All language subtitles for 1990 - Physical Scandal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,190 --> 00:00:22,010
It seems that it has the eternal fire of
sin and in its body the perfume of
2
00:00:22,010 --> 00:00:25,650
paradise. Yes, it is so. It is a divine
gift. I am also enchanted by you. I am
3
00:00:25,650 --> 00:00:27,270
not immune to this kind of contagion.
4
00:00:28,770 --> 00:00:30,110
Sit down, I have to talk to you.
5
00:00:33,390 --> 00:00:34,850
Excuse me, I'm going to have a drink.
6
00:00:52,200 --> 00:00:53,200
Slippery or with ice?
7
00:00:53,980 --> 00:00:54,980
Slippery, thank you.
8
00:00:56,060 --> 00:01:00,200
What I like most about you is the gift
of ubiquity, of living in equal parts
9
00:01:00,200 --> 00:01:02,880
without offending anyone, between
private life and work.
10
00:01:09,660 --> 00:01:10,680
Yes, that's right.
11
00:01:11,660 --> 00:01:13,100
It's not difficult, Achille.
12
00:01:13,300 --> 00:01:18,980
When you're protected at work, you have
a wife who travels and a lover who waits
13
00:01:18,980 --> 00:01:19,980
for you.
14
00:01:23,400 --> 00:01:25,320
You have to admit that you're lucky,
Santa.
15
00:01:29,600 --> 00:01:30,600
Lucky?
16
00:01:31,240 --> 00:01:32,240
Unhappy, I'd say.
17
00:01:32,600 --> 00:01:35,080
It's something that unfortunately has
come to an end.
18
00:01:36,100 --> 00:01:37,100
And the time has come.
19
00:01:39,320 --> 00:01:40,640
I need your help, Achille.
20
00:04:30,160 --> 00:04:33,320
Non voglio rinunciare ai soldi. Ai soldi
di tua moglie?
21
00:04:34,020 --> 00:04:35,880
Sì, ai soldi di mia moglie.
22
00:04:37,580 --> 00:04:39,120
Doveva essere solo un 'avventura.
23
00:04:39,560 --> 00:04:42,940
Soltanto un 'avventura di una sera. Ok,
è stata una piacevole avventura.
24
00:04:43,160 --> 00:04:44,400
Ma qual è il problema?
25
00:04:44,620 --> 00:04:45,620
Non capisco.
26
00:04:45,720 --> 00:04:48,500
Bisogna assolutamente evitare la mia
nomina a direttore delle vendite.
27
00:04:49,220 --> 00:04:50,660
Scusa, ma non è quello che volevi?
28
00:04:50,900 --> 00:04:51,900
Sì, lo so.
29
00:04:51,980 --> 00:04:53,920
Devi aiutarmi a rimandarla di qualche
tempo.
30
00:04:54,460 --> 00:04:55,460
Di un mese almeno.
31
00:04:56,380 --> 00:04:59,260
Non riesco a capirti. Dovresti essere
contento, invece...
32
00:05:00,780 --> 00:05:04,240
Se arrivasse la promozione in questo
momento, sarebbe la mia rovina. Non
33
00:05:04,240 --> 00:05:05,240
capisco.
34
00:05:06,240 --> 00:05:07,400
Devo liberarmi di lei.
35
00:05:07,640 --> 00:05:10,280
E devo avere tutto il tempo necessario
per poterlo fare.
36
00:05:10,740 --> 00:05:11,740
Mi capisci?
37
00:05:17,640 --> 00:05:21,580
Ti sembrerà strano, ma quella ragazza è
diventata un 'amante scomoda.
38
00:05:21,840 --> 00:05:25,760
Non so se potrò esserti utile. Sì che
puoi. Mio suocero ti ascolta più di
39
00:05:25,760 --> 00:05:26,760
chiunque altro.
40
00:05:26,800 --> 00:05:30,040
Se gli parlo, mi giudicherai invidioso
perché quel posto mi spettava.
41
00:05:32,099 --> 00:05:33,099
Don't be nervous.
42
00:05:33,520 --> 00:05:35,040
You'll see that things will get better.
43
00:05:35,660 --> 00:05:36,660
No, I don't think so.
44
00:05:55,800 --> 00:05:57,940
If I were you, I'd leave things as they
are.
45
00:05:58,160 --> 00:05:59,280
I told you, it's not easy.
46
00:06:00,240 --> 00:06:05,300
Le cose mi stanno travolgendo. Amico
mio, i piaceri in qualche modo è giusto
47
00:06:05,300 --> 00:06:07,920
si paghino. Non si devono assolutamente
ripiangere.
