:41:43,460 --> 00:41:45,280
Hanging all over the toilet all morning.
276
00:41:48,120 --> 00:41:49,320
Haven't had any donuts lately?
277
00:41:52,580 --> 00:41:53,640
What's that supposed to mean?
278
00:41:54,840 --> 00:41:56,980
A man called Boney mean anything to you?
279
00:42:03,120 --> 00:42:04,480
Why did you send me to that bakery?
280
00:42:08,240 --> 00:42:11,360
You know, you're not the sort of woman
who can be sent anywhere.
281
00:42:12,360 --> 00:42:15,360
Stop twisting things around. You know
exactly what I mean.
282
00:42:16,000 --> 00:42:17,540
No, please, really, I don't.
283
00:42:18,000 --> 00:42:19,000
What do you mean?
284
00:42:20,620 --> 00:42:26,320
You sent me to the bakery, and you had a
box of donuts delivered to my house.
285
00:42:26,780 --> 00:42:27,780
Oh, really?
286
00:42:29,100 --> 00:42:30,700
Then what did I do, huh?
287
00:42:32,620 --> 00:42:34,880
Did I ask you over to my apartment
building?
288
00:42:35,620 --> 00:42:38,540
Did I ask you to accuse me?
289
00:42:39,500 --> 00:42:43,540
To walk backwards across my hardwood
floor like you're doing now?
290
00:42:44,680 --> 00:42:45,680
Is that it?
291
00:42:49,420 --> 00:42:50,880
No, I'm sorry.
292
00:43:17,640 --> 00:43:18,700
They're covered with blood.
293
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
What?
294
00:43:27,820 --> 00:43:28,820
It's so funny.
295
00:43:29,580 --> 00:43:31,100
It's not blood, it's paint.
296
00:43:49,360 --> 00:43:52,420
What would you have done if my sheets
were covered with blood, Elise?
297
00:43:54,100 --> 00:43:58,880
Oh, God, I feel like shit.
298
00:44:00,680 --> 00:44:01,680
You know what?
299
00:44:03,920 --> 00:44:05,660
You know what you are? You're completely
nuts.
300
00:44:26,000 --> 00:44:27,420
My sheets are covered with red blood.
301
00:44:29,060 --> 00:44:30,060
Don't ask me.
302
00:44:32,400 --> 00:44:34,780
Why are your sheets all covered with red
paint?
303
00:44:41,160 --> 00:44:43,340
Because Mia's favorite color is red.
304
00:44:45,500 --> 00:44:47,220
You had Mia in your sheets.
305
00:44:48,680 --> 00:44:49,680
Yeah.
306
00:44:50,460 --> 00:44:52,600
I was thinking about you the whole time.
307
00:45:15,240 --> 00:45:16,240
Fuck you, Pato.
308
00:45:17,500 --> 00:45:18,880
Rennie's not feeling well.
309
00:45:20,220 --> 00:45:21,780
Oh no, you got the flu.
310
00:45:24,460 --> 00:45:25,720
You need some rest.
311
00:45:30,940 --> 00:45:34,480
I'll make you some soup, and I'll bring
it by later.
312
00:45:38,340 --> 00:45:39,340
Thanks.
313
00:45:39,760 --> 00:45:40,920
What are friends for?
314
00:45:46,320 --> 00:45:47,340
You've never seen my partner.
315
00:45:48,060 --> 00:45:49,660
I didn't know you lived in the building.
316
00:45:50,260 --> 00:45:51,260
Come on, let's sleep.
317
00:45:57,180 --> 00:45:58,620
We'll finish our talk later.
318
00:45:59,780 --> 00:46:01,260
The door is always open.
319
00:46:01,920 --> 00:46:02,920
See you later, Ren.
320
00:46:14,120 --> 00:46:15,520
How long have you guys known Renny?
321
00:46:17,520 --> 00:46:18,520
About two months.
322
00:46:19,320 --> 00:46:20,320
He's new to the building.
323
00:46:23,620 --> 00:46:24,620
What do you think of him?
324
00:46:26,900 --> 00:46:27,900
It's a little scary.
325
00:46:30,020 --> 00:46:32,240
I never know which brain he's going to
answer the door.
326
00:46:34,180 --> 00:46:36,280
I guess that's why he keeps stopping by.
327
00:46:49,580 --> 00:46:51,960
Where did you get that? Tell me.
328
00:46:52,600 --> 00:46:54,440
It was ready. He gave it to me as a
gift.
