All language subtitles for 1991 - Carnal Crimes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:07,020 The irony of my life was that the more I longed for someone to change my life, 2 00:00:07,220 --> 00:00:09,400 the less I knew the person I became. 3 00:00:10,580 --> 00:00:15,900 All my foolish acts and all the good things I have done have had the same 4 00:00:16,120 --> 00:00:20,500 an aspiration for a perfect and ideal life. 5 00:02:28,300 --> 00:02:29,300 Sorry I was late. 6 00:02:29,600 --> 00:02:31,780 Oh, yes. 7 00:02:32,420 --> 00:02:33,420 Forty minutes. 8 00:02:36,160 --> 00:02:37,280 How was your trip? 9 00:02:38,820 --> 00:02:39,820 Unbelievable. 10 00:02:41,840 --> 00:02:43,940 And Miller says this is a federal case. 11 00:02:46,600 --> 00:02:52,080 Oh, did my fax come in from New York? Of course it did. 12 00:02:52,360 --> 00:02:53,800 Simple phone transaction. 13 00:02:54,080 --> 00:02:55,080 No big deal. 14 00:02:56,430 --> 00:02:58,510 I heard it was 75 degrees in New York City. 15 00:02:59,350 --> 00:03:00,350 Mm -hmm. 16 00:03:00,510 --> 00:03:02,730 I nailed the plumber and the dog ate the phone booth. 17 00:03:03,990 --> 00:03:04,990 That's nice. 18 00:03:06,570 --> 00:03:11,090 Um, stay on the side streets, will you? I hear the traffic on the freeway is 19 00:03:11,090 --> 00:03:12,450 murder. No problem. 20 00:03:15,710 --> 00:03:16,710 The bass. 21 00:03:16,990 --> 00:03:18,190 Turn the radio down. 22 00:03:20,370 --> 00:03:21,630 I'm trying to concentrate. 23 00:04:15,020 --> 00:04:16,480 Stephen's never really learned how to relax. 24 00:04:16,700 --> 00:04:20,959 I mean, the man spends 12 hours a day at the office, the other 12 hours a day 25 00:04:20,959 --> 00:04:23,980 wondering what's going on when he's not there. I swear the man sleeps with his 26 00:04:23,980 --> 00:04:24,980 eyes open. 27 00:04:25,220 --> 00:04:27,440 But I bet Stanley's a thrill of men, isn't he, Elise? 28 00:04:29,620 --> 00:04:32,400 Elise, do you hear me? Do you hear me? Do you hear me? 29 00:04:33,940 --> 00:04:34,940 Elise, 30 00:04:37,640 --> 00:04:38,960 Elise, Elise, Elise. 31 00:05:36,300 --> 00:05:37,400 Elise, did you hear me? 32 00:05:39,240 --> 00:05:40,960 Yeah, a thrill a minute. 33 00:06:49,500 --> 00:06:51,180 Lisa. Elise. 34 00:06:51,420 --> 00:06:53,300 Darling. I'm here, honey. 35 00:06:57,260 --> 00:06:58,260 Elise. 36 00:06:59,820 --> 00:07:01,800 This is Renny. 37 00:07:10,020 --> 00:07:15,200 Renny? Just Renny. Renny is the photographer. The... 38 00:07:15,580 --> 00:07:18,100 purveyor of tonight's perversions. 39 00:07:19,540 --> 00:07:20,760 I've heard a lot about you. 40 00:07:21,220 --> 00:07:23,160 I didn't know I had a fan club. 41 00:07:24,660 --> 00:07:28,780 I was just telling Renny we'll be celebrating our anniversary next week. 42 00:07:29,920 --> 00:07:32,200 Yeah, um, four years to the dead. 43 00:07:32,520 --> 00:07:33,520 I'm jealous. 44 00:07:34,380 --> 00:07:37,020 It's rare to find two people so in love in this town. 45 00:07:39,020 --> 00:07:40,140 Shows on your face. 46 00:07:41,680 --> 00:07:43,160 Happiness is hard to hide. 47 00:07:50,860 --> 00:07:52,320 Forget the crap and tell me what's up. 48 00:07:52,880 --> 00:07:55,760 Hey, I'm your best friend. If you can't talk to me, who can you talk to? 49 00:07:57,580 --> 00:07:58,940 I've been thinking about having an affair. 50 00:07:59,320 --> 00:08:00,320 Oh, is that all? 51 00:08:01,100 --> 00:08:02,800 Jesus, I thought you had cancer or something. 52 00:08:04,780 --> 00:08:05,900 You want to talk about this? 53 00:08:06,560 --> 00:08:07,720 I don't know what to say. 54 00:08:09,080 --> 00:08:10,080 Who's the guy? 55 00:08:10,740 --> 00:08:13,040 Well, he's strange. 56 00:08:13,960 --> 00:08:15,200 He's extremely handsome. 57 00:08:17,440 --> 00:08:19,180 And I'm really attracted to him. 58 00:08:20,940 --> 00:08:23,300 But I'm starting to feel guilty. Guilty what for? 59 00:08:23,900 --> 00:08:27,940 Guilty because I'm daydreaming about him all the time. 60 00:08:29,320 --> 00:08:32,159 I only wish I could get excited about Stanley that way. 61 00:08:32,400 --> 00:08:35,179 Well, you better keep Stanley interested if you want to keep him. 62 00:09:03,690 --> 00:09:04,690 Want me to bet you? 63 00:09:07,950 --> 00:09:08,950 Soon. 64 00:09:09,930 --> 00:09:11,090 I was thinking. 65 00:09:13,490 --> 00:09:19,070 Since it's quarter to twelve, in fifteen minutes, we could celebrate six days 66 00:09:19,070 --> 00:09:20,070 early. 67 00:09:21,330 --> 00:09:22,330 Celebrate what? 68 00:09:24,150 --> 00:09:25,270 Our anniversary. 69 00:09:30,820 --> 00:09:34,580 Elise, don't you think you're jumping the gun a little bit? Not if you knew 70 00:09:34,580 --> 00:09:35,580 I had in mind. 71 00:09:39,320 --> 00:09:40,620 I'll be up later. 72 00:09:41,580 --> 00:09:42,800 You can start without me. 73 00:09:45,920 --> 00:09:48,060 I hate when you get like this. 74 00:09:48,340 --> 00:09:49,540 Why do you do this to me? 75 00:09:50,100 --> 00:09:51,160 I was joking. 76 00:09:52,260 --> 00:09:55,820 I have a lot on my mind, Elise. The Townsend case. 77 00:09:57,280 --> 00:09:59,980 I can't concentrate on anything else. 78 00:10:04,330 --> 00:10:10,270 one is one night. You and me. No phones and no faxes. I'll make it up to you 79 00:10:10,270 --> 00:10:12,910 later. I don't want you to make it up to me. 80 00:10:13,190 --> 00:10:14,190 I want you. 81 00:10:15,050 --> 00:10:16,870 I want you to make love to me. 82 00:10:17,730 --> 00:10:19,870 Sometimes we don't get what we want. 83 00:10:21,110 --> 00:10:23,090 This is business, Elise. 