Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,700 --> 00:01:50,710
On their way to participate in Operation Odessa,
2
00:01:50,710 --> 00:01:54,420
the White Base was critically damaged and forced to perform an emergency crash landing.
3
00:01:54,960 --> 00:01:58,460
While the Zeon attack force has withdrawn for the time being,
4
00:01:58,460 --> 00:02:01,780
the crew has no way of knowing when the next assault will come.
5
00:02:05,680 --> 00:02:08,790
Operation Rescue Matilda!
6
00:02:01,780 --> 00:02:08,790
Operation Rescue Matilda
7
00:02:40,050 --> 00:02:42,510
It should be the one on the right.
8
00:02:43,010 --> 00:02:44,430
It's not working.
9
00:02:44,430 --> 00:02:46,640
I wonder if we can use the wire for the number two engine.
10
00:02:47,010 --> 00:02:48,850
I think that one's on a different scale.
11
00:02:49,220 --> 00:02:50,930
Hurry up!
12
00:02:50,930 --> 00:02:52,580
I'm running out of paper!
13
00:02:52,580 --> 00:02:56,090
They're gonna call you a coward again, Kai.
14
00:03:04,200 --> 00:03:07,680
Um, let me check the pressure on this thing.
15
00:03:08,620 --> 00:03:09,400
How's it coming?
16
00:03:09,400 --> 00:03:11,200
Will we be able to get by using makeshift parts?
17
00:03:12,250 --> 00:03:13,440
No good.
18
00:03:13,440 --> 00:03:15,540
I've tried everything, but nothing's working.
19
00:03:15,540 --> 00:03:16,470
I see.
20
00:03:16,470 --> 00:03:18,630
I just hope the enemy doesn't come to attack us again.
21
00:03:19,290 --> 00:03:20,750
Do you think the supplies are coming?
22
00:03:21,670 --> 00:03:22,630
Yes.
23
00:03:22,630 --> 00:03:24,300
We have to trust in General Revil.
24
00:03:24,300 --> 00:03:28,500
Ms. Mirai, report to Mr. Bright.
25
00:03:32,100 --> 00:03:33,750
What is it, Bright?
26
00:03:35,210 --> 00:03:37,520
I want you to be the acting commander.
27
00:03:38,190 --> 00:03:39,340
You'll have to take over for me.
28
00:03:39,340 --> 00:03:43,800
A ship without a commander does seem ludicrous, but I'm just not up for it.
29
00:03:44,360 --> 00:03:46,200
Nobody is, including myself.
30
00:03:46,200 --> 00:03:50,930
I'm ashamed to even think that my fear is what's made me sick.
31
00:03:50,930 --> 00:03:51,910
No...
32
00:03:52,330 --> 00:03:55,100
I've written the basics of being a commander on these sheets.
33
00:03:55,100 --> 00:03:56,100
Study it.
34
00:03:56,540 --> 00:03:58,580
But that's not enough.
35
00:03:58,580 --> 00:03:59,960
I know you can do it.
36
00:03:59,960 --> 00:04:01,150
Bright!
37
00:04:01,150 --> 00:04:02,320
Will you just do it for me?
38
00:04:07,220 --> 00:04:09,370
I'll get better very soon.
39
00:04:09,640 --> 00:04:12,040
All right, I'll give it a try.
40
00:04:12,560 --> 00:04:15,980
Meanwhile, General Revil of
the Earth Federation Forces
41
00:04:15,980 --> 00:04:20,770
received the White Base's supply request upon arriving at the European frontline base.
42
00:04:21,320 --> 00:04:25,270
He has come in order to initiate Operation Odessa
43
00:04:25,270 --> 00:04:27,990
before Admiral Kycilia begins dispatching heavy reinforcements to M'quve's base.
44
00:04:27,990 --> 00:04:30,820
Little time remains before the operation begins.
45
00:04:33,870 --> 00:04:36,910
If we attack M'quve from the rear,
46
00:04:36,910 --> 00:04:40,980
even with just one ship, he'll be thrown off.
47
00:04:41,290 --> 00:04:44,920
But they're already critically damaged from M'quve's attack on them.
