Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,900 --> 00:01:43,700
Operation Odessa ended in victory for the Earth Federation Forces.
2
00:01:44,200 --> 00:01:48,290
As a result, the Zeon Forces were driven back from Europe.
3
00:01:48,290 --> 00:01:51,940
And now, the war proceeds in a new direction.
4
00:01:56,440 --> 00:01:58,900
Char Returns!
5
00:01:51,940 --> 00:01:58,900
Char Returns
6
00:02:02,090 --> 00:02:02,900
Gunperry!
7
00:02:02,900 --> 00:02:04,130
Docking Searcher!
8
00:02:04,130 --> 00:02:04,800
Five!
9
00:02:04,800 --> 00:02:05,620
Four!
10
00:02:05,620 --> 00:02:06,220
Three!
11
00:02:06,850 --> 00:02:07,970
Go ahead with Module B!
12
00:02:10,500 --> 00:02:11,500
Core change!
13
00:02:11,500 --> 00:02:12,180
Go for docking!
14
00:02:25,780 --> 00:02:28,410
What the hell is Amuro doing?
15
00:02:28,410 --> 00:02:31,560
He can't even break the 17 second mark!
16
00:02:31,560 --> 00:02:33,210
You're asking too much.
17
00:02:33,210 --> 00:02:37,380
The Core Fighter was originally designed to be the Gundam's escape capsule.
18
00:02:37,380 --> 00:02:39,280
It's quick to get out, but not to get back in again.
19
00:02:40,590 --> 00:02:42,740
Nothing is impossible for Amuro.
20
00:02:45,880 --> 00:02:50,390
The White Base is presently en route to the Federation's Northern Ireland supply base
21
00:02:50,390 --> 00:02:54,130
to repair damages incurred during the battle of Odessa.
22
00:02:54,390 --> 00:02:57,150
We finally have some time to kick back and relax.
23
00:02:57,150 --> 00:02:58,360
Not quite.
24
00:02:58,360 --> 00:02:59,020
Why not?
25
00:02:59,820 --> 00:03:02,740
I believe we're headed to another Federation military dock.
26
00:03:03,570 --> 00:03:05,400
We're officially part of the military.
27
00:03:05,860 --> 00:03:09,430
Who knows what we'll be ordered to do from now on?
28
00:03:09,430 --> 00:03:10,870
Y-You don't say...
29
00:03:11,410 --> 00:03:12,900
Well that certainly took the fun out of it.
30
00:03:49,320 --> 00:03:50,950
I've never seen that type of warship before.
31
00:04:00,210 --> 00:04:02,000
Unknown warship sighted.
32
00:04:02,000 --> 00:04:04,200
Looks like it's entering Dock Two.
33
00:04:04,200 --> 00:04:05,710
Unable to confirm its type.
34
00:04:32,660 --> 00:04:34,740
We've been contacted by 107.
35
00:04:36,910 --> 00:04:39,190
We'd better inform the Captain.
36
00:04:57,020 --> 00:04:58,770
We've received word from 107.
37
00:04:58,770 --> 00:05:01,480
A large warship has entered SR-4.
38
00:05:02,770 --> 00:05:05,520
This photo's no good. It was jammed.
39
00:05:05,860 --> 00:05:06,570
Let me see.
40
00:05:08,780 --> 00:05:09,840
I can't make it out.
41
00:05:10,360 --> 00:05:12,160
Boone's unit was in that area, wasn't it?
42
00:05:12,160 --> 00:05:12,910
Yes, sir.
43
00:05:13,490 --> 00:05:14,900
Prepare the Sealance!
44
00:05:14,900 --> 00:05:17,900
Surface the Mad Angler once you're sure it's clear.
45
00:05:28,170 --> 00:05:30,570
I'm sure Boone could handle this if you ordered him in.
46
00:05:31,220 --> 00:05:33,590
No. If it's the Trojan Horse, I want to verify it with my own two eyes.
47
00:05:34,220 --> 00:05:37,870
Lady Kycilia finds it amusing, but I can be stubborn about some things.
48
00:05:37,870 --> 00:05:39,000
Very well, sir.
