Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,950 --> 00:00:23,790
Please lower your voice,
2
00:00:23,790 --> 00:00:28,830
for the song of love is whispering to you.
3
00:00:31,620 --> 00:00:35,370
Please focus your eyes,
4
00:00:35,370 --> 00:00:40,750
and find your way down this long hair.
5
00:00:43,160 --> 00:00:50,790
Ten years is like a dream, one-hundred is still but a dream,
6
00:00:50,790 --> 00:00:58,160
a thousand years is a merely a flash of light.
7
00:00:58,790 --> 00:01:02,290
To go beyond time is not frightful.
8
00:01:02,290 --> 00:01:07,500
Losing one's light is certainly dreadful.
9
00:01:09,620 --> 00:01:17,470
Cosmos Dream, until the ends of space,
10
00:01:17,470 --> 00:01:23,620
won't you search for love?
11
00:01:35,070 --> 00:01:39,760
The endless universe spread an uncountable myriad of stars,
12
00:01:40,600 --> 00:01:46,020
hiding infinite dreams and enigmas within its unknown and mysterious twilight.
13
00:01:47,960 --> 00:01:53,810
In March of the year 1999, from within this darkness of the universe,
14
00:01:54,100 --> 00:01:57,420
like the gentle, imperceptible dawning of the spring sun,
15
00:01:57,760 --> 00:02:02,930
an ominous force approached the slumbering Earth.
16
00:02:03,300 --> 00:02:10,630
September 9, 00:09:09 Hours, 1999
17
00:02:13,550 --> 00:02:17,950
March, 1999, Tokyo
18
00:02:42,000 --> 00:02:46,320
Amamori Electron Accelerators
19
00:02:50,320 --> 00:02:52,200
The Pole Star!
20
00:02:52,610 --> 00:02:57,570
And, the star shining to its left is... Cassiopeia!
21
00:02:58,560 --> 00:03:00,700
That would be the Andromeda galaxy!
22
00:03:01,400 --> 00:03:05,270
Then, over here is Pegasus.
And over here is Lacerta.
23
00:03:06,700 --> 00:03:07,910
Perseus!
24
00:03:08,720 --> 00:03:13,790
Those stars look like the jovial face of a king.
25
00:03:15,470 --> 00:03:17,440
It's so beautiful!
26
00:03:17,450 --> 00:03:21,090
But those dim stars in the middle -
I wonder, what they look like!
27
00:03:21,100 --> 00:03:24,310
I can't wait for my 150-x magnifying astronomical telescope.
28
00:03:24,310 --> 00:03:26,130
Hajime, dinner is ready!
29
00:03:26,150 --> 00:03:27,240
Coming!
30
00:03:33,340 --> 00:03:36,880
What's with that guy? He's totally creeping me out.
31
00:04:07,360 --> 00:04:08,830
Oh, dad still isn't here?
32
00:04:08,920 --> 00:04:10,100
He will be soon.
33
00:04:10,770 --> 00:04:12,880
Is he still busy at work?
34
00:04:13,330 --> 00:04:16,740
The observatory has given him an urgent task.
35
00:04:17,480 --> 00:04:21,700
I just want him to finish my 150-x telescope sooner...
36
00:04:22,230 --> 00:04:26,370
Don't put everything on your father, if you want it so much, go make it yourself!
37
00:04:27,150 --> 00:04:29,700
There isn't much work to be done. Everything's done except for the electronics.
38
00:04:30,180 --> 00:04:35,480
Just because your dad is a great engineer doesn't mean you can burden him with your troubles!
39
00:04:36,020 --> 00:04:37,680
His work must be really important.
40
00:04:38,060 --> 00:04:39,210
Itadakimasu!
41
00:04:46,490 --> 00:04:48,790
Is that a very good way to eat your food?
42
00:04:51,850 --> 00:04:54,950
He's not going to listen to anything you say. He has a one track mind.
43
00:04:54,980 --> 00:04:56,330
So what's the boy babbling about today?
44
00:04:56,700 --> 00:05:01,170
"I can't wait for my astronomical telescope." So I told him to make it himself.
45
00:05:01,170 --> 00:05:01,970
Seconds please!
46
00:05:03,340 --> 00:05:06,370
The only thing he seems capable of doing independently is eating.
47
00:05:07,240 --> 00:05:11,410
Oh, well. It's really not that bad to rely on others from time to time.
48
00:05:13,810 --> 00:05:15,970
I'll finish the telescope today.
49
00:05:17,260 --> 00:05:18,120
Really?
50
00:05:18,340 --> 00:05:20,440
I promise.
51
00:05:20,640 --> 00:05:22,750
Waa! This is just too cool!
