All language subtitles for 1990 - Physical Scandal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,190 --> 00:00:22,010 It seems that it has the eternal fire of sin and in its body the perfume of 2 00:00:22,010 --> 00:00:25,650 paradise. Yes, it is so. It is a divine gift. I am also enchanted by you. I am 3 00:00:25,650 --> 00:00:27,270 not immune to this kind of contagion. 4 00:00:28,770 --> 00:00:30,110 Sit down, I have to talk to you. 5 00:00:33,390 --> 00:00:34,850 Excuse me, I'm going to have a drink. 6 00:00:52,200 --> 00:00:53,200 Slippery or with ice? 7 00:00:53,980 --> 00:00:54,980 Slippery, thank you. 8 00:00:56,060 --> 00:01:00,200 What I like most about you is the gift of ubiquity, of living in equal parts 9 00:01:00,200 --> 00:01:02,880 without offending anyone, between private life and work. 10 00:01:09,660 --> 00:01:10,680 Yes, that's right. 11 00:01:11,660 --> 00:01:13,100 It's not difficult, Achille. 12 00:01:13,300 --> 00:01:18,980 When you're protected at work, you have a wife who travels and a lover who waits 13 00:01:18,980 --> 00:01:19,980 for you. 14 00:01:23,400 --> 00:01:25,320 You have to admit that you're lucky, Santa. 15 00:01:29,600 --> 00:01:30,600 Lucky? 16 00:01:31,240 --> 00:01:32,240 Unhappy, I'd say. 17 00:01:32,600 --> 00:01:35,080 It's something that unfortunately has come to an end. 18 00:01:36,100 --> 00:01:37,100 And the time has come. 19 00:01:39,320 --> 00:01:40,640 I need your help, Achille. 20 00:04:30,160 --> 00:04:33,320 Non voglio rinunciare ai soldi. Ai soldi di tua moglie? 21 00:04:34,020 --> 00:04:35,880 Sì, ai soldi di mia moglie. 22 00:04:37,580 --> 00:04:39,120 Doveva essere solo un 'avventura. 23 00:04:39,560 --> 00:04:42,940 Soltanto un 'avventura di una sera. Ok, è stata una piacevole avventura. 24 00:04:43,160 --> 00:04:44,400 Ma qual è il problema? 25 00:04:44,620 --> 00:04:45,620 Non capisco. 26 00:04:45,720 --> 00:04:48,500 Bisogna assolutamente evitare la mia nomina a direttore delle vendite. 27 00:04:49,220 --> 00:04:50,660 Scusa, ma non è quello che volevi? 28 00:04:50,900 --> 00:04:51,900 Sì, lo so. 29 00:04:51,980 --> 00:04:53,920 Devi aiutarmi a rimandarla di qualche tempo. 30 00:04:54,460 --> 00:04:55,460 Di un mese almeno. 31 00:04:56,380 --> 00:04:59,260 Non riesco a capirti. Dovresti essere contento, invece... 32 00:05:00,780 --> 00:05:04,240 Se arrivasse la promozione in questo momento, sarebbe la mia rovina. Non 33 00:05:04,240 --> 00:05:05,240 capisco. 34 00:05:06,240 --> 00:05:07,400 Devo liberarmi di lei. 35 00:05:07,640 --> 00:05:10,280 E devo avere tutto il tempo necessario per poterlo fare. 36 00:05:10,740 --> 00:05:11,740 Mi capisci? 37 00:05:17,640 --> 00:05:21,580 Ti sembrerà strano, ma quella ragazza è diventata un 'amante scomoda. 38 00:05:21,840 --> 00:05:25,760 Non so se potrò esserti utile. Sì che puoi. Mio suocero ti ascolta più di 39 00:05:25,760 --> 00:05:26,760 chiunque altro. 40 00:05:26,800 --> 00:05:30,040 Se gli parlo, mi giudicherai invidioso perché quel posto mi spettava. 41 00:05:32,099 --> 00:05:33,099 Don't be nervous. 42 00:05:33,520 --> 00:05:35,040 You'll see that things will get better. 43 00:05:35,660 --> 00:05:36,660 No, I don't think so. 44 00:05:55,800 --> 00:05:57,940 If I were you, I'd leave things as they are. 45 00:05:58,160 --> 00:05:59,280 I told you, it's not easy. 46 00:06:00,240 --> 00:06:05,300 Le cose mi stanno travolgendo. Amico mio, i piaceri in qualche modo è giusto 47 00:06:05,300 --> 00:06:07,920 si paghino. Non si devono assolutamente ripiangere. 