49
00:05:39,000 --> 00:05:40,920
The Mad Angler will be waiting here for you.
50
00:05:41,770 --> 00:05:43,100
Thanks, Mulligan.
51
00:05:53,490 --> 00:05:57,700
I come across the Trojan Horse right after I'm sent to the Mad Angler...
52
00:05:57,700 --> 00:05:58,830
I can't believe my luck.
53
00:06:03,620 --> 00:06:07,800
According to their report, external repairs will be done in another day.
54
00:06:08,340 --> 00:06:09,300
Very well.
55
00:06:09,300 --> 00:06:13,080
It's too bad. I would've liked to have given the crew a week's rest.
56
00:06:15,180 --> 00:06:16,040
Where are they?
57
00:06:16,040 --> 00:06:18,060
Sir, we've gathered them for you!
58
00:06:19,720 --> 00:06:20,770
Wait!
59
00:06:20,770 --> 00:06:22,600
Stop fooling around, you guys!
60
00:06:23,690 --> 00:06:24,810
Excuse me, sir!
61
00:06:27,060 --> 00:06:29,320
Salute to General Revil!
62
00:06:31,530 --> 00:06:32,930
Why, you little...!
63
00:06:33,400 --> 00:06:34,150
Salute!
64
00:06:37,070 --> 00:06:38,640
Good job. Please be seated.
65
00:06:39,370 --> 00:06:40,580
All hands, at ease!
66
00:06:47,130 --> 00:06:51,050
I cannot possibly thank you all enough for your dedicated service since leaving Side 7.
67
00:06:52,380 --> 00:06:53,340
Please excuse us, sir.
68
00:06:55,970 --> 00:06:58,850
Now, after receiving temporary repairs here,
69
00:06:58,850 --> 00:07:01,870
you will head to Jaburo, the Federation's South American Headquarters.
70
00:07:01,870 --> 00:07:03,350
Excuse me, sir.
71
00:07:04,230 --> 00:07:05,090
What is it?
72
00:07:05,640 --> 00:07:08,670
Sir, what about those of us who have no interest in joining the military?
73
00:07:08,980 --> 00:07:11,820
You are all very capable soldiers.
74
00:07:11,820 --> 00:07:13,740
However, if any among you wishes to leave the military now,
75
00:07:13,740 --> 00:07:16,240
they shall be imprisoned for one year.
76
00:07:16,240 --> 00:07:17,530
That's not fair!
77
00:07:18,280 --> 00:07:20,700
There are people who don't want to fight!
78
00:07:20,700 --> 00:07:24,460
From the outset, you have all been exposed to the military's greatest secrets.
79
00:07:24,790 --> 00:07:28,690
Normally, we would have no choice but to imprison you all for life.
80
00:07:29,960 --> 00:07:31,420
So this is what it's like to be a soldier.
81
00:07:31,420 --> 00:07:33,710
Now we must discuss a more important subject.
82
00:07:35,510 --> 00:07:38,720
The Zeon Forces' movements are becoming more and more active.
83
00:07:39,050 --> 00:07:41,140
In particular, due to the appearance of the Gundam,
84
00:07:41,140 --> 00:07:44,520
they are shifting into full-scale mass production of mobile suits.
85
00:07:44,520 --> 00:07:45,170
If you will.
86
00:07:45,170 --> 00:07:46,020
Yes, sir.
87
00:07:47,940 --> 00:07:53,260
These are based solely on unconfirmed reports, but it appears they have learned how we use the Gundam.
88
00:07:53,610 --> 00:07:56,320
They're not too worried about the quantity if the mobile suits are powerful enough.
89
00:07:56,320 --> 00:07:59,810
They seem to think that only one or two of them will be necessary to obtain desirable results.
90
00:08:00,120 --> 00:08:05,270
General, those diagrams on the monitor aren't all new types of mobile suits, are they?
91
00:08:05,700 --> 00:08:07,040
I believe that they are.
92
00:08:07,040 --> 00:08:11,820
Furthermore, there are rumors that Zeon has begun practical testing for machines called mobile armors.
