Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,250 --> 00:00:34,420
[музыка]
2
00:00:32,460 --> 00:00:39,149
[аплодисменты]
3
00:00:34,420 --> 00:00:39,149
[музыка]
4
00:00:42,080 --> 00:00:57,570
[музыка]
5
00:00:59,160 --> 00:01:01,920
у
6
00:01:02,440 --> 00:01:10,299
[музыка]
7
00:01:13,230 --> 00:01:26,129
[музыка]
8
00:01:28,920 --> 00:01:45,140
о ня
9
00:01:31,160 --> 00:01:45,140
[музыка]
10
00:01:47,520 --> 00:01:51,569
[музыка]
11
00:01:57,550 --> 00:02:16,680
[музыка]
12
00:02:20,000 --> 00:02:27,360
трактирщик кружку Эля будет битва сэр
13
00:02:24,560 --> 00:02:31,160
Нил брк приказал собрать всех кто может
14
00:02:27,360 --> 00:02:31,160
держать в руках оружие
15
00:02:31,710 --> 00:02:34,849
[аплодисменты]
16
00:02:35,360 --> 00:02:40,360
чистое дело скорее будешь хоть
17
00:02:38,000 --> 00:02:42,800
кто-нибудь захватил трон или йорк или
18
00:02:40,360 --> 00:02:46,159
ланкастер совсем разорили нашу бедную
19
00:02:42,800 --> 00:02:49,680
старую Англию бороны дерутся А мы идим
20
00:02:46,159 --> 00:02:51,480
траву и корни А на чй стороне с наш
21
00:02:49,680 --> 00:02:54,440
барон ложится спать сторонником
22
00:02:51,480 --> 00:02:57,879
ланкастера а просыпается
23
00:02:54,440 --> 00:03:01,239
сторонником и сражается толь на роне
24
00:02:57,879 --> 00:03:01,239
своего кока
25
00:03:04,740 --> 00:03:12,080
[музыка]
26
00:03:16,770 --> 00:03:22,349
[музыка]
27
00:03:26,560 --> 00:03:29,560
и
28
00:03:34,560 --> 00:03:40,560
сэр Данил ждёт нас
29
00:03:36,760 --> 00:03:44,319
тли в замке вы все получите оружие
30
00:03:40,560 --> 00:03:48,800
отправимся в путь до вечернего звона А
31
00:03:44,319 --> 00:03:59,069
кто из вас видел э Ярда он там на берегу
32
00:03:48,800 --> 00:03:59,069
[аплодисменты]
33
00:04:04,319 --> 00:04:11,480
ни срл шт тебе привет И просит
34
00:04:08,799 --> 00:04:14,159
немедленно принять начальство над замком
35
00:04:11,480 --> 00:04:16,359
мо а куда
36
00:04:14,159 --> 00:04:20,919
отправляешься ты
37
00:04:16,359 --> 00:04:26,520
сам мастер хч А я отправляюсь в
38
00:04:20,919 --> 00:04:26,520
тли и беру с собой всех кто может сесть
39
00:04:27,660 --> 00:04:32,639
[аплодисменты]
40
00:04:30,160 --> 00:04:37,440
оставишь мне я оставлю тебе шесть добрых
41
00:04:32,639 --> 00:04:40,880
молодцов Ну и священника сэра Оливера в
42
00:04:37,440 --> 00:04:43,320
придачу Брось валять дурака н Ты же не
43
00:04:40,880 --> 00:04:45,440
хуже меня знаешь для защиты замка нужно
44
00:04:43,320 --> 00:04:48,240
человек 40 не меньше вот поэтому мы к
45
00:04:45,440 --> 00:04:52,600
тебе и обратились Ну скажи Никто кроме
46
00:04:48,240 --> 00:04:52,600
тебя может защитить замок с таким
47
00:04:54,120 --> 00:04:59,430
гарнизоном когда болит мозоль вспоминает
48
00:04:57,080 --> 00:05:01,280
о старом башмаке
49
00:04:59,430 --> 00:05:04,479
[аплодисменты]
50
00:05:01,280 --> 00:05:07,360
Да и правда молодые ни на коня сесть не
51
00:05:04,479 --> 00:05:10,600
могут как следует ни алебарду
52
00:05:07,360 --> 00:05:15,680
держать а как они
53
00:05:10,600 --> 00:05:19,319
стреляют Святой Михаил Ну вот скажи бы
54
00:05:15,680 --> 00:05:23,680
какой выстрел Ты назвал бы хорошим Ну
55
00:05:19,319 --> 00:05:27,840
если чья-то буу дь Стрела долетела бы
56
00:05:23,680 --> 00:05:30,770
отсюда вон до той опушки леса Да это был
57
00:05:27,840 --> 00:05:33,240
бы неплохой выст
58
00:05:30,770 --> 00:05:34,440
[аплодисменты]
59
00:05:33,240 --> 00:05:41,000
что ты там
60
00:05:34,440 --> 00:05:44,600
увидел птицы что птицы птицы хорошие
61
00:05:41,000 --> 00:05:46,280
часовые если бы мы сейчас были в военном
62
00:05:44,600 --> 00:05:49,080
лагере я бы сказал что нас выслеживают
63
00:05:46,280 --> 00:05:52,490
брой старый рчо не пугай ты нас с
64
00:05:49,080 --> 00:05:58,029
мальчиком а
65
00:05:52,490 --> 00:05:58,029
[аплодисменты]
66
00:06:01,800 --> 00:06:04,850
[музыка]
67
00:06:13,310 --> 00:06:19,639
[музыка]
68
00:06:17,479 --> 00:06:23,319
за что его убили
69
00:06:19,639 --> 00:06:29,319
хэтч одним святым это
70
00:06:23,319 --> 00:06:29,319
ведома странная Стрела чёрная
71
00:06:31,800 --> 00:06:37,280
Эль
72
00:06:33,280 --> 00:06:37,280
ярт Джона мщу за
73
00:06:38,919 --> 00:06:42,360
всех мир
74
00:06:45,759 --> 00:06:51,080
вам
75
00:06:48,039 --> 00:06:54,479
эрд Святая
76
00:06:51,080 --> 00:06:57,120
Дева да защитит нас
77
00:06:54,479 --> 00:07:01,280
Господь за что его убили
78
00:06:57,120 --> 00:07:06,800
хч кто его убил убит чёрной стрелой А
79
00:07:01,280 --> 00:07:06,800
вот послание которое прилетело вместе с
80
00:07:10,599 --> 00:07:18,319
ней Джон мщу за
81
00:07:13,919 --> 00:07:22,160
всех кто бы это мог быть сэр Дэниэл
82
00:07:18,319 --> 00:07:25,879
примкнул опять к партии ланкастера и
83
00:07:22,160 --> 00:07:25,879
находится в немилостивый
84
00:07:29,919 --> 00:07:35,120
народ так ненавидит всех нас что для
85
00:07:32,720 --> 00:07:37,479
бунта не нужно ни ланкастера нью-йорка
86
00:07:35,120 --> 00:07:39,840
по Вашему приказу и по приказу сэр
87
00:07:37,479 --> 00:07:42,400
дэниэлом Мы со старым эппель ярдом
88
00:07:39,840 --> 00:07:45,360
выгнали из домов по крайней мере 40
89
00:07:42,400 --> 00:07:50,639
христианских душ А сколько пролито
90
00:07:45,360 --> 00:07:50,639
крови Вот и бильярд и заплатил свой
91
00:07:53,599 --> 00:08:00,280
долг да сэр Денил правит слишком сурово
92
00:08:04,720 --> 00:08:10,199
Прощайте сэр Данил ждёт
93
00:08:07,720 --> 00:08:13,680
подкрепление кто будет защищать замок
94
00:08:10,199 --> 00:08:15,560
мод Эль Ярда Больше нет И мне нужно
95
00:08:13,680 --> 00:08:19,360
чтобы рядом со мной находился преданный
96
00:08:15,560 --> 00:08:24,000
мне человек вы останетесь хэтч а
97
00:08:19,360 --> 00:08:31,400
подкрепление сэру дэниэлу поведёт Дик
98
00:08:24,000 --> 00:08:33,320
[музыка]
99
00:08:31,400 --> 00:08:38,200
что это
100
00:08:33,320 --> 00:08:38,200
опять это Проклятая Чёрная
101
00:08:38,479 --> 00:08:43,680
стрела мои чёрные Стрелы НЗТ в чёрные
102
00:08:41,599 --> 00:08:46,399
сердца убийцы Гарри
103
00:08:43,680 --> 00:08:49,399
шелтона Гарри
104
00:08:46,399 --> 00:08:49,399
Шелтон
105
00:08:49,800 --> 00:08:54,959
отец одной стрелой я расплатился с
106
00:08:52,360 --> 00:08:57,399
эппель ярдом ещё трёх убийц Гари шелтона
107
00:08:54,959 --> 00:08:59,640
ожидают мои чёрные Стрелы Джон мщу за
108
00:08:57,399 --> 00:09:02,800
всех
109
00:08:59,640 --> 00:09:02,800
эпир ещё
110
00:09:06,519 --> 00:09:12,240
трое подозревать эппель Ярда в убийстве
111
00:09:09,360 --> 00:09:16,279
твоего отца по меньшей мере странно
112
00:09:12,240 --> 00:09:19,880
Дик верить какому-то разбойнику А как
113
00:09:16,279 --> 00:09:26,560
был убит Мой отец
114
00:09:19,880 --> 00:09:31,440
[ __ ] Ну разные ходили слухи но тебе подик
115
00:09:26,560 --> 00:09:35,160
я отправлю с тобой письмо сэру
116
00:09:31,440 --> 00:09:39,320
Нилу Дик соблюдайте крайнюю осторожность
117
00:09:35,160 --> 00:09:42,440
пока не менуети лес да мастер предстоит
118
00:09:39,320 --> 00:09:45,519
битва и поскольку один Господь знает
119
00:09:42,440 --> 00:09:47,040
увидимся ли мы с вами ещё раз вот вам
120
00:09:45,519 --> 00:09:50,800
мой последний
121
00:09:47,040 --> 00:09:55,120
совет остерегайтесь своего опекуна сэра
122
00:09:50,800 --> 00:09:59,440
Даниэла Да и священника тоже и поминайте
123
00:09:55,120 --> 00:10:02,320
в своих молитвах меня бета х
124
00:09:59,440 --> 00:10:05,959
на этой земле немало негодяев
125
00:10:02,320 --> 00:10:09,600
Похуже чем я
126
00:10:05,959 --> 00:10:09,600
мастер Желаю
127
00:10:11,640 --> 00:10:16,120
удачи желаю удачи
128
00:10:37,680 --> 00:10:40,120