48 00:06:11,640 --> 00:06:13,760 Non ho rimpianti, voglio solo liberarmi di lei. 49 00:06:14,860 --> 00:06:15,920 In un modo civile. 50 00:06:17,280 --> 00:06:21,220 Sono arrivato a questa conclusione. La carriera è la cosa che più mi interessa. 51 00:06:21,340 --> 00:06:24,680 E poi mia moglie non merita quello che le sta facendo. 52 00:06:25,560 --> 00:06:29,540 Anche se qualche volta mi offende, perché mi considera un superficiale. 53 00:06:30,660 --> 00:06:31,940 Ciao, amore. Ciao. 54 00:06:32,720 --> 00:06:33,720 Salve. 55 00:06:34,860 --> 00:06:36,580 Greta, buonasera. A chi? A chi? 56 00:06:37,000 --> 00:06:38,020 Ti sei divertita? 57 00:06:38,400 --> 00:06:40,820 Tantissimo. Sono piena di sabbia, vado a farmi una doccia. 58 00:06:41,280 --> 00:06:42,280 Buonasera. 59 00:08:19,440 --> 00:08:21,140 You'll make the same mistake if you leave me. 60 00:08:27,620 --> 00:08:28,740 Take care of the bathroom for now. 61 00:09:12,720 --> 00:09:14,180 And stop touching me. 62 00:09:48,620 --> 00:09:50,820 This goes on the meeting table. Yes, of course. 63 00:09:51,660 --> 00:09:53,500 Do I have to do anything else, Doctor? 64 00:09:54,240 --> 00:09:56,200 If you make up a little less, it's nice anyway. 65 00:10:08,540 --> 00:10:09,540 Good morning, President. 66 00:10:09,800 --> 00:10:11,680 Good morning, Achille. The advice is complete. 67 00:10:12,580 --> 00:10:14,180 And in good mood for you always. 68 00:10:42,670 --> 00:10:44,510 A me sembra una giunta conoscenza. Grazie. 69 00:10:45,970 --> 00:10:50,290 Signori, siete già stati aggiornati sui motivi di questa riunione e presumo che 70 00:10:50,290 --> 00:10:54,170 siate tutti d 'accordo. Da parte mia non si tratta di favorire un familiare. 71 00:10:54,490 --> 00:10:58,370 In questo caso si tratta di mio genero, ma voi sapete che io miro solo all 72 00:10:58,370 --> 00:11:01,910 'eccellente risultato, anche se fosse l 'ultimo dipendente dell 'azienda. 73 00:11:02,010 --> 00:11:06,370 Chiunque dimostri capacità, noi saremo lieti di affidargli compiti sempre più 74 00:11:06,370 --> 00:11:09,730 importanti. Non temiamo la concorrenza, perché abbiamo saputo scegliere gli 75 00:11:09,730 --> 00:11:12,630 uomini giusti per il posto giusto. E così sarà anche questa volta. 76 00:11:12,830 --> 00:11:16,530 Noi riponiamo estrema fiducia nell 'ingegner Sante Brolio. Un uomo onesto, 77 00:11:16,610 --> 00:11:20,190 preparato e soprattutto con un carisma ineccepibile sotto tutti i punti di 78 00:11:20,190 --> 00:11:21,430 vista. Miau, miau. 79 00:11:23,230 --> 00:11:25,350 La senti come fa le fuse alla tua gattina? 80 00:11:26,290 --> 00:11:29,930 È qui tutta sola, che ha fatto il suo gattone. Il gattone è triste. 81 00:11:30,270 --> 00:11:31,270 Ci fanno lavorare. 82 00:11:31,630 --> 00:11:34,110 Che cattivi, che sono a fatica nel mio gattone. 83 00:11:35,030 --> 00:11:38,670 Sei anche arrabbiato. Chi è che ti fa arrabbiare? Lo graffio. 84 00:12:06,040 --> 00:12:09,280 L 'ultimo contratto, vero ingegnere? 85 00:12:09,710 --> 00:12:10,710 Sì. 86 00:12:12,830 --> 00:12:14,110 Sono ancora in riunione? 87 00:12:14,350 --> 00:12:16,010 Sì, ma stanno quasi per terminare. 88 00:12:16,370 --> 00:12:20,110 Per favore, mi porti anche l 'ordinazione della Comes, grazie. Prego. 89 00:12:26,870 --> 00:12:30,270 Margherita, mi prendi l 'ultima ordinazione della Comes? Certo, caro. 90 00:14:18,700 --> 00:14:19,900 Are you starting again? 91 00:14:23,120 --> 00:14:27,080 Plant it, please. 92 00:14:27,720 --> 00:14:31,400 Anna, if there are problems, we can talk about them. 93 00:14:32,260 --> 00:14:33,660 In a family, things are discussed. 