52
00:05:22,750 --> 00:05:27,000
Are you sure? Don't you still have that urgent work from the observatory!?
53
00:05:27,790 --> 00:05:31,000
He's waited a long time for this.
54
00:05:31,000 --> 00:05:36,380
Shouldn't I do something for my boy? Besides, astronomy is educational.
55
00:05:37,620 --> 00:05:38,920
Thanks dad, what a persuasive oration!
56
00:05:38,970 --> 00:05:40,510
This kid is something else...
57
00:05:50,390 --> 00:05:51,700
Mind your manners, young man!
58
00:05:51,750 --> 00:05:53,950
Look out! Something strange is out there!
59
00:06:00,700 --> 00:06:02,020
I don't see anything.
60
00:06:02,980 --> 00:06:06,450
And I saw a suspicious man near the gate earlier.
61
00:06:06,940 --> 00:06:09,430
Oh, so now it's a detective story?
62
00:07:16,890 --> 00:07:23,100
Open space-based astronomical observatory unit 16781085 to the Tsukubasan Observatory.
63
00:07:23,980 --> 00:07:30,540
I am ready to transfer data regarding the approaching planet. Transmission CF01.
64
00:07:32,950 --> 00:07:34,600
This is Tsukubasan Observatory.
65
00:07:34,600 --> 00:07:37,880
We are ready to recieve transmission.
66
00:07:33,100 --> 00:07:37,500
Tsukubasan Observatory
67
00:07:44,910 --> 00:07:45,710
What's going on here!?
68
00:07:46,540 --> 00:07:48,820
Chief, we've registered an approaching planet.
69
00:07:49,540 --> 00:07:50,910
An approaching planet?
70
00:07:51,920 --> 00:07:53,910
We're still receiving data.
71
00:07:59,590 --> 00:08:00,870
It looks likes its orbit overlaps ours.
72
00:08:01,450 --> 00:08:02,850
The object appears to have a redshift.
73
00:08:03,470 --> 00:08:05,700
In that case, we have nothing to worry about.
74
00:08:06,650 --> 00:08:10,030
But chief, the open-space observatory said they registered an approaching planet!
75
00:08:10,510 --> 00:08:14,140
If it was approaching, we'd see a blueshift. This is just so strange.
76
00:08:14,830 --> 00:08:19,580
First of all, how could all the observatories in the world miss a planet??
77
00:09:29,950 --> 00:09:30,790
What the heck...?
78
00:09:51,900 --> 00:09:54,610
Why would the observatory need such a thing...
79
00:10:01,450 --> 00:10:02,000
Hello?
80
00:10:02,930 --> 00:10:03,850
Is this Amamori?
81
00:10:04,470 --> 00:10:04,900
Yes.
82
00:10:05,280 --> 00:10:05,950
And you are?
83
00:10:06,630 --> 00:10:12,500
I highy advise you to quit your job. It is dangerous and your safety cannot be guaranteed.
84
00:10:13,080 --> 00:10:14,620
Who is this? Who are you!??
85
00:10:16,180 --> 00:10:17,870
Hello!? Hello!?
86
00:10:39,230 --> 00:10:39,680
Hello.
87
00:10:40,440 --> 00:10:43,800
I am the vice-chief of the Tsukubasan observatory, Yukino Yayoi.
88
00:10:45,680 --> 00:10:50,330
You! What was that!? What does the observatory want with such a dangerous thing!?
89
00:10:50,960 --> 00:10:55,190
Sorry, I cannot explain it right now, but you need to finish it as scheduled.
90
00:10:55,700 --> 00:10:59,000
It's getting scary here, I just received some suspicious phone call...
91
00:10:59,530 --> 00:11:02,430
I understand. I'll explain everything to you as soon as you finish.
92
00:11:02,540 --> 00:11:07,040
And please, as soon as you finish, burn the blueprints!
93
00:11:07,800 --> 00:11:08,710
The blueprints?
94
00:11:13,640 --> 00:11:14,290
Understood.
95
00:11:25,250 --> 00:11:26,960
Chief, we've calculated the trajectory of the planet.
96
00:11:27,640 --> 00:11:28,880
Good, put it on screen.
97
00:11:32,590 --> 00:11:35,870
These are the orbits of the nine planets of our solar system.
98
00:11:37,400 --> 00:11:39,030
This is the orbit of the approaching planet.
99
00:11:40,780 --> 00:11:42,140
What? How the...
100
00:11:42,930 --> 00:11:45,530
It is undoubtebly one of our solar system's planets.
101
00:11:46,420 --> 00:11:51,400
Well, it has the largest orbit. How about calling it the "10th planet"?