329
00:47:39,620 --> 00:47:41,140
I was a young girl.
330
00:47:42,180 --> 00:47:44,160
I had a chain around my neck.
331
00:48:43,140 --> 00:48:44,580
Ali, I know what you need.
332
00:49:23,560 --> 00:49:24,580
Detective Ronas.
333
00:49:25,460 --> 00:49:27,540
William P. Ronas, Beverly Hills Police.
334
00:49:28,320 --> 00:49:29,540
Are you Mrs. Goldenberg?
335
00:49:30,000 --> 00:49:32,340
Maybe. I take that to mean yes.
336
00:49:33,280 --> 00:49:34,660
Do you know a Mr.
337
00:49:35,520 --> 00:49:36,520
Rennie Burroughs?
338
00:49:38,060 --> 00:49:41,920
Also goes by the name of McDonald, alias
Robinson, alias Perkins.
339
00:49:43,780 --> 00:49:45,980
But he always uses the same first name.
340
00:49:47,480 --> 00:49:48,480
Rennie.
341
00:49:50,300 --> 00:49:51,300
Get the picture.
342
00:49:52,360 --> 00:49:54,200
Sounds like a man that's got something
to hide.
343
00:49:55,080 --> 00:49:56,640
Most dangerous men usually do.
344
00:49:57,640 --> 00:49:58,780
What's that supposed to mean?
345
00:49:59,140 --> 00:50:01,020
Just that. He's a dangerous man.
346
00:50:02,040 --> 00:50:03,060
He's a sadist.
347
00:50:04,680 --> 00:50:09,700
He goes insane when he's dominated. He
likes to seduce beautiful women and cut
348
00:50:09,700 --> 00:50:10,700
them up.
349
00:50:11,840 --> 00:50:16,360
One lady said that he raped her, slit
her wrists, and photographed her naked.
350
00:50:17,230 --> 00:50:21,170
She couldn't press charges. God forbid
the story get out around town. The story
351
00:50:21,170 --> 00:50:22,850
of the rape would have ruined her social
stature.
352
00:50:25,790 --> 00:50:28,490
Besides, she didn't want her husband to
know that she was having an affair.
353
00:50:29,930 --> 00:50:34,650
Tell me, what does Stanley think about
your sneaking around to see Rennie on
354
00:50:34,650 --> 00:50:37,370
sly? You're way out of line, Detective
Ronis.
355
00:50:37,910 --> 00:50:40,230
Look, I'm just a Beverly Hills cop.
356
00:50:40,970 --> 00:50:42,810
But I grew up in the streets of New
York.
357
00:50:43,600 --> 00:50:47,720
I spent 15 years busting pushers, geeks,
sex freaks, you name it.
358
00:50:48,900 --> 00:50:50,000
Rennie was one of them.
359
00:50:53,940 --> 00:50:58,320
You think about that next time you're
lying in his arms.
360
00:51:53,320 --> 00:51:57,180
I saw you working your study today. You
had boxes spread all over?
361
00:51:57,420 --> 00:51:59,140
Yes. Taxes.
362
00:51:59,820 --> 00:52:02,940
Every year I tell myself I'm going to
put it all on computer.
363
00:52:03,700 --> 00:52:07,940
And then another year rolls around, I
pull out another box.
364
00:52:10,500 --> 00:52:13,200
How long do you keep those important
papers for?
365
00:52:13,560 --> 00:52:15,180
Until they aren't important anymore.
366
00:52:17,340 --> 00:52:22,420
Supposed to be five years. I keep them
for seven.
367
00:52:23,340 --> 00:52:24,420
Call me superstitious.
368
00:52:29,000 --> 00:52:31,260
Someone should teach him how to drink.
369
00:52:33,000 --> 00:52:35,680
So, how are your other girls coming
along?
370
00:52:36,880 --> 00:52:37,859
Which one?
371
00:52:37,860 --> 00:52:40,080
I have so many irons in the fire.
372
00:52:40,780 --> 00:52:42,440
The one with New York.
373
00:52:42,700 --> 00:52:43,860
Oh, the Townsend case.
374
00:52:44,800 --> 00:52:46,960
Well, we are at an impasse.
375
00:52:47,820 --> 00:52:49,000
It's a power struggle.
376
00:52:50,700 --> 00:52:52,500
And I'm not going to be the one.
377
00:52:52,910 --> 00:52:53,910
gives in.