84 00:10:23,490 --> 00:10:29,130 It comes before everything else. If I didn't learn that early on, we wouldn't 85 00:10:29,130 --> 00:10:30,130 living like this. 86 00:10:33,550 --> 00:10:34,610 And what about me? 87 00:10:34,970 --> 00:10:36,170 What about you? 88 00:10:38,010 --> 00:10:40,730 We are not 18 years old anymore. 89 00:11:39,720 --> 00:11:40,720 Anyone here? 90 00:12:15,439 --> 00:12:16,640 Sorry. She's mine. 91 00:12:24,260 --> 00:12:25,980 Is this a habit of yours? 92 00:12:27,440 --> 00:12:28,860 Appearing and disappearing? 93 00:12:29,780 --> 00:12:32,560 Well, it's a good trick, but I'm no magician. 94 00:12:34,460 --> 00:12:35,560 You like my work? 95 00:12:37,900 --> 00:12:38,900 Intriguing. 96 00:12:39,420 --> 00:12:40,420 Who's the girl? 97 00:12:42,920 --> 00:12:43,920 That was Sarah. 98 00:12:45,180 --> 00:12:47,860 But, uh, Sarah's dead. 99 00:12:50,220 --> 00:12:51,220 Isn't it screwed? 100 00:12:52,680 --> 00:12:57,240 The most passionate, exciting people always seem to die young. 101 00:12:58,780 --> 00:13:02,680 People who knew what life was about and what they wanted from it. 102 00:13:05,420 --> 00:13:06,420 Yeah. 103 00:13:07,160 --> 00:13:09,800 I know how it is. People chasing their dreams. 104 00:13:12,610 --> 00:13:13,610 Dreams. 105 00:13:15,490 --> 00:13:16,490 Fuck dreams. 106 00:13:17,290 --> 00:13:18,810 They're the biggest scam going. 107 00:13:19,930 --> 00:13:22,010 Sarah was a dreamer. Look where it got her. 108 00:13:22,850 --> 00:13:25,510 I bet if she could turn back the clock, there's no way she'd touch another 109 00:13:25,510 --> 00:13:26,510 needle again. 110 00:13:29,550 --> 00:13:32,090 As you get going, I didn't come here to get your way. 111 00:13:32,830 --> 00:13:34,210 What did you come here for? 112 00:13:35,150 --> 00:13:37,350 I think you're a really talented man, Mr. 113 00:13:37,770 --> 00:13:42,370 Rennie. Last night, one of your photographs caught my eye. Oh? Which one 114 00:13:42,370 --> 00:13:43,370 that? 115 00:13:43,510 --> 00:13:44,510 I remember. 116 00:13:45,370 --> 00:13:51,110 It was a photo of a girl, and I had a chain around my neck. 117 00:13:51,850 --> 00:13:52,890 I sold it. 118 00:13:53,270 --> 00:13:54,270 Last night. 119 00:13:54,770 --> 00:13:55,770 To a collector? 120 00:13:56,250 --> 00:14:00,270 I'm not sure, but for a price I'm sure he'd consider selling. 121 00:14:01,590 --> 00:14:03,590 Here. His address. 122 00:14:06,710 --> 00:14:07,830 I dropped by. 123 00:14:08,510 --> 00:14:10,070 Make him an offer he can't refuse. 124 00:14:10,990 --> 00:14:14,650 If he doesn't budge, drop by my studio. 125 00:14:15,290 --> 00:14:16,590 I have other works. 126 00:14:17,770 --> 00:14:18,770 Maybe I will. 127 00:14:25,130 --> 00:14:26,130 Thanks again. 128 00:14:32,530 --> 00:14:33,530 My pleasure. 129 00:14:44,689 --> 00:14:49,350 Krista, have you seen Mrs. Goldenberg this morning? 130 00:14:49,970 --> 00:14:51,970 No, her car isn't in the garage. 131 00:14:52,830 --> 00:14:54,870 Hmm, very strange. 132 00:14:55,610 --> 00:14:59,050 Would you have her call me at the office when she gets in? 133 00:15:40,220 --> 00:15:41,220 Yes. 134 00:15:41,580 --> 00:15:48,560 Is this 1511? You got the 1511 135 00:15:48,560 --> 00:15:49,560 right, sweetheart. 136 00:15:50,400 --> 00:15:51,800 But the half is up. 137 00:15:52,900 --> 00:15:53,900 Around the side. 138 00:15:54,020 --> 00:15:55,020 Up the steps. 139 00:15:55,100 --> 00:15:56,100 It's the manager's office. 140 00:15:59,200 --> 00:16:00,200 Thank you. 141 00:16:46,540 --> 00:16:47,540 I've had enough! 142 00:20:19,340 --> 00:20:21,640 Stanley? How well do you know this Rennie character? 143 00:20:23,500 --> 00:20:24,980 He's a friend of a friend. 144 00:20:26,100 --> 00:20:27,100 Why? 145 00:20:29,200 --> 00:20:30,460 Are his photos valuable? 146 00:20:31,100 --> 00:20:33,160 It depends on who the buyer is. 147 00:20:33,960 --> 00:20:34,960 Are you interested? 148 00:20:35,540 --> 00:20:36,540 No. 149 00:20:38,180 --> 00:20:40,660 There's a new health club opening up on the west side. 150 00:20:41,820 --> 00:20:44,640 I think I'm going to go down there tomorrow and check it out. 151 00:20:45,420 --> 00:20:46,640 Whatever makes you happy. 152 00:21:22,120 --> 00:21:24,700 And you try to lean up and you lick it. 153 00:26:21,070 --> 00:26:22,250 It's just a minor wound. 154 00:26:23,170 --> 00:26:24,490 How do you feel? 155 00:26:24,990 --> 00:26:26,650 I'm all right. I'm just a little shaky. 156 00:26:27,530 --> 00:26:30,570 Why don't you hold it up right here? I'm going to go get something for it. 157 00:26:33,490 --> 00:26:34,490 What's your name? 158 00:26:34,710 --> 00:26:35,710 Elise. 159 00:26:36,330 --> 00:26:37,330 No shit! 160 00:26:37,699 --> 00:26:38,760 What? Oh, God. 161 00:26:39,100 --> 00:26:40,840 I'm sorry. No, don't be sorry. 162 00:26:41,520 --> 00:26:42,520 It's perfect. 163 00:26:43,060 --> 00:26:44,060 Hang on. 164 00:26:47,960 --> 00:26:49,960 Look, Mia, lie down. 165 00:26:50,960 --> 00:26:53,680 Elise, I just want to take a couple of shots, okay? 166 00:26:54,740 --> 00:26:55,740 Is that all right? 167 00:26:57,640 --> 00:26:58,640 Come here. 168 00:26:59,880 --> 00:27:00,880 Come here. 169 00:27:02,520 --> 00:27:03,520 Right over here. 170 00:27:03,840 --> 00:27:04,980 Yeah, great. Okay. 171 00:27:05,600 --> 00:27:06,600 Sit down. 172 00:27:10,410 --> 00:27:11,850 If you want to click this, hear me take it on. 173 00:30:07,600 --> 00:30:09,480 So, what's the buzz out of the den? 174 00:30:11,060 --> 00:30:12,340 Angelique still working the bar? 175 00:30:16,460 --> 00:30:18,180 Yeah, what's the word on the street? 