скоро
129
00:10:46,920 --> 00:10:50,880
сменим дозоры
130
00:10:51,000 --> 00:10:55,000
расставлены а
131
00:11:00,040 --> 00:11:02,560
Вступай
132
00:11:14,279 --> 00:11:20,760
сюда На
133
00:11:17,560 --> 00:11:20,760
ешь не
134
00:11:21,120 --> 00:11:27,680
хочешь Клянусь распятием какой крепкий
135
00:11:24,680 --> 00:11:27,680
мальчишка
136
00:11:34,480 --> 00:11:39,120
вы позвали меня сэр Дэниэл для того
137
00:11:37,480 --> 00:11:41,480
чтобы посмеяться над моим печальным
138
00:11:39,120 --> 00:11:44,120
положением А почему не
139
00:11:41,480 --> 00:11:47,560
посмеяться если б ты мог видеть себя со
140
00:11:44,120 --> 00:11:52,079
стороны то первый бы расхохотался
141
00:11:47,560 --> 00:11:54,320
когда вы будете платить за всё да вы
142
00:11:52,079 --> 00:11:57,920
Заплатите и за
143
00:11:54,320 --> 00:11:59,959
это а Пока смейтесь сколько угодно к
144
00:11:57,920 --> 00:12:01,880
чему сердиться
145
00:11:59,959 --> 00:12:04,600
Ты ещё будешь благодарить меня когда я
146
00:12:01,880 --> 00:12:04,600
устрою твой
147
00:12:04,839 --> 00:12:13,040
брак правда я получу за
148
00:12:08,920 --> 00:12:13,040
это не меньше 000
149
00:12:13,199 --> 00:12:22,680
фунтов Так что хорошо будет и себе и
150
00:12:17,360 --> 00:12:22,680
мне да хранит вас с небо сэр
151
00:12:26,800 --> 00:12:35,079
дни как Дик Шелтон А где же мастер хэтч
152
00:12:32,440 --> 00:12:36,440
вам письмо сэр Прочтите что пишет царь
153
00:12:35,079 --> 00:12:40,600
Оливер и всё
154
00:12:36,440 --> 00:12:42,399
узнаете и поторопитесь по пути я
155
00:12:40,600 --> 00:12:45,199
встретил Гонца он сказал Милорд райзинг
156
00:12:42,399 --> 00:12:49,079
осаждён в своём замке сторонниками йорка
157
00:12:45,199 --> 00:12:52,320
и ждёт от вас помощи как ты сказал
158
00:12:49,079 --> 00:12:56,760
осаждён в своём
159
00:12:52,320 --> 00:13:00,519
замке нет Дик мы будем во весь
160
00:12:56,760 --> 00:13:04,440
опор сидеть здесь кто тише едет тот
161
00:13:00,519 --> 00:13:07,440
дальше будет запомни это Дик селдон Да
162
00:13:04,440 --> 00:13:10,800
построй скотов которых пригнал Дик хочу
163
00:13:07,440 --> 00:13:10,800
поглядеть на них Да
164
00:13:18,839 --> 00:13:23,480
сэр не подавайте виду что вы слышите
165
00:13:21,399 --> 00:13:27,240
меня Умоляю
166
00:13:23,480 --> 00:13:30,480
вас окажите мне услугу Объясните как
167
00:13:27,240 --> 00:13:32,560
можно скорее пройти в холливуд
168
00:13:30,480 --> 00:13:34,320
умоляю помогите бедному несчастному
169
00:13:32,560 --> 00:13:36,920
попавшему в
170
00:13:34,320 --> 00:13:39,639
беду иди мимо
171
00:13:36,920 --> 00:13:44,360
болота тропинка доведёт тебя до брода
172
00:13:39,639 --> 00:13:44,360
через реку там скажут Как идти
173
00:13:47,399 --> 00:13:55,839
дальше ой Клянусь распятием Какие жалкие
174
00:13:53,000 --> 00:13:59,360
псы во время битвы я всех вас пущу
175
00:13:55,839 --> 00:14:01,000
вперёд Таких как вы беречь Не стоит а
176
00:13:59,360 --> 00:14:04,519
ну-ка дайте рассмотреть этого старого
177
00:14:01,000 --> 00:14:06,440
дурака двухлетний баран верхом на свинье
178
00:14:04,519 --> 00:14:11,680
больше похож на солдата чем
179
00:14:06,440 --> 00:14:14,399
он клипс и ты здесь паршивая крыса но
180
00:14:11,680 --> 00:14:17,759
тебя точно жалеть не стану ты поедешь
181
00:14:14,399 --> 00:14:19,920
впереди на груди у тебя будет нарисована
182
00:14:17,759 --> 00:14:22,279
мишень чтобы стрелки неприятеля не
183
00:14:19,920 --> 00:14:27,040
промахнулись Итак договорились ты
184
00:14:22,279 --> 00:14:27,040
поскачешь впереди и покам
185
00:14:29,399 --> 00:14:36,920
вет к измене Хорошо сказано прощаю тебе
186
00:14:33,040 --> 00:14:37,800
это весёлое слово слн да СР Накорми
187
00:14:36,920 --> 00:14:40,800
людей и
188
00:14:37,800 --> 00:14:40,800
коней
189
00:14:48,320 --> 00:14:53,959
пошли
190
00:14:50,160 --> 00:14:59,199
Дик ты читал записку этого Джона за всех
191
00:14:53,959 --> 00:14:59,199
да там поминают твоего отца
192
00:14:59,440 --> 00:15:06,279
некоего дер но время было Смутное и
193
00:15:02,440 --> 00:15:06,279
добиться правосудия нам не
194
00:15:08,160 --> 00:15:15,759
удалось а отца убили в замке мод между
195
00:15:12,199 --> 00:15:15,759
замком мод и
196
00:15:20,160 --> 00:15:26,639
холливуд ты вернёшься в замок там мало
197
00:15:23,399 --> 00:15:27,959
людей сэр Ну Позвольте мне принять
198
00:15:26,639 --> 00:15:31,000
участие в
199
00:15:27,959 --> 00:15:34,839
битве я буду храбро сражаться не
200
00:15:31,000 --> 00:15:38,560
сомневаюсь Но нас Дик не ждут воинские
201
00:15:34,839 --> 00:15:40,600
почести я буду сидеть в кетле до тех пор
202
00:15:38,560 --> 00:15:43,240
пока не станет Ясно кто победит в это
203
00:15:40,600 --> 00:15:44,680
войне Йорк или ланкастер и тогда
204
00:15:43,240 --> 00:15:47,920
присоединюсь к
205
00:15:44,680 --> 00:15:51,920
победителю и не говори мне что это
206
00:15:47,920 --> 00:15:53,360
трусость ЛОР здравый смысл всегда сидит
207
00:15:51,920 --> 00:15:59,279
и
208
00:15:53,360 --> 00:15:59,279
ждёт Прощай Дик скочи в замок
209
00:16:11,480 --> 00:16:13,880
держи
210
00:16:18,160 --> 00:16:24,800
коня сэр Дэниэл вы теряете прекрасный
211
00:16:22,079 --> 00:16:27,639
случай заслужить Славу мы разбили
212
00:16:24,800 --> 00:16:27,639
передовые отряды
213
00:16:27,920 --> 00:16:35,399
Йорка свежие силы и вы можете решить
214
00:16:32,440 --> 00:16:40,480
исход битвы прекрасно я и сам собирался
215
00:16:35,399 --> 00:16:40,480
выступить трубить поход А ну живы
216
00:16:46,880 --> 00:16:50,959
ребята Эй
217
00:16:52,720 --> 00:16:59,040
Джон
218
00:16:55,000 --> 00:17:01,680
Джоанна Клянусь распятием где девчонка
219
00:16:59,040 --> 00:17:03,720
ещ девчонка никакой девчонки Я не видел
220
00:17:01,680 --> 00:17:06,799
Ну мальчишка дурак Неужели ты не
221
00:17:03,720 --> 00:17:06,799
разглядел что это была
222
00:17:07,000 --> 00:17:13,520
девка Я видел его то есть её когда
223
00:17:10,720 --> 00:17:17,079
оседлала лошадь она принесла бы мне не
224
00:17:13,520 --> 00:17:21,959
меньше тысячи фунтов А может даже
225
00:17:17,079 --> 00:17:23,720
больше сэр Дэниэл о какой тысяче фунтов
226
00:17:21,959 --> 00:17:25,839
Вы можете
227
00:17:23,720 --> 00:17:27,840
говорить когда
228
00:17:25,839 --> 00:17:31,480
там
229
00:17:27,840 --> 00:17:33,440
сейчас решается судьба Англии Хорошо
230
00:17:31,480 --> 00:17:35,880
сказано салдана возьмёшь пятерых
231
00:17:33,440 --> 00:17:38,880
лучников и отыщешь девчонку Да
232
00:17:35,880 --> 00:17:38,880
сэр
233
00:17:49,560 --> 00:17:57,840
[музыка]
234
00:17:53,960 --> 00:18:01,159
пошли Привезёшь девчонку в замок
235
00:17:57,840 --> 00:18:01,159
мо у меня
236
00:18:02,320 --> 00:18:10,840
там Отвечай за неё головой Да
237
00:18:06,720 --> 00:18:14,400
сэр Ребята а теперь будем биться под
238
00:18:10,840 --> 00:18:14,400
знамёнами ланкастера
239
00:18:28,919 --> 00:18:31,919
C
240
00:19:16,600 --> 00:19:19,000
Дик
241
00:19:20,080 --> 00:19:26,919
Шелтон ты здесь Я избавил твою лошадь от
242
00:19:24,080 --> 00:19:29,480
мучений Клянусь небом если бы ты был
243
00:19:26,919 --> 00:19:31,360
полосе сам бы пристрелил
244
00:19:29,480 --> 00:19:33,360
Бедный мальчик но у меня нет оружия Как
245
00:19:31,360 --> 00:19:35,679
ты смеешь называть меня мальчиком Я
246
00:19:33,360 --> 00:19:38,000
наверняка сташ тебя я вовсе не хотел
247
00:19:35,679 --> 00:19:40,760
тебя обидеть напротив Я хотел просить
248
00:19:38,000 --> 00:19:44,120
тебя о помощи Я сбился с дороги и
249
00:19:40,760 --> 00:19:47,039
потерял коня А главное я такой грязный
250
00:19:44,120 --> 00:19:50,600
здор кровь раны грязь стран украшают
251
00:19:47,039 --> 00:19:54,000