48
00:06:11,640 --> 00:06:13,760
Non ho rimpianti, voglio solo liberarmi
di lei.
49
00:06:14,860 --> 00:06:15,920
In un modo civile.
50
00:06:17,280 --> 00:06:21,220
Sono arrivato a questa conclusione. La
carriera è la cosa che più mi interessa.
51
00:06:21,340 --> 00:06:24,680
E poi mia moglie non merita quello che
le sta facendo.
52
00:06:25,560 --> 00:06:29,540
Anche se qualche volta mi offende,
perché mi considera un superficiale.
53
00:06:30,660 --> 00:06:31,940
Ciao, amore. Ciao.
54
00:06:32,720 --> 00:06:33,720
Salve.
55
00:06:34,860 --> 00:06:36,580
Greta, buonasera. A chi? A chi?
56
00:06:37,000 --> 00:06:38,020
Ti sei divertita?
57
00:06:38,400 --> 00:06:40,820
Tantissimo. Sono piena di sabbia, vado a
farmi una doccia.
58
00:06:41,280 --> 00:06:42,280
Buonasera.
59
00:08:19,440 --> 00:08:21,140
You'll make the same mistake if you
leave me.
60
00:08:27,620 --> 00:08:28,740
Take care of the bathroom for now.
61
00:09:12,720 --> 00:09:14,180
And stop touching me.
62
00:09:48,620 --> 00:09:50,820
This goes on the meeting table. Yes, of
course.
63
00:09:51,660 --> 00:09:53,500
Do I have to do anything else, Doctor?
64
00:09:54,240 --> 00:09:56,200
If you make up a little less, it's nice
anyway.
65
00:10:08,540 --> 00:10:09,540
Good morning, President.
66
00:10:09,800 --> 00:10:11,680
Good morning, Achille. The advice is
complete.
67
00:10:12,580 --> 00:10:14,180
And in good mood for you always.
68
00:10:42,670 --> 00:10:44,510
A me sembra una giunta conoscenza.
Grazie.
69
00:10:45,970 --> 00:10:50,290
Signori, siete già stati aggiornati sui
motivi di questa riunione e presumo che
70
00:10:50,290 --> 00:10:54,170
siate tutti d 'accordo. Da parte mia non
si tratta di favorire un familiare.
71
00:10:54,490 --> 00:10:58,370
In questo caso si tratta di mio genero,
ma voi sapete che io miro solo all
72
00:10:58,370 --> 00:11:01,910
'eccellente risultato, anche se fosse l
'ultimo dipendente dell 'azienda.
73
00:11:02,010 --> 00:11:06,370
Chiunque dimostri capacità, noi saremo
lieti di affidargli compiti sempre più
74
00:11:06,370 --> 00:11:09,730
importanti. Non temiamo la concorrenza,
perché abbiamo saputo scegliere gli
75
00:11:09,730 --> 00:11:12,630
uomini giusti per il posto giusto. E
così sarà anche questa volta.
76
00:11:12,830 --> 00:11:16,530
Noi riponiamo estrema fiducia nell
'ingegner Sante Brolio. Un uomo onesto,
77
00:11:16,610 --> 00:11:20,190
preparato e soprattutto con un carisma
ineccepibile sotto tutti i punti di
78
00:11:20,190 --> 00:11:21,430
vista. Miau, miau.
79
00:11:23,230 --> 00:11:25,350
La senti come fa le fuse alla tua
gattina?
80
00:11:26,290 --> 00:11:29,930
È qui tutta sola, che ha fatto il suo
gattone. Il gattone è triste.
81
00:11:30,270 --> 00:11:31,270
Ci fanno lavorare.
82
00:11:31,630 --> 00:11:34,110
Che cattivi, che sono a fatica nel mio
gattone.
83
00:11:35,030 --> 00:11:38,670
Sei anche arrabbiato. Chi è che ti fa
arrabbiare? Lo graffio.
84
00:12:06,040 --> 00:12:09,280
L 'ultimo contratto, vero ingegnere?
85
00:12:09,710 --> 00:12:10,710
Sì.
86
00:12:12,830 --> 00:12:14,110
Sono ancora in riunione?
87
00:12:14,350 --> 00:12:16,010
Sì, ma stanno quasi per terminare.
88
00:12:16,370 --> 00:12:20,110
Per favore, mi porti anche l
'ordinazione della Comes, grazie. Prego.
89
00:12:26,870 --> 00:12:30,270
Margherita, mi prendi l 'ultima
ordinazione della Comes? Certo, caro.
90
00:14:18,700 --> 00:14:19,900
Are you starting again?
91
00:14:23,120 --> 00:14:27,080
Plant it, please.