378
00:52:54,250 --> 00:52:55,250
It's called pride.
379
00:52:56,990 --> 00:52:58,090
My greatest asset.
380
00:53:00,090 --> 00:53:01,370
Except, of course, for you.
381
00:53:14,490 --> 00:53:15,650
Isn't it romantic here?
382
00:53:18,670 --> 00:53:20,550
Stanley, you say that every time we come
here.
383
00:53:25,640 --> 00:53:27,900
sushi brings out the beast in me.
384
00:53:38,940 --> 00:53:45,040
Happy anniversary, darling.
385
00:53:48,500 --> 00:53:50,140
Wherever did you find this?
386
00:53:51,040 --> 00:53:52,340
It's perfect, isn't it?
387
00:53:53,640 --> 00:53:56,280
You didn't even notice it at the gallery
last week.
388
00:53:57,380 --> 00:53:58,380
It's you.
389
00:54:02,580 --> 00:54:03,860
How's that for a coincidence?
390
00:54:04,960 --> 00:54:06,740
Yes, it's a coincidence.
391
00:54:07,060 --> 00:54:08,060
It's lovely.
392
00:56:42,849 --> 00:56:44,130
Stanley, I'm not feeling well.
393
00:56:44,930 --> 00:56:46,970
Could you get the check and I'll meet
you out by the car?
394
01:00:49,440 --> 01:00:50,940
Hello. Sorry if I woke you.
395
01:00:53,420 --> 01:00:54,420
Mrs. Goldenberg?
396
01:00:54,900 --> 01:00:57,480
Yes. I suppose you're wondering why I'm
calling.
397
01:00:58,260 --> 01:00:59,880
Yeah, that has crossed my mind.
398
01:01:00,120 --> 01:01:03,320
I was thinking about those things you
told me the other day.
399
01:01:05,120 --> 01:01:06,480
Those things about Rennie.
400
01:01:09,060 --> 01:01:10,160
Would you need me to do?
401
01:01:16,400 --> 01:01:18,660
So you guys are going to be right here
outside the apartment?
402
01:01:19,500 --> 01:01:20,500
Right out in the street.
403
01:01:22,080 --> 01:01:25,080
What if I can't divert him? If he sees
me with the microphone?
404
01:01:25,440 --> 01:01:26,620
Don't take any chances.
405
01:01:26,860 --> 01:01:28,980
If it feels risky, it probably is.
406
01:01:29,400 --> 01:01:32,640
The good thing about the microphone is
that it's so small.
407
01:01:32,900 --> 01:01:34,420
It looks like a tie -tack here.
408
01:01:35,240 --> 01:01:36,320
You can drop it anywhere.
409
01:01:37,240 --> 01:01:38,240
Except the floor.
410
01:01:38,700 --> 01:01:41,200
And we'll hear every conversation within
50 feet.
411
01:02:23,589 --> 01:02:24,589
What are you doing?
412
01:02:26,030 --> 01:02:29,470
It's ridiculous that one of us do it.
Hey!
413
01:05:14,480 --> 01:05:15,480
What are you doing?
414
01:05:18,660 --> 01:05:20,720
Um, you told me to come over.
415
01:05:22,860 --> 01:05:24,220
No, no, no, no.
416
01:05:24,720 --> 01:05:28,980
The door was locked and I went to the
window and I climbed up the fire escape.
417
01:05:28,980 --> 01:05:30,140
can see how you got in.
418
01:05:33,320 --> 01:05:37,420
What I want to know is what you're doing
in my bedroom.
419
01:05:38,700 --> 01:05:41,560
Nothing. I heard the door unlocked
and...
420
01:05:43,880 --> 01:05:45,860
I got scared, so I came in your bedroom.
421
01:05:47,100 --> 01:05:48,340
It's a natural reaction.
422
01:05:49,620 --> 01:05:50,620
Are you sure?
423
01:05:52,500 --> 01:05:55,260
By the way you're acting, I'd say you've
been snooping through my shit.
424
01:05:58,880 --> 01:06:00,620
Is that what you were doing?
425
01:06:02,860 --> 01:06:04,040
Snooping through my shit?
426
01:06:07,120 --> 01:06:08,098
No, Remy.
427
01:06:08,100 --> 01:06:09,820
It's like I said. You bitch!
428
01:06:16,720 --> 01:06:18,680
Tell me what you're doing in my bedroom.
429
01:06:19,900 --> 01:06:21,060
Come on, lie to me.