мужчину оба тог Дай предпочтение
252
00:19:50,600 --> 00:19:55,080
красивых мужчин садись потом поменяемся
253
00:19:54,000 --> 00:19:58,840
так будет
254
00:19:55,080 --> 00:20:01,799
быстрее Как тебя зовут Зови меня
255
00:19:58,840 --> 00:20:04,600
Джон Чим А зачем тебе нужно в холливуд
256
00:20:01,799 --> 00:20:09,080
аба от холливуд всегда защищает
257
00:20:04,600 --> 00:20:11,600
слабых А как ты попал к сру дни джн он
258
00:20:09,080 --> 00:20:14,280
выкрал меня из родного дома и кажется
259
00:20:11,600 --> 00:20:17,360
купил право на устройство моего брака По
260
00:20:14,280 --> 00:20:19,919
его словам он мой опекун Я знаю он и
261
00:20:17,360 --> 00:20:22,880
твой опекун Бедный
262
00:20:19,919 --> 00:20:24,880
мальчик не смей называть меня мальчиком
263
00:20:22,880 --> 00:20:28,880
А ты хочешь чтобы я назвал тебя девушкой
264
00:20:24,880 --> 00:20:31,440
добрый Ричард терпеть их не могу
265
00:20:28,880 --> 00:20:34,520
Если ты не любишь девушек ты не
266
00:20:31,440 --> 00:20:37,200
настоящий мужчина ибо Господь нарочно
267
00:20:34,520 --> 00:20:40,000
разделил род человеческий на две части и
268
00:20:37,200 --> 00:20:45,080
послал в мир любовь для одобрения мужчин
269
00:20:40,000 --> 00:20:47,960
и утешения женщин Ну что ж слеза из коня
270
00:20:45,080 --> 00:20:53,120
я мечом или кулаком на твоей собственной
271
00:20:47,960 --> 00:20:55,960
особе покажу мужчина я или нет Я не воин
272
00:20:53,120 --> 00:20:58,120
И потом я не хотел тебя обидеть о
273
00:20:55,960 --> 00:21:01,799
женщинах я заговорил только потому что я
274
00:20:58,120 --> 00:21:04,240
слышал будто ты скоро женишься женюсь На
275
00:21:01,799 --> 00:21:07,960
ком На джане
276
00:21:04,240 --> 00:21:11,520
седли это затея сра дэниэла он получит
277
00:21:07,960 --> 00:21:14,080
деньги жениха и невесты мне говорили
278
00:21:11,520 --> 00:21:15,480
несчастная девушка очень огорчена Может
279
00:21:14,080 --> 00:21:18,600
быть она так же как и ты питает
280
00:21:15,480 --> 00:21:20,840
отвращение к брачной жизни а может быть
281
00:21:18,600 --> 00:21:24,000
а может быть ей просто не нравится жених
282
00:21:20,840 --> 00:21:25,679
от свадьбы как от смерти никуда не
283
00:21:24,000 --> 00:21:28,200
уйдёшь
284
00:21:25,679 --> 00:21:29,760
если мне придётся жениться Я плакать не
285
00:21:28,200 --> 00:21:32,840
стану
286
00:21:29,760 --> 00:21:35,720
Слушай а какая она красивая а тебе не
287
00:21:32,840 --> 00:21:38,200
всё ли равно если тебе придётся жениться
288
00:21:35,720 --> 00:21:38,840
ты женишься какая тебе разница урот Она
289
00:21:38,200 --> 00:21:42,120
или
290
00:21:38,840 --> 00:21:43,919
Красавица это всё пустяки мастер Шелтон
291
00:21:42,120 --> 00:21:46,559
если тебе придётся жениться ты плакать
292
00:21:43,919 --> 00:21:49,679
не станешь Хорошо сказано мне всё равно
293
00:21:46,559 --> 00:21:52,679
Да приятный муж будет у твоей
294
00:21:49,679 --> 00:21:55,159
жены у неё будет такой муж какого она
295
00:21:52,679 --> 00:21:57,320
заслуживает несчастная девушка Чем же
296
00:21:55,159 --> 00:21:57,320
она
297
00:21:57,520 --> 00:22:03,080
несчастна выходит замуж за человека
298
00:21:59,919 --> 00:22:05,440
сделанного из дерева я вероятно
299
00:22:03,080 --> 00:22:08,000
действительно сделан из дерева раз ты
300
00:22:05,440 --> 00:22:09,799
едешь на моём коне А я иду пешком Прости
301
00:22:08,000 --> 00:22:14,480
меня Дик я не хотел тебя обидеть Я
302
00:22:09,799 --> 00:22:14,480
пошутил Дик глупости я не
303
00:22:17,960 --> 00:22:24,520
обидчив кто-то трубит они заметили что я
304
00:22:22,159 --> 00:22:26,240
убежал они меня поймают Дик Помоги мне
305
00:22:24,520 --> 00:22:29,240
Дик по-моему Я только то и дело что
306
00:22:26,240 --> 00:22:32,039
помогаю тебе Слушай Джон мэтчинг
307
00:22:29,240 --> 00:22:34,679
я Ричард Шелтон обещаю тебя доставить
308
00:22:32,039 --> 00:22:39,080
целым и невредимым холливуд прибори же
309
00:22:34,679 --> 00:22:39,080
сэр Трус и приш пор коня
310
00:22:54,400 --> 00:22:58,919
скорее передохнём немного
311
00:23:12,720 --> 00:23:16,279
Дик л за теми
312
00:23:21,919 --> 00:23:30,440
холмами Давай руку руку
313
00:23:25,760 --> 00:23:30,440
давай лн не умеет
314
00:23:32,000 --> 00:23:39,279
плавать сюда сюда сюда плыви Давай
315
00:23:36,279 --> 00:23:39,279
сюда
316
00:23:40,039 --> 00:23:44,600
Ой Дева Мария
317
00:23:45,919 --> 00:23:51,159
ой вену с небом ты спас мне
318
00:23:53,240 --> 00:23:58,960
жизнь Я плаваю как пущено ядро а я умею
319
00:23:56,600 --> 00:24:01,760
плавать вот мне урок
320
00:23:58,960 --> 00:24:03,159
никогда никого не презирать Я обещал
321
00:24:01,760 --> 00:24:05,679
охранять тебя выходит Так что ты
322
00:24:03,159 --> 00:24:09,720
охраняешь меня теперь мы с тобой друзья
323
00:24:05,679 --> 00:24:12,320
Дик конечно ты по-своему Храбрый Малый
324
00:24:09,720 --> 00:24:15,279
Ну что отдышался теперь придётся идти
325
00:24:12,320 --> 00:24:15,279
пешком нито
326
00:24:18,919 --> 00:24:27,919
убежал у меня нога болит Ну попри б
327
00:24:23,480 --> 00:24:31,000
меня ой дождь пошл ничего не кнем тебе
328
00:24:27,919 --> 00:24:35,559
хорошо говорить Ты уже искупался А мне
329
00:24:31,000 --> 00:24:35,559
не хочется Клянусь распятие Драк
330
00:24:35,990 --> 00:24:37,930
[музыка]
331
00:24:37,440 --> 00:25:17,449
[аплодисменты]
332
00:24:37,930 --> 00:25:17,449
[музыка]
333
00:25:17,880 --> 00:25:25,730
боишься промочить ноги трусишка Ладно
334
00:25:21,440 --> 00:25:29,800
дол платежом краси я Перенесу тебе
335
00:25:25,730 --> 00:25:32,690
[аплодисменты]
336
00:25:29,800 --> 00:25:38,309
[музыка]
337
00:25:32,690 --> 00:25:38,309
[аплодисменты]
338
00:25:42,410 --> 00:25:47,320
[аплодисменты]
339
00:25:44,320 --> 00:25:47,320
K
340
00:25:48,850 --> 00:26:23,500
[музыка]
341
00:26:20,260 --> 00:26:23,500
[аплодисменты]
342
00:26:27,440 --> 00:26:30,240
какой ты сла
343
00:26:30,679 --> 00:26:33,559
Мальчишка из тебя
344
00:26:36,520 --> 00:26:45,360
получился А девчонка было бы ничего
345
00:26:41,960 --> 00:26:48,399
красивая ты так считаешь я конечно
346
00:26:45,360 --> 00:26:51,720
пошутил ты будешь настоящим
347
00:26:48,399 --> 00:26:55,480
мужчиной Интересно кого из нас быстрее
348
00:26:51,720 --> 00:26:57,240
посвятят в рыцаре сэр Ричард Шелтон
349
00:26:55,480 --> 00:27:02,039
красиво
350
00:26:57,240 --> 00:27:02,039
звучит Ладно СР Джон мчим Тоже
351
00:27:05,799 --> 00:27:11,440
неплохо
352
00:27:08,440 --> 00:27:11,440
Элис
353
00:27:12,640 --> 00:27:18,679
Элис в лесу люди сэра дэниэла Они ищут
354
00:27:16,440 --> 00:27:20,840
кого-то Они ищут нас и найдут свою
355
00:27:18,679 --> 00:27:21,480
смерть и убийцы Гарри шелтона не уйдут
356
00:27:20,840 --> 00:27:24,760
от
357
00:27:21,480 --> 00:27:28,000
расплаты элир был лишь с гладком виски
358
00:27:24,760 --> 00:27:28,000
перед обедом
359
00:27:28,960 --> 00:27:33,360
идём в холливуд холливуд идти в холливуд
360
00:27:32,000 --> 00:27:35,559
когда слуг моего опекуна могут
361
00:27:33,360 --> 00:27:40,919
перестрелять как перепёлок Неужели ты
362
00:27:35,559 --> 00:27:43,760
меня бросишь конечно брошу Я должен их
363
00:27:40,919 --> 00:27:45,919
предупредить Дик ты поклялся всеми
364
00:27:43,760 --> 00:27:49,080
святыми что доставишь меня в холливуд я
365
00:27:45,919 --> 00:27:51,679
выполню свою клятву но сначала я должен
366
00:27:49,080 --> 00:27:53,200
предупредить людей сэра дэниэла Эти люди
367
00:27:51,679 --> 00:27:57,120
охотятся за
368
00:27:53,200 --> 00:28:01,679
мной Ну что ж поделать Джон Я не могу
369
00:27:57,120 --> 00:28:04,679
иначе их ждёт смерть смерть Подумай об
370
00:28:01,679 --> 00:28:07,200