92
00:14:27,720 --> 00:14:31,400
Anna, if there are problems, we can talk
about them.
93
00:14:32,260 --> 00:14:33,660
In a family, things are discussed.
94
00:14:34,420 --> 00:14:36,780
There is no quarrel without one of the
two knowing why.
95
00:14:37,860 --> 00:14:41,120
Of course things must be discussed in
the family, let alone in the family.
96
00:14:41,420 --> 00:14:42,420
But ours is.
97
00:14:43,220 --> 00:14:44,920
You're a hypocrite. Do you really think
so?
98
00:14:45,800 --> 00:14:48,040
I think I'm doing my best, please
believe me.
99
00:14:52,590 --> 00:14:54,350
Che non riusciamo a trovare un punto d
'incontro.
100
00:14:55,070 --> 00:15:01,250
Avrei tante cose da dirti, ma... Vorrei
rispettare il patto che abbiamo fatto di
101
00:15:01,250 --> 00:15:04,770
non offenderci a vicenda. Non credo di
averti offeso. Ah no, eh? No.
102
00:15:06,510 --> 00:15:07,510
Forse hai ragione.
103
00:15:07,850 --> 00:15:09,310
Forse sono io che ti offendo.
104
00:15:09,910 --> 00:15:12,790
Non mi crederai, ma ho una grande stima
di te.
105
00:15:13,010 --> 00:15:17,090
E dimmi, una stima matrimoniale o una
stima economica? Non ti ho sposato per
106
00:15:17,090 --> 00:15:19,290
interesse. Ho molto rispetto per te.
107
00:15:20,630 --> 00:15:24,870
Io credo che tu rispetti solamente la
tua carriera. No, Anna, non è come
108
00:15:26,610 --> 00:15:28,990
È tuo padre che mi spinge avanti in
questo modo.
109
00:16:16,940 --> 00:16:19,320
Don't go out. It's not possible. I'm
with another man.
110
00:16:22,880 --> 00:16:24,380
He's calming my burning spirits.
111
00:16:25,180 --> 00:16:27,540
And why are you coming to me? Because
your lady left.
112
00:16:27,920 --> 00:16:29,020
She flew away, didn't she?
113
00:16:35,240 --> 00:16:38,940
Oh, yes.
114
00:16:45,400 --> 00:16:46,420
Really, you're here close?
115
00:16:48,560 --> 00:16:50,280
I really want to see you.
116
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
You don't?
117
00:16:51,920 --> 00:16:52,920
Then get lost.
118
00:18:46,670 --> 00:18:47,990
Cosa c 'è, amore mio, che non va?
119
00:18:48,330 --> 00:18:49,330
Sono io.
120
00:19:38,449 --> 00:19:40,110
Eravamo certi che non finisse mai.
121
00:19:43,130 --> 00:19:44,910
Non centri niente con la mia crisi.
122
00:19:45,470 --> 00:19:47,250
Devo riflettere sulla mia decisione.
123
00:19:47,570 --> 00:19:48,570
Scusami.
124
00:19:49,510 --> 00:19:50,510
Vado a casa.
125
00:19:52,950 --> 00:19:54,250
Ho bisogno di stare solo.
126
00:21:37,450 --> 00:21:39,770
Greta, you're a very intelligent girl.
127
00:21:42,050 --> 00:21:43,830
I've loved you so much, without
reservation.
128
00:21:47,910 --> 00:21:51,650
You should know that it wasn't just sex.
129
00:21:53,090 --> 00:21:54,090
But now it's all over.
130
00:21:57,650 --> 00:21:58,650
Like all things.
131
00:22:01,190 --> 00:22:03,070
We've been good together, haven't we,
Greta?
132
00:22:03,650 --> 00:22:04,650
We have to leave.
133
00:22:05,260 --> 00:22:06,360
I'll keep a good memory.
134
00:22:06,720 --> 00:22:07,900
Our fable is over.
135
00:22:11,880 --> 00:22:14,100
Greta, you must live.
136
00:22:15,260 --> 00:22:16,260
You don't need anything.
137
00:22:21,520 --> 00:22:24,960
I tried, but you didn't need anything to
talk to your father -in -law.
138
00:22:25,500 --> 00:22:26,500
I'm sorry.
139
00:22:27,080 --> 00:22:30,200
Put on the scale anything and make it
always hang on his side.
140
00:22:31,280 --> 00:22:35,100
Now, even if this promotion has messed
up your cards a bit, you'll find a way
141
00:22:35,100 --> 00:22:36,100
fix them.
142
00:22:36,320 --> 00:22:37,520
I'm sure of it.
143
00:22:46,600 --> 00:22:47,600
Bye.