176 00:30:19,420 --> 00:30:21,020 No, no, I didn't think there would be. 177 00:30:21,800 --> 00:30:24,240 Hey, it's just the lawyer in me trying to keep one step ahead. 178 00:30:25,200 --> 00:30:30,740 I will see you and the boys soon enough. Oh, tell Chick on that overseas deal. 179 00:30:31,080 --> 00:30:34,240 Those guys aren't going to do anything until the feds start pounding the door 180 00:30:34,240 --> 00:30:35,240 down. 181 00:30:35,300 --> 00:30:38,280 My advice is to just sit tight. 182 00:30:38,900 --> 00:30:39,900 Stanley? 183 00:30:41,140 --> 00:30:43,860 Well, let me know when you do make your mind up. 184 00:30:45,100 --> 00:30:46,440 Yes, I'm at home. 185 00:30:47,580 --> 00:30:49,820 Bye, you stupid putz. 186 00:30:54,120 --> 00:30:55,160 What, no kiss? 187 00:30:57,900 --> 00:30:58,900 Thanks a lot. 188 00:31:08,330 --> 00:31:09,330 What's that, an invitation? 189 00:31:09,530 --> 00:31:10,530 I don't know. 190 00:31:10,870 --> 00:31:12,870 Here. The business journal. 191 00:31:47,500 --> 00:31:48,500 Firescape's round back. 192 00:31:48,700 --> 00:31:49,760 I need to talk to you. 193 00:31:53,460 --> 00:31:54,900 You and everybody else. 194 00:32:16,680 --> 00:32:17,740 You have a great gift. 195 00:32:20,200 --> 00:32:21,620 What's so great about it? 196 00:32:22,540 --> 00:32:26,180 Turning something so tragic into something so beautiful. 197 00:32:26,860 --> 00:32:28,160 You got it all wrong. 198 00:32:28,560 --> 00:32:30,460 The beauty lies in the tragedy. 199 00:32:32,780 --> 00:32:37,160 My only gift is that I recognize that. 200 00:32:45,680 --> 00:32:46,820 I received your letter. 201 00:32:50,300 --> 00:32:51,300 And? 202 00:32:52,680 --> 00:32:54,900 And I want to know how you think you're doing. 203 00:32:56,240 --> 00:32:57,240 I'm married. 204 00:32:58,200 --> 00:32:59,240 You know what that means? 205 00:33:00,620 --> 00:33:03,580 It means that I'm not the only one that opens up the mail. 206 00:33:06,800 --> 00:33:09,600 Thank God that I got that letter first. 207 00:33:09,840 --> 00:33:11,500 What can I say? I'm hopeless romantic. 208 00:33:12,060 --> 00:33:14,100 You're hopeless, sir. Look at you. You're drunk. 209 00:33:19,080 --> 00:33:25,480 Look, because... I feel like drinking. 210 00:33:27,400 --> 00:33:32,400 When I screw, I screw because I feel like screwing. 211 00:33:36,160 --> 00:33:40,620 Some of us hopeless people have that nasty little habit of actually doing 212 00:33:40,620 --> 00:33:41,620 we think. 213 00:33:46,240 --> 00:33:47,240 I gotta run. 214 00:33:48,409 --> 00:33:50,990 Stanley is probably wondering where I've disappeared to. 215 00:33:51,310 --> 00:33:54,210 You lied 216 00:33:54,210 --> 00:34:01,510 to 217 00:34:01,510 --> 00:34:02,510 me. 218 00:34:02,610 --> 00:34:03,610 What was that? 219 00:34:03,810 --> 00:34:05,890 You never told me the truth about that photograph. 220 00:34:07,230 --> 00:34:10,350 You sent me to that place, some porno palace. 221 00:34:11,230 --> 00:34:14,949 You asked me for the address of the buyer. That's what you wanted, right? 222 00:34:15,989 --> 00:34:17,110 I wanted... 223 00:34:18,120 --> 00:34:20,060 To see that photograph one more time. 224 00:34:22,760 --> 00:34:28,380 Since I was... The girl, the model. 225 00:34:31,179 --> 00:34:32,520 I knew the photographer. 226 00:34:35,020 --> 00:34:36,500 I went through his photos. 227 00:34:38,820 --> 00:34:41,620 And I fell in love with a girl I'd never met. 228 00:34:47,340 --> 00:34:48,340 New gold. 229 00:34:51,739 --> 00:34:53,360 It's my first modeling job. 230 00:34:58,280 --> 00:35:01,280 The only time I ever took my clothes off for a stranger. 231 00:35:06,080 --> 00:35:07,340 Until two days ago. 232 00:35:09,940 --> 00:35:11,120 Was it that horrible? 233 00:35:18,540 --> 00:35:20,980 No. That's what frightens me the most. 234 00:35:30,320 --> 00:35:31,320 I, uh... 235 00:35:45,450 --> 00:35:50,850 I need you to do me a favor and deliver this for me. 236 00:35:52,490 --> 00:35:53,530 Oh, no. 237 00:35:54,290 --> 00:35:58,150 You think I'm going to trust you after you sent me to that rat hole place? 238 00:36:01,010 --> 00:36:06,370 I never sent you anywhere. You asked me for the address, remember? 239 00:36:08,530 --> 00:36:09,530 Please. 240 00:36:24,460 --> 00:36:25,760 Can I help you with something? 241 00:36:26,820 --> 00:36:28,180 One jelly donut. 242 00:36:28,800 --> 00:36:29,800 Sure. 243 00:36:33,060 --> 00:36:34,060 Here you go. 244 00:36:35,480 --> 00:36:36,480 Anything else? 245 00:36:37,360 --> 00:36:38,360 No. 246 00:36:38,780 --> 00:36:39,780 No, that'll be plenty. 247 00:36:40,640 --> 00:36:41,640 No, no, no. 248 00:36:41,740 --> 00:36:42,740 Donuts on me. 249 00:36:44,120 --> 00:36:45,120 No, I kid. 250 00:36:45,420 --> 00:36:47,520 I can afford the 60 cents. 251 00:36:50,660 --> 00:36:51,660 Thanks. 252 00:36:55,760 --> 00:36:56,760 I almost forgot. 253 00:36:57,660 --> 00:36:58,920 This is for you. 254 00:37:04,080 --> 00:37:05,080 Hey. 255 00:37:07,680 --> 00:37:08,960 I know what you need. 256 00:37:11,100 --> 00:37:12,100 What is it? 257 00:37:13,640 --> 00:37:14,700 I know what you need. 258 00:40:08,170 --> 00:40:10,830 Where'd these come from? That's what I was about to ask you. 259 00:40:12,390 --> 00:40:15,270 I thought you and I had an agreement. No sweets? 260 00:40:17,250 --> 00:40:20,590 The box was sitting right out front when I got home. 261 00:40:20,910 --> 00:40:23,570 You must have put it down when you were fumbling with your keys. 262 00:40:24,930 --> 00:40:28,570 Yeah, yeah, I was hungry and I saw the bakery. It was one of those impulsive 263 00:40:28,570 --> 00:40:29,570 things. 264 00:40:30,070 --> 00:40:31,070 Sorry. 