102
00:11:52,130 --> 00:11:54,490
A 10th planet.. Unbelievable.
103
00:11:58,850 --> 00:12:00,870
When will it be closest to Earth?
104
00:12:01,440 --> 00:12:07,100
In the year 1999. In other words, this year, September 9th, at midnight and 9 minutes, 9 seconds,
105
00:12:07,100 --> 00:12:10,540
the orbits of the Earth and this planet will cross.
106
00:12:11,890 --> 00:12:13,270
We don't have much time left.
107
00:12:13,900 --> 00:12:19,460
On this assumed course, should gravity cause the planet to be drawn to the Earth, the Earth will be destroyed.
108
00:12:43,260 --> 00:12:48,890
The year 1999, September 9, 00:09:09.
109
00:13:17,650 --> 00:13:18,110
Good morning.
110
00:13:18,470 --> 00:13:19,400
Morning!
111
00:13:25,430 --> 00:13:26,150
Yo!
112
00:13:26,360 --> 00:13:27,290
Morning!
113
00:13:51,110 --> 00:13:51,900
Hajime!
114
00:13:52,090 --> 00:13:53,270
Get up!
115
00:13:53,820 --> 00:13:54,660
Hajime!
116
00:13:55,520 --> 00:13:57,200
You're already late...
117
00:13:57,760 --> 00:13:58,590
Hajime!
118
00:14:07,310 --> 00:14:08,450
The telescope!
119
00:14:11,980 --> 00:14:14,330
This feels great!
120
00:14:14,780 --> 00:14:16,300
Dad! Dad!
121
00:14:19,110 --> 00:14:20,170
Where is Dad?
122
00:14:21,470 --> 00:14:23,080
He's been working since yesterday evening.
123
00:14:24,300 --> 00:14:25,390
Ah, so he worked all-night long...
124
00:14:26,360 --> 00:14:26,700
Look!
125
00:14:27,380 --> 00:14:29,790
Don't forget to properly thank him later.
126
00:14:30,440 --> 00:14:32,580
Get eating before you're late again.
127
00:14:33,000 --> 00:14:33,950
Okay.
128
00:14:34,510 --> 00:14:35,440
Itadakimasu.
129
00:14:39,890 --> 00:14:42,410
Hajime, don't screw around, eat normally!
130
00:14:42,460 --> 00:14:43,040
Okay
131
00:14:49,350 --> 00:14:51,410
Dad, thanks a lot for the telescope!
132
00:14:53,120 --> 00:14:55,150
Breakfast is ready, so go and eat.
133
00:14:57,330 --> 00:14:58,500
I'm off to school, see ya later.
134
00:15:27,570 --> 00:15:29,030
Mister, what are you doing?
135
00:15:29,500 --> 00:15:30,580
Don't you have any pity?
136
00:15:41,880 --> 00:15:42,430
It's him!
137
00:16:01,160 --> 00:16:04,250
Thank you for saving my cat.
138
00:16:07,070 --> 00:16:08,920
The girl from the ramen shop....
139
00:16:10,550 --> 00:16:12,110
You're a kind boy, aren't you?
140
00:16:13,400 --> 00:16:17,700
Eemm.. I.. well...
141
00:16:19,100 --> 00:16:21,220
Thank you anyway. See you later!
142
00:16:49,060 --> 00:16:52,470
You fool! How can I forgive this madness!?
143
00:16:52,770 --> 00:17:00,910
Sit in the hallway at lunchtime, and think about how you're going to get to school on time!
144
00:17:01,660 --> 00:17:05,050
But teacher, I saved a cat's life on my way to school.
145
00:17:05,110 --> 00:17:06,090
A cat?
146
00:17:07,050 --> 00:17:11,000
That tiger cat that the ramen shop girl has. I saved it from a savage attack!
147
00:17:15,400 --> 00:17:17,370
I'm not lying! I really saved it!
148
00:17:17,610 --> 00:17:22,120
Hey, Amamori! Maybe you just ate too much and need a nap?
149
00:17:23,100 --> 00:17:27,430
Silence! Anyway, you're late. Get out.
150
00:17:27,980 --> 00:17:28,820
"Thank you."
151
00:17:29,130 --> 00:17:29,530
Wha...?
152
00:17:30,770 --> 00:17:32,700
That's what she said.
153
00:17:33,390 --> 00:17:35,000
Stop it already!
154
00:17:35,470 --> 00:17:35,770
Yes.
155
00:17:36,010 --> 00:17:37,350
"Thank you."
156
00:17:49,110 --> 00:17:55,400
Starting today, we are going to monitor that planet round the clock. All personel hurry to your prescribed posts.