94 00:14:34,420 --> 00:14:36,780 There is no quarrel without one of the two knowing why. 95 00:14:37,860 --> 00:14:41,120 Of course things must be discussed in the family, let alone in the family. 96 00:14:41,420 --> 00:14:42,420 But ours is. 97 00:14:43,220 --> 00:14:44,920 You're a hypocrite. Do you really think so? 98 00:14:45,800 --> 00:14:48,040 I think I'm doing my best, please believe me. 99 00:14:52,590 --> 00:14:54,350 Che non riusciamo a trovare un punto d 'incontro. 100 00:14:55,070 --> 00:15:01,250 Avrei tante cose da dirti, ma... Vorrei rispettare il patto che abbiamo fatto di 101 00:15:01,250 --> 00:15:04,770 non offenderci a vicenda. Non credo di averti offeso. Ah no, eh? No. 102 00:15:06,510 --> 00:15:07,510 Forse hai ragione. 103 00:15:07,850 --> 00:15:09,310 Forse sono io che ti offendo. 104 00:15:09,910 --> 00:15:12,790 Non mi crederai, ma ho una grande stima di te. 105 00:15:13,010 --> 00:15:17,090 E dimmi, una stima matrimoniale o una stima economica? Non ti ho sposato per 106 00:15:17,090 --> 00:15:19,290 interesse. Ho molto rispetto per te. 107 00:15:20,630 --> 00:15:24,870 Io credo che tu rispetti solamente la tua carriera. No, Anna, non è come 108 00:15:26,610 --> 00:15:28,990 È tuo padre che mi spinge avanti in questo modo. 109 00:16:16,940 --> 00:16:19,320 Don't go out. It's not possible. I'm with another man. 110 00:16:22,880 --> 00:16:24,380 He's calming my burning spirits. 111 00:16:25,180 --> 00:16:27,540 And why are you coming to me? Because your lady left. 112 00:16:27,920 --> 00:16:29,020 She flew away, didn't she? 113 00:16:35,240 --> 00:16:38,940 Oh, yes. 114 00:16:45,400 --> 00:16:46,420 Really, you're here close? 115 00:16:48,560 --> 00:16:50,280 I really want to see you. 116 00:16:50,640 --> 00:16:51,640 You don't? 117 00:16:51,920 --> 00:16:52,920 Then get lost. 118 00:18:46,670 --> 00:18:47,990 Cosa c 'è, amore mio, che non va? 119 00:18:48,330 --> 00:18:49,330 Sono io. 120 00:19:38,449 --> 00:19:40,110 Eravamo certi che non finisse mai. 121 00:19:43,130 --> 00:19:44,910 Non centri niente con la mia crisi. 122 00:19:45,470 --> 00:19:47,250 Devo riflettere sulla mia decisione. 123 00:19:47,570 --> 00:19:48,570 Scusami. 124 00:19:49,510 --> 00:19:50,510 Vado a casa. 125 00:19:52,950 --> 00:19:54,250 Ho bisogno di stare solo. 126 00:21:37,450 --> 00:21:39,770 Greta, you're a very intelligent girl. 127 00:21:42,050 --> 00:21:43,830 I've loved you so much, without reservation. 128 00:21:47,910 --> 00:21:51,650 You should know that it wasn't just sex. 129 00:21:53,090 --> 00:21:54,090 But now it's all over. 130 00:21:57,650 --> 00:21:58,650 Like all things. 131 00:22:01,190 --> 00:22:03,070 We've been good together, haven't we, Greta? 132 00:22:03,650 --> 00:22:04,650 We have to leave. 133 00:22:05,260 --> 00:22:06,360 I'll keep a good memory. 134 00:22:06,720 --> 00:22:07,900 Our fable is over. 135 00:22:11,880 --> 00:22:14,100 Greta, you must live. 136 00:22:15,260 --> 00:22:16,260 You don't need anything. 137 00:22:21,520 --> 00:22:24,960 I tried, but you didn't need anything to talk to your father -in -law. 138 00:22:25,500 --> 00:22:26,500 I'm sorry. 139 00:22:27,080 --> 00:22:30,200 Put on the scale anything and make it always hang on his side. 140 00:22:31,280 --> 00:22:35,100 Now, even if this promotion has messed up your cards a bit, you'll find a way 141 00:22:35,100 --> 00:22:36,100 fix them. 142 00:22:36,320 --> 00:22:37,520 I'm sure of it. 143 00:22:46,600 --> 00:22:47,600 Bye. 144 00:22:59,610 --> 00:23:00,850 Ti ringrazio di tutto. Buon viaggio. 