93
00:08:12,840 --> 00:08:14,380
Mobile armors?
94
00:08:14,380 --> 00:08:16,320
This one Gundam has created a ripple effect.
95
00:08:17,090 --> 00:08:18,010
A ripple effect?
96
00:08:19,260 --> 00:08:21,680
The enemy's attacks will become even more fierce now.
97
00:08:21,680 --> 00:08:25,060
We will inform you of any new developments as soon as we hear them.
98
00:08:25,060 --> 00:08:27,000
Make sure you study your countermeasures.
99
00:08:31,940 --> 00:08:35,860
Ship Two, after you release your Goggs, make a detour to the north.
100
00:08:35,860 --> 00:08:38,650
Sink the Trojan Horse before Captain Char arrives!
101
00:08:39,110 --> 00:08:40,470
Prepare the Goggs for launch!
102
00:08:54,880 --> 00:08:57,590
The Goggs should reach the Trojan Horse is about eight minutes.
103
00:08:58,260 --> 00:09:01,730
We'll support the Goggs by launching missiles 30 seconds before they arrive.
104
00:09:06,140 --> 00:09:06,890
Go ahead.
105
00:09:08,480 --> 00:09:10,140
What a pain!
106
00:09:10,480 --> 00:09:12,150
Hey, soldier! Want to buy something?
107
00:09:16,690 --> 00:09:18,440
Doesn't look like you've got anything good in there.
108
00:09:18,440 --> 00:09:20,000
They're all local goods.
109
00:09:20,000 --> 00:09:21,320
They're delicious!
110
00:09:21,320 --> 00:09:22,640
Hey, you're cute!
111
00:09:22,640 --> 00:09:24,320
Looks like you're down on your luck, though.
112
00:09:24,320 --> 00:09:25,280
Then buy something!
113
00:09:25,280 --> 00:09:26,080
Bye!
114
00:09:26,810 --> 00:09:27,620
Tightwad!
115
00:09:28,370 --> 00:09:29,460
Hey! Buy something?
116
00:09:29,790 --> 00:09:30,540
No.
117
00:09:31,620 --> 00:09:33,440
That old General is nice, isn't he?
118
00:09:33,920 --> 00:09:35,670
Doesn't it make you mad, Fraw Bow?
119
00:09:35,670 --> 00:09:36,900
I wouldn't say I'm mad.
120
00:09:36,910 --> 00:09:37,880
Good work!
121
00:09:39,300 --> 00:09:44,930
If we do join the military, who will take care of the children?
122
00:09:44,930 --> 00:09:46,960
They're all used to us on the White Base.
123
00:09:47,390 --> 00:09:48,270
You're right.
124
00:09:48,270 --> 00:09:49,460
Hey!
125
00:09:49,980 --> 00:09:52,800
You guys could hurt yourselves on the dock!
126
00:09:52,800 --> 00:09:54,440
Go play over there!
127
00:09:54,440 --> 00:09:57,690
We have to clean the toilets and change the bedsheets on White Base.
128
00:09:57,690 --> 00:09:59,150
We've got tons of work to do!
129
00:09:59,490 --> 00:10:00,430
Bunch of little brats!
130
00:10:01,030 --> 00:10:03,140
I'll feel bad if we have to say goodbye.
131
00:10:09,950 --> 00:10:11,300
Keep it up, Marshy.
132
00:10:11,300 --> 00:10:13,760
We're on schedule to reach the harbor which houses the Trojan Horse.
133
00:10:13,760 --> 00:10:14,240
Right!
134
00:10:14,830 --> 00:10:15,530
What's that?
135
00:10:15,880 --> 00:10:17,950
I'm detecting some small objects.
136
00:10:17,950 --> 00:10:18,490
Could they be...?
137
00:10:22,880 --> 00:10:24,090
I knew it!
138
00:10:24,090 --> 00:10:25,300
That's the Gogg for you!
139
00:10:25,300 --> 00:10:26,430
Not even a scratch!
140
00:10:26,970 --> 00:10:28,580
Deploying the Freeze Yard!