144
00:22:59,610 --> 00:23:00,850
Ti ringrazio di tutto. Buon viaggio.
145
00:23:04,750 --> 00:23:06,070
Ciao, saluta mia Anna.
146
00:23:09,170 --> 00:23:12,470
Mamma, andiamo a vedere gli aerei che
passano. Dobbiamo andare in campagna.
147
00:23:13,790 --> 00:23:16,370
Anna è una donna fortunata. Tu verresti
a prendermi.
148
00:23:17,650 --> 00:23:20,030
Mia cara, se te ne vai perché ti ho
cacciata.
149
00:23:20,230 --> 00:23:21,550
Non occorre che tu ti ripeta.
150
00:23:22,910 --> 00:23:26,450
Lo so, dovrebbe essere scritto nel
contratto di matrimonio. Quando sei
151
00:23:26,450 --> 00:23:27,530
della tua donna, cacciala via.
152
00:23:28,760 --> 00:23:32,600
Invece il prete dice, custodirai questa
donna fino alla sua morte. Si vede che i
153
00:23:32,600 --> 00:23:35,560
preti non conoscono le donne. Ne sei
sicuro, mio caro?
154
00:23:36,040 --> 00:23:38,040
Quando vorrai, non hai che da dirlo.
155
00:33:10,330 --> 00:33:13,330
Devo mettere appunto un ragionamento che
porti a una soluzione positiva.
156
00:33:13,610 --> 00:33:16,930
Le comprerò una casa, le darò dei soldi,
farò in modo che sia soddisfatta.
157
00:33:17,270 --> 00:33:18,570
Ma deve finire fra noi.
158
00:33:28,890 --> 00:33:31,470
Anna è una donna ideale per una vita di
madre e di moglie.
159
00:33:32,210 --> 00:33:33,570
Non merita quello che le ho fatto.
160
00:33:43,630 --> 00:33:47,570
Greta is the divine lover, the woman of
madness, the universal sex.
161
00:34:01,530 --> 00:34:06,470
No, both of them are the most ignoble
thing I can think of.
162
00:34:07,250 --> 00:34:09,750
Anna, definitely Anna.
163
00:34:45,339 --> 00:34:46,339
Good morning, engineer.
164
00:34:46,600 --> 00:34:47,600
Good morning.
165
00:34:49,280 --> 00:34:50,280
Is my wife in the room?
166
00:34:51,080 --> 00:34:52,080
The lady?
167
00:34:52,139 --> 00:34:53,179
No, the lady is out.
168
00:34:53,460 --> 00:34:54,460
Do you want the key?
169
00:34:54,820 --> 00:34:55,820
Thank you.
170
00:37:25,480 --> 00:37:26,480
Thank you.
171
00:40:00,460 --> 00:40:01,460
Thank you.
172
00:43:43,630 --> 00:43:44,750
Why did you take the pills?
173
00:43:45,090 --> 00:43:46,090
They're soothing.
174
00:43:46,330 --> 00:43:47,330
I'm not pregnant.
175
00:43:48,110 --> 00:43:49,190
That would be nice.
176
00:43:50,550 --> 00:43:53,670
Of course, I want a child, but at the
right time.
177
00:43:53,950 --> 00:43:55,190
I respect your decisions.
178
00:43:56,550 --> 00:43:58,430
I would like to finish my studies first.
179
00:43:59,270 --> 00:44:02,830
The only one who cares about the heir is
your father.
180
00:44:08,930 --> 00:44:09,930
Pardon me, sir.
181
00:44:12,430 --> 00:44:14,610
These Swiss women have an asexual
elegance.
182
00:44:15,310 --> 00:44:17,190
Are you doing some studies on them?
183
00:44:17,670 --> 00:44:18,670
No, no.
184
00:44:18,870 --> 00:44:21,950
I'm interested in the animal behavior
within the family.
185
00:44:22,990 --> 00:44:27,530
Interesting. Do you find it? Well, it's
a convincing argument if you take an
186
00:44:27,530 --> 00:44:29,490
example of the real behavior of a
family.
187
00:44:30,150 --> 00:44:31,150
Yes.
188
00:44:31,610 --> 00:44:33,430
I think I have the family to take as an
example.
189
00:44:34,390 --> 00:44:36,850
I suppose that every reference is purely
causal.
190
00:46:32,029 --> 00:46:33,310
Sei bellissima stasera.
191
00:46:36,110 --> 00:46:37,110
Ti ringrazio.
192
00:46:37,750 --> 00:46:38,749
Come mai?
193
00:46:38,750 --> 00:46:40,150
Come mai questo complimento?
194
00:46:40,510 --> 00:46:42,470
Si vede che ti guardo e ne sono
orgoglioso.