430
01:06:23,780 --> 01:06:27,040
Come on, spit it out.
431
01:06:28,400 --> 01:06:30,300
Tell me what you don't want me to know.
432
01:06:31,800 --> 01:06:33,800
What the fuck are you doing in my
bedroom?
433
01:06:52,300 --> 01:06:53,380
You are in danger.
434
01:06:54,480 --> 01:06:56,220
I'm not a stable kind of guy, remember?
435
01:06:57,580 --> 01:06:58,580
That's right.
436
01:06:58,620 --> 01:06:59,920
I know about the cops.
437
01:07:01,460 --> 01:07:03,540
I saw them hiding in the shadows all
along.
438
01:07:05,080 --> 01:07:06,780
But I came up to the loft anyway.
439
01:07:07,400 --> 01:07:08,400
You want to know why?
440
01:07:09,760 --> 01:07:14,080
Because I thought to myself, Elise
wouldn't do a crazy thing like go to the
441
01:07:14,080 --> 01:07:15,080
police.
442
01:07:15,520 --> 01:07:16,660
Elise likes me.
443
01:07:18,400 --> 01:07:20,440
Hell, I think the woman might even love
me.
444
01:07:22,030 --> 01:07:23,370
What would she need from the police?
445
01:07:25,610 --> 01:07:28,310
But you did go to them.
446
01:07:29,650 --> 01:07:32,030
And now I've got a serious problem.
447
01:07:33,230 --> 01:07:39,670
But as you will soon see, I'm not the
448
01:07:39,670 --> 01:07:43,390
only one with a problem.
449
01:07:51,280 --> 01:07:52,280
You know what this is?
450
01:07:53,980 --> 01:07:55,260
You know what this shit is?
451
01:07:58,380 --> 01:08:00,340
This is your life, baby.
452
01:08:02,060 --> 01:08:06,860
Ten days in the life of a Beverly Hills
socialite turned whore.
453
01:08:09,820 --> 01:08:11,580
It's all there. It's all there.
454
01:08:12,560 --> 01:08:14,500
Got photos, video.
455
01:08:15,460 --> 01:08:18,260
Turned out pretty good, too. I should be
a director.
456
01:08:19,040 --> 01:08:20,040
You're sick.
457
01:08:22,600 --> 01:08:23,078
That's right.
458
01:08:23,080 --> 01:08:24,420
Go on, play the saint.
459
01:08:26,640 --> 01:08:28,819
But part of you enjoyed this.
460
01:08:30,040 --> 01:08:35,180
Part of you enjoyed every stupid little
second of our game.
461
01:08:35,740 --> 01:08:36,859
This isn't a game.
462
01:08:37,380 --> 01:08:39,600
That's because you weren't winning.
463
01:08:57,069 --> 01:08:58,069
I love you, Elise.
464
01:09:02,109 --> 01:09:04,330
I know everything about you.
465
01:09:05,590 --> 01:09:06,649
That's my strength.
466
01:09:08,830 --> 01:09:13,870
Some guys go through life picking up a
little bit of this, a little bit of
467
01:09:13,970 --> 01:09:17,550
not knowing really anything about
anything, but not me.
468
01:09:19,490 --> 01:09:24,090
Knowledge equals control equals power.
469
01:09:36,430 --> 01:09:39,029
And talk to those nice little police
officers.
470
01:09:39,390 --> 01:09:45,950
And I want you to tell them that
everything's okay. That we pissed
471
01:09:45,950 --> 01:09:47,609
and made up.
472
01:09:48,229 --> 01:09:52,970
And that getting them involved with your
life was the biggest mistake you ever
473
01:09:52,970 --> 01:09:53,970
made.
474
01:10:09,820 --> 01:10:12,180
Mr. Goldenberg's going to get the shock
of his life.
475
01:10:17,020 --> 01:10:18,060
I'll talk to them.
476
01:10:18,960 --> 01:10:20,860
If you give me everything you got on me.
477
01:10:22,360 --> 01:10:25,000
Well, you do as I say and I won't need
anything.
478
01:10:36,700 --> 01:10:37,980
You come right back up.
479
01:10:40,380 --> 01:10:41,940
Remember, I'll be watching.
480
01:11:04,240 --> 01:11:08,960
You wanna tell me anything?
481
01:11:10,500 --> 01:11:11,500
No, should I?
482
01:11:12,140 --> 01:11:14,640
I just had this weird feeling, you know.