48
00:04:45,300 --> 00:04:50,590
Could it be that you have doubts about this operation, General Elran?
49
00:04:50,890 --> 00:04:52,140
Lieutenant Matilda,
50
00:04:52,720 --> 00:04:58,420
this plan depends on your squadron's ability to repair the White Base's engines.
51
00:04:58,810 --> 00:05:00,500
Yes, General Revil.
52
00:05:00,500 --> 00:05:02,380
We'll do it, no matter how bad the damage.
53
00:05:03,670 --> 00:05:07,110
There is another item I would like you to deliver to the White Base.
54
00:05:07,110 --> 00:05:10,550
I'm sure they'll complain about us using them as guinea pigs again.
55
00:05:12,060 --> 00:05:15,740
I want them to do the testing for the Gundam's upgrade modules.
56
00:05:16,290 --> 00:05:17,250
For the Gundam?
57
00:05:17,710 --> 00:05:19,420
This booklet will explain everything.
58
00:05:19,870 --> 00:05:21,020
Yes, sir.
59
00:05:21,290 --> 00:05:22,540
General Revil.
60
00:05:22,540 --> 00:05:26,820
Why do you continue to give support to a ship which operates autonomously?
61
00:05:26,820 --> 00:05:29,590
We simply can't afford to use the regular military for experiments.
62
00:05:30,130 --> 00:05:33,660
This is not only my decision but that of the HQ staff.
63
00:06:07,070 --> 00:06:09,130
Thank you for informing me.
64
00:06:09,130 --> 00:06:13,050
However, can't you tell me anything about the Gundam's upgrade?
65
00:06:13,530 --> 00:06:14,650
Unfortunately, no.
66
00:06:14,650 --> 00:06:17,850
They dispatched it to the
White Base before General Elran could see it.
67
00:06:17,970 --> 00:06:19,000
I see.
68
00:06:19,000 --> 00:06:23,600
Tell Elran to restrain his forces during Operation Odessa.
69
00:06:23,730 --> 00:06:24,420
Yes, sir.
70
00:06:26,690 --> 00:06:29,300
The Federation Forces are growing impatient.
71
00:06:29,690 --> 00:06:32,650
In this battle, the first one to make a move will lose.
72
00:06:33,610 --> 00:06:38,240
Clink, hit the Medea squadron with three Goufs and three Dodai YS units.
73
00:06:38,240 --> 00:06:38,990
Yes, sir!
74
00:06:39,290 --> 00:06:41,610
Take some support fighters with you as well.
75
00:06:41,610 --> 00:06:42,770
Yes, sir!
76
00:07:07,060 --> 00:07:07,820
Mirai.
77
00:07:08,440 --> 00:07:09,460
What is it?
78
00:07:09,460 --> 00:07:12,530
A coded message from General Revil just came in.
79
00:07:12,530 --> 00:07:14,410
I've already decoded it through the computer.
80
00:07:14,410 --> 00:07:15,410
I'm playing it back now.
81
00:07:15,410 --> 00:07:16,430
Go ahead.
82
00:07:17,570 --> 00:07:18,580
This is Revil.
83
00:07:18,580 --> 00:07:21,000
I apologize for taking so long to contact you.
84
00:07:21,000 --> 00:07:23,830
Lieutenant Matilda is en route with your supplies.
85
00:07:23,830 --> 00:07:28,190
You must join in Operation Odessa as soon as repairs are complete.
86
00:07:28,190 --> 00:07:29,280
Y-Yes, sir!
87
00:07:29,280 --> 00:07:32,420
Now, I've also sent you new modules for the Gundam.
88
00:07:32,420 --> 00:07:35,340
If used to its maximum capabilities,
I think it will prove advantageous in battle.
89
00:07:35,340 --> 00:07:38,740
I hope that all of your pilots will fight to the best of their abilities.
90
00:07:39,850 --> 00:07:41,000
Is that all?
91
00:07:41,000 --> 00:07:43,960
We don't even know when Operation Odessa begins.
92
00:07:43,960 --> 00:07:46,340
I'm sure Matilda does.
93
00:07:46,340 --> 00:07:48,920
I mean, Lieutenant Matilda
will provide us with the details.