195
00:46:43,590 --> 00:46:44,590
Scusami se puoi.
196
00:46:47,010 --> 00:46:49,630
Certo che ti scuso. Sei sempre molto
gentile. Lo so.
197
00:46:51,010 --> 00:46:54,670
Dall 'aspetto sembra ottimo.
198
00:46:54,890 --> 00:46:57,310
In qualche modo ti somiglia, pur come si
è.
199
00:47:00,040 --> 00:47:02,920
Ma non dovevi dirmi qualcosa a proposito
di noi?
200
00:47:06,160 --> 00:47:08,580
Se ti occorre altro tempo, prenditelo
pure.
201
00:47:09,280 --> 00:47:11,760
E che ti vorrei più disponibile.
202
00:47:12,700 --> 00:47:13,980
E senza ironia.
203
00:49:33,170 --> 00:49:36,270
Questo significa che non mi stimi all
'altezza di esserti alleata.
204
00:49:38,070 --> 00:49:40,990
Mi hai sempre messo in difficoltà con il
tuo modo di fare.
205
00:49:43,290 --> 00:49:45,790
È il mio intuito che mi fa leggere tra i
respiri.
206
00:49:46,310 --> 00:49:48,250
Scoprire le emozioni nascoste mi è
congeniale.
207
00:49:50,330 --> 00:49:51,490
Pensi che ti nasconda qualcosa?
208
00:49:51,890 --> 00:49:52,890
Ne sono convinta.
209
00:51:29,480 --> 00:51:32,440
Finché sarò spinta, mi sentirò un
privilegiato.
210
00:51:34,020 --> 00:51:37,460
Ma alla direzione dell 'azienda dovrei
pure arrivarci un giorno.
211
00:51:37,680 --> 00:51:40,500
Papà non vivrà in eterno. Ma io non ti
ho sposato per questo.
212
00:51:41,500 --> 00:51:42,580
Che strano.
213
00:51:42,880 --> 00:51:46,320
Ho sempre creduto che fossi un
materialista. Come ci si sbaglia.
214
00:51:47,820 --> 00:51:50,720
Mi ricordo l 'espressione che facesti
quando ci siamo incontrati.
215
00:52:02,120 --> 00:52:03,120
Et voilà.
216
00:52:04,860 --> 00:52:09,160
Et alors, brindiamo a quella mia
espressione, e che si ripeta per tutta
217
00:52:09,700 --> 00:52:12,360
Brindiamo invece alla nostra sincerità,
te la senti?
218
00:52:13,260 --> 00:52:14,980
O forse è troppo impegnativo?
219
00:54:40,840 --> 00:54:41,840
A che stai pensando?
220
00:54:43,280 --> 00:54:47,000
Sei un uomo intelligente, io rispetto la
tua intelligenza, perciò rispetta la
221
00:54:47,000 --> 00:54:50,240
mia. A questo punto sarebbe il caso che
tu parlassi chiaramente.
222
00:54:52,700 --> 00:54:56,100
Forse sarebbe il caso che lo facessi tu
e che te ne assumessi la responsabilità.
223
00:54:56,300 --> 00:54:57,300
Io non ti ho mai offeso.
224
00:54:58,580 --> 00:55:00,600
Se l 'ho fatto, non volutamente,
credimi.
225
00:55:01,460 --> 00:55:02,940
E sono pronto a chiederti scusa.
226
00:55:04,480 --> 00:55:07,560
Ma perché non mi dici a questo che ci
serviamo da soli, eh?
227
00:55:08,560 --> 00:55:09,560
Forse è meglio di no.
228
00:55:12,300 --> 00:55:15,600
Si potrebbe offendere. E lo champagne mi
potrebbe andare di traverso.
229
00:55:17,280 --> 00:55:19,200
Ti ricordi la prima volta che siamo
usciti?
230
00:55:19,580 --> 00:55:20,580
No.
231
00:55:21,440 --> 00:55:22,620
Cos 'è successo?
232
00:55:23,280 --> 00:55:27,560
Eri terrorizzata che finissimo a letto.
E abbiamo bevuto acqua tutta la sera.
233
00:55:33,760 --> 00:55:34,760
Ti amo.
234
00:55:35,160 --> 00:55:38,400
E rispetto la tua afflizione del sesso.
235
00:55:38,840 --> 00:55:41,180
Non posso farci niente. Sono fatta così.
236
00:55:57,080 --> 00:55:59,780
Before I tell you the truth, I have to
make a phone call.
237
00:57:25,430 --> 00:57:27,310
Allora? Ho avuto un amante, Anna.