141
00:10:39,360 --> 00:10:41,220
We've lost response from Area 22!
142
00:10:41,220 --> 00:10:42,930
Please go to alert status!
143
00:10:45,140 --> 00:10:47,190
We should have no problem approaching.
144
00:10:47,190 --> 00:10:49,850
Captain Boone! Please cover our attack!
145
00:10:52,830 --> 00:10:54,100
It's time.
146
00:10:54,100 --> 00:10:55,320
Fire missiles!
147
00:11:01,920 --> 00:11:03,050
Missiles detected!
148
00:11:03,050 --> 00:11:04,010
From Area 22?
149
00:11:04,010 --> 00:11:05,190
No, from 54!
150
00:11:15,850 --> 00:11:17,190
What would you like us to do?!
151
00:11:17,190 --> 00:11:18,150
Let's see.
152
00:11:20,980 --> 00:11:23,780
Which mobile suits are ready for takeoff now?
153
00:11:23,780 --> 00:11:25,070
Only the Gundam.
154
00:11:25,070 --> 00:11:27,410
What's the hold up with the Guncannon and Guntank?
155
00:11:27,410 --> 00:11:28,700
The Cannon is inoperable.
156
00:11:28,700 --> 00:11:30,100
It's being disassembled to perform an overhaul.
157
00:11:30,950 --> 00:11:32,560
Amuro says he's ready to launch in the Gundam.
158
00:11:32,910 --> 00:11:35,870
Okay, but he shouldn't be able to use the beam rifle.
159
00:11:35,870 --> 00:11:37,750
Check with the mechanics!
160
00:11:37,750 --> 00:11:38,630
Yes, sir!
161
00:11:38,630 --> 00:11:40,280
Go ahead and launch, Amuro.
162
00:11:40,280 --> 00:11:41,530
Just be sure you don't damage the dock.
163
00:11:42,050 --> 00:11:43,700
Come on, Fraw Bow!
164
00:11:43,700 --> 00:11:45,740
You're starting to talk like Sayla!
165
00:11:46,380 --> 00:11:47,300
Oh, really?
166
00:11:47,300 --> 00:11:48,200
I'm sorry.
167
00:11:59,750 --> 00:12:01,630
Great! I made it to shore!
168
00:12:07,390 --> 00:12:10,100
Chief Lasa, this is Marshy.
I made it to shore as well!
169
00:12:38,310 --> 00:12:40,480
Objects appearing to be mobile suits have come ashore!
170
00:12:40,480 --> 00:12:41,920
Don't let them near the dock!
171
00:12:41,920 --> 00:12:43,970
Protect the White Base at all costs!
172
00:12:47,530 --> 00:12:51,510
You think those vulcans will put a dent in the Gogg's armor?
173
00:13:02,670 --> 00:13:04,780
Is that one also a new mobile suit?
174
00:13:04,780 --> 00:13:06,450
It looks different from the Zakus and Goufs!
175
00:13:08,410 --> 00:13:10,880
Yes! It must have came from the sea,
176
00:13:10,880 --> 00:13:14,370
so it has to be that amphibious-type called the "Gogg!"
177
00:13:19,640 --> 00:13:21,420
There you are, damn mobile suit!
178
00:13:25,770 --> 00:13:27,400
General, it's too dangerous here.
179
00:13:27,400 --> 00:13:28,150
Please proceed to the shelter.
180
00:13:28,150 --> 00:13:31,530
No. If we're destined to die, then we'll die where we stand.
181
00:13:31,810 --> 00:13:35,120
A commander who prefers to shout orders from the rear will likely lose,
182
00:13:35,120 --> 00:13:37,200
no matter how great the advantage!
183
00:13:37,200 --> 00:13:38,000
That may be true, sir...
184
00:13:40,290 --> 00:13:42,730
Can't we defend against attacks from the right?
185
00:13:43,630 --> 00:13:44,790
Sir, I'll check with them!
186
00:13:45,750 --> 00:13:48,920
What's happening with our defense lines from Area 60 to 65?
187
00:13:48,920 --> 00:13:52,080
Sir, we've just requested the Guntank's assistance.