94
00:07:49,190 --> 00:07:50,150
I guess so.
95
00:07:51,400 --> 00:07:53,650
I wonder what these new Gundam modules could possibly be.
96
00:07:54,400 --> 00:07:57,890
I hope they'll make things easier on Amuro and our other pilots.
97
00:08:06,400 --> 00:08:08,830
I've located a formation at eleven o'clock.
98
00:08:08,830 --> 00:08:11,280
And we're almost there too.
99
00:08:11,280 --> 00:08:11,920
Is it Zeon?
100
00:08:11,920 --> 00:08:12,960
Yes, ma'am.
101
00:08:12,960 --> 00:08:14,900
Something isn't right.
102
00:08:14,900 --> 00:08:18,120
Nobody could've possibly known about our mission.
103
00:08:20,990 --> 00:08:22,890
All planes, prepare for aerial combat!
104
00:08:22,890 --> 00:08:24,920
Maintain current combat formation!
105
00:08:29,400 --> 00:08:31,650
Let's send General Revil an S.O.S.
106
00:08:31,650 --> 00:08:32,000
Yes, ma'am.
107
00:08:40,760 --> 00:08:42,830
All right! I've got you now!
108
00:08:42,830 --> 00:08:46,310
Those transports are weighed down by their cargo, so they'll make easy targets!
109
00:08:49,690 --> 00:08:52,650
I've just received an S.O.S. from the Medea squadron!
110
00:08:53,300 --> 00:08:54,500
The Medea squadron?
111
00:08:54,500 --> 00:08:55,340
Distance?
112
00:08:55,340 --> 00:08:57,050
One hundred eighty kilometers northwest!
113
00:08:58,090 --> 00:08:59,500
What do I do?
114
00:08:59,500 --> 00:09:02,850
Without those supplies, the White Base can't move.
115
00:09:02,850 --> 00:09:04,300
We need those Medeas to make it here!
116
00:09:06,060 --> 00:09:08,630
Sayla, we'll backup the Medea squadron.
117
00:09:08,940 --> 00:09:09,350
Roger.
118
00:09:10,270 --> 00:09:12,630
Amuro! Kai! Hayato!
119
00:09:12,630 --> 00:09:13,630
Launch immediately!
120
00:09:13,630 --> 00:09:15,470
We have to rescue Matilda's squadron!
121
00:09:17,430 --> 00:09:19,410
Ms. Matilda's in danger?!
122
00:09:22,620 --> 00:09:24,550
Wait, Sayla!
123
00:09:24,550 --> 00:09:25,870
Abort the launch!
124
00:09:25,370 --> 00:09:26,330
What for?
125
00:09:26,370 --> 00:09:29,000
Well, if we send out the Core Fighters,
126
00:09:29,000 --> 00:09:31,520
the White Base will be a sitting duck out here!
127
00:09:31,520 --> 00:09:33,480
If the enemy uses this opening to attack us...
128
00:09:33,920 --> 00:09:35,660
Amuro to the Core Fighter!
129
00:09:35,660 --> 00:09:37,670
Job John and Hayato to the Gunperry!
130
00:09:37,670 --> 00:09:39,750
Load the Gundam modules!
131
00:09:39,750 --> 00:09:40,700
Kai to the Guncannon!
132
00:09:41,430 --> 00:09:44,260
If you're mad, then punish me.
133
00:09:44,760 --> 00:09:45,660
Sayla!
134
00:09:45,970 --> 00:09:47,980
I'm the one who took over for Bright.
135
00:09:49,230 --> 00:09:50,130
Or did you forget?
136
00:09:51,000 --> 00:09:52,460
I'm heading out!
137
00:09:56,130 --> 00:09:57,860
Give it your best shot, Kai!
138
00:09:57,860 --> 00:10:01,090
Remember, Matilda's squadron is bringing us emergency supplies!
139
00:10:03,350 --> 00:10:04,300
Yeah, yeah!
140
00:10:04,300 --> 00:10:05,560
You're so inspiring, Sayla!
141
00:10:05,560 --> 00:10:06,560
Heading out!
142
00:10:12,250 --> 00:10:13,940
Gunperry, launching!