I mean, why would you go through all
483
01:11:14,640 --> 01:11:16,820
that crap without even thinking about
dropping off the microphone?
484
01:11:20,000 --> 01:11:21,660
You're going to have to come down to the
station.
485
01:11:22,060 --> 01:11:23,400
We're going to have to sew up some
details.
486
01:11:24,460 --> 01:11:25,460
And then?
487
01:11:25,480 --> 01:11:28,060
Then I'm going to have to figure out
some other way to catch this son of a
488
01:11:28,060 --> 01:11:30,200
bitch. He struck again last night.
489
01:11:33,000 --> 01:11:34,000
All right.
490
01:11:38,620 --> 01:11:40,160
You want to follow me to the station?
station.
491
01:11:40,940 --> 01:11:44,380
I'd like to stop by my house first and
get a change of clothes.
492
01:11:44,980 --> 01:11:45,980
Is that okay?
493
01:11:46,680 --> 01:11:47,680
Yeah.
494
01:11:48,660 --> 01:11:49,060
You
495
01:11:49,060 --> 01:12:07,680
pull
496
01:12:07,680 --> 01:12:08,680
another stone like that again.
497
01:12:10,540 --> 01:12:11,540
I tell you, you got balls.
498
01:12:13,000 --> 01:12:14,700
Problem is, you fucked with the wrong
guy.
499
01:12:15,200 --> 01:12:16,680
Now I gotta fuck you back.
500
01:12:20,200 --> 01:12:24,740
He's got millions in junk bonds. That's
why I believe the time is right for a
501
01:12:24,740 --> 01:12:26,260
calculated takeover.
502
01:12:28,140 --> 01:12:29,140
Elise.
503
01:12:31,760 --> 01:12:32,760
Stanley.
504
01:12:35,280 --> 01:12:37,860
Please. You'll have to excuse us.
505
01:12:48,720 --> 01:12:49,840
What the hell happened?
506
01:12:50,460 --> 01:12:51,460
Are you okay?
507
01:12:53,660 --> 01:12:54,660
It's my fault.
508
01:12:55,360 --> 01:12:57,500
What? It's all my fault. What happened?
509
01:13:05,700 --> 01:13:10,260
Remember the health club they'd opened
up on the west side that I told you
510
01:13:10,260 --> 01:13:11,260
about?
511
01:13:12,120 --> 01:13:13,120
It was a lie.
512
01:13:15,120 --> 01:13:17,540
There was no health club on the west
side, Stanley.
513
01:13:22,320 --> 01:13:23,320
Having an affair.
514
01:13:24,600 --> 01:13:25,600
Damn.
515
01:13:33,360 --> 01:13:34,940
Do I know him?
516
01:13:36,600 --> 01:13:38,860
The artist, Rene.
517
01:13:44,440 --> 01:13:45,440
Why?
518
01:13:46,380 --> 01:13:49,380
It just happened.
519
01:13:52,420 --> 01:13:54,020
Something was missing between us.
520
01:13:55,220 --> 01:13:58,400
I felt trapped, like I couldn't make my
own decisions anymore.
521
01:14:01,020 --> 01:14:03,420
And the one decision I did make was
horribly wrong.
522
01:14:07,480 --> 01:14:09,580
Stanley, I tried to break it off, but he
wouldn't let me go.
523
01:14:15,140 --> 01:14:17,280
The last thing I wanted to do was hurt
you.
524
01:14:19,480 --> 01:14:21,160
I gave you everything.
525
01:14:30,920 --> 01:14:31,920
He did this?
526
01:14:33,980 --> 01:14:35,120
Did he hurt you?
527
01:14:37,900 --> 01:14:38,900
Did he?
528
01:14:41,060 --> 01:14:44,140
Well, that artsy asshole is going to pay
for this.
529
01:14:45,380 --> 01:14:46,620
I am going to kill him.
530
01:14:47,400 --> 01:14:48,820
Stanley, no. What are you doing?
531
01:14:49,960 --> 01:14:53,180
Doing something I should have done a
long time ago. Stanley, no.
532
01:14:53,440 --> 01:14:54,440
Honey, listen to me.
533
01:14:54,800 --> 01:14:57,300
It was my fault, too. I had the affair.
It was...
534
01:14:57,800 --> 01:15:00,400
to spare as much as he did. He knew you
were married.
535
01:15:00,600 --> 01:15:02,080
Stanley, what are you doing?