238
00:57:30,610 --> 00:57:32,430
Ti ha soddisfatto, Ermino?
239
00:57:32,670 --> 00:57:33,670
Che strano.
240
00:57:33,950 --> 00:57:35,650
Ti dico la verita e tu non ci credi.
241
00:58:26,960 --> 00:58:27,960
Since when?
242
00:58:29,380 --> 00:58:30,380
Since two months.
243
00:58:31,220 --> 00:58:32,220
More or less.
244
00:58:33,460 --> 00:58:35,600
Everything happened as if I was in a
trance.
245
00:58:36,340 --> 00:58:37,440
I can't explain it.
246
00:58:38,740 --> 00:58:39,760
Now, however, it's all over.
247
00:58:42,560 --> 00:58:47,620
I've regained consciousness of my
mistake and the offense I've done to
248
00:58:48,260 --> 00:58:49,520
Let go of the offense.
249
00:58:50,620 --> 00:58:52,160
Maybe I was looking for it.
250
00:58:52,700 --> 00:58:54,700
I had to understand that for you, sex
comes first.
251
00:58:55,500 --> 00:58:58,400
No. Mi sento colpevole, ti chiedo
perdono.
252
00:58:58,820 --> 00:59:01,760
E la tua fottuta ambiguita che non
riesco a perdonare.
253
00:59:02,520 --> 00:59:04,860
Ora è tutto finito, Anna. Credimi, ti
prego.
254
00:59:05,460 --> 00:59:06,460
Io ti amo.
255
00:59:06,820 --> 00:59:09,300
Con quale facilità riesci a dire io ti
amo?
256
00:59:09,640 --> 00:59:10,820
Ti ho confessato tutto.
257
00:59:12,380 --> 00:59:16,440
Ti ho chiesto perdono. Decidi quello che
vuoi, è stato solo un momento di
258
00:59:16,440 --> 00:59:17,440
abbandono.
259
00:59:26,190 --> 00:59:29,050
I want to tell you that I assume the
responsibility until the end of
260
00:59:29,050 --> 00:59:30,050
that has happened.
261
01:00:17,320 --> 01:00:18,840
Pretendi che io ti perdoni.
262
01:00:19,180 --> 01:00:20,480
In qualche modo, sì.
263
01:00:20,900 --> 01:00:22,660
È questo che vuoi.
264
01:00:25,180 --> 01:00:28,380
E chiedi che avvenga senza rancori e
pentimenti.
265
01:00:28,900 --> 01:00:32,740
Certo. Il torto e la ragione non è mai
da una parte sola.
266
01:00:33,920 --> 01:00:36,100
E va bene, mio caro, sei perdonato.
267
01:00:36,920 --> 01:00:37,960
Ora che farai?
268
01:00:38,480 --> 01:00:40,520
Faccio quello che è giusto fare.
269
01:00:41,000 --> 01:00:42,000
Sarebbe?
270
01:00:45,300 --> 01:00:46,300
Parto immediatamente.
271
01:00:46,670 --> 01:00:48,430
And I'll come back to pick you up to
take you home.
272
01:00:48,890 --> 01:00:49,890
Oh.
273
01:00:51,730 --> 01:00:52,810
Del dessert, madame?
274
01:00:56,230 --> 01:00:57,570
Please call me a taxi.
275
01:00:58,030 --> 01:00:59,030
Oui, monsieur.
276
01:00:59,290 --> 01:01:02,270
Your understanding exceeds all limits,
Anne. You're adorable.
277
01:01:04,130 --> 01:01:07,690
And you gave me the opportunity to be by
your side.
278
01:01:08,730 --> 01:01:10,250
I'll be grateful to you for the rest of
my life.
279
01:03:58,250 --> 01:03:59,250
Yeah.
280
01:06:31,210 --> 01:06:36,870
... ... ... ... ...
281
01:07:30,109 --> 01:07:31,250
Figliolo, hai fatto un buon viaggio.
282
01:07:31,530 --> 01:07:34,710
Non era il caso che si disturbasse. Ma
se disturbo, è quasi un dovere. Vieni,
283
01:07:34,710 --> 01:07:35,710
vieni, laudalo.
284
01:08:06,600 --> 01:08:09,540
From now on, we'll have to stay a little
closer to each other.
285
01:08:10,360 --> 01:08:13,540
You never needed many words to make
yourself understood.
286
01:08:20,600 --> 01:08:24,560
Each of us has his weaknesses and must
repair them without offending his own
287
01:08:24,560 --> 01:08:25,560
dignity.
288
01:08:26,300 --> 01:08:27,300
Is that so?
289
01:08:27,439 --> 01:08:28,439
Yes.