143
00:10:24,180 --> 00:10:27,350
No turning back now. We'll just have to pray the enemy doesn't come near us.
144
00:10:27,970 --> 00:10:31,480
Mirai, won't you sit in the Captain's seat?
145
00:10:31,480 --> 00:10:32,850
I'm comfortable where I am.
146
00:10:32,850 --> 00:10:36,090
Maybe we should put all hands on anti-aircraft watch.
147
00:10:36,090 --> 00:10:37,800
Yes, I agree.
148
00:10:43,660 --> 00:10:47,220
Ms. Matilda, please hang on until I get there!
149
00:10:56,650 --> 00:10:58,880
Lieutenant Matilda, plane five's been hit!
150
00:10:58,880 --> 00:11:00,880
Never mind. Fly lower to the ground.
151
00:11:00,880 --> 00:11:01,360
Yes, ma'am!
152
00:11:05,490 --> 00:11:08,910
I won't let you lay a finger
on Ms. Matilda or the supplies!
153
00:11:18,090 --> 00:11:19,320
A Core Fighter!
154
00:11:19,320 --> 00:11:21,000
It sure is fast.
155
00:11:21,000 --> 00:11:23,800
But can it hold its own against the Zeon's Gouf mobile suit?
156
00:11:23,800 --> 00:11:25,300
The Dopps are easy!
157
00:11:25,300 --> 00:11:26,300
Where'd that Gouf go?
158
00:11:26,300 --> 00:11:27,240
Where is it?
159
00:11:29,520 --> 00:11:30,730
Oh, no!
160
00:11:33,940 --> 00:11:35,220
I'll shoot you down right here!
161
00:11:49,410 --> 00:11:51,080
Down! You're going down!
162
00:11:57,170 --> 00:11:58,880
One Gouf down.
163
00:11:58,880 --> 00:11:59,630
Who's next?
164
00:12:04,090 --> 00:12:08,910
If I don't get between the Medea squadron and the enemy, I might hit Ms. Matilda!
165
00:12:08,910 --> 00:12:10,850
Kai, get over here now!
166
00:12:10,850 --> 00:12:12,180
I'm out of ammo!
167
00:12:32,260 --> 00:12:33,200
Mirai.
168
00:12:34,200 --> 00:12:36,350
You can't just wait.
169
00:12:36,350 --> 00:12:38,210
Repairs! Do repairs!
170
00:12:39,860 --> 00:12:42,880
You have to do what you can while there's still time.
171
00:12:47,150 --> 00:12:50,080
This is no time to be reading that.
172
00:12:50,080 --> 00:12:50,870
Everyone is...
173
00:13:00,820 --> 00:13:02,300
You were right, Ryu.
174
00:13:03,100 --> 00:13:09,430
You didn't usually handle things with much tact, but you were a great example to us.
175
00:13:10,050 --> 00:13:12,470
A man's worth is decided by what he has done.
176
00:13:13,510 --> 00:13:14,960
You were strong.
177
00:13:16,160 --> 00:13:18,350
I have to find a way to be strong like you.
178
00:13:19,650 --> 00:13:20,650
Ryu!
179
00:13:22,270 --> 00:13:27,320
Mirai, take command and make your own decisions.
180
00:13:32,100 --> 00:13:33,730
Amuro, do you read me?
181
00:13:33,730 --> 00:13:34,580
Amuro!
182
00:13:34,580 --> 00:13:36,060
I'm entering the docking area!
183
00:13:36,060 --> 00:13:37,060
Can you make it?
184
00:13:39,020 --> 00:13:40,610
Copy that, Hayato!
185
00:13:44,880 --> 00:13:46,400
There's an enemy aircraft at five o'clock!
186
00:13:46,400 --> 00:13:47,670
We don't have any data on it!
187
00:13:48,280 --> 00:13:49,300
You fool!
188
00:13:49,300 --> 00:13:51,640
You have access to all the data on the Trojan Horse!
189
00:13:52,890 --> 00:13:54,120
I got it!
190
00:13:54,120 --> 00:13:55,220
It's the icebox plane!
191
00:13:55,220 --> 00:13:56,850
The icebox plane?