этом Ричард
371
00:28:04,679 --> 00:28:09,960
Шелтон Неужели ты собираешься сражаться
372
00:28:07,200 --> 00:28:12,080
на стороне сэра дэниэла Ты слышал что
373
00:28:09,960 --> 00:28:14,399
сказал Этот Элис он сказал Гарри Шелтон
374
00:28:12,080 --> 00:28:16,039
Гарри Шелтон твой отец это Ясно как Боже
375
00:28:14,399 --> 00:28:17,240
день что сэр Дэниэл виновен в смерти
376
00:28:16,039 --> 00:28:20,679
твоего
377
00:28:17,240 --> 00:28:24,120
отца ты хочешь чтобы я поверил этим
378
00:28:20,679 --> 00:28:27,159
разбойникам сэр Дэни заменил мне отца Я
379
00:28:24,120 --> 00:28:31,039
играл и охотился с его людьми и вдруг я
380
00:28:27,159 --> 00:28:32,960
брошу их мину оно если я их брошу я
381
00:28:31,039 --> 00:28:35,799
потеряю
382
00:28:32,960 --> 00:28:39,559
честь ты её потеряешь если нарушишь
383
00:28:35,799 --> 00:28:43,640
клятву которую ты дал мне клялся или не
384
00:28:39,559 --> 00:28:43,640
клялся мне на тебя
385
00:28:44,480 --> 00:28:49,600
наплевать чего Ты бежишь за мной отстань
386
00:28:47,039 --> 00:28:51,559
я бегу куда хочу Нет ты отстанешь КНУ с
387
00:28:49,600 --> 00:28:53,720
богородицей А какой ты смелый Стреляй
388
00:28:51,559 --> 00:28:57,360
прошу тебя уйди по-хорошему Я никуда не
389
00:28:53,720 --> 00:28:59,840
уйду от тебя Дик ты с ума сошл дурак я
390
00:28:57,360 --> 00:29:03,360
иду к тво врагам А мне всё равно Я
391
00:28:59,840 --> 00:29:06,480
останусь с тобой до конца Ладно иди за
392
00:29:03,360 --> 00:29:09,039
мной Но если ты будешь мне мешать я тебя
393
00:29:06,480 --> 00:29:09,039
пристрелю
394
00:29:22,039 --> 00:29:28,760
Понятно Проклятая девчонка теперь ищи её
395
00:29:25,399 --> 00:29:28,760
по всему лесу
396
00:29:48,000 --> 00:29:55,709
тихо ты
397
00:29:51,190 --> 00:29:55,709
[музыка]
398
00:30:01,240 --> 00:30:04,080
куда она
399
00:30:17,140 --> 00:30:24,310
[смех]
400
00:30:25,559 --> 00:30:29,559
подевалась а
401
00:30:29,640 --> 00:30:39,840
[смех]
402
00:30:42,600 --> 00:30:49,640
[смех]
403
00:30:45,640 --> 00:30:49,640
селдон сюда
404
00:30:58,559 --> 00:31:04,639
Не
405
00:31:00,519 --> 00:31:11,880
стрелять это молодой Шелтон
406
00:31:04,639 --> 00:31:11,880
держим скорее о Дева Мария Вставай же ну
407
00:31:15,639 --> 00:31:19,639
вставай быстрее
408
00:31:34,600 --> 00:31:39,880
Как жаль что нечего есть из-за ужина ты
409
00:31:37,639 --> 00:31:41,279
волнуешься а то что на твоей совести
410
00:31:39,880 --> 00:31:46,360
смерть шестерых людей тебя это не
411
00:31:41,279 --> 00:31:47,880
трогает на моей совести Да ты трус Дик у
412
00:31:46,360 --> 00:31:50,279
всякого Кто сильнее тебя Ты будешь
413
00:31:47,880 --> 00:31:54,919
Валяться в ногах А смерть твоего отца
414
00:31:50,279 --> 00:31:54,919
осталась неом и нават
415
00:31:59,279 --> 00:32:02,760
Потому что ты самый неблагодарный
416
00:32:00,840 --> 00:32:06,240
человек которого встречал когда-нибудь
417
00:32:02,760 --> 00:32:10,080
Вот что ты получишь на
418
00:32:06,240 --> 00:32:15,399
ужин скажи что ты не прав Нет я был прав
419
00:32:10,080 --> 00:32:15,399
я хромаю я устал и я не сопротивляются
420
00:32:29,000 --> 00:32:36,360
бить я тебя не могу Пусть меня лучше
421
00:32:32,960 --> 00:32:39,679
повесит надо идти в холливуд а то и до
422
00:32:36,360 --> 00:32:39,679
утра не дойдём
423
00:32:41,230 --> 00:32:44,359
[музыка]
424
00:32:48,030 --> 00:33:05,279
[музыка]
425
00:33:00,600 --> 00:33:07,030
устал Дик У меня нет сил больше
426
00:33:05,279 --> 00:33:10,079
двигаться давай
427
00:33:07,030 --> 00:33:10,079
[музыка]
428
00:33:10,720 --> 00:33:27,450
отдохнём Святая Мария как я хочу спать
429
00:33:16,750 --> 00:33:27,450
[музыка]
430
00:33:38,080 --> 00:33:42,240
колокольчик неужели мы так близко от
431
00:33:43,600 --> 00:33:52,000
холливуд Что это а кто-то идёт смейся
432
00:33:48,519 --> 00:33:54,679
надо мной но мне этот странный звон не
433
00:33:52,000 --> 00:33:59,720
нравится кто может ходить по лесу с
434
00:33:54,679 --> 00:33:59,720
колокольчиком Да в этом звоне е что-то
435
00:34:10,159 --> 00:34:15,639
прокажённый Святая Богородица он видит
436
00:34:14,200 --> 00:34:19,520
нас
437
00:34:15,639 --> 00:34:20,760
здор он просто прислушивается он же
438
00:34:19,520 --> 00:34:26,440
слепой
439
00:34:20,760 --> 00:34:26,440
дурак видит нас Клянусь он видит нас
440
00:34:40,969 --> 00:34:44,009
[музыка]
441
00:34:44,560 --> 00:34:46,800
где
442
00:34:47,359 --> 00:34:52,560
он кажется
443
00:34:49,960 --> 00:34:56,640
ушёл это мне не
444
00:34:52,560 --> 00:35:00,480
нравится это мне совсем не
445
00:34:56,640 --> 00:35:00,480
нравится Почему мол
446
00:35:03,680 --> 00:35:10,119
колокольчик Не стреляй
447
00:35:06,839 --> 00:35:12,640
Дик неужели ты не узнаёшь
448
00:35:10,119 --> 00:35:14,880
друга сэр
449
00:35:12,640 --> 00:35:19,480
Дэниэл ты чуть было не убил своего
450
00:35:14,880 --> 00:35:20,680
опекуна мошенник сэр А этот как ты его
451
00:35:19,480 --> 00:35:25,920
ыва
452
00:35:20,680 --> 00:35:28,440
ешь Джон мчим сэр он говорит что вас
453
00:35:25,920 --> 00:35:30,960
знает знают
454
00:35:28,440 --> 00:35:32,839
он в обмороке И клянусь ему не раз
455
00:35:30,960 --> 00:35:36,599
приходилось падать в
456
00:35:32,839 --> 00:35:40,960
обморок знаешь Дик нам не повезло в этой
457
00:35:36,599 --> 00:35:43,640
проклятой битве скажу больше нас
458
00:35:40,960 --> 00:35:45,560
разбили Ну почему в таком странном
459
00:35:43,640 --> 00:35:49,359
наряде Да потому что в моём собственном
460
00:35:45,560 --> 00:35:52,079
нском лесу мне угрожает смерть А этот
461
00:35:49,359 --> 00:35:54,520
наряд самый безопасный услышав мой
462
00:35:52,079 --> 00:35:56,640
колокольчик все в ус
463
00:35:54,520 --> 00:36:01,920
разбегаются Вот я
464
00:35:56,640 --> 00:36:04,880
и ты каюсь на тебя и на
465
00:36:01,920 --> 00:36:09,280
Чима по многим причинам я
466
00:36:04,880 --> 00:36:12,400
удивился Увидев вас вместе Джон Это не
467
00:36:09,280 --> 00:36:12,400
прокажённый это сэр
468
00:36:13,119 --> 00:36:18,710
Дэниэл идите за мной через час мы будем
469
00:36:16,119 --> 00:36:37,409
в замке мод
470
00:36:18,710 --> 00:36:37,409
[музыка]
471
00:36:39,000 --> 00:36:46,160
к ты больше никогда не увидишь
472
00:36:42,160 --> 00:36:46,160
жна теперь мы будем часто
473
00:36:49,680 --> 00:36:54,560
встречаться Почему у вас такой по
474
00:36:58,160 --> 00:37:05,160
человек из них трое тяжело раненых и не
475
00:37:01,960 --> 00:37:09,839
в битве А в лесу перестреляли как
476
00:37:05,160 --> 00:37:09,839
зябликов А кто неизвестно
477
00:37:10,680 --> 00:37:22,880
[музыка]
478
00:37:20,760 --> 00:37:25,119
Джон
479
00:37:22,880 --> 00:37:28,319
ребята нас
480
00:37:25,119 --> 00:37:30,760
разбили но мы снова
481
00:37:28,319 --> 00:37:33,720
сядем в
482
00:37:30,760 --> 00:37:35,640
седло У меня есть добрый
483
00:37:33,720 --> 00:37:38,319
друг Лорд
484
00:37:35,640 --> 00:37:40,800
Грей он нам
485
00:37:38,319 --> 00:37:43,520
поможет я написал ему
486
00:37:40,800 --> 00:37:45,760
письмо не хватает
487
00:37:43,520 --> 00:37:49,359
главного
488
00:37:45,760 --> 00:37:53,720
Ганса в лесу появилась шайка какого-то
489
00:37:49,359 --> 00:37:56,920
Джона мщу за всех наверняка Они следят
490
00:37:53,720 --> 00:37:56,920
за замком
491
00:37:57,880 --> 00:38:03,480
если позволите сэр Я готов рискнуть
492
00:38:01,240 --> 00:38:05,760
хорошо дикий лучник если доставишь
493
00:38:03,480 --> 00:38:11,720
письмо я тебя озолочу Но помни тело
494
00:38:05,760 --> 00:38:11,720
нелёгкое ты выйдешь ночью и пополз как
495
00:38:14,119 --> 00:38:20,200
лисица
496
00:38:15,839 --> 00:38:20,200
Картер Что ты знаешь о смерти моего
497