536
01:16:16,750 --> 01:16:18,670
How'd you go in for a minute, though,
huh?
537
01:16:20,850 --> 01:16:22,290
You scared the hell out of me.
538
01:16:24,950 --> 01:16:25,950
How'd you get in here?
539
01:16:26,550 --> 01:16:28,510
I have a key, asshole.
540
01:16:29,730 --> 01:16:30,730
Oh, yeah.
541
01:16:33,650 --> 01:16:35,810
So, how'd it go?
542
01:16:36,290 --> 01:16:37,290
You tell me.
543
01:16:38,530 --> 01:16:43,310
You really did a number on her. I did
what you told me to.
544
01:16:44,970 --> 01:16:46,310
You're very good at what you do.
545
01:16:47,790 --> 01:16:51,870
So, where are the videotapes?
546
01:16:57,690 --> 01:17:01,170
You know, you really have a talent for
this game.
547
01:17:01,930 --> 01:17:06,190
She came running into my conference room
like a whore out of hell.
548
01:17:17,260 --> 01:17:18,560
You're a sick man, Goldenberg.
549
01:17:21,620 --> 01:17:22,860
That's why I like you.
550
01:17:23,140 --> 01:17:24,140
No.
551
01:17:24,720 --> 01:17:31,300
You like me because I paid you big bucks
to stick it to my wife and you got off
552
01:17:31,300 --> 01:17:32,300
on it.
553
01:17:33,060 --> 01:17:34,060
That's okay.
554
01:17:34,460 --> 01:17:35,620
It was worth it.
555
01:17:37,560 --> 01:17:38,720
She's coming around.
556
01:18:09,480 --> 01:18:10,480
Thank you.
557
01:18:41,519 --> 01:18:43,820
A little worried about the cops.
558
01:18:45,260 --> 01:18:46,260
Cops?
559
01:18:47,340 --> 01:18:48,820
What are you talking about?
560
01:18:49,380 --> 01:18:52,100
Back in New York, they got cops.
561
01:18:52,360 --> 01:18:53,680
This is Beverly Hills.
562
01:18:54,000 --> 01:18:58,380
The police here are a bunch of limp
weenies.
563
01:19:02,420 --> 01:19:04,300
I'm still worried about the cops.
564
01:19:04,820 --> 01:19:06,080
Oh, forget about it.
565
01:19:08,080 --> 01:19:12,200
If you get busted for anything I got you
covered.
566
01:19:13,300 --> 01:19:15,680
I got friends in high places.
567
01:19:16,420 --> 01:19:17,840
Nobody can touch you.
568
01:19:41,469 --> 01:19:42,750
Domination? Honey,
569
01:19:44,170 --> 01:19:46,410
you just said the magic word.
570
01:20:34,920 --> 01:20:35,920
8 .30.
571
01:20:40,500 --> 01:20:42,880
It's a beautiful morning, isn't it?
572
01:20:45,340 --> 01:20:50,820
Is Mr.
573
01:20:51,220 --> 01:20:52,220
Goldenberg in yet?
574
01:20:52,980 --> 01:20:54,760
He never came home last night.
575
01:20:57,900 --> 01:21:00,680
I have a wonderful idea.
576
01:21:02,540 --> 01:21:03,780
Let's take you shopping.
577
01:21:05,919 --> 01:21:11,360
Me? Yeah, you find Stanley's checkbook,
and I'll buy you anything you want.
578
01:21:13,740 --> 01:21:20,560
Nathan, I want you to clean this room,
pack my things, and I want you to
579
01:21:20,560 --> 01:21:21,720
take the day off.
580
01:21:29,520 --> 01:21:31,300
And do something nice for yourself.
581
01:22:00,300 --> 01:22:03,140
Really and truly hurt me.
582
01:22:05,260 --> 01:22:11,680
What you did to me, to us,
583
01:22:11,780 --> 01:22:13,640
was wrong.
584
01:22:14,280 --> 01:22:15,720
And it hurt.
585
01:22:17,880 --> 01:22:20,600
I wanted to kill someone last night.
586
01:22:24,200 --> 01:22:29,280
Dad, if we could have one more chance
together, I'd do anything.
587
01:22:30,610 --> 01:22:31,610
Anything you ask.
588
01:23:11,990 --> 01:23:14,070
Hello? Hi, Randy. It's me.
589
01:23:15,310 --> 01:23:16,490
Hi, me. What a surprise.