290
01:08:30,220 --> 01:08:33,300
An adventure is forgivable even if you
don't leave any consequences behind.
291
01:08:35,529 --> 01:08:36,990
It was his idea of the photographs.
292
01:08:37,729 --> 01:08:38,729
Not exactly.
293
01:08:39,109 --> 01:08:40,149
Let's say of the informant.
294
01:08:40,510 --> 01:08:43,770
There is a great desire to help the
winners and not the losers.
295
01:08:44,450 --> 01:08:46,470
I am fully convinced of this.
296
01:08:58,189 --> 01:09:00,029
Put the number you need.
297
01:09:01,099 --> 01:09:04,240
Without exaggerating, it is understood,
you have to give a fair and reasonable
298
01:09:04,240 --> 01:09:05,580
system to that girl.
299
01:09:05,899 --> 01:09:06,899
I think you deserve it.
300
01:09:07,040 --> 01:09:08,220
Or maybe I'm wrong.
301
01:09:08,800 --> 01:09:11,600
Money is a therapy that leaves no one
indifferent.
302
01:09:12,279 --> 01:09:15,040
And it can solve many evils, especially
these.
303
01:09:30,569 --> 01:09:31,408
Don't worry.
304
01:09:31,410 --> 01:09:32,609
I don't want to be a witness.
305
01:09:36,149 --> 01:09:38,569
From now on, you must think only of your
future.
306
01:09:39,189 --> 01:09:42,029
One day you will be in my place, and
after you there will be your son.
307
01:09:42,290 --> 01:09:43,569
You will also have a son sooner or
later.
308
01:09:43,950 --> 01:09:46,069
And he will take the reins of what you
give him.
309
01:09:46,689 --> 01:09:50,050
Each of us must be proud of what our
father leaves us.
310
01:09:50,550 --> 01:09:52,850
You still cannot understand this because
you are too young.
311
01:09:53,689 --> 01:09:54,690
But you will understand it.
312
01:10:21,470 --> 01:10:22,470
Possiamo andare.
313
01:16:35,160 --> 01:16:36,560
Ciao.
314
01:16:38,020 --> 01:16:39,020
Ciao.
315
01:16:46,750 --> 01:16:47,750
Thank you.
316
01:17:22,250 --> 01:17:23,670
Are you calm for the interrogation?
317
01:17:23,890 --> 01:17:24,890
Yes, of course.
318
01:17:26,330 --> 01:17:27,810
Like a girl at the first communion.
319
01:17:28,110 --> 01:17:29,110
Is that enough?
320
01:17:29,130 --> 01:17:32,630
I never had doubts about your
intelligence and your good sense.
321
01:17:33,490 --> 01:17:36,730
I thought I had strangled her, but it
was an apparent death of her.
322
01:17:37,110 --> 01:17:38,190
You don't have to fear anything.
323
01:17:38,470 --> 01:17:39,470
It will all be fine.
324
01:17:40,370 --> 01:17:41,730
I'm happy to see you again.
325
01:17:44,650 --> 01:17:47,610
It's just a matter of time and
everything will be over.
326
01:17:48,230 --> 01:17:49,230
I'm convinced.
327
01:17:49,530 --> 01:17:50,550
Did you do it for me?
328
01:17:52,049 --> 01:17:53,049
Grazie.
329
01:18:04,930 --> 01:18:08,650
Sono curioso di sapere che cosa avete
festeggiato con tutto quello champagne.
330
01:18:09,870 --> 01:18:11,510
Lo ha rivelato l 'autopsia.
331
01:18:14,330 --> 01:18:16,770
E com 'era quest 'amante? Non bella.
332
01:18:17,090 --> 01:18:19,250
Ma qualcosa doveva pur avere.
333
01:18:20,040 --> 01:18:24,440
It was wild, sensual, and with the
eternal fire of sin.
334
01:18:24,660 --> 01:18:27,360
I understand why a man can lose his head
for a woman like that.
335
01:18:27,600 --> 01:18:29,800
I'll have to update myself if I don't
want to lose you too.
336
01:18:31,200 --> 01:18:32,200
There's no need.
337
01:18:33,440 --> 01:18:36,960
The first thing I look for in a woman is
intelligence.
338
01:18:37,620 --> 01:18:39,800
Oh, thank you. Then beauty and finally
sex.
339
01:18:40,240 --> 01:18:41,440
You have everything in the first line.
340
01:18:42,160 --> 01:18:45,120
All in all, I'm very sorry for your
husband's death.
341
01:18:48,240 --> 01:18:50,580
Sei certo che il commissario non
sospetti di noi?