00:38:25,760 --> 00:38:29,760
отца ничего не
498
00:38:30,440 --> 00:38:35,040
знаю Да откуда мне
499
00:38:46,079 --> 00:38:51,560
знать что с картером Дик он побежал от
500
00:38:49,839 --> 00:38:54,359
тебя как Чёрт от
501
00:38:51,560 --> 00:38:57,720
ладана Я спросил что он знает о смерти
502
00:38:54,359 --> 00:38:59,880
моего отца да
503
00:38:57,720 --> 00:39:02,440
И что же он тебе
504
00:38:59,880 --> 00:39:04,800
сказал
505
00:39:02,440 --> 00:39:08,520
ничего сэр
506
00:39:04,800 --> 00:39:08,520
Оливер где
507
00:39:10,920 --> 00:39:15,560
Чим его вы больше не увидите Дик Я хочу
508
00:39:14,359 --> 00:39:21,920
знать где
509
00:39:15,560 --> 00:39:21,920
он мчим пришёл сюда не по доброй воле
510
00:39:28,160 --> 00:39:31,319
слишком много тайн
511
00:39:38,119 --> 00:39:43,960
кругом и мне они
512
00:39:42,400 --> 00:39:47,599
надоели
513
00:39:43,960 --> 00:39:50,000
хч Я чувствую здесь мастер Дик я знал
514
00:39:47,599 --> 00:39:52,599
Вас ещё ребёнком вы были хорошим
515
00:39:50,000 --> 00:39:56,880
учеником и я сделал из вас настоящего
516
00:39:52,599 --> 00:39:59,240
воина и мне будет очень жа если в общем
517
00:39:56,880 --> 00:40:03,560
для будет лучше если вы некоторые вещи
518
00:39:59,240 --> 00:40:07,359
оставите в покое вашими вопросами Вы
519
00:40:03,560 --> 00:40:09,280
перепугались наверняка у цер дегла когда
520
00:40:07,359 --> 00:40:12,079
он начнёт вас
521
00:40:09,280 --> 00:40:15,079
допрашивать думайте над каждым вашим
522
00:40:12,079 --> 00:40:17,000
словом хочу я чувствую здесь пахнет
523
00:40:15,079 --> 00:40:19,760
нечистой совестью Если Вы не станете
524
00:40:17,000 --> 00:40:22,760
умнее то вы скоро почувствуете запах
525
00:40:19,760 --> 00:40:22,760
крови
526
00:40:33,880 --> 00:40:38,960
мастер Шелтон вас ждёт барон
527
00:41:05,440 --> 00:41:08,640
СР Дик
528
00:41:09,720 --> 00:41:18,079
Шелтон вы звали меня
529
00:41:14,119 --> 00:41:18,079
сэр Да я звал
530
00:41:18,760 --> 00:41:27,520
тебя в час когда мне грозит смертельная
531
00:41:22,760 --> 00:41:29,720
опасность когда мо имя запятнано
532
00:41:27,520 --> 00:41:31,560
пол людей которые жаждут моей гибели Что
533
00:41:29,720 --> 00:41:35,640
делаешь Ты мой
534
00:41:31,560 --> 00:41:35,640
воспитанник которого я растил Как
535
00:41:36,800 --> 00:41:41,400
сына у меня остался маленький отряд
536
00:41:39,440 --> 00:41:42,400
преданных людей А ты своими коварными
537
00:41:41,400 --> 00:41:46,480
Нашот
538
00:41:42,400 --> 00:41:46,480
ниями отравляешь им
539
00:41:49,400 --> 00:41:58,520
сердца чего ты хочешь
540
00:41:53,040 --> 00:41:58,520
говори Мы на всё готовы дать тебе ответ
541
00:42:01,760 --> 00:42:08,960
сэр моего отца убили когда я был
542
00:42:06,200 --> 00:42:10,440
младенцем до моего слуха дошло Я ничего
543
00:42:08,960 --> 00:42:14,839
не хочу
544
00:42:10,440 --> 00:42:14,839
Скрывать что вы причастны к его
545
00:42:14,920 --> 00:42:17,920
гибели
546
00:42:24,079 --> 00:42:29,839
Так ты считаешь
547
00:42:27,480 --> 00:42:32,359
быть опекуном сына того человека
548
00:42:29,839 --> 00:42:35,319
которого я убил Простите меня но вы
549
00:42:32,359 --> 00:42:37,359
отлично знаете что быть опекуном очень
550
00:42:35,319 --> 00:42:39,359
выгодно Разве вы не пользовались
551
00:42:37,359 --> 00:42:41,559
доходами с моих
552
00:42:39,359 --> 00:42:43,960
земель ещё получите деньги за мой
553
00:42:41,559 --> 00:42:43,960
будущий
554
00:42:50,319 --> 00:42:56,640
брак удовлетворит ли тебя моё честное
555
00:42:53,640 --> 00:42:56,640
слово
556
00:42:58,480 --> 00:43:05,480
Да сэр даю тебе Честное
557
00:43:02,520 --> 00:43:09,079
слово Клянусь Святой богородицей что я
558
00:43:05,480 --> 00:43:11,480
не прямо ни косвенно не повинен в смерти
559
00:43:09,079 --> 00:43:11,480
твоего
560
00:43:21,720 --> 00:43:28,240
отца Пусть СР Оливер тоже даст клятву он
561
00:43:25,000 --> 00:43:28,240
даст клятву
562
00:43:29,559 --> 00:43:33,240
клянусь с небом вы дадите
563
00:43:37,960 --> 00:43:41,520
клятву клянись
564
00:43:44,920 --> 00:43:59,210
Дик узнай откуда прилетела Стрела Да сэр
565
00:43:51,050 --> 00:43:59,210
[музыка]
566
00:44:06,800 --> 00:44:11,200
погребённое от Джона мщу за
567
00:44:12,119 --> 00:44:20,319
всех значит они знают что я
568
00:44:16,400 --> 00:44:23,599
дома кто этот проклятый Джон мщу за
569
00:44:20,319 --> 00:44:25,160
всех Вы дали страшную клятву Теперь вы
570
00:44:23,599 --> 00:44:30,079
Прокляты во веки
571
00:44:25,160 --> 00:44:32,000
веков снуют ты дашь такую же и если Дик
572
00:44:30,079 --> 00:44:34,880
не поверит себе я прикажу переселить его
573
00:44:32,000 --> 00:44:34,880
в комнату откуда
574
00:44:35,880 --> 00:44:43,680
исчезают в комнату над часовней Да в ту
575
00:44:41,160 --> 00:44:47,040
самую
576
00:44:43,680 --> 00:44:51,040
Итак если хочешь спасти
577
00:44:47,040 --> 00:44:51,040
мальчишку Спасай
578
00:44:57,400 --> 00:44:59,880
я
579
00:44:58,079 --> 00:45:02,200
выбираю
580
00:44:59,880 --> 00:45:06,599
зло ради
581
00:45:02,200 --> 00:45:10,000
добра я дам клятву чтобы спасти его
582
00:45:06,599 --> 00:45:11,119
так-то лучше ты останешься с диком
583
00:45:10,000 --> 00:45:15,319
наедине
584
00:45:11,119 --> 00:45:15,319
но я буду присматривать за
585
00:45:24,720 --> 00:45:29,480
вами дозорные на стенах говорят стреляли
586
00:45:27,720 --> 00:45:31,480
из леса Ричард
587
00:45:29,480 --> 00:45:35,079
Шелтон ты
588
00:45:31,480 --> 00:45:35,079
потребовал от меня
589
00:45:38,079 --> 00:45:45,640
клятвы Клянусь святым крестом
590
00:45:41,240 --> 00:45:45,640
холливуд я не убивал твоего
591
00:45:53,880 --> 00:45:59,760
отца Ричард Шелтон
592
00:45:57,280 --> 00:46:03,559
Клянусь святым крестом
593
00:45:59,760 --> 00:46:07,119
холливуд я не убивал и не предавал
594
00:46:03,559 --> 00:46:07,119
твоего отца
595
00:46:35,720 --> 00:46:45,020
[музыка]
596
00:47:06,680 --> 00:47:11,040
барон велел вам перебраться мастер Дик в
597
00:47:08,920 --> 00:47:15,960
другую комнату
598
00:47:11,040 --> 00:47:15,960
Зачем в какую комнату в комнату над
599
00:47:17,800 --> 00:47:26,360
часовней в ней же давно никто не
600
00:47:22,200 --> 00:47:58,359
жил это хорошая комната
601
00:47:26,360 --> 00:48:01,359
[музыка]
602
00:47:58,359 --> 00:48:01,359
о
603
00:48:01,650 --> 00:48:34,059
[музыка]
604
00:48:37,090 --> 00:48:45,459
[музыка]
605
00:48:50,799 --> 00:48:55,440
Дик Открой это я мчим
606
00:48:57,720 --> 00:49:01,119
Закрой дверь скорее замок полн
607
00:49:02,319 --> 00:49:08,079
шпионов Да где же она она побежала туда
608
00:49:08,680 --> 00:49:14,960
джн к я ещё утром тебе сказал что ты
609
00:49:12,760 --> 00:49:17,150
больше не увидишь Бедного Джона
610
00:49:14,960 --> 00:49:19,720
Чема Ну как
611
00:49:17,150 --> 00:49:24,640
[музыка]
612
00:49:19,720 --> 00:49:28,599
же КНУ небом ты и есть та самая дна на
613
00:49:24,640 --> 00:49:31,359
которой меня рел Жени Да и чи может
614
00:49:28,599 --> 00:49:31,359
подтвердить что ты
615
00:49:36,480 --> 00:49:41,680
согласен Леди
616
00:49:38,920 --> 00:49:44,160
джоана Где же вас спрятали я обыскал
617
00:49:41,680 --> 00:49:47,440
весь замок всех спрашивал Дик за меня не
618
00:49:44,160 --> 00:49:50,119
беспокойся мне ничего не грозит А вот
619
00:49:47,440 --> 00:49:52,000
тебя сегодня или завтра собирается убить
620
00:49:50,119 --> 00:49:53,040
я сама слышала разговор священника с
621
00:49:52,000 --> 00:49:57,079
сэром
622
00:49:53,040 --> 00:49:58,520
нилом по правде говоря догадывался
623
00:49:57,079 --> 00:49:59,400
вот зачем они переселили меня в эту
624
00:49:58,520 --> 00:50:04,160
странную
625
00:49:59,400 --> 00:50:07,160
комнату Дик Я останусь с тобой я буду