590
01:23:17,090 --> 01:23:18,090
What's so surprising?
591
01:23:19,210 --> 01:23:23,070
Well, after yesterday, things got a
little out of hand.
592
01:23:23,370 --> 01:23:24,370
Don't be silly.
593
01:23:24,950 --> 01:23:28,930
I deserved it. Did you tell your husband
about us?
594
01:23:29,390 --> 01:23:30,390
Maybe I did.
595
01:23:31,510 --> 01:23:33,450
Maybe he's not the jealous man I thought
he was.
596
01:23:34,830 --> 01:23:35,830
So you told him?
597
01:23:36,370 --> 01:23:37,370
I told him.
598
01:23:37,790 --> 01:23:39,730
And I'm still here, and you're still
alive.
599
01:23:41,550 --> 01:23:42,550
Well, aren't we the lucky ones?
600
01:23:42,890 --> 01:23:43,910
Ronnie, I need to see you.
601
01:23:45,590 --> 01:23:46,650
Well, what did I tell you?
602
01:23:47,830 --> 01:23:48,830
You need me.
603
01:23:51,150 --> 01:23:52,790
Problem is, I don't need you anymore.
604
01:23:54,270 --> 01:23:55,270
Where's the thrill in it?
605
01:23:55,690 --> 01:23:56,690
I'm the thrill.
606
01:23:57,770 --> 01:23:59,190
I'll do anything you ask.
607
01:24:12,840 --> 01:24:13,840
My husband's dead.
608
01:24:15,080 --> 01:24:16,520
48 hours. Elise.
609
01:24:17,280 --> 01:24:21,400
Remember my friend Chas? I invited her
over for cocktails.
610
01:24:22,000 --> 01:24:23,240
She doesn't know you're coming.
611
01:24:25,280 --> 01:24:26,720
You're a dastardly woman.
612
01:24:27,880 --> 01:24:28,880
See you at nine?
613
01:24:50,299 --> 01:24:51,299
Everything's okay.
614
01:24:51,480 --> 01:24:52,500
Stanley bought it.
615
01:24:52,780 --> 01:24:54,820
He thinks Jasmine's coming home to play.
616
01:24:56,200 --> 01:24:57,580
Any sign of Loverboy?
617
01:24:57,920 --> 01:24:58,920
Not yet.
618
01:24:59,060 --> 01:25:01,740
But knowing Rennie, he'll be alone real
quick.
619
01:25:02,000 --> 01:25:03,000
Yeah.
620
01:25:31,080 --> 01:25:32,080
Is something wrong?
621
01:25:33,240 --> 01:25:34,240
No, why?
622
01:25:34,480 --> 01:25:35,540
Can I get you a drink?
623
01:25:36,040 --> 01:25:37,400
I don't have much time.
624
01:25:38,140 --> 01:25:39,140
Where's Jasmine?
625
01:25:40,480 --> 01:25:43,260
Oh, no. Not yet.
626
01:25:44,140 --> 01:25:47,000
How do you expect to relax when you're a
bundle of nerves yourself?
627
01:25:51,100 --> 01:25:53,180
Remember, she's my friend.
628
01:25:54,000 --> 01:25:56,760
I mean, she's probably never had a
threesome before in her life.
629
01:25:57,780 --> 01:25:59,600
She's probably never thought about it.
630
01:26:03,660 --> 01:26:05,640
Why don't we go teach that girl how to
think, huh?
631
01:26:17,320 --> 01:26:18,320
What do you think?
632
01:26:21,140 --> 01:26:22,140
Holy shit.
633
01:26:34,570 --> 01:26:35,590
You do all this yourself?
634
01:26:37,190 --> 01:26:38,830
With the little elf and Jasmine.
635
01:26:39,290 --> 01:26:42,890
I'm going
636
01:26:42,890 --> 01:26:59,070
to
637
01:26:59,070 --> 01:27:00,070
sleep into the shower.
638
01:27:02,170 --> 01:27:03,830
I'm going to make her feel more
comfortable.
639
01:27:04,350 --> 01:27:05,350
The best I can.
640
01:27:09,490 --> 01:27:11,170
I don't want to freak her out too much.
641
01:27:13,270 --> 01:27:14,470
It should be fun.
642
01:27:49,520 --> 01:27:51,560
Can I come out now? My glasses are
steaming up.
643
01:27:52,540 --> 01:27:53,540
You can come out now.
644
01:27:53,960 --> 01:27:54,960
Could I have a towel?