192
00:13:56,850 --> 00:14:00,790
It carries the mobile suit they call Gundam!
193
00:14:00,790 --> 00:14:03,280
Abe, forget about attacking the Medeas!
194
00:14:03,280 --> 00:14:04,130
Go after the icebox plane!
195
00:14:04,730 --> 00:14:06,000
The icebox plane?
196
00:14:06,000 --> 00:14:08,840
What's that? The transport with the mobile suit in it?
197
00:14:09,280 --> 00:14:10,600
That's right.
198
00:14:10,600 --> 00:14:12,800
Have the remaining Dopps shake off that fighter!
199
00:14:17,310 --> 00:14:20,310
Amuro, are you going to convert to Gundam here?
200
00:14:20,310 --> 00:14:21,700
I have no choice!
201
00:14:21,700 --> 00:14:23,540
Against those Goufs,
the Core Fighter just doesn't cut it!
202
00:14:23,540 --> 00:14:24,700
All right!
203
00:14:24,700 --> 00:14:26,650
Activating laser searcher!
204
00:14:26,650 --> 00:14:27,420
Roger that!
205
00:14:27,420 --> 00:14:28,490
Damn you!
206
00:14:33,370 --> 00:14:35,350
Firing laser searcher!
207
00:14:35,350 --> 00:14:36,850
Synchronizing now!
208
00:14:37,640 --> 00:14:39,000
A Gouf!
209
00:14:39,000 --> 00:14:40,830
Now! Get the fighter!
210
00:14:46,630 --> 00:14:48,590
This piece of crap is slow!
211
00:14:48,590 --> 00:14:51,180
Hey! Hurry up and convert to Gundam!
212
00:14:51,180 --> 00:14:52,680
Thanks!
213
00:14:52,680 --> 00:14:54,000
Please cover me!
214
00:14:54,000 --> 00:14:55,870
We need to take out that
Gouf by the Medea squadron!
215
00:14:55,870 --> 00:14:56,870
You got it!
216
00:14:57,370 --> 00:15:00,400
Activating docking searcher!
217
00:15:00,400 --> 00:15:00,830
Ten!
218
00:15:00,830 --> 00:15:01,580
Nine!
219
00:15:01,580 --> 00:15:03,110
Hayato, you ready?!
220
00:15:03,110 --> 00:15:03,960
Six!
221
00:15:03,960 --> 00:15:04,830
Five!
222
00:15:04,830 --> 00:15:05,820
Releasing Module B!
223
00:15:11,700 --> 00:15:12,570
That's good!
224
00:15:12,570 --> 00:15:13,740
The searcher is in sync!
225
00:15:13,740 --> 00:15:14,870
Releasing Module A!
226
00:15:18,220 --> 00:15:20,210
It can convert into a mobile suit?!
227
00:15:33,400 --> 00:15:35,180
Damn Gouf! You're mine!
228
00:15:42,540 --> 00:15:44,300
Oh, no!
229
00:15:44,300 --> 00:15:46,150
I hope that's not Ms. Matilda's plane over there!
230
00:15:48,480 --> 00:15:51,050
Plane one, this is plane four! We're hit!
231
00:15:51,050 --> 00:15:52,050
Proceed without us!
232
00:15:52,380 --> 00:15:55,300
Plane four is carrying the Gundam's upgrade modules.
233
00:15:55,300 --> 00:15:57,080
Land the squadron immediately.
234
00:15:57,080 --> 00:16:00,370
But we can still shake off the enemy with the two remaining planes!
235
00:16:00,370 --> 00:16:03,920
We can't just abandon the Gundam's upgrade modules.
236
00:16:14,510 --> 00:16:16,610
They landed?!
237
00:16:16,610 --> 00:16:17,930
This is bad!
238
00:16:22,910 --> 00:16:24,160
Damn!
239
00:16:24,160 --> 00:16:25,480
Is that the Gouf from back there?!
240
00:16:31,900 --> 00:16:32,650
Damn you!
241
00:16:41,930 --> 00:16:43,830
Hurry up! Unload the G-Modules!
242
00:16:43,830 --> 00:16:45,330
This plane's about to explode!