265 00:40:35,470 --> 00:40:39,030 You know, the only thing worse than buying donuts is buying donuts and not 266 00:40:39,030 --> 00:40:39,689 eating them. 267 00:40:39,690 --> 00:40:40,690 Right, Stan? 268 00:40:41,090 --> 00:40:42,450 Sounds good to me. 269 00:41:28,780 --> 00:41:29,780 You just get up? 270 00:41:31,980 --> 00:41:33,180 You don't look that bad. 271 00:41:34,380 --> 00:41:35,380 Yeah. 272 00:41:35,580 --> 00:41:36,580 You look better. 273 00:41:38,120 --> 00:41:39,120 I'm sick. 274 00:41:40,400 --> 00:41:41,420 Sick to your stomach? 275 00:41:43,460 --> 00:41:45,280 Hanging all over the toilet all morning. 276 00:41:48,120 --> 00:41:49,320 Haven't had any donuts lately? 277 00:41:52,580 --> 00:41:53,640 What's that supposed to mean? 278 00:41:54,840 --> 00:41:56,980 A man called Boney mean anything to you? 279 00:42:03,120 --> 00:42:04,480 Why did you send me to that bakery? 280 00:42:08,240 --> 00:42:11,360 You know, you're not the sort of woman who can be sent anywhere. 281 00:42:12,360 --> 00:42:15,360 Stop twisting things around. You know exactly what I mean. 282 00:42:16,000 --> 00:42:17,540 No, please, really, I don't. 283 00:42:18,000 --> 00:42:19,000 What do you mean? 284 00:42:20,620 --> 00:42:26,320 You sent me to the bakery, and you had a box of donuts delivered to my house. 285 00:42:26,780 --> 00:42:27,780 Oh, really? 286 00:42:29,100 --> 00:42:30,700 Then what did I do, huh? 287 00:42:32,620 --> 00:42:34,880 Did I ask you over to my apartment building? 288 00:42:35,620 --> 00:42:38,540 Did I ask you to accuse me? 289 00:42:39,500 --> 00:42:43,540 To walk backwards across my hardwood floor like you're doing now? 290 00:42:44,680 --> 00:42:45,680 Is that it? 291 00:42:49,420 --> 00:42:50,880 No, I'm sorry. 292 00:43:17,640 --> 00:43:18,700 They're covered with blood. 293 00:43:25,000 --> 00:43:26,000 What? 294 00:43:27,820 --> 00:43:28,820 It's so funny. 295 00:43:29,580 --> 00:43:31,100 It's not blood, it's paint. 296 00:43:49,360 --> 00:43:52,420 What would you have done if my sheets were covered with blood, Elise? 297 00:43:54,100 --> 00:43:58,880 Oh, God, I feel like shit. 298 00:44:00,680 --> 00:44:01,680 You know what? 299 00:44:03,920 --> 00:44:05,660 You know what you are? You're completely nuts. 300 00:44:26,000 --> 00:44:27,420 My sheets are covered with red blood. 301 00:44:29,060 --> 00:44:30,060 Don't ask me. 302 00:44:32,400 --> 00:44:34,780 Why are your sheets all covered with red paint? 303 00:44:41,160 --> 00:44:43,340 Because Mia's favorite color is red. 304 00:44:45,500 --> 00:44:47,220 You had Mia in your sheets. 305 00:44:48,680 --> 00:44:49,680 Yeah. 306 00:44:50,460 --> 00:44:52,600 I was thinking about you the whole time. 307 00:45:15,240 --> 00:45:16,240 Fuck you, Pato. 308 00:45:17,500 --> 00:45:18,880 Rennie's not feeling well. 309 00:45:20,220 --> 00:45:21,780 Oh no, you got the flu. 310 00:45:24,460 --> 00:45:25,720 You need some rest. 311 00:45:30,940 --> 00:45:34,480 I'll make you some soup, and I'll bring it by later. 312 00:45:38,340 --> 00:45:39,340 Thanks. 313 00:45:39,760 --> 00:45:40,920 What are friends for? 314 00:45:46,320 --> 00:45:47,340 You've never seen my partner. 315 00:45:48,060 --> 00:45:49,660 I didn't know you lived in the building. 316 00:45:50,260 --> 00:45:51,260 Come on, let's sleep. 317 00:45:57,180 --> 00:45:58,620 We'll finish our talk later. 318 00:45:59,780 --> 00:46:01,260 The door is always open. 319 00:46:01,920 --> 00:46:02,920 See you later, Ren. 320 00:46:14,120 --> 00:46:15,520 How long have you guys known Renny? 321 00:46:17,520 --> 00:46:18,520 About two months. 322 00:46:19,320 --> 00:46:20,320 He's new to the building. 323 00:46:23,620 --> 00:46:24,620 What do you think of him? 324 00:46:26,900 --> 00:46:27,900 It's a little scary. 325 00:46:30,020 --> 00:46:32,240 I never know which brain he's going to answer the door. 326 00:46:34,180 --> 00:46:36,280 I guess that's why he keeps stopping by. 327 00:46:49,580 --> 00:46:51,960 Where did you get that? Tell me. 328 00:46:52,600 --> 00:46:54,440 It was ready. He gave it to me as a gift. 329 00:47:39,620 --> 00:47:41,140 I was a young girl. 330 00:47:42,180 --> 00:47:44,160 I had a chain around my neck. 331 00:48:43,140 --> 00:48:44,580 Ali, I know what you need. 332 00:49:23,560 --> 00:49:24,580 Detective Ronas. 333 00:49:25,460 --> 00:49:27,540 William P. Ronas, Beverly Hills Police. 334 00:49:28,320 --> 00:49:29,540 Are you Mrs. Goldenberg? 335 00:49:30,000 --> 00:49:32,340 Maybe. I take that to mean yes. 336 00:49:33,280 --> 00:49:34,660 Do you know a Mr. 337 00:49:35,520 --> 00:49:36,520 Rennie Burroughs? 338 00:49:38,060 --> 00:49:41,920 Also goes by the name of McDonald, alias Robinson, alias Perkins. 339 00:49:43,780 --> 00:49:45,980 But he always uses the same first name. 340 00:49:47,480 --> 00:49:48,480 Rennie. 341 00:49:50,300 --> 00:49:51,300 Get the picture. 342 00:49:52,360 --> 00:49:54,200 Sounds like a man that's got something to hide. 343 00:49:55,080 --> 00:49:56,640 Most dangerous men usually do. 344 00:49:57,640 --> 00:49:58,780 What's that supposed to mean? 345 00:49:59,140 --> 00:50:01,020 Just that. He's a dangerous man. 346 00:50:02,040 --> 00:50:03,060 He's a sadist. 347 00:50:04,680 --> 00:50:09,700 He goes insane when he's dominated. He likes to seduce beautiful women and cut 348 00:50:09,700 --> 00:50:10,700 them up. 349 00:50:11,840 --> 00:50:16,360 One lady said that he raped her, slit her wrists, and photographed her naked. 350 00:50:17,230 --> 00:50:21,170 She couldn't press charges. God forbid the story get out around town. The story 351 00:50:21,170 --> 00:50:22,850 of the rape would have ruined her social stature. 