188
00:13:53,590 --> 00:13:56,900
These days, it's all about mobile suits.
189
00:13:56,900 --> 00:13:58,370
How times have changed.
190
00:13:59,060 --> 00:14:00,520
The enemy is right in front of us.
191
00:14:00,520 --> 00:14:03,270
We can move the G-Bull to Hatch 3 and launch it from there!
192
00:14:04,650 --> 00:14:08,300
So you're saying I shouldn't be in the G-Bull when we launch it?
193
00:14:08,300 --> 00:14:13,510
No, but if you stay behind, we'll be able to use both the Gundam and G-Fighter.
194
00:14:14,870 --> 00:14:16,160
That's a tough choice.
195
00:14:16,160 --> 00:14:19,080
Yeah. Our strategies rely too much on the Gundam.
196
00:14:19,080 --> 00:14:20,100
Well, okay then.
197
00:14:20,100 --> 00:14:21,810
I'll take off in the G-Fighter.
198
00:14:21,810 --> 00:14:22,940
You can't yet.
199
00:14:22,940 --> 00:14:25,280
We still have a little more work to do on the main engine.
200
00:14:25,880 --> 00:14:27,000
What are you doing?
201
00:14:27,000 --> 00:14:27,960
Hurry up!
202
00:14:28,920 --> 00:14:32,590
Anyway, move the G-Fighter to Deck 3 so that it's ready to launch immediately.
203
00:14:32,590 --> 00:14:33,200
Yes, ma'am.
204
00:14:33,880 --> 00:14:36,760
Fraw Bow, tell Hayato to launch in the Guntank immediately!
205
00:14:36,760 --> 00:14:37,550
Yes, sir!
206
00:14:37,550 --> 00:14:39,060
Hayato! Hayato!
207
00:14:39,060 --> 00:14:40,420
Guntank, heading out!
208
00:14:42,540 --> 00:14:44,090
The Guntank is heading out.
209
00:14:44,090 --> 00:14:45,510
Open the gate!
210
00:14:51,070 --> 00:14:53,220
Where are those missiles coming from?
211
00:14:53,220 --> 00:14:54,930
White Base, send me the intel!
212
00:14:58,280 --> 00:14:59,520
Over there in the town!
213
00:15:04,830 --> 00:15:06,570
That's some mobile suit!
214
00:15:06,570 --> 00:15:08,530
The vulcans don't seem to have any effect on it!
215
00:15:11,990 --> 00:15:13,700
But he isn't fast enough!
216
00:15:21,600 --> 00:15:23,750
You got me, Gundam!
217
00:15:32,570 --> 00:15:34,390
If that's all you've got, then you won't beat my Gogg!
218
00:15:34,390 --> 00:15:36,640
What the hell?
219
00:15:36,640 --> 00:15:38,850
They said the Hammer was upgraded!
220
00:15:41,850 --> 00:15:43,270
He got me!
221
00:15:52,030 --> 00:15:52,820
Watch where you're going!
222
00:15:54,380 --> 00:15:56,830
You're still wandering around here?
223
00:15:56,830 --> 00:15:57,990
Get out of here!
224
00:15:57,990 --> 00:16:00,260
Sorry, soldier.
225
00:16:00,750 --> 00:16:02,810
We're not soldiers!
226
00:16:02,810 --> 00:16:04,770
Kai, we'd better hurry.
227
00:16:05,480 --> 00:16:06,200
Right!
228
00:16:06,200 --> 00:16:07,750
Amuro! Hurry up!
229
00:16:11,300 --> 00:16:14,070
If only I had the beam rifle, I could take care of this mobile suit!
230
00:16:14,690 --> 00:16:15,490
Wait!
231
00:16:15,820 --> 00:16:16,640
Fraw Bow!
232
00:16:16,640 --> 00:16:17,930
Can we use the G-Parts yet?
233
00:16:18,320 --> 00:16:19,300
Let's see...
234
00:16:19,300 --> 00:16:20,200
Yes, we can!
235
00:16:20,200 --> 00:16:22,380
Have them get the G-Bull modules ready!