626
00:50:04,160 --> 00:50:11,300
драться я даже украла
627
00:50:07,160 --> 00:50:14,459
кинжал если ты умрёшь Я тоже
628
00:50:11,300 --> 00:50:14,459
[музыка]
629
00:50:14,760 --> 00:50:21,160
умру
630
00:50:16,880 --> 00:50:24,559
Жуана Клянусь небом ты самая
631
00:50:21,160 --> 00:50:29,000
лучшая самая
632
00:50:24,559 --> 00:50:29,000
верная самая храбрая в
633
00:50:31,079 --> 00:50:37,440
англи
634
00:50:33,119 --> 00:50:37,440
Дик В комнате под нами кто-то
635
00:50:37,480 --> 00:50:41,559
ходит под нами нет
636
00:50:41,839 --> 00:50:47,319
комнаты Это убийца идёт по тайному ходу
637
00:50:49,440 --> 00:50:59,860
[музыка]
638
00:51:01,440 --> 00:51:07,400
где
639
00:51:03,599 --> 00:51:09,599
она она здесь я видел как она забежала в
640
00:51:07,400 --> 00:51:09,599
этот
641
00:51:10,559 --> 00:51:15,040
коридор
642
00:51:12,920 --> 00:51:18,319
Дик мы
643
00:51:15,040 --> 00:51:22,680
погибли они не успокоятся пока не найдут
644
00:51:18,319 --> 00:51:27,359
меня Я выйду к ним ты убежишь я выйду к
645
00:51:22,680 --> 00:51:28,359
ним Джоанна знай ждт ли меня ждёт ли
646
00:51:27,359 --> 00:51:31,880
меня
647
00:51:28,359 --> 00:51:31,880
смерть Я люблю
648
00:51:33,839 --> 00:51:37,319
тебя А
649
00:51:37,400 --> 00:51:41,640
ты
650
00:51:39,079 --> 00:51:44,040
глупый Разве я была бы здесь если бы не
651
00:51:41,640 --> 00:51:44,040
любила
652
00:51:47,520 --> 00:51:54,440
тебя тих небудь ослон и семь спящих
653
00:51:51,720 --> 00:51:57,200
рыцарей проснулись бы от такого шума мы
654
00:51:54,440 --> 00:52:01,799
знаем что на здесь открывай Открывайте
655
00:51:57,200 --> 00:52:01,799
Леди ванна Открывайте мы сломаем
656
00:52:06,280 --> 00:52:10,440
дверь потайной
657
00:52:12,350 --> 00:52:19,319
[музыка]
658
00:52:14,799 --> 00:52:19,319
ход быстрее вниз
659
00:52:20,100 --> 00:52:28,760
[музыка]
660
00:52:35,599 --> 00:52:43,040
тупик Дик пробиватель к башне над рвом
661
00:52:39,799 --> 00:52:46,160
там окно без решётки и верёвка по ней
662
00:52:43,040 --> 00:52:48,630
дикий лучник только что спустился из
663
00:52:46,160 --> 00:52:55,579
замка быстрее
664
00:52:48,630 --> 00:52:55,579
[музыка]
665
00:52:58,000 --> 00:53:05,640
[музыка]
666
00:53:10,990 --> 00:53:14,090
[музыка]
667
00:53:16,720 --> 00:53:19,640
Вон они на
668
00:53:21,680 --> 00:53:29,020
стене нам нужно туда быстрее
669
00:53:25,990 --> 00:53:29,020
[музыка]
670
00:53:32,440 --> 00:53:37,040
стой бежим быстрее
671
00:53:37,150 --> 00:53:40,260
[музыка]
672
00:53:43,080 --> 00:53:48,729
[музыка]
673
00:53:45,670 --> 00:53:48,729
[аплодисменты]
674
00:53:49,230 --> 00:54:06,839
[музыка]
675
00:54:04,559 --> 00:54:09,040
скорее лезь быстрее я не могу Я не могу
676
00:54:06,839 --> 00:54:10,270
Я не могу спасайся один Я буду ждать
677
00:54:09,040 --> 00:54:13,359
тебя всегда
678
00:54:10,270 --> 00:54:15,720
[музыка]
679
00:54:13,359 --> 00:54:19,720
Запомни
680
00:54:15,720 --> 00:54:19,720
Давайте скорее
681
00:54:20,710 --> 00:54:25,159
[музыка]
682
00:54:30,510 --> 00:54:41,599
[музыка]
683
00:54:38,920 --> 00:54:44,480
проч темно Сэр на той стороне столько
684
00:54:41,599 --> 00:54:44,480
сена я подожгу
685
00:54:48,880 --> 00:54:51,880
его
686
00:54:54,280 --> 00:54:58,280
стрелу нет
687
00:54:58,760 --> 00:55:05,280
держи Уберите девчонку Пустите Пустите
688
00:55:07,440 --> 00:55:11,440
меня ушёл
689
00:55:21,990 --> 00:55:29,400
[музыка]
690
00:55:26,920 --> 00:55:29,400
дикий
691
00:55:34,160 --> 00:55:38,839
лучник и меня ничего не оставалось как
692
00:55:37,520 --> 00:55:41,480
прыгнуть в
693
00:55:38,839 --> 00:55:44,280
ров А дальше Вы всё
694
00:55:41,480 --> 00:55:47,799
знаете святые угодники оберегают тебя
695
00:55:44,280 --> 00:55:50,680
Дик Шелтон и они привели тебя к
696
00:55:47,799 --> 00:55:53,319
другу ты не узнаёшь
697
00:55:50,680 --> 00:55:58,240
меня
698
00:55:53,319 --> 00:55:58,240
нет правда ты был ещё маленький
699
00:56:00,640 --> 00:56:06,079
я
700
00:56:03,319 --> 00:56:10,400
Элис
701
00:56:06,079 --> 00:56:13,079
декорт вы знали моего отца мне
702
00:56:10,400 --> 00:56:15,520
рассказывали 9 лет назад Я отправился
703
00:56:13,079 --> 00:56:18,079
воевать во Францию был ранен попал в
704
00:56:15,520 --> 00:56:22,559
плен бежать удалось только полгода назад
705
00:56:18,079 --> 00:56:22,559
а когда вернулся узнал что я
706
00:56:22,799 --> 00:56:29,880
нищий Дэниэл брек разорил
707
00:56:27,280 --> 00:56:31,799
и свёл могилу моего отца
708
00:56:29,880 --> 00:56:36,520
срл да
709
00:56:31,799 --> 00:56:36,520
барон Нил брек буть он
710
00:56:36,880 --> 00:56:43,559
проклят 9 лет назад Он
711
00:56:39,440 --> 00:56:47,319
убил и твоего
712
00:56:43,559 --> 00:56:47,319
отца захватил ваши
713
00:56:48,079 --> 00:56:57,200
Земли по умыслу барона свар
714
00:56:53,079 --> 00:56:59,280
священник залк твоего отца в западню
715
00:56:57,200 --> 00:57:03,400
и Дэниэл брек вместе со своими
716
00:56:59,280 --> 00:57:03,400
подручными эрдем и хтм
717
00:57:05,039 --> 00:57:10,839
хтм убили
718
00:57:07,359 --> 00:57:13,319
его и тогда я
719
00:57:10,839 --> 00:57:17,720
решил
720
00:57:13,319 --> 00:57:17,720
мстить за всех обездоленных
721
00:57:18,160 --> 00:57:25,599
баронами замки думают вас
722
00:57:20,520 --> 00:57:25,599
много а нас всего пятеро
723
00:57:26,599 --> 00:57:30,920
теперь
724
00:57:28,200 --> 00:57:33,760
шестеро кровь моего
725
00:57:30,920 --> 00:57:40,240
отца на ваших
726
00:57:33,760 --> 00:57:44,640
руках и настанет день когда я убью
727
00:57:40,240 --> 00:57:48,319
вас и если вы попытаетесь выдать замуж
728
00:57:44,640 --> 00:57:51,880
Леди джоанну седли на которой я дал
729
00:57:48,319 --> 00:57:56,520
клятву жениться сам День
730
00:57:51,880 --> 00:57:56,520
этот наступит скоро
731
00:58:17,110 --> 00:58:20,139
[музыка]
732
00:58:20,359 --> 00:58:25,319
Шелтон Леди джоанну сегодня перевезли в
733
00:58:23,319 --> 00:58:28,720
город Дэниэл брехлива даёт её замуж за
734
00:58:25,319 --> 00:58:28,720
лорда Грея венчание
735
00:58:42,490 --> 00:58:48,119
[аплодисменты]
736
00:58:44,720 --> 00:58:49,520
завтра Дом в конце улицы высокая стена
737
00:58:48,119 --> 00:58:53,780
рядом
738
00:58:49,520 --> 00:58:58,260
окно встречаемся вечером
739
00:58:53,780 --> 00:58:58,260
[аплодисменты]
740
00:59:52,440 --> 01:00:01,240
сударыня Умоляю вас простите
741
00:59:56,799 --> 01:00:05,160
какой-то вы странный монах Как вы сюда
742
01:00:01,240 --> 01:00:07,960
попали вы шпион вы сторонник Йорка
743
01:00:05,160 --> 01:00:11,200
сударе Я не шпион Я пришёл сюда увидеть
744
01:00:07,960 --> 01:00:11,200
девушку которую я люблю моё
745
01:00:14,359 --> 01:00:18,400
имя разговаривать будете
746
01:00:18,880 --> 01:00:24,760
потом ждите здесь и никуда не уходите
747
01:00:34,319 --> 01:00:38,880
Леди джоана к вам
748
01:00:37,359 --> 01:00:42,319
пришли
749
01:00:38,880 --> 01:00:42,319
кто Монах
750
01:00:53,520 --> 01:01:00,720
какой-то кто вы что вы здесь делаете
751
01:00:57,680 --> 01:01:03,400
Дик О Боже тебя могут убить
752
01:01:00,720 --> 01:01:07,000
Жуана ты говорила что любишь
753
01:01:03,400 --> 01:01:07,000
меня я безумец
754
01:01:07,400 --> 01:01:12,799
поверил так это
755
01:01:09,640 --> 01:01:17,039
правда ты выходишь замуж Дика что я могу
756
01:01:12,799 --> 01:01:18,640
сделать срл насильно выдаёт меня если бы
757
01:01:17,039 --> 01:01:20,680
можно было помочь горю слезами я бы
758
01:01:18,640 --> 01:01:23,920
выплакала себе все глаза я молилась не
759
01:01:20,680 --> 01:01:26,799
переставая Но небо Глухо к моим мобам
760
01:01:23,920 --> 01:01:32,000
пока мы живы мы должны надея скажи
761
01:01:26,799 --> 01:01:32,000