352 00:50:25,790 --> 00:50:28,490 Besides, she didn't want her husband to know that she was having an affair. 353 00:50:29,930 --> 00:50:34,650 Tell me, what does Stanley think about your sneaking around to see Rennie on 354 00:50:34,650 --> 00:50:37,370 sly? You're way out of line, Detective Ronis. 355 00:50:37,910 --> 00:50:40,230 Look, I'm just a Beverly Hills cop. 356 00:50:40,970 --> 00:50:42,810 But I grew up in the streets of New York. 357 00:50:43,600 --> 00:50:47,720 I spent 15 years busting pushers, geeks, sex freaks, you name it. 358 00:50:48,900 --> 00:50:50,000 Rennie was one of them. 359 00:50:53,940 --> 00:50:58,320 You think about that next time you're lying in his arms. 360 00:51:53,320 --> 00:51:57,180 I saw you working your study today. You had boxes spread all over? 361 00:51:57,420 --> 00:51:59,140 Yes. Taxes. 362 00:51:59,820 --> 00:52:02,940 Every year I tell myself I'm going to put it all on computer. 363 00:52:03,700 --> 00:52:07,940 And then another year rolls around, I pull out another box. 364 00:52:10,500 --> 00:52:13,200 How long do you keep those important papers for? 365 00:52:13,560 --> 00:52:15,180 Until they aren't important anymore. 366 00:52:17,340 --> 00:52:22,420 Supposed to be five years. I keep them for seven. 367 00:52:23,340 --> 00:52:24,420 Call me superstitious. 368 00:52:29,000 --> 00:52:31,260 Someone should teach him how to drink. 369 00:52:33,000 --> 00:52:35,680 So, how are your other girls coming along? 370 00:52:36,880 --> 00:52:37,859 Which one? 371 00:52:37,860 --> 00:52:40,080 I have so many irons in the fire. 372 00:52:40,780 --> 00:52:42,440 The one with New York. 373 00:52:42,700 --> 00:52:43,860 Oh, the Townsend case. 374 00:52:44,800 --> 00:52:46,960 Well, we are at an impasse. 375 00:52:47,820 --> 00:52:49,000 It's a power struggle. 376 00:52:50,700 --> 00:52:52,500 And I'm not going to be the one. 377 00:52:52,910 --> 00:52:53,910 gives in. 378 00:52:54,250 --> 00:52:55,250 It's called pride. 379 00:52:56,990 --> 00:52:58,090 My greatest asset. 380 00:53:00,090 --> 00:53:01,370 Except, of course, for you. 381 00:53:14,490 --> 00:53:15,650 Isn't it romantic here? 382 00:53:18,670 --> 00:53:20,550 Stanley, you say that every time we come here. 383 00:53:25,640 --> 00:53:27,900 sushi brings out the beast in me. 384 00:53:38,940 --> 00:53:45,040 Happy anniversary, darling. 385 00:53:48,500 --> 00:53:50,140 Wherever did you find this? 386 00:53:51,040 --> 00:53:52,340 It's perfect, isn't it? 387 00:53:53,640 --> 00:53:56,280 You didn't even notice it at the gallery last week. 388 00:53:57,380 --> 00:53:58,380 It's you. 389 00:54:02,580 --> 00:54:03,860 How's that for a coincidence? 390 00:54:04,960 --> 00:54:06,740 Yes, it's a coincidence. 391 00:54:07,060 --> 00:54:08,060 It's lovely. 392 00:56:42,849 --> 00:56:44,130 Stanley, I'm not feeling well. 393 00:56:44,930 --> 00:56:46,970 Could you get the check and I'll meet you out by the car? 394 01:00:49,440 --> 01:00:50,940 Hello. Sorry if I woke you. 395 01:00:53,420 --> 01:00:54,420 Mrs. Goldenberg? 396 01:00:54,900 --> 01:00:57,480 Yes. I suppose you're wondering why I'm calling. 397 01:00:58,260 --> 01:00:59,880 Yeah, that has crossed my mind. 398 01:01:00,120 --> 01:01:03,320 I was thinking about those things you told me the other day. 399 01:01:05,120 --> 01:01:06,480 Those things about Rennie. 400 01:01:09,060 --> 01:01:10,160 Would you need me to do? 401 01:01:16,400 --> 01:01:18,660 So you guys are going to be right here outside the apartment? 402 01:01:19,500 --> 01:01:20,500 Right out in the street. 403 01:01:22,080 --> 01:01:25,080 What if I can't divert him? If he sees me with the microphone? 404 01:01:25,440 --> 01:01:26,620 Don't take any chances. 405 01:01:26,860 --> 01:01:28,980 If it feels risky, it probably is. 406 01:01:29,400 --> 01:01:32,640 The good thing about the microphone is that it's so small. 407 01:01:32,900 --> 01:01:34,420 It looks like a tie -tack here. 408 01:01:35,240 --> 01:01:36,320 You can drop it anywhere. 409 01:01:37,240 --> 01:01:38,240 Except the floor. 410 01:01:38,700 --> 01:01:41,200 And we'll hear every conversation within 50 feet. 411 01:02:23,589 --> 01:02:24,589 What are you doing? 412 01:02:26,030 --> 01:02:29,470 It's ridiculous that one of us do it. Hey! 413 01:05:14,480 --> 01:05:15,480 What are you doing? 414 01:05:18,660 --> 01:05:20,720 Um, you told me to come over. 415 01:05:22,860 --> 01:05:24,220 No, no, no, no. 416 01:05:24,720 --> 01:05:28,980 The door was locked and I went to the window and I climbed up the fire escape. 417 01:05:28,980 --> 01:05:30,140 can see how you got in. 418 01:05:33,320 --> 01:05:37,420 What I want to know is what you're doing in my bedroom. 419 01:05:38,700 --> 01:05:41,560 Nothing. I heard the door unlocked and... 420 01:05:43,880 --> 01:05:45,860 I got scared, so I came in your bedroom. 421 01:05:47,100 --> 01:05:48,340 It's a natural reaction. 422 01:05:49,620 --> 01:05:50,620 Are you sure? 423 01:05:52,500 --> 01:05:55,260 By the way you're acting, I'd say you've been snooping through my shit. 424 01:05:58,880 --> 01:06:00,620 Is that what you were doing? 425 01:06:02,860 --> 01:06:04,040 Snooping through my shit? 426 01:06:07,120 --> 01:06:08,098 No, Remy. 427 01:06:08,100 --> 01:06:09,820 It's like I said. You bitch! 428 01:06:16,720 --> 01:06:18,680 Tell me what you're doing in my bedroom. 429 01:06:19,900 --> 01:06:21,060 Come on, lie to me. 430 01:06:23,780 --> 01:06:27,040 Come on, spit it out. 431 01:06:28,400 --> 01:06:30,300 Tell me what you don't want me to know. 432 01:06:31,800 --> 01:06:33,800 What the fuck are you doing in my bedroom? 433 01:06:52,300 --> 01:06:53,380 You are in danger. 