342
01:18:53,280 --> 01:18:57,180
Perché dovrebbe sospettare? Perché è
tutto troppo perfetto. Anche se dovesse
343
01:18:57,180 --> 01:19:00,340
sospettare, noi abbiamo un alibi di
ferro, stando ufficialmente al nostro
344
01:19:00,480 --> 01:19:01,480
E per quanto tempo?
345
01:19:01,560 --> 01:19:02,560
Il tempo necessario.
346
01:19:04,680 --> 01:19:07,280
Ma non mi trascurare ufficiosamente.
347
01:19:14,180 --> 01:19:15,600
Devi avere pazienza.
348
01:19:16,300 --> 01:19:17,900
Non c 'è bisogno che ti dati in casa.
349
01:19:18,140 --> 01:19:20,740
Puoi venire in azienda a trovare tuo
padre e così ci vedremo.
350
01:19:24,160 --> 01:19:25,160
Davvero?
351
01:19:25,760 --> 01:19:26,760
Farò così.
352
01:19:28,000 --> 01:19:31,180
È un 'ottima idea incontrarci in
azienda.
353
01:19:32,220 --> 01:19:34,700
Mia cara Anna, dobbiamo superare l
'esame.
354
01:19:35,020 --> 01:19:37,180
Poi, poi sarà tutto più bello.
355
01:19:37,840 --> 01:19:39,320
Certo, sarà come dici tu.
356
01:19:39,760 --> 01:19:40,860
Pensa al nostro futuro.
357
01:19:41,100 --> 01:19:42,280
Il più è superato.
358
01:19:42,740 --> 01:19:45,020
Non è forse questo quello che volevamo.
359
01:19:45,990 --> 01:19:48,150
Ah, è questo che volevamo.
360
01:19:48,850 --> 01:19:53,070
Ecco, sei bravissima. Devi essere
soprattutto te stessa, quella che io ho
361
01:19:53,070 --> 01:19:54,070
conosciuta.
362
01:19:54,510 --> 01:19:55,510
Adesso va, tesoro.
363
01:19:59,130 --> 01:20:01,430
Non ti deluderò. Così mi piace.
364
01:20:05,730 --> 01:20:08,810
Bene, è meglio che mi decida a entrare.
365
01:20:13,890 --> 01:20:14,890
Ecco, vieni.
366
01:20:27,820 --> 01:20:29,100
You're a beautiful widow.
367
01:20:44,100 --> 01:20:46,180
Come on, they can see us.
368
01:21:35,150 --> 01:21:36,150
Ciao, Massimiliano.
369
01:21:38,270 --> 01:21:39,370
Come è andata a scuola?
370
01:21:39,690 --> 01:21:40,690
Non molto bene.
371
01:21:40,770 --> 01:21:41,950
Ok, vai, sali, su.
372
01:21:47,050 --> 01:21:50,010
È che non mi prendo con la maestra, è
troppo severa.
373
01:21:59,030 --> 01:22:03,610
È sempre nervosa, si sfoga mettendoci in
castigo a turno e ci fa delle domande
374
01:22:03,610 --> 01:22:04,610
difficili.
375
01:22:06,040 --> 01:22:07,280
Difficult because you don't study.
376
01:22:08,320 --> 01:22:09,320
Isn't that so?
377
01:22:10,380 --> 01:22:11,560
What are you doing? Aren't you
answering?
378
01:22:13,100 --> 01:22:14,660
No, Dad, I study, but I don't remember.
379
01:22:16,800 --> 01:22:18,420
You study just thinking about playing.
380
01:22:18,840 --> 01:22:19,840
I know you, you know.
381
01:22:23,680 --> 01:22:26,320
I left a toy here. Did you put it away?
382
01:22:27,300 --> 01:22:29,320
I didn't put anything away. Look for it.
383
01:23:46,480 --> 01:23:47,480
Good morning, Inspector.
384
01:23:49,640 --> 01:23:50,800
Good morning to you, Doctor.
385
01:23:51,380 --> 01:23:55,080
Mrs. Broglie has returned from
Switzerland and is at your disposal,
386
01:23:55,080 --> 01:23:56,480
is notably affected by the misfortune.
387
01:23:56,700 --> 01:23:57,700
Do you understand, Inspector?
388
01:23:58,040 --> 01:23:59,040
Of course.
389
01:24:00,500 --> 01:24:01,620
Look at these photos.
390
01:24:03,580 --> 01:24:04,580
Look at them well.
391
01:24:22,600 --> 01:24:25,360
Inspector, but these photos were taken
by a television.
392
01:24:25,840 --> 01:24:27,720
Look at them carefully, Dr. Achille D
'Urso.
393
01:24:28,160 --> 01:24:29,260
Look at them carefully.
28705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.