только любишь ли ты меня да да
762
01:01:47,490 --> 01:01:53,000
[музыка]
763
01:01:50,079 --> 01:01:54,839
да мерзкий
764
01:01:53,000 --> 01:01:58,319
шпион
765
01:01:54,839 --> 01:01:58,319
Дик тебе надо
766
01:01:59,440 --> 01:02:07,799
уходить Скоро они хватятся карлика и
767
01:02:02,799 --> 01:02:07,799
тогда тебе отсюда не выбраться жди и
768
01:02:07,839 --> 01:02:14,400
надейся ты носишь с собой моё сердце
769
01:02:14,600 --> 01:02:21,969
[музыка]
770
01:02:27,559 --> 01:02:32,440
Элис я её
771
01:02:29,200 --> 01:02:32,440
видел можем
772
01:02:36,799 --> 01:02:39,799
идти
773
01:02:42,559 --> 01:02:47,640
Прочтите
774
01:02:44,640 --> 01:02:47,640
лорду
775
01:02:48,000 --> 01:02:55,920
грею Позвольте дать вам
776
01:02:51,640 --> 01:02:55,920
совет не женитесь
777
01:02:56,079 --> 01:03:01,720
Джон мщу за
778
01:02:58,480 --> 01:03:05,599
всех признаюсь до сих пор я не очень-то
779
01:03:01,720 --> 01:03:11,839
верил в эту историю о чёрной стреле и
780
01:03:05,599 --> 01:03:13,480
этом Джони мщу за всех может отложить
781
01:03:11,839 --> 01:03:18,079
венчание
782
01:03:13,480 --> 01:03:18,079
ерунда боятся каких-то оборванцев
783
01:03:18,960 --> 01:03:22,480
и всё-таки
784
01:03:32,440 --> 01:03:36,359
[музыка]
785
01:03:33,450 --> 01:03:39,039
[аплодисменты]
786
01:03:36,359 --> 01:03:40,270
а как же утреннее место свадьба сегодня
787
01:03:39,039 --> 01:03:44,969
проваливайте
788
01:03:40,270 --> 01:03:44,969
[музыка]
789
01:03:47,680 --> 01:03:53,559
отсюда путь один через чердак
790
01:03:56,079 --> 01:04:01,680
Да жи верёвка к стреле и понял Элис
791
01:04:06,390 --> 01:04:12,100
[музыка]
792
01:04:17,520 --> 01:04:22,830
[музыка]
793
01:04:47,559 --> 01:04:50,480
дорогу
794
01:04:54,640 --> 01:05:00,480
дорогу
795
01:04:56,920 --> 01:05:03,160
ой никого к дверям не подпускать
796
01:05:00,480 --> 01:05:03,160
Проклятые
797
01:05:09,640 --> 01:05:12,640
лентяи
798
01:05:12,960 --> 01:05:17,480
стрель Спой песню для жениха и
799
01:05:18,850 --> 01:05:30,520
[музыка]
800
01:05:24,640 --> 01:05:32,839
невесты хвала и мужу и
801
01:05:30,520 --> 01:05:36,480
жене когда
802
01:05:32,839 --> 01:05:42,319
они живут в
803
01:05:36,480 --> 01:05:42,319
любви их душу с телом
804
01:05:42,400 --> 01:05:50,440
наравне на каждый час Господь
805
01:05:47,520 --> 01:05:53,270
благослови и в полном
806
01:05:50,440 --> 01:05:54,640
счастье пусть их жизнь
807
01:05:53,270 --> 01:05:56,440
[музыка]
808
01:05:54,640 --> 01:06:00,359
пройдёт
809
01:05:56,440 --> 01:06:03,000
сомнения нет Блаженный
810
01:06:00,359 --> 01:06:06,279
тот кто
811
01:06:03,000 --> 01:06:12,000
добродетель чтит в
812
01:06:06,279 --> 01:06:14,240
себе как в той кого избрал
813
01:06:12,000 --> 01:06:17,760
одну и
814
01:06:14,240 --> 01:06:19,160
кто на радость взял
815
01:06:17,760 --> 01:06:21,000
[музыка]
816
01:06:19,160 --> 01:06:26,440
жену
817
01:06:21,000 --> 01:06:26,440
подругу в жизни и судьбе
818
01:06:32,000 --> 01:06:35,160
Во имя
819
01:06:33,559 --> 01:06:38,920
Отца
820
01:06:35,160 --> 01:06:43,720
Сына и Святого
821
01:06:38,920 --> 01:06:48,920
Духа Согласен ли ты Томас
822
01:06:43,720 --> 01:06:51,839
Грей взять в жёны джоанну
823
01:06:48,920 --> 01:06:54,520
седли
824
01:06:51,839 --> 01:06:57,520
согласен согласна ли
825
01:06:54,520 --> 01:06:57,520
ты
826
01:06:57,760 --> 01:07:00,760
нна
827
01:07:02,160 --> 01:07:09,279
Дик держите его это
828
01:07:06,279 --> 01:07:09,279
те
829
01:07:11,460 --> 01:07:19,320
[музыка]
830
01:07:21,839 --> 01:07:26,960
ня из города выходить по одному
831
01:07:27,780 --> 01:07:35,880
[музыка]
832
01:07:31,680 --> 01:07:35,880
стой Что ростите
833
01:07:50,279 --> 01:07:57,440
с Отведи их к сэру Дэниэл там разберутся
834
01:07:54,160 --> 01:07:57,440
кто они такие
835
01:07:58,920 --> 01:08:01,359
Давай
836
01:08:02,000 --> 01:08:06,000
давай быстрей
837
01:08:08,700 --> 01:08:12,200
[музыка]
838
01:08:31,159 --> 01:08:33,839
держитесь
839
01:08:34,000 --> 01:08:37,480
СР иду на
840
01:08:54,440 --> 01:08:58,440
помощь а
841
01:09:20,609 --> 01:09:29,420
[музыка]
842
01:09:40,159 --> 01:09:44,960
схватить И повесить этих Храбрых
843
01:09:46,679 --> 01:09:51,640
джентльменов сэр вы подоспели вовремя вы
844
01:09:49,440 --> 01:09:55,880
так Хорола э м Что я уверен справились
845
01:09:51,640 --> 01:09:59,199
бы и без меня как вы узнали кто знаю с
846
01:09:55,880 --> 01:10:02,440
км Я говорю зачем же тогда черт голову
847
01:09:59,199 --> 01:10:04,239
вы ринулись в эту неравно битву я увидел
848
01:10:02,440 --> 01:10:07,199
как один человек храбро сражается против
849
01:10:04,239 --> 01:10:11,719
многих и щл бесчестно мне помочь ему
850
01:10:07,199 --> 01:10:14,560
слова слова Отважные слова не более
851
01:10:11,719 --> 01:10:17,840
подождите я не знаю самого
852
01:10:14,560 --> 01:10:20,159
главного за кого вы стоите за ланкастер
853
01:10:17,840 --> 01:10:20,159
или за
854
01:10:21,760 --> 01:10:28,000
Йорк
855
01:10:24,320 --> 01:10:30,960
срю Я люблю больше жизни захвачена
856
01:10:28,000 --> 01:10:30,960
негодяем стоящим за
857
01:10:32,679 --> 01:10:41,679
ланкастер Так
858
01:10:35,520 --> 01:10:45,880
что я стою за Йорк Клянусь небом вам
859
01:10:41,679 --> 01:10:48,600
повезло я Ричард глостер Милорд А вы как
860
01:10:45,880 --> 01:10:51,920
вас зовут Ричард Шелтон
861
01:10:48,600 --> 01:10:53,440
Милорд вас зовут так же как и меня это
862
01:10:51,920 --> 01:10:58,600
предвещает
863
01:10:53,440 --> 01:11:01,760
удачу там мои ги шатон вероятно они
864
01:10:58,600 --> 01:11:02,880
сильны но они стиснутые и рекой
865
01:11:01,760 --> 01:11:06,000
отступлением
866
01:11:02,880 --> 01:11:08,239
отрезана Сколько по-вашему у них человек
867
01:11:06,000 --> 01:11:10,760
я дважды был в городе вероятно около
868
01:11:08,239 --> 01:11:12,719
тысячи Здесь в лесу У меня 300 воинов
869
01:11:10,760 --> 01:11:15,679
ещё 700 идут из кетле и вскоре будут
870
01:11:12,719 --> 01:11:17,600
здесь готово быстрее убив этих
871
01:11:15,679 --> 01:11:19,360
несчастных вы стами решили вопрос их
872
01:11:17,600 --> 01:11:22,000
Хватит со стат искать поднимется тревога
873
01:11:19,360 --> 01:11:24,080
поэтому милор Подойдите Фокс по моему
874
01:11:22,000 --> 01:11:27,000
скромному мнению у вас нет И часа в
875
01:11:24,080 --> 01:11:28,400
запасе Да Милорд
876
01:11:27,000 --> 01:11:30,840
В следующий раз когда будет звучать
877
01:11:28,400 --> 01:11:33,440
труба Будьте проворнее Милорд я умоляю
878
01:11:30,840 --> 01:11:36,199
вас не уходить один так далеко вы так не
879
01:11:33,440 --> 01:11:38,920
Осторожно Я давно заметил
880
01:11:36,199 --> 01:11:41,679
барон Он последний в битве но всегда
881
01:11:38,920 --> 01:11:44,679
первый в разговоре впредь пусть будет
882
01:11:41,679 --> 01:11:48,719
иначе Да Милорд послать в надёжного
883
01:11:44,679 --> 01:11:48,719
человека дало поторопить этих
884
01:11:48,880 --> 01:11:55,600
мям Я тоже думаю
885
01:11:51,639 --> 01:11:59,239
так надо захватить их врасплох
886
01:11:55,600 --> 01:12:01,239
Клянусь распятьем Шелтон дело будет Джон
887
01:11:59,239 --> 01:12:05,440
скочи в
888
01:12:01,239 --> 01:12:09,040
тли выпускать врага из за подни коня
889
01:12:05,440 --> 01:12:09,040
коня ричарду
890
01:12:11,360 --> 01:12:17,159
лну в этом бедном городишке Либо вы
891
01:12:15,199 --> 01:12:18,679
станете рыцарем А я начну новую жизнь
892
01:12:17,159 --> 01:12:22,400
полную
893
01:12:18,679 --> 01:12:25,840
Славы Либо мы оба умрём Не оставив по
894
01:12:22,400 --> 01:12:25,840
себе даже памяти
895
01:12:27,560 --> 01:12:32,880
но мы должны
896
01:12:29,040 --> 01:12:32,880
прославиться Мы оба два