145 00:23:04,750 --> 00:23:06,070 Ciao, saluta mia Anna. 146 00:23:09,170 --> 00:23:12,470 Mamma, andiamo a vedere gli aerei che passano. Dobbiamo andare in campagna. 147 00:23:13,790 --> 00:23:16,370 Anna è una donna fortunata. Tu verresti a prendermi. 148 00:23:17,650 --> 00:23:20,030 Mia cara, se te ne vai perché ti ho cacciata. 149 00:23:20,230 --> 00:23:21,550 Non occorre che tu ti ripeta. 150 00:23:22,910 --> 00:23:26,450 Lo so, dovrebbe essere scritto nel contratto di matrimonio. Quando sei 151 00:23:26,450 --> 00:23:27,530 della tua donna, cacciala via. 152 00:23:28,760 --> 00:23:32,600 Invece il prete dice, custodirai questa donna fino alla sua morte. Si vede che i 153 00:23:32,600 --> 00:23:35,560 preti non conoscono le donne. Ne sei sicuro, mio caro? 154 00:23:36,040 --> 00:23:38,040 Quando vorrai, non hai che da dirlo. 155 00:33:10,330 --> 00:33:13,330 Devo mettere appunto un ragionamento che porti a una soluzione positiva. 156 00:33:13,610 --> 00:33:16,930 Le comprerò una casa, le darò dei soldi, farò in modo che sia soddisfatta. 157 00:33:17,270 --> 00:33:18,570 Ma deve finire fra noi. 158 00:33:28,890 --> 00:33:31,470 Anna è una donna ideale per una vita di madre e di moglie. 159 00:33:32,210 --> 00:33:33,570 Non merita quello che le ho fatto. 160 00:33:43,630 --> 00:33:47,570 Greta is the divine lover, the woman of madness, the universal sex. 161 00:34:01,530 --> 00:34:06,470 No, both of them are the most ignoble thing I can think of. 162 00:34:07,250 --> 00:34:09,750 Anna, definitely Anna. 163 00:34:45,339 --> 00:34:46,339 Good morning, engineer. 164 00:34:46,600 --> 00:34:47,600 Good morning. 165 00:34:49,280 --> 00:34:50,280 Is my wife in the room? 166 00:34:51,080 --> 00:34:52,080 The lady? 167 00:34:52,139 --> 00:34:53,179 No, the lady is out. 168 00:34:53,460 --> 00:34:54,460 Do you want the key? 169 00:34:54,820 --> 00:34:55,820 Thank you. 170 00:37:25,480 --> 00:37:26,480 Thank you. 171 00:40:00,460 --> 00:40:01,460 Thank you. 172 00:43:43,630 --> 00:43:44,750 Why did you take the pills? 173 00:43:45,090 --> 00:43:46,090 They're soothing. 174 00:43:46,330 --> 00:43:47,330 I'm not pregnant. 175 00:43:48,110 --> 00:43:49,190 That would be nice. 176 00:43:50,550 --> 00:43:53,670 Of course, I want a child, but at the right time. 177 00:43:53,950 --> 00:43:55,190 I respect your decisions. 178 00:43:56,550 --> 00:43:58,430 I would like to finish my studies first. 179 00:43:59,270 --> 00:44:02,830 The only one who cares about the heir is your father. 180 00:44:08,930 --> 00:44:09,930 Pardon me, sir. 181 00:44:12,430 --> 00:44:14,610 These Swiss women have an asexual elegance. 182 00:44:15,310 --> 00:44:17,190 Are you doing some studies on them? 183 00:44:17,670 --> 00:44:18,670 No, no. 184 00:44:18,870 --> 00:44:21,950 I'm interested in the animal behavior within the family. 185 00:44:22,990 --> 00:44:27,530 Interesting. Do you find it? Well, it's a convincing argument if you take an 186 00:44:27,530 --> 00:44:29,490 example of the real behavior of a family. 187 00:44:30,150 --> 00:44:31,150 Yes. 188 00:44:31,610 --> 00:44:33,430 I think I have the family to take as an example. 189 00:44:34,390 --> 00:44:36,850 I suppose that every reference is purely causal. 190 00:46:32,029 --> 00:46:33,310 Sei bellissima stasera. 191 00:46:36,110 --> 00:46:37,110 Ti ringrazio. 192 00:46:37,750 --> 00:46:38,749 Come mai? 193 00:46:38,750 --> 00:46:40,150 Come mai questo complimento? 