243
00:16:45,330 --> 00:16:47,040
Keep up the anti-aircraft fire!
244
00:16:47,040 --> 00:16:49,540
There's still one enemy mobile suit left!
245
00:16:54,800 --> 00:16:57,110
Amuro, what are you doing?!
246
00:16:57,110 --> 00:16:59,700
Ms. Matilda is done for unless you get here now!
247
00:16:59,700 --> 00:17:02,810
It'd be nice if I could shoot him down myself though!
248
00:17:03,450 --> 00:17:05,850
Start charging up the G-Fighter's engine!
249
00:17:05,850 --> 00:17:07,250
We'll have the Gundam use it.
250
00:17:07,250 --> 00:17:09,710
But can he handle it without any training?
251
00:17:09,710 --> 00:17:11,150
Amuro will be able to do it.
252
00:17:25,680 --> 00:17:28,810
Sayla, how should a commander act during a situation like this?
253
00:17:32,440 --> 00:17:34,470
No, never mind.
254
00:17:34,820 --> 00:17:37,610
Ms. Mirai, at a time like this,
255
00:17:37,610 --> 00:17:40,110
we'd feel safer if the commander was calm and undisturbed.
256
00:17:42,120 --> 00:17:43,280
You're right!
257
00:17:44,740 --> 00:17:47,390
Is there any sign of the enemy yet?
258
00:17:47,390 --> 00:17:48,400
No, ma'am.
259
00:17:48,400 --> 00:17:50,900
But it looks like the Medea squadron has landed.
260
00:17:52,250 --> 00:17:54,500
Sayla, inform the mechanics.
261
00:17:54,500 --> 00:17:58,110
Cancel level one battle stations and tell them to resume repairs.
262
00:17:58,340 --> 00:17:59,570
Do you think that's safe?
263
00:18:00,090 --> 00:18:01,120
Yes.
264
00:18:01,120 --> 00:18:04,890
The enemy has their hands full because they don't have enough troops.
265
00:18:04,890 --> 00:18:05,910
We'll be okay.
266
00:18:05,910 --> 00:18:07,120
They won't advance this far.
267
00:18:16,340 --> 00:18:17,500
Damn Gouf!
268
00:18:17,500 --> 00:18:19,900
His power seems like it's increasing!
269
00:18:19,900 --> 00:18:21,220
Can I break free?
270
00:18:27,060 --> 00:18:27,890
Did I get him?
271
00:18:29,770 --> 00:18:31,230
Take this!
272
00:18:36,820 --> 00:18:37,600
He got me!
273
00:18:37,600 --> 00:18:39,160
My engine!
274
00:18:45,080 --> 00:18:46,500
Oh, no!
275
00:18:46,500 --> 00:18:48,330
The leg circuits are shredded!
276
00:18:48,330 --> 00:18:50,060
I have to hurry and get to Ms. Matilda!
277
00:18:53,090 --> 00:18:54,960
Not another one!
278
00:18:57,110 --> 00:18:59,720
Mirai, has Matilda's squadron arrived yet?
279
00:19:00,610 --> 00:19:02,000
You're awake?
280
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
It's all right.
281
00:19:03,000 --> 00:19:05,680
They'll be here in about five minutes.
282
00:19:07,210 --> 00:19:08,270
I see.
283
00:19:08,270 --> 00:19:10,500
They managed to breach the Zeon's defenses.
284
00:19:11,330 --> 00:19:13,920
That's to be expected from the Lieutenant.
285
00:19:14,800 --> 00:19:16,730
Sorry, but I'd like to rest some more.
286
00:19:16,730 --> 00:19:17,710
Of course.
287
00:19:21,240 --> 00:19:22,780
This is bad!
288
00:19:22,780 --> 00:19:25,000
I can't even move around!
289
00:19:25,000 --> 00:19:25,700
What do I do?
290
00:19:27,660 --> 00:19:30,000
I'll run out of power at this rate!
291
00:19:30,000 --> 00:19:31,120
What do I do?!
292
00:19:37,800 --> 00:19:40,800
I won't let you defeat me here!
293
00:19:44,840 --> 00:19:46,510
Again!
294
00:19:50,400 --> 00:19:51,410
Amuro!