897
01:12:33,560 --> 01:12:41,600
Ричарда Англия и Йорк Англия и йорн
898
01:12:41,850 --> 01:12:44,999
[музыка]
899
01:13:24,120 --> 01:13:27,120
-
900
01:13:33,880 --> 01:13:41,679
Это здесь будет моя главная квартира и
901
01:13:37,199 --> 01:13:44,320
здесь останется резерв Шелтон Дай ми
902
01:13:41,679 --> 01:13:47,800
Лорд я доверяю вам оборону нашей
903
01:13:44,320 --> 01:13:49,760
Центральной позиции Возьмите 50 стрелков
904
01:13:47,800 --> 01:13:52,320
нужно заманить врага в узкую улицу где
905
01:13:49,760 --> 01:13:53,840
их конница не пройдёт Вы должны
906
01:13:52,320 --> 01:13:56,440
продержаться до прихода моих войск из
907
01:13:53,840 --> 01:13:59,280
тли за
908
01:13:56,440 --> 01:14:01,760
исход битвы будет решаться там вступайте
909
01:13:59,280 --> 01:14:03,560
и заслужить себе рыцарское звание Да
910
01:14:01,760 --> 01:14:08,000
Милорд Мой
911
01:14:03,560 --> 01:14:10,239
тасман отряд за мной иди за ним Да если
912
01:14:08,000 --> 01:14:12,800
он окажется изменником Убей его но если
913
01:14:10,239 --> 01:14:17,320
ты убедишь себ Верности головой
914
01:14:12,800 --> 01:14:17,320
отвечаешь за его жизнь Ступай Да
915
01:14:17,400 --> 01:14:23,280
Милорд Тейлор головой отвечаешь за обоих
916
01:14:20,280 --> 01:14:23,280
дало
917
01:14:33,470 --> 01:14:37,740
[аплодисменты]
918
01:14:34,530 --> 01:14:37,740
[музыка]
919
01:14:40,020 --> 01:14:47,379
[музыка]
920
01:14:47,800 --> 01:14:57,000
кэч Ты должен разрушить баррикаду и
921
01:14:51,320 --> 01:14:57,000
тогда я растопчу из своей конницы ака
922
01:14:59,080 --> 01:15:05,950
подожду за мной Проклятые лентяи
923
01:15:03,600 --> 01:15:12,739
вперёд
924
01:15:05,950 --> 01:15:12,739
[музыка]
925
01:15:15,080 --> 01:15:18,520
приготовились Ну
926
01:15:18,960 --> 01:15:22,960
ребята стрелы
927
01:15:40,080 --> 01:15:45,000
ротики Режем этих проклятых
928
01:15:46,159 --> 01:15:50,120
цв Руби
929
01:15:53,920 --> 01:15:59,120
их скорее отступаем к бочкам
930
01:16:03,639 --> 01:16:06,639
скорее
931
01:16:07,310 --> 01:16:10,449
[аплодисменты]
932
01:16:23,920 --> 01:16:27,960
Англия E
933
01:16:36,130 --> 01:16:40,109
[аплодисменты]
934
01:17:06,679 --> 01:17:11,960
отходим заманивать х узкую улицу
935
01:17:32,530 --> 01:17:36,430
[аплодисменты]
936
01:17:54,040 --> 01:17:59,440
B
937
01:17:56,440 --> 01:17:59,440
назад
938
01:18:11,380 --> 01:18:15,320
[аплодисменты]
939
01:18:13,800 --> 01:18:21,080
засада
940
01:18:15,320 --> 01:18:21,080
эч коница здесь не пройдёт мы отходим
941
01:18:30,400 --> 01:18:34,960
Англия и
942
01:18:31,960 --> 01:18:34,960
ланкастер
943
01:18:37,730 --> 01:18:40,820
[аплодисменты]
944
01:18:45,490 --> 01:18:55,239
[музыка]
945
01:18:52,000 --> 01:18:56,240
вперёд чего встали трусливые скоты
946
01:18:55,239 --> 01:18:58,840
со
947
01:18:56,240 --> 01:19:03,560
[музыка]
948
01:18:58,840 --> 01:19:03,560
мной не отставать
949
01:19:31,870 --> 01:19:39,770
[музыка]
950
01:19:54,280 --> 01:19:56,639
а
951
01:20:11,000 --> 01:20:14,000
R
952
01:20:42,140 --> 01:20:49,410
[музыка]
953
01:20:45,199 --> 01:21:00,459
наши под кпини с тли успели
954
01:20:49,410 --> 01:21:00,459
[музыка]
955
01:21:01,960 --> 01:21:04,960
выжи
956
01:21:06,120 --> 01:21:12,320
лн Я доволен
957
01:21:09,719 --> 01:21:13,760
вами грязные
958
01:21:12,320 --> 01:21:18,679
[смех]
959
01:21:13,760 --> 01:21:21,320
скоты мой мальчик клоните
960
01:21:18,679 --> 01:21:25,199
колено Ричард
961
01:21:21,320 --> 01:21:27,320
шатон я Ричард глостер
962
01:21:25,199 --> 01:21:31,199
посвящаю вас в
963
01:21:27,320 --> 01:21:31,199
рыцари Англия и
964
01:21:31,639 --> 01:21:38,159
Йорк но не всё ещё кончено сэр Ричард
965
01:21:35,719 --> 01:21:40,719
самое трудное
966
01:21:38,159 --> 01:21:42,960
впереди дорога на Лондон открыта этой
967
01:21:40,719 --> 01:21:45,920
победой я обязан вам мои звёзды
968
01:21:42,960 --> 01:21:48,400
сошлись Подумайте сэр чем бы я мог
969
01:21:45,920 --> 01:21:49,400
доставить вам удовольствие честь или
970
01:21:48,400 --> 01:21:54,480
выгоду
971
01:21:49,400 --> 01:21:54,480
Милорд жизнь и свободу этому человеку
972
01:22:00,000 --> 01:22:03,560
запомните шатон если мы будем раздавать
973
01:22:01,960 --> 01:22:08,159
помелова нам придётся вложить меч в
974
01:22:03,560 --> 01:22:08,159
ножную Осмелюсь Напомнить вам ваше
975
01:22:09,960 --> 01:22:16,159
обещание сэр Сегодня вы положили начало
976
01:22:13,159 --> 01:22:17,840
своей будущей блестящей карьере Если вы
977
01:22:16,159 --> 01:22:20,440
будете настаивать я уступлю но Клянусь
978
01:22:17,840 --> 01:22:21,440
распятием на этом и кончатся мои милости
979
01:22:20,440 --> 01:22:26,400
к
980
01:22:21,440 --> 01:22:26,400
вам принимаю на себя все
981
01:22:26,520 --> 01:22:31,199
убытки дайте ему этого человека
982
01:22:28,760 --> 01:22:33,679
остальных Храбрых джентльменов повесить
983
01:22:31,199 --> 01:22:36,639
не люблю торговцев
984
01:22:33,679 --> 01:22:40,000
милосердием Тейлор сколько людей вы
985
01:22:36,639 --> 01:22:40,000
потеряли около
986
01:22:41,320 --> 01:22:46,239
п вперёд на Лондон
987
01:22:54,600 --> 01:23:00,719
сэр Ричард Ты свободен мастер хч
988
01:22:58,120 --> 01:23:04,520
Прощайте сэр Ричард да хранит вас Бог от
989
01:23:00,719 --> 01:23:06,800
всякого зла Желаю удачи Да сегодня Вы
990
01:23:04,520 --> 01:23:09,400
хорошо сражались за глостера А ещё лучше
991
01:23:06,800 --> 01:23:12,040
за самого себя я приставлен герцогом
992
01:23:09,400 --> 01:23:14,560
следить за вами Если бы вы отступили мне
993
01:23:12,040 --> 01:23:17,080
пришлось бы прикончить вас но так как
994
01:23:14,560 --> 01:23:19,840
мне такое поручение не по душе я вам всё
995
01:23:17,080 --> 01:23:23,440
рассказал
996
01:23:19,840 --> 01:23:27,159
даного тго
997
01:23:23,440 --> 01:23:29,480
при Ду за таким вождём с радостью он
998
01:23:27,159 --> 01:23:31,520
строго наказывает но и щедро награждает
999
01:23:29,480 --> 01:23:33,880
он не жалеет чужого пота и крови но и не
1000
01:23:31,520 --> 01:23:33,880
щадит
1001
01:23:50,760 --> 01:23:55,800
себя мастер хеч
1002
01:23:54,639 --> 01:23:58,080
где
1003
01:23:55,800 --> 01:24:02,760
Джоанна час
1004
01:23:58,080 --> 01:24:02,760
назад я видел её в доме у сэра
1005
01:24:10,040 --> 01:24:22,080
Даниэла Картер где джоана сэр Данил
1006
01:24:16,040 --> 01:24:26,320
сбежал а я Картер где джоана она с
1007
01:24:22,080 --> 01:24:26,320
ним берег моря
1008
01:24:31,560 --> 01:24:34,560
скорее
1009
01:24:38,040 --> 01:24:45,560
стой
1010
01:24:39,600 --> 01:24:45,560
Дик Пустите меня дик дик
1011
01:24:56,760 --> 01:25:02,000
Ну что
1012
01:24:57,760 --> 01:25:02,000
ж ты сам выбрал свою
1013
01:25:19,290 --> 01:25:22,449
[музыка]
1014
01:25:23,320 --> 01:25:29,749
смерть о
1015
01:25:26,630 --> 01:25:29,749
[аплодисменты]
1016
01:25:30,210 --> 01:25:33,249
[музыка]
1017
01:26:08,610 --> 01:26:11,740
[аплодисменты]
1018
01:26:19,159 --> 01:26:26,239
Вот ты и проиграл Дик А я выиграл брось
1019
01:26:23,880 --> 01:26:26,239
дубину
1020
01:26:40,440 --> 01:26:45,840
Ну
1021
01:26:42,679 --> 01:26:48,840
тик Господи Господи
1022
01:26:45,840 --> 01:26:48,840
ти
1023
01:26:51,730 --> 01:26:56,239
[музыка]
1024
01:26:53,239 --> 01:26:56,239
ти
1025
01:26:59,530 --> 01:27:02,640
[музыка]
1026
01:27:04,679 --> 01:27:10,080
а
1027
01:27:07,080 --> 01:27:10,080
Стрела
1028
01:27:10,360 --> 01:27:13,360
чёрная
1029
01:27:14,639 --> 01:27:18,639
чёрная сатана
1030
01:27:53,119 --> 01:28:49,100
а A
1031
01:27:56,430 --> 01:28:49,100
[музыка]
1032
01:28:54,080 --> 01:28:57,080
а
1033
01:28:57,320 --> 01:29:06,729
[музыка]
87164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.