194 00:46:40,510 --> 00:46:42,470 Si vede che ti guardo e ne sono orgoglioso. 195 00:46:43,590 --> 00:46:44,590 Scusami se puoi. 196 00:46:47,010 --> 00:46:49,630 Certo che ti scuso. Sei sempre molto gentile. Lo so. 197 00:46:51,010 --> 00:46:54,670 Dall 'aspetto sembra ottimo. 198 00:46:54,890 --> 00:46:57,310 In qualche modo ti somiglia, pur come si è. 199 00:47:00,040 --> 00:47:02,920 Ma non dovevi dirmi qualcosa a proposito di noi? 200 00:47:06,160 --> 00:47:08,580 Se ti occorre altro tempo, prenditelo pure. 201 00:47:09,280 --> 00:47:11,760 E che ti vorrei più disponibile. 202 00:47:12,700 --> 00:47:13,980 E senza ironia. 203 00:49:33,170 --> 00:49:36,270 Questo significa che non mi stimi all 'altezza di esserti alleata. 204 00:49:38,070 --> 00:49:40,990 Mi hai sempre messo in difficoltà con il tuo modo di fare. 205 00:49:43,290 --> 00:49:45,790 È il mio intuito che mi fa leggere tra i respiri. 206 00:49:46,310 --> 00:49:48,250 Scoprire le emozioni nascoste mi è congeniale. 207 00:49:50,330 --> 00:49:51,490 Pensi che ti nasconda qualcosa? 208 00:49:51,890 --> 00:49:52,890 Ne sono convinta. 209 00:51:29,480 --> 00:51:32,440 Finché sarò spinta, mi sentirò un privilegiato. 210 00:51:34,020 --> 00:51:37,460 Ma alla direzione dell 'azienda dovrei pure arrivarci un giorno. 211 00:51:37,680 --> 00:51:40,500 Papà non vivrà in eterno. Ma io non ti ho sposato per questo. 212 00:51:41,500 --> 00:51:42,580 Che strano. 213 00:51:42,880 --> 00:51:46,320 Ho sempre creduto che fossi un materialista. Come ci si sbaglia. 214 00:51:47,820 --> 00:51:50,720 Mi ricordo l 'espressione che facesti quando ci siamo incontrati. 215 00:52:02,120 --> 00:52:03,120 Et voilà. 216 00:52:04,860 --> 00:52:09,160 Et alors, brindiamo a quella mia espressione, e che si ripeta per tutta 217 00:52:09,700 --> 00:52:12,360 Brindiamo invece alla nostra sincerità, te la senti? 218 00:52:13,260 --> 00:52:14,980 O forse è troppo impegnativo? 219 00:54:40,840 --> 00:54:41,840 A che stai pensando? 220 00:54:43,280 --> 00:54:47,000 Sei un uomo intelligente, io rispetto la tua intelligenza, perciò rispetta la 221 00:54:47,000 --> 00:54:50,240 mia. A questo punto sarebbe il caso che tu parlassi chiaramente. 222 00:54:52,700 --> 00:54:56,100 Forse sarebbe il caso che lo facessi tu e che te ne assumessi la responsabilità. 223 00:54:56,300 --> 00:54:57,300 Io non ti ho mai offeso. 224 00:54:58,580 --> 00:55:00,600 Se l 'ho fatto, non volutamente, credimi. 225 00:55:01,460 --> 00:55:02,940 E sono pronto a chiederti scusa. 226 00:55:04,480 --> 00:55:07,560 Ma perché non mi dici a questo che ci serviamo da soli, eh? 227 00:55:08,560 --> 00:55:09,560 Forse è meglio di no. 228 00:55:12,300 --> 00:55:15,600 Si potrebbe offendere. E lo champagne mi potrebbe andare di traverso. 229 00:55:17,280 --> 00:55:19,200 Ti ricordi la prima volta che siamo usciti? 230 00:55:19,580 --> 00:55:20,580 No. 231 00:55:21,440 --> 00:55:22,620 Cos 'è successo? 232 00:55:23,280 --> 00:55:27,560 Eri terrorizzata che finissimo a letto. E abbiamo bevuto acqua tutta la sera. 233 00:55:33,760 --> 00:55:34,760 Ti amo. 234 00:55:35,160 --> 00:55:38,400 E rispetto la tua afflizione del sesso. 235 00:55:38,840 --> 00:55:41,180 Non posso farci niente. Sono fatta così. 236 00:55:57,080 --> 00:55:59,780 Before I tell you the truth, I have to make a phone call. 237 00:57:25,430 --> 00:57:27,310 Allora? Ho avuto un amante, Anna. 238 00:57:30,610 --> 00:57:32,430 Ti ha soddisfatto, Ermino? 239 00:57:32,670 --> 00:57:33,670 Che strano. 240 00:57:33,950 --> 00:57:35,650 Ti dico la verita e tu non ci credi. 