434 01:06:54,480 --> 01:06:56,220 I'm not a stable kind of guy, remember? 435 01:06:57,580 --> 01:06:58,580 That's right. 436 01:06:58,620 --> 01:06:59,920 I know about the cops. 437 01:07:01,460 --> 01:07:03,540 I saw them hiding in the shadows all along. 438 01:07:05,080 --> 01:07:06,780 But I came up to the loft anyway. 439 01:07:07,400 --> 01:07:08,400 You want to know why? 440 01:07:09,760 --> 01:07:14,080 Because I thought to myself, Elise wouldn't do a crazy thing like go to the 441 01:07:14,080 --> 01:07:15,080 police. 442 01:07:15,520 --> 01:07:16,660 Elise likes me. 443 01:07:18,400 --> 01:07:20,440 Hell, I think the woman might even love me. 444 01:07:22,030 --> 01:07:23,370 What would she need from the police? 445 01:07:25,610 --> 01:07:28,310 But you did go to them. 446 01:07:29,650 --> 01:07:32,030 And now I've got a serious problem. 447 01:07:33,230 --> 01:07:39,670 But as you will soon see, I'm not the 448 01:07:39,670 --> 01:07:43,390 only one with a problem. 449 01:07:51,280 --> 01:07:52,280 You know what this is? 450 01:07:53,980 --> 01:07:55,260 You know what this shit is? 451 01:07:58,380 --> 01:08:00,340 This is your life, baby. 452 01:08:02,060 --> 01:08:06,860 Ten days in the life of a Beverly Hills socialite turned whore. 453 01:08:09,820 --> 01:08:11,580 It's all there. It's all there. 454 01:08:12,560 --> 01:08:14,500 Got photos, video. 455 01:08:15,460 --> 01:08:18,260 Turned out pretty good, too. I should be a director. 456 01:08:19,040 --> 01:08:20,040 You're sick. 457 01:08:22,600 --> 01:08:23,078 That's right. 458 01:08:23,080 --> 01:08:24,420 Go on, play the saint. 459 01:08:26,640 --> 01:08:28,819 But part of you enjoyed this. 460 01:08:30,040 --> 01:08:35,180 Part of you enjoyed every stupid little second of our game. 461 01:08:35,740 --> 01:08:36,859 This isn't a game. 462 01:08:37,380 --> 01:08:39,600 That's because you weren't winning. 463 01:08:57,069 --> 01:08:58,069 I love you, Elise. 464 01:09:02,109 --> 01:09:04,330 I know everything about you. 465 01:09:05,590 --> 01:09:06,649 That's my strength. 466 01:09:08,830 --> 01:09:13,870 Some guys go through life picking up a little bit of this, a little bit of 467 01:09:13,970 --> 01:09:17,550 not knowing really anything about anything, but not me. 468 01:09:19,490 --> 01:09:24,090 Knowledge equals control equals power. 469 01:09:36,430 --> 01:09:39,029 And talk to those nice little police officers. 470 01:09:39,390 --> 01:09:45,950 And I want you to tell them that everything's okay. That we pissed 471 01:09:45,950 --> 01:09:47,609 and made up. 472 01:09:48,229 --> 01:09:52,970 And that getting them involved with your life was the biggest mistake you ever 473 01:09:52,970 --> 01:09:53,970 made. 474 01:10:09,820 --> 01:10:12,180 Mr. Goldenberg's going to get the shock of his life. 475 01:10:17,020 --> 01:10:18,060 I'll talk to them. 476 01:10:18,960 --> 01:10:20,860 If you give me everything you got on me. 477 01:10:22,360 --> 01:10:25,000 Well, you do as I say and I won't need anything. 478 01:10:36,700 --> 01:10:37,980 You come right back up. 479 01:10:40,380 --> 01:10:41,940 Remember, I'll be watching. 480 01:11:04,240 --> 01:11:08,960 You wanna tell me anything? 481 01:11:10,500 --> 01:11:11,500 No, should I? 482 01:11:12,140 --> 01:11:14,640 I just had this weird feeling, you know. I mean, why would you go through all 483 01:11:14,640 --> 01:11:16,820 that crap without even thinking about dropping off the microphone? 484 01:11:20,000 --> 01:11:21,660 You're going to have to come down to the station. 485 01:11:22,060 --> 01:11:23,400 We're going to have to sew up some details. 486 01:11:24,460 --> 01:11:25,460 And then? 487 01:11:25,480 --> 01:11:28,060 Then I'm going to have to figure out some other way to catch this son of a 488 01:11:28,060 --> 01:11:30,200 bitch. He struck again last night. 489 01:11:33,000 --> 01:11:34,000 All right. 490 01:11:38,620 --> 01:11:40,160 You want to follow me to the station? station. 491 01:11:40,940 --> 01:11:44,380 I'd like to stop by my house first and get a change of clothes. 492 01:11:44,980 --> 01:11:45,980 Is that okay? 493 01:11:46,680 --> 01:11:47,680 Yeah. 494 01:11:48,660 --> 01:11:49,060 You 495 01:11:49,060 --> 01:12:07,680 pull 496 01:12:07,680 --> 01:12:08,680 another stone like that again. 497 01:12:10,540 --> 01:12:11,540 I tell you, you got balls. 498 01:12:13,000 --> 01:12:14,700 Problem is, you fucked with the wrong guy. 499 01:12:15,200 --> 01:12:16,680 Now I gotta fuck you back. 500 01:12:20,200 --> 01:12:24,740 He's got millions in junk bonds. That's why I believe the time is right for a 501 01:12:24,740 --> 01:12:26,260 calculated takeover. 502 01:12:28,140 --> 01:12:29,140 Elise. 503 01:12:31,760 --> 01:12:32,760 Stanley. 504 01:12:35,280 --> 01:12:37,860 Please. You'll have to excuse us. 505 01:12:48,720 --> 01:12:49,840 What the hell happened? 506 01:12:50,460 --> 01:12:51,460 Are you okay? 507 01:12:53,660 --> 01:12:54,660 It's my fault. 508 01:12:55,360 --> 01:12:57,500 What? It's all my fault. What happened? 509 01:13:05,700 --> 01:13:10,260 Remember the health club they'd opened up on the west side that I told you 510 01:13:10,260 --> 01:13:11,260 about? 511 01:13:12,120 --> 01:13:13,120 It was a lie. 512 01:13:15,120 --> 01:13:17,540 There was no health club on the west side, Stanley. 513 01:13:22,320 --> 01:13:23,320 Having an affair. 514 01:13:24,600 --> 01:13:25,600 Damn. 515 01:13:33,360 --> 01:13:34,940 Do I know him? 516 01:13:36,600 --> 01:13:38,860 The artist, Rene. 517 01:13:44,440 --> 01:13:45,440 Why? 518 01:13:46,380 --> 01:13:49,380 It just happened. 519 01:13:52,420 --> 01:13:54,020 Something was missing between us. 520 01:13:55,220 --> 01:13:58,400 I felt trapped, like I couldn't make my own decisions anymore. 