236
00:16:22,380 --> 00:16:22,640
Roger!
237
00:16:28,960 --> 00:16:29,980
Stupid Amuro.
238
00:16:29,980 --> 00:16:30,630
He retreated!
239
00:16:31,540 --> 00:16:33,860
Did that new mobile suit scare away the Gundam?
240
00:16:46,560 --> 00:16:47,590
Omur!
241
00:16:47,590 --> 00:16:50,560
Please keep the Gundam's Module B
on standby in case we need it!
242
00:16:50,560 --> 00:16:52,560
Because you never know what'll happen in a battle!
243
00:16:52,560 --> 00:16:53,900
I know that, Amuro!
244
00:16:54,730 --> 00:16:56,690
Sayla, we're taking off!
245
00:16:56,690 --> 00:16:57,390
Are you ready?
246
00:16:57,390 --> 00:16:59,100
Go ahead, Amuro.
247
00:17:10,920 --> 00:17:12,690
That's a really big tank!
248
00:17:20,380 --> 00:17:24,790
Wow! This cockpit can even withstand a direct beam blast!
249
00:17:30,380 --> 00:17:31,790
Get him!
250
00:17:45,410 --> 00:17:46,240
Marshy!
251
00:17:47,390 --> 00:17:48,100
Not good!
252
00:17:52,480 --> 00:17:56,000
Amuro, the other mobile suit just retreated into the water!
253
00:17:56,000 --> 00:17:57,110
Roger.
254
00:17:57,110 --> 00:18:00,950
Can you check with the White Base to see if Module B is ready?
255
00:18:00,950 --> 00:18:03,840
We don't have to return to the White Base.
256
00:18:03,840 --> 00:18:07,260
Omur and the others are preparing to enable a mid-air conversion!
257
00:18:07,260 --> 00:18:09,670
I'll handle the operation this time, Amuro.
258
00:18:10,730 --> 00:18:12,190
All right! All right!
259
00:18:14,440 --> 00:18:15,400
Stop!
260
00:18:15,400 --> 00:18:16,700
Keep going!
261
00:18:16,700 --> 00:18:18,150
That's right, slower!
262
00:18:18,150 --> 00:18:19,440
What's wrong with the elevator?
263
00:18:19,440 --> 00:18:21,550
The pressure pipe hasn't been fixed.
264
00:18:26,620 --> 00:18:29,410
We're ready to catapult the G-Armor's Module B.
265
00:18:29,410 --> 00:18:31,280
Hangar! Open Hatch 3!
266
00:18:31,280 --> 00:18:32,940
G-Armor! We're sending Module B now!
267
00:18:32,940 --> 00:18:34,940
This is strange.
268
00:18:34,940 --> 00:18:37,900
When the mobile suit retreated, the missile bombardment stopped too.
269
00:18:38,710 --> 00:18:39,820
That's it!
270
00:18:39,820 --> 00:18:42,870
Those enemy mobile suits came from the ocean, didn't they, Fraw Bow?
271
00:18:43,430 --> 00:18:44,330
Yes, sir.
272
00:18:45,180 --> 00:18:48,160
Tell Sayla to cover the Gundam with the G-Fighter!
273
00:19:01,240 --> 00:19:03,200
Docking Searcher, synchronized.
274
00:19:03,200 --> 00:19:03,800
That's good!
275
00:19:08,530 --> 00:19:10,520
Operation system switch, complete!
276
00:19:10,520 --> 00:19:11,650
Separating the Gundam!
277
00:19:11,650 --> 00:19:13,150
Roger.
278
00:19:13,150 --> 00:19:15,790
Be careful when pursuing the enemy, Amuro.
279
00:19:15,790 --> 00:19:16,610
Roger!
280
00:19:33,770 --> 00:19:35,100
It's the Gundam!
281
00:19:35,100 --> 00:19:36,670
He'll be in danger if he strays too far.
282
00:19:43,150 --> 00:19:44,400
Where is he?
283
00:19:45,860 --> 00:19:46,680
Behind me!
284
00:19:47,990 --> 00:19:49,350
I've got you, Gundam!