241 00:58:26,960 --> 00:58:27,960 Since when? 242 00:58:29,380 --> 00:58:30,380 Since two months. 243 00:58:31,220 --> 00:58:32,220 More or less. 244 00:58:33,460 --> 00:58:35,600 Everything happened as if I was in a trance. 245 00:58:36,340 --> 00:58:37,440 I can't explain it. 246 00:58:38,740 --> 00:58:39,760 Now, however, it's all over. 247 00:58:42,560 --> 00:58:47,620 I've regained consciousness of my mistake and the offense I've done to 248 00:58:48,260 --> 00:58:49,520 Let go of the offense. 249 00:58:50,620 --> 00:58:52,160 Maybe I was looking for it. 250 00:58:52,700 --> 00:58:54,700 I had to understand that for you, sex comes first. 251 00:58:55,500 --> 00:58:58,400 No. Mi sento colpevole, ti chiedo perdono. 252 00:58:58,820 --> 00:59:01,760 E la tua fottuta ambiguita che non riesco a perdonare. 253 00:59:02,520 --> 00:59:04,860 Ora è tutto finito, Anna. Credimi, ti prego. 254 00:59:05,460 --> 00:59:06,460 Io ti amo. 255 00:59:06,820 --> 00:59:09,300 Con quale facilità riesci a dire io ti amo? 256 00:59:09,640 --> 00:59:10,820 Ti ho confessato tutto. 257 00:59:12,380 --> 00:59:16,440 Ti ho chiesto perdono. Decidi quello che vuoi, è stato solo un momento di 258 00:59:16,440 --> 00:59:17,440 abbandono. 259 00:59:26,190 --> 00:59:29,050 I want to tell you that I assume the responsibility until the end of 260 00:59:29,050 --> 00:59:30,050 that has happened. 261 01:00:17,320 --> 01:00:18,840 Pretendi che io ti perdoni. 262 01:00:19,180 --> 01:00:20,480 In qualche modo, sì. 263 01:00:20,900 --> 01:00:22,660 È questo che vuoi. 264 01:00:25,180 --> 01:00:28,380 E chiedi che avvenga senza rancori e pentimenti. 265 01:00:28,900 --> 01:00:32,740 Certo. Il torto e la ragione non è mai da una parte sola. 266 01:00:33,920 --> 01:00:36,100 E va bene, mio caro, sei perdonato. 267 01:00:36,920 --> 01:00:37,960 Ora che farai? 268 01:00:38,480 --> 01:00:40,520 Faccio quello che è giusto fare. 269 01:00:41,000 --> 01:00:42,000 Sarebbe? 270 01:00:45,300 --> 01:00:46,300 Parto immediatamente. 271 01:00:46,670 --> 01:00:48,430 And I'll come back to pick you up to take you home. 272 01:00:48,890 --> 01:00:49,890 Oh. 273 01:00:51,730 --> 01:00:52,810 Del dessert, madame? 274 01:00:56,230 --> 01:00:57,570 Please call me a taxi. 275 01:00:58,030 --> 01:00:59,030 Oui, monsieur. 276 01:00:59,290 --> 01:01:02,270 Your understanding exceeds all limits, Anne. You're adorable. 277 01:01:04,130 --> 01:01:07,690 And you gave me the opportunity to be by your side. 278 01:01:08,730 --> 01:01:10,250 I'll be grateful to you for the rest of my life. 279 01:03:58,250 --> 01:03:59,250 Yeah. 280 01:06:31,210 --> 01:06:36,870 ... ... ... ... ... 281 01:07:30,109 --> 01:07:31,250 Figliolo, hai fatto un buon viaggio. 282 01:07:31,530 --> 01:07:34,710 Non era il caso che si disturbasse. Ma se disturbo, è quasi un dovere. Vieni, 283 01:07:34,710 --> 01:07:35,710 vieni, laudalo. 284 01:08:06,600 --> 01:08:09,540 From now on, we'll have to stay a little closer to each other. 285 01:08:10,360 --> 01:08:13,540 You never needed many words to make yourself understood. 286 01:08:20,600 --> 01:08:24,560 Each of us has his weaknesses and must repair them without offending his own 287 01:08:24,560 --> 01:08:25,560 dignity. 288 01:08:26,300 --> 01:08:27,300 Is that so? 289 01:08:27,439 --> 01:08:28,439 Yes. 290 01:08:30,220 --> 01:08:33,300 An adventure is forgivable even if you don't leave any consequences behind. 291 01:08:35,529 --> 01:08:36,990 It was his idea of the photographs. 292 01:08:37,729 --> 01:08:38,729 Not exactly. 