521 01:14:01,020 --> 01:14:03,420 And the one decision I did make was horribly wrong. 522 01:14:07,480 --> 01:14:09,580 Stanley, I tried to break it off, but he wouldn't let me go. 523 01:14:15,140 --> 01:14:17,280 The last thing I wanted to do was hurt you. 524 01:14:19,480 --> 01:14:21,160 I gave you everything. 525 01:14:30,920 --> 01:14:31,920 He did this? 526 01:14:33,980 --> 01:14:35,120 Did he hurt you? 527 01:14:37,900 --> 01:14:38,900 Did he? 528 01:14:41,060 --> 01:14:44,140 Well, that artsy asshole is going to pay for this. 529 01:14:45,380 --> 01:14:46,620 I am going to kill him. 530 01:14:47,400 --> 01:14:48,820 Stanley, no. What are you doing? 531 01:14:49,960 --> 01:14:53,180 Doing something I should have done a long time ago. Stanley, no. 532 01:14:53,440 --> 01:14:54,440 Honey, listen to me. 533 01:14:54,800 --> 01:14:57,300 It was my fault, too. I had the affair. It was... 534 01:14:57,800 --> 01:15:00,400 to spare as much as he did. He knew you were married. 535 01:15:00,600 --> 01:15:02,080 Stanley, what are you doing? 536 01:16:16,750 --> 01:16:18,670 How'd you go in for a minute, though, huh? 537 01:16:20,850 --> 01:16:22,290 You scared the hell out of me. 538 01:16:24,950 --> 01:16:25,950 How'd you get in here? 539 01:16:26,550 --> 01:16:28,510 I have a key, asshole. 540 01:16:29,730 --> 01:16:30,730 Oh, yeah. 541 01:16:33,650 --> 01:16:35,810 So, how'd it go? 542 01:16:36,290 --> 01:16:37,290 You tell me. 543 01:16:38,530 --> 01:16:43,310 You really did a number on her. I did what you told me to. 544 01:16:44,970 --> 01:16:46,310 You're very good at what you do. 545 01:16:47,790 --> 01:16:51,870 So, where are the videotapes? 546 01:16:57,690 --> 01:17:01,170 You know, you really have a talent for this game. 547 01:17:01,930 --> 01:17:06,190 She came running into my conference room like a whore out of hell. 548 01:17:17,260 --> 01:17:18,560 You're a sick man, Goldenberg. 549 01:17:21,620 --> 01:17:22,860 That's why I like you. 550 01:17:23,140 --> 01:17:24,140 No. 551 01:17:24,720 --> 01:17:31,300 You like me because I paid you big bucks to stick it to my wife and you got off 552 01:17:31,300 --> 01:17:32,300 on it. 553 01:17:33,060 --> 01:17:34,060 That's okay. 554 01:17:34,460 --> 01:17:35,620 It was worth it. 555 01:17:37,560 --> 01:17:38,720 She's coming around. 556 01:18:09,480 --> 01:18:10,480 Thank you. 557 01:18:41,519 --> 01:18:43,820 A little worried about the cops. 558 01:18:45,260 --> 01:18:46,260 Cops? 559 01:18:47,340 --> 01:18:48,820 What are you talking about? 560 01:18:49,380 --> 01:18:52,100 Back in New York, they got cops. 561 01:18:52,360 --> 01:18:53,680 This is Beverly Hills. 562 01:18:54,000 --> 01:18:58,380 The police here are a bunch of limp weenies. 563 01:19:02,420 --> 01:19:04,300 I'm still worried about the cops. 564 01:19:04,820 --> 01:19:06,080 Oh, forget about it. 565 01:19:08,080 --> 01:19:12,200 If you get busted for anything I got you covered. 566 01:19:13,300 --> 01:19:15,680 I got friends in high places. 567 01:19:16,420 --> 01:19:17,840 Nobody can touch you. 568 01:19:41,469 --> 01:19:42,750 Domination? Honey, 569 01:19:44,170 --> 01:19:46,410 you just said the magic word. 570 01:20:34,920 --> 01:20:35,920 8 .30. 571 01:20:40,500 --> 01:20:42,880 It's a beautiful morning, isn't it? 572 01:20:45,340 --> 01:20:50,820 Is Mr. 573 01:20:51,220 --> 01:20:52,220 Goldenberg in yet? 574 01:20:52,980 --> 01:20:54,760 He never came home last night. 575 01:20:57,900 --> 01:21:00,680 I have a wonderful idea. 576 01:21:02,540 --> 01:21:03,780 Let's take you shopping. 577 01:21:05,919 --> 01:21:11,360 Me? Yeah, you find Stanley's checkbook, and I'll buy you anything you want. 578 01:21:13,740 --> 01:21:20,560 Nathan, I want you to clean this room, pack my things, and I want you to 579 01:21:20,560 --> 01:21:21,720 take the day off. 580 01:21:29,520 --> 01:21:31,300 And do something nice for yourself. 581 01:22:00,300 --> 01:22:03,140 Really and truly hurt me. 582 01:22:05,260 --> 01:22:11,680 What you did to me, to us, 583 01:22:11,780 --> 01:22:13,640 was wrong. 584 01:22:14,280 --> 01:22:15,720 And it hurt. 585 01:22:17,880 --> 01:22:20,600 I wanted to kill someone last night. 586 01:22:24,200 --> 01:22:29,280 Dad, if we could have one more chance together, I'd do anything. 587 01:22:30,610 --> 01:22:31,610 Anything you ask. 588 01:23:11,990 --> 01:23:14,070 Hello? Hi, Randy. It's me. 589 01:23:15,310 --> 01:23:16,490 Hi, me. What a surprise. 590 01:23:17,090 --> 01:23:18,090 What's so surprising? 591 01:23:19,210 --> 01:23:23,070 Well, after yesterday, things got a little out of hand. 592 01:23:23,370 --> 01:23:24,370 Don't be silly. 593 01:23:24,950 --> 01:23:28,930 I deserved it. Did you tell your husband about us? 594 01:23:29,390 --> 01:23:30,390 Maybe I did. 595 01:23:31,510 --> 01:23:33,450 Maybe he's not the jealous man I thought he was. 596 01:23:34,830 --> 01:23:35,830 So you told him? 597 01:23:36,370 --> 01:23:37,370 I told him. 598 01:23:37,790 --> 01:23:39,730 And I'm still here, and you're still alive. 599 01:23:41,550 --> 01:23:42,550 Well, aren't we the lucky ones? 600 01:23:42,890 --> 01:23:43,910 Ronnie, I need to see you. 601 01:23:45,590 --> 01:23:46,650 Well, what did I tell you? 602 01:23:47,830 --> 01:23:48,830 You need me. 603 01:23:51,150 --> 01:23:52,790 Problem is, I don't need you anymore. 604 01:23:54,270 --> 01:23:55,270 Where's the thrill in it? 605 01:23:55,690 --> 01:23:56,690 I'm the thrill. 606 01:23:57,770 --> 01:23:59,190 I'll do anything you ask. 607 01:24:12,840 --> 01:24:13,840 My husband's dead. 608 01:24:15,080 --> 01:24:16,520 48 hours. Elise. 