285
00:20:16,690 --> 00:20:19,000
If I fire my beam cannon, you're finished!
286
00:20:24,530 --> 00:20:26,010
The monitor is short-circuiting!
287
00:20:29,640 --> 00:20:30,730
That's it!
288
00:20:32,020 --> 00:20:33,080
Take this!
289
00:20:35,040 --> 00:20:36,190
He took out my monitor!
290
00:20:55,430 --> 00:20:56,560
Who was that?
291
00:20:57,790 --> 00:20:59,480
Looks like the battle is over.
292
00:21:02,190 --> 00:21:04,110
Amuro! Amuro, please respond!
293
00:21:04,110 --> 00:21:06,110
Gundam! Gundam, please respond!
294
00:21:06,110 --> 00:21:07,850
Is there a problem with your radio?
295
00:21:07,850 --> 00:21:10,450
Amuro, please respond!
296
00:21:11,740 --> 00:21:14,140
Amuro! Amuro!
297
00:21:14,990 --> 00:21:17,100
You won, Gundam.
298
00:21:18,500 --> 00:21:22,040
Had the enemy won, we would be under attack again.
299
00:21:22,040 --> 00:21:25,360
Of course, it's possible they destroyed each other.
300
00:21:25,360 --> 00:21:27,350
I see something moving underwater!
301
00:21:27,350 --> 00:21:28,590
Sending an image!
302
00:21:30,220 --> 00:21:32,430
I'm receiving an image from the G-Fighter.
303
00:21:35,280 --> 00:21:38,330
I've restored the connection.
304
00:21:38,330 --> 00:21:40,000
Do you copy?
305
00:21:40,000 --> 00:21:42,340
White Base, I'm returning to ship.
306
00:21:44,150 --> 00:21:46,550
Mr. Bright, Amuro's on his way back!
307
00:21:46,550 --> 00:21:47,440
Really?
308
00:21:47,440 --> 00:21:49,010
He did it!
309
00:22:14,580 --> 00:22:16,000
It's Captain Char.
310
00:22:16,000 --> 00:22:17,750
Stand by to take in the Sealance.
311
00:22:23,840 --> 00:22:25,250
The Captain's in top form.
312
00:22:25,250 --> 00:22:26,420
That was some landing.
313
00:22:29,880 --> 00:22:31,350
Unmistakable.
314
00:22:31,350 --> 00:22:32,070
It's the Trojan Horse.
315
00:22:32,070 --> 00:22:35,780
However, both Goggs that sent us this video have been destroyed.
316
00:22:35,780 --> 00:22:37,770
Doesn't surprise me.
317
00:22:37,770 --> 00:22:40,770
Their mobile suit isn't like those cheap, mass-produced machines.
318
00:22:41,080 --> 00:22:42,610
Still, I've been humiliated!
319
00:22:44,250 --> 00:22:46,130
That's all right, Boone.
320
00:22:46,130 --> 00:22:50,570
In my case, I can't rest until I bring this guy down with my own two hands.
321
00:22:51,010 --> 00:22:51,760
Sir?
322
00:22:52,630 --> 00:22:53,970
I'll admit that sounds childish.
323
00:22:56,720 --> 00:23:00,600
But yes, that mobile suit has put a dent in my pride.
324
00:23:17,390 --> 00:23:22,270
Under Char's command, the attack to eliminate the White Base resumes.
325
00:23:22,270 --> 00:23:26,500
After becoming fed up with military life and saying goodbye to his friends,
326
00:23:26,500 --> 00:23:28,530
Kai Shiden returns to join in the battle.
327
00:23:28,530 --> 00:23:32,950
And hot on his tail is a young lady.
328
00:23:32,950 --> 00:23:34,580
Mobile Suit Gundam.
329
00:23:34,580 --> 00:23:36,910
Next time, "A Female Spy Sneaks Aboard."
330
00:23:37,220 --> 00:23:43,920
Next Time
331
00:23:37,220 --> 00:23:43,920
A Female Spy Sneaks Aboard!
332
00:23:37,350 --> 00:23:40,120
Can you survive?
22903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.