293 01:08:39,109 --> 01:08:40,149 Let's say of the informant. 294 01:08:40,510 --> 01:08:43,770 There is a great desire to help the winners and not the losers. 295 01:08:44,450 --> 01:08:46,470 I am fully convinced of this. 296 01:08:58,189 --> 01:09:00,029 Put the number you need. 297 01:09:01,099 --> 01:09:04,240 Without exaggerating, it is understood, you have to give a fair and reasonable 298 01:09:04,240 --> 01:09:05,580 system to that girl. 299 01:09:05,899 --> 01:09:06,899 I think you deserve it. 300 01:09:07,040 --> 01:09:08,220 Or maybe I'm wrong. 301 01:09:08,800 --> 01:09:11,600 Money is a therapy that leaves no one indifferent. 302 01:09:12,279 --> 01:09:15,040 And it can solve many evils, especially these. 303 01:09:30,569 --> 01:09:31,408 Don't worry. 304 01:09:31,410 --> 01:09:32,609 I don't want to be a witness. 305 01:09:36,149 --> 01:09:38,569 From now on, you must think only of your future. 306 01:09:39,189 --> 01:09:42,029 One day you will be in my place, and after you there will be your son. 307 01:09:42,290 --> 01:09:43,569 You will also have a son sooner or later. 308 01:09:43,950 --> 01:09:46,069 And he will take the reins of what you give him. 309 01:09:46,689 --> 01:09:50,050 Each of us must be proud of what our father leaves us. 310 01:09:50,550 --> 01:09:52,850 You still cannot understand this because you are too young. 311 01:09:53,689 --> 01:09:54,690 But you will understand it. 312 01:10:21,470 --> 01:10:22,470 Possiamo andare. 313 01:16:35,160 --> 01:16:36,560 Ciao. 314 01:16:38,020 --> 01:16:39,020 Ciao. 315 01:16:46,750 --> 01:16:47,750 Thank you. 316 01:17:22,250 --> 01:17:23,670 Are you calm for the interrogation? 317 01:17:23,890 --> 01:17:24,890 Yes, of course. 318 01:17:26,330 --> 01:17:27,810 Like a girl at the first communion. 319 01:17:28,110 --> 01:17:29,110 Is that enough? 320 01:17:29,130 --> 01:17:32,630 I never had doubts about your intelligence and your good sense. 321 01:17:33,490 --> 01:17:36,730 I thought I had strangled her, but it was an apparent death of her. 322 01:17:37,110 --> 01:17:38,190 You don't have to fear anything. 323 01:17:38,470 --> 01:17:39,470 It will all be fine. 324 01:17:40,370 --> 01:17:41,730 I'm happy to see you again. 325 01:17:44,650 --> 01:17:47,610 It's just a matter of time and everything will be over. 326 01:17:48,230 --> 01:17:49,230 I'm convinced. 327 01:17:49,530 --> 01:17:50,550 Did you do it for me? 328 01:17:52,049 --> 01:17:53,049 Grazie. 329 01:18:04,930 --> 01:18:08,650 Sono curioso di sapere che cosa avete festeggiato con tutto quello champagne. 330 01:18:09,870 --> 01:18:11,510 Lo ha rivelato l 'autopsia. 331 01:18:14,330 --> 01:18:16,770 E com 'era quest 'amante? Non bella. 332 01:18:17,090 --> 01:18:19,250 Ma qualcosa doveva pur avere. 333 01:18:20,040 --> 01:18:24,440 It was wild, sensual, and with the eternal fire of sin. 334 01:18:24,660 --> 01:18:27,360 I understand why a man can lose his head for a woman like that. 335 01:18:27,600 --> 01:18:29,800 I'll have to update myself if I don't want to lose you too. 336 01:18:31,200 --> 01:18:32,200 There's no need. 337 01:18:33,440 --> 01:18:36,960 The first thing I look for in a woman is intelligence. 338 01:18:37,620 --> 01:18:39,800 Oh, thank you. Then beauty and finally sex. 339 01:18:40,240 --> 01:18:41,440 You have everything in the first line. 340 01:18:42,160 --> 01:18:45,120 All in all, I'm very sorry for your husband's death. 