609 01:24:17,280 --> 01:24:21,400 Remember my friend Chas? I invited her over for cocktails. 610 01:24:22,000 --> 01:24:23,240 She doesn't know you're coming. 611 01:24:25,280 --> 01:24:26,720 You're a dastardly woman. 612 01:24:27,880 --> 01:24:28,880 See you at nine? 613 01:24:50,299 --> 01:24:51,299 Everything's okay. 614 01:24:51,480 --> 01:24:52,500 Stanley bought it. 615 01:24:52,780 --> 01:24:54,820 He thinks Jasmine's coming home to play. 616 01:24:56,200 --> 01:24:57,580 Any sign of Loverboy? 617 01:24:57,920 --> 01:24:58,920 Not yet. 618 01:24:59,060 --> 01:25:01,740 But knowing Rennie, he'll be alone real quick. 619 01:25:02,000 --> 01:25:03,000 Yeah. 620 01:25:31,080 --> 01:25:32,080 Is something wrong? 621 01:25:33,240 --> 01:25:34,240 No, why? 622 01:25:34,480 --> 01:25:35,540 Can I get you a drink? 623 01:25:36,040 --> 01:25:37,400 I don't have much time. 624 01:25:38,140 --> 01:25:39,140 Where's Jasmine? 625 01:25:40,480 --> 01:25:43,260 Oh, no. Not yet. 626 01:25:44,140 --> 01:25:47,000 How do you expect to relax when you're a bundle of nerves yourself? 627 01:25:51,100 --> 01:25:53,180 Remember, she's my friend. 628 01:25:54,000 --> 01:25:56,760 I mean, she's probably never had a threesome before in her life. 629 01:25:57,780 --> 01:25:59,600 She's probably never thought about it. 630 01:26:03,660 --> 01:26:05,640 Why don't we go teach that girl how to think, huh? 631 01:26:17,320 --> 01:26:18,320 What do you think? 632 01:26:21,140 --> 01:26:22,140 Holy shit. 633 01:26:34,570 --> 01:26:35,590 You do all this yourself? 634 01:26:37,190 --> 01:26:38,830 With the little elf and Jasmine. 635 01:26:39,290 --> 01:26:42,890 I'm going 636 01:26:42,890 --> 01:26:59,070 to 637 01:26:59,070 --> 01:27:00,070 sleep into the shower. 638 01:27:02,170 --> 01:27:03,830 I'm going to make her feel more comfortable. 639 01:27:04,350 --> 01:27:05,350 The best I can. 640 01:27:09,490 --> 01:27:11,170 I don't want to freak her out too much. 641 01:27:13,270 --> 01:27:14,470 It should be fun. 642 01:27:49,520 --> 01:27:51,560 Can I come out now? My glasses are steaming up. 643 01:27:52,540 --> 01:27:53,540 You can come out now. 644 01:27:53,960 --> 01:27:54,960 Could I have a towel? 645 01:27:56,160 --> 01:27:57,160 Please. 646 01:27:58,500 --> 01:27:59,500 Is she ready? 647 01:28:00,160 --> 01:28:02,340 Are you ready? 648 01:28:03,320 --> 01:28:04,980 Does she know it's me? 649 01:28:13,600 --> 01:28:14,760 I'm ready. 650 01:28:25,440 --> 01:28:31,420 What the hell are you doing here, Stanley? I live here. 651 01:28:31,640 --> 01:28:34,480 What are you doing here? What the hell's going on? Don't be mad at me. 652 01:28:34,760 --> 01:28:37,400 I thought it was the only way. The only way for what? 653 01:28:39,020 --> 01:28:41,680 All my life, all I wanted to be was happy. 654 01:28:42,520 --> 01:28:43,860 But I needed something else. 655 01:28:46,540 --> 01:28:50,780 And when I realized I fell in love with two men, I knew it was wrong, all 656 01:28:50,780 --> 01:28:51,780 through my body. 657 01:28:52,620 --> 01:28:54,200 But I couldn't deny my feelings. 658 01:28:55,760 --> 01:28:58,580 And I realized I wasn't the kind of a woman a man needed. 659 01:29:00,060 --> 01:29:01,600 You need to be dominated. 660 01:29:03,000 --> 01:29:05,180 And you need to be pleased. 661 01:29:07,960 --> 01:29:09,520 And I want to be your fantasy. 662 01:29:12,940 --> 01:29:14,060 I'm going to tell you, Sam. 663 01:29:16,040 --> 01:29:17,440 Eventually, she'd come around. 664 01:29:19,760 --> 01:29:21,320 Every woman's got it, doesn't it? 665 01:29:23,300 --> 01:29:24,580 A dark side. 666 01:29:26,800 --> 01:29:28,580 I always knew you had it in me. 667 01:29:29,560 --> 01:29:33,920 Is this what you wanted? 668 01:29:36,040 --> 01:29:37,500 Is this what you wanted? 669 01:29:49,770 --> 01:29:50,950 I can't forget my other lover. 670 01:29:53,830 --> 01:29:54,950 What's wrong, baby? 671 01:29:56,290 --> 01:29:58,430 I only count one submissive in this room. 672 01:29:59,050 --> 01:30:00,530 I'm domination, remember? 673 01:30:00,930 --> 01:30:02,050 Of course. Sorry. 674 01:30:02,430 --> 01:30:03,490 That's right, you're sorry. 675 01:30:04,310 --> 01:30:07,190 You're a sorry excuse for a sex slave, if I ever saw. 676 01:30:08,990 --> 01:30:11,910 Down on the floor and far above the dog. 677 01:30:13,650 --> 01:30:15,010 I said bark, bitch! 678 01:30:16,310 --> 01:30:17,410 Bark, bitch! 679 01:30:26,570 --> 01:30:28,730 Show them what kind of monster you really are. Shut up! 680 01:30:33,110 --> 01:30:34,110 Wait, 681 01:30:37,330 --> 01:30:38,330 Doctor! 682 01:30:38,730 --> 01:30:39,950 Now you're mine, asshole. 683 01:30:40,550 --> 01:30:41,550 Finally mine. 684 01:30:42,530 --> 01:30:44,550 We got it. We got it all on tape. 685 01:31:11,920 --> 01:31:13,100 Going to the hospital, I hope. 686 01:31:14,340 --> 01:31:16,160 No, everything's fine, really. 687 01:31:17,540 --> 01:31:18,860 I just gotta get out of here. 688 01:31:20,220 --> 01:31:21,700 That was a nice job up there. 689 01:31:22,680 --> 01:31:23,680 Really nice. 690 01:31:23,800 --> 01:31:24,800 It was nothing. 691 01:31:25,220 --> 01:31:26,220 Had to be done. 692 01:31:28,200 --> 01:31:30,820 So, where are you headed? 693 01:31:31,740 --> 01:31:32,740 I don't know. 694 01:31:33,860 --> 01:31:35,700 I just gotta get out of Beverly Hills. 695 01:31:36,680 --> 01:31:40,160 Look, that kind of thing happens anywhere you can't run away from life. 696 01:31:43,720 --> 01:31:45,320 Who said anything about running away? 697 01:31:51,280 --> 01:31:52,840 I'm setting myself free. 46083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.