645
01:27:56,160 --> 01:27:57,160
Please.
646
01:27:58,500 --> 01:27:59,500
Is she ready?
647
01:28:00,160 --> 01:28:02,340
Are you ready?
648
01:28:03,320 --> 01:28:04,980
Does she know it's me?
649
01:28:13,600 --> 01:28:14,760
I'm ready.
650
01:28:25,440 --> 01:28:31,420
What the hell are you doing here,
Stanley? I live here.
651
01:28:31,640 --> 01:28:34,480
What are you doing here? What the hell's
going on? Don't be mad at me.
652
01:28:34,760 --> 01:28:37,400
I thought it was the only way. The only
way for what?
653
01:28:39,020 --> 01:28:41,680
All my life, all I wanted to be was
happy.
654
01:28:42,520 --> 01:28:43,860
But I needed something else.
655
01:28:46,540 --> 01:28:50,780
And when I realized I fell in love with
two men, I knew it was wrong, all
656
01:28:50,780 --> 01:28:51,780
through my body.
657
01:28:52,620 --> 01:28:54,200
But I couldn't deny my feelings.
658
01:28:55,760 --> 01:28:58,580
And I realized I wasn't the kind of a
woman a man needed.
659
01:29:00,060 --> 01:29:01,600
You need to be dominated.
660
01:29:03,000 --> 01:29:05,180
And you need to be pleased.
661
01:29:07,960 --> 01:29:09,520
And I want to be your fantasy.
662
01:29:12,940 --> 01:29:14,060
I'm going to tell you, Sam.
663
01:29:16,040 --> 01:29:17,440
Eventually, she'd come around.
664
01:29:19,760 --> 01:29:21,320
Every woman's got it, doesn't it?
665
01:29:23,300 --> 01:29:24,580
A dark side.
666
01:29:26,800 --> 01:29:28,580
I always knew you had it in me.
667
01:29:29,560 --> 01:29:33,920
Is this what you wanted?
668
01:29:36,040 --> 01:29:37,500
Is this what you wanted?
669
01:29:49,770 --> 01:29:50,950
I can't forget my other lover.
670
01:29:53,830 --> 01:29:54,950
What's wrong, baby?
671
01:29:56,290 --> 01:29:58,430
I only count one submissive in this
room.
672
01:29:59,050 --> 01:30:00,530
I'm domination, remember?
673
01:30:00,930 --> 01:30:02,050
Of course. Sorry.
674
01:30:02,430 --> 01:30:03,490
That's right, you're sorry.
675
01:30:04,310 --> 01:30:07,190
You're a sorry excuse for a sex slave,
if I ever saw.
676
01:30:08,990 --> 01:30:11,910
Down on the floor and far above the dog.
677
01:30:13,650 --> 01:30:15,010
I said bark, bitch!
678
01:30:16,310 --> 01:30:17,410
Bark, bitch!
679
01:30:26,570 --> 01:30:28,730
Show them what kind of monster you
really are. Shut up!
680
01:30:33,110 --> 01:30:34,110
Wait,
681
01:30:37,330 --> 01:30:38,330
Doctor!
682
01:30:38,730 --> 01:30:39,950
Now you're mine, asshole.
683
01:30:40,550 --> 01:30:41,550
Finally mine.
684
01:30:42,530 --> 01:30:44,550
We got it. We got it all on tape.
685
01:31:11,920 --> 01:31:13,100
Going to the hospital, I hope.
686
01:31:14,340 --> 01:31:16,160
No, everything's fine, really.
687
01:31:17,540 --> 01:31:18,860
I just gotta get out of here.
688
01:31:20,220 --> 01:31:21,700
That was a nice job up there.
689
01:31:22,680 --> 01:31:23,680
Really nice.
690
01:31:23,800 --> 01:31:24,800
It was nothing.
691
01:31:25,220 --> 01:31:26,220
Had to be done.
692
01:31:28,200 --> 01:31:30,820
So, where are you headed?
693
01:31:31,740 --> 01:31:32,740
I don't know.
694
01:31:33,860 --> 01:31:35,700
I just gotta get out of Beverly Hills.
695
01:31:36,680 --> 01:31:40,160
Look, that kind of thing happens
anywhere you can't run away from life.
696
01:31:43,720 --> 01:31:45,320
Who said anything about running away?
697
01:31:51,280 --> 01:31:52,840
I'm setting myself free.
46083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.