295
00:19:57,020 --> 00:20:00,000
It's the upgrade module that Ms. Matilda brought!
296
00:20:00,000 --> 00:20:01,740
Ride on it with the Gundam!
297
00:20:01,740 --> 00:20:03,450
All right, let's try it out!
298
00:20:08,740 --> 00:20:10,010
Here we go, Amuro!
299
00:20:12,540 --> 00:20:13,640
It's coming!
300
00:20:14,890 --> 00:20:17,090
You've lost too much power by now!
301
00:20:17,090 --> 00:20:18,250
I'm shooting you down!
302
00:20:24,420 --> 00:20:25,380
Bastard!
303
00:20:28,970 --> 00:20:30,680
Hayato, charge!
304
00:20:33,520 --> 00:20:35,980
Turn, Hayato! Turn fast!
305
00:20:37,650 --> 00:20:38,440
There!
306
00:21:06,320 --> 00:21:08,600
So that's the G-Fighter.
307
00:21:27,130 --> 00:21:29,910
You did well, Amuro.
308
00:21:29,910 --> 00:21:31,260
And Hayato too.
309
00:21:32,720 --> 00:21:34,250
I've just read the report.
310
00:21:34,250 --> 00:21:36,520
Ms. Mirai, as acting commander,
311
00:21:36,520 --> 00:21:39,250
you did a fine job protecting the Medea transport squadron.
312
00:21:39,250 --> 00:21:40,170
Thank you.
313
00:21:40,170 --> 00:21:46,030
Now, I'd like you to contact the Medea squadron to coordinate repairs on the White Base.
314
00:21:46,360 --> 00:21:47,050
Yes, sir.
315
00:21:47,050 --> 00:21:48,530
Thank you very much.
316
00:21:50,530 --> 00:21:52,600
I feel just awful.
317
00:21:54,270 --> 00:21:56,730
Come on, Mirai.
318
00:21:56,730 --> 00:21:58,330
You held your own and did fine.
319
00:21:59,040 --> 00:22:02,540
Besides, you were able to reassure Bright.
320
00:22:02,540 --> 00:22:05,350
Thanks, Sayla.
321
00:22:05,350 --> 00:22:08,420
It means a lot to hear you say that.
322
00:22:09,300 --> 00:22:13,010
With all this stuff, the White Base will be good as new!
323
00:22:13,010 --> 00:22:14,560
Of course it will!
324
00:22:21,440 --> 00:22:26,570
That's the second time you two have saved me, Amuro and Hayato.
325
00:22:30,990 --> 00:22:32,350
And Kai too.
326
00:22:32,350 --> 00:22:34,580
You had to take up the toughest position today.
327
00:22:35,030 --> 00:22:38,910
Hey, it was no sweat.
328
00:22:38,910 --> 00:22:40,370
You're so dependable, Kai.
329
00:22:40,370 --> 00:22:41,460
You're too much!
330
00:22:42,370 --> 00:22:46,460
Well, shall we take a look at all of the Gundam's upgrade modules?
331
00:22:46,460 --> 00:22:47,210
Yes, ma'am!
332
00:22:48,240 --> 00:22:51,180
From now on I'm going to give it my best shot!
333
00:22:51,180 --> 00:22:52,200
Huh?
334
00:22:55,100 --> 00:22:57,810
Hey, wait for me!
335
00:23:17,140 --> 00:23:21,500
Matilda and her comrades fall in battle while protecting the White Base.
336
00:23:21,500 --> 00:23:23,590
Codenamed the Black Tri-Stars,
337
00:23:24,860 --> 00:23:29,590
the heavy Dom mobile suits put on a violent show
338
00:23:29,590 --> 00:23:31,420
of unrelenting force.
339
00:23:32,200 --> 00:23:33,840
Mobile Suit Gundam.
340
00:23:33,840 --> 00:23:36,410
Next time, "Close Combat! Triple Dom."
341
00:23:36,710 --> 00:23:43,420
Next Time
342
00:23:36,710 --> 00:23:43,420
Close Combat! Triple Dom
343
00:23:37,600 --> 00:23:40,140
Can you survive?
23267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.