341 01:18:48,240 --> 01:18:50,580 Sei certo che il commissario non sospetti di noi? 342 01:18:53,280 --> 01:18:57,180 Perché dovrebbe sospettare? Perché è tutto troppo perfetto. Anche se dovesse 343 01:18:57,180 --> 01:19:00,340 sospettare, noi abbiamo un alibi di ferro, stando ufficialmente al nostro 344 01:19:00,480 --> 01:19:01,480 E per quanto tempo? 345 01:19:01,560 --> 01:19:02,560 Il tempo necessario. 346 01:19:04,680 --> 01:19:07,280 Ma non mi trascurare ufficiosamente. 347 01:19:14,180 --> 01:19:15,600 Devi avere pazienza. 348 01:19:16,300 --> 01:19:17,900 Non c 'è bisogno che ti dati in casa. 349 01:19:18,140 --> 01:19:20,740 Puoi venire in azienda a trovare tuo padre e così ci vedremo. 350 01:19:24,160 --> 01:19:25,160 Davvero? 351 01:19:25,760 --> 01:19:26,760 Farò così. 352 01:19:28,000 --> 01:19:31,180 È un 'ottima idea incontrarci in azienda. 353 01:19:32,220 --> 01:19:34,700 Mia cara Anna, dobbiamo superare l 'esame. 354 01:19:35,020 --> 01:19:37,180 Poi, poi sarà tutto più bello. 355 01:19:37,840 --> 01:19:39,320 Certo, sarà come dici tu. 356 01:19:39,760 --> 01:19:40,860 Pensa al nostro futuro. 357 01:19:41,100 --> 01:19:42,280 Il più è superato. 358 01:19:42,740 --> 01:19:45,020 Non è forse questo quello che volevamo. 359 01:19:45,990 --> 01:19:48,150 Ah, è questo che volevamo. 360 01:19:48,850 --> 01:19:53,070 Ecco, sei bravissima. Devi essere soprattutto te stessa, quella che io ho 361 01:19:53,070 --> 01:19:54,070 conosciuta. 362 01:19:54,510 --> 01:19:55,510 Adesso va, tesoro. 363 01:19:59,130 --> 01:20:01,430 Non ti deluderò. Così mi piace. 364 01:20:05,730 --> 01:20:08,810 Bene, è meglio che mi decida a entrare. 365 01:20:13,890 --> 01:20:14,890 Ecco, vieni. 366 01:20:27,820 --> 01:20:29,100 You're a beautiful widow. 367 01:20:44,100 --> 01:20:46,180 Come on, they can see us. 368 01:21:35,150 --> 01:21:36,150 Ciao, Massimiliano. 369 01:21:38,270 --> 01:21:39,370 Come è andata a scuola? 370 01:21:39,690 --> 01:21:40,690 Non molto bene. 371 01:21:40,770 --> 01:21:41,950 Ok, vai, sali, su. 372 01:21:47,050 --> 01:21:50,010 È che non mi prendo con la maestra, è troppo severa. 373 01:21:59,030 --> 01:22:03,610 È sempre nervosa, si sfoga mettendoci in castigo a turno e ci fa delle domande 374 01:22:03,610 --> 01:22:04,610 difficili. 375 01:22:06,040 --> 01:22:07,280 Difficult because you don't study. 376 01:22:08,320 --> 01:22:09,320 Isn't that so? 377 01:22:10,380 --> 01:22:11,560 What are you doing? Aren't you answering? 378 01:22:13,100 --> 01:22:14,660 No, Dad, I study, but I don't remember. 379 01:22:16,800 --> 01:22:18,420 You study just thinking about playing. 380 01:22:18,840 --> 01:22:19,840 I know you, you know. 381 01:22:23,680 --> 01:22:26,320 I left a toy here. Did you put it away? 382 01:22:27,300 --> 01:22:29,320 I didn't put anything away. Look for it. 383 01:23:46,480 --> 01:23:47,480 Good morning, Inspector. 384 01:23:49,640 --> 01:23:50,800 Good morning to you, Doctor. 385 01:23:51,380 --> 01:23:55,080 Mrs. Broglie has returned from Switzerland and is at your disposal, 386 01:23:55,080 --> 01:23:56,480 is notably affected by the misfortune. 387 01:23:56,700 --> 01:23:57,700 Do you understand, Inspector? 388 01:23:58,040 --> 01:23:59,040 Of course. 389 01:24:00,500 --> 01:24:01,620 Look at these photos. 390 01:24:03,580 --> 01:24:04,580 Look at them well. 391 01:24:22,600 --> 01:24:25,360 Inspector, but these photos were taken by a television. 392 01:24:25,840 --> 01:24:27,720 Look at them carefully, Dr. Achille D 'Urso. 393 01:24:28,160 --> 01:24:29,260 Look at them carefully. 28705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.