157
00:17:56,250 --> 00:17:57,330
Good morning, chief.
158
00:17:57,500 --> 00:17:58,170
Morning!
159
00:18:00,130 --> 00:18:00,850
Good morning.
160
00:18:00,850 --> 00:18:03,210
Yukino.. Where is Yukino?
161
00:18:03,620 --> 00:18:07,040
Today's her day off. She just left.
162
00:18:07,400 --> 00:18:09,400
What is she thinking? There's so much to do now...
163
00:18:10,020 --> 00:18:12,330
Chief, here's the data table with an analysis of the object.
164
00:18:14,540 --> 00:18:18,870
Its diameter is around 9 times bigger than Earth's. That's ridiculously huge...
165
00:18:19,140 --> 00:18:22,660
Yes. We thought it might be that large.
166
00:18:23,250 --> 00:18:23,700
Hmm.
167
00:18:25,110 --> 00:18:25,450
Its course?
168
00:18:26,130 --> 00:18:33,450
It didn't change. If it continues like this, it will surely collide with the Earth on September 9, 00:09:09.
169
00:18:47,090 --> 00:18:51,220
Understood. Well, we can't do anything else here. Let's report this to the 4th Science Bureau.
170
00:19:22,430 --> 00:19:24,080
Thank you.
171
00:19:27,910 --> 00:19:31,000
Are you hurt, ye beautiful ramen maiden?
172
00:19:35,400 --> 00:19:37,250
Mmm, it's delicious...
173
00:19:39,490 --> 00:19:40,250
Amamori!
174
00:19:44,060 --> 00:19:45,050
"I am hungry!"
175
00:19:49,570 --> 00:19:52,350
So, what happened after "Ye beautiful ramen maiden"?
176
00:20:07,780 --> 00:20:08,450
Here he comes...
177
00:20:14,110 --> 00:20:16,500
Amamori, stop right there! Come with us.
178
00:20:16,860 --> 00:20:17,490
What?
179
00:20:17,850 --> 00:20:19,080
To the ramen shop.
180
00:20:19,290 --> 00:20:20,300
Why?
181
00:20:20,580 --> 00:20:22,210
To eat some ramen.
182
00:20:23,650 --> 00:20:25,900
You saved the cat of the beauty from that shop, didn't you?
183
00:20:26,340 --> 00:20:28,160
We have to see this for ourselves.
184
00:20:28,920 --> 00:20:33,090
But I have to go home and make preparations for molecular observation.
185
00:20:33,200 --> 00:20:37,160
The observation isn't going anywhere. Come on, it won't take that long.
186
00:20:37,780 --> 00:20:40,940
If you want to go so much, I'll write you a letter of introduction.
187
00:20:42,430 --> 00:20:43,460
Hmm, a letter of introduction?
188
00:20:49,450 --> 00:20:53,500
You thought I'd feed you ramen for this ridiculous letter?
189
00:20:53,860 --> 00:20:55,980
But it's true!
190
00:20:55,980 --> 00:20:57,410
Yeah, we're his friends.
191
00:20:58,040 --> 00:21:03,810
Snap out of it! It was that Amamori Hajime who saved Lady, not you!
192
00:21:03,940 --> 00:21:06,200
That's why we told you who we are...
193
00:21:06,420 --> 00:21:10,300
Shut up! I won't even give you a glass of water!
194
00:21:11,230 --> 00:21:12,480
Dad, what's the matter?
195
00:21:17,330 --> 00:21:17,890
Miss!
196
00:21:18,900 --> 00:21:23,630
"What's the matter?" Look what they brought.
197
00:21:28,040 --> 00:21:28,850
Yayoi?
198
00:21:29,450 --> 00:21:31,930
It's ok. Put them on my tab.
199
00:21:30,980 --> 00:21:31,930
Yayoi!
200
00:21:32,290 --> 00:21:33,020
Well, I'm off!
201
00:21:36,390 --> 00:21:37,210
She is so kind.
202
00:21:37,520 --> 00:21:38,860
I'm moved.
203
00:21:38,950 --> 00:21:39,260
Bow!
204
00:22:03,960 --> 00:22:05,740
It's that man in the trench coat!
205
00:22:19,850 --> 00:22:21,120
Dad, I'm home!
206
00:22:21,440 --> 00:22:23,330
Hajime, don't enter the house!
207
00:22:23,330 --> 00:22:24,010
What?
208
00:23:02,120 --> 00:23:07,790
To be continued
209
00:23:19,330 --> 00:23:23,800
Living within the legend,
210
00:23:24,650 --> 00:23:29,350
Who is this person?
211
00:23:29,970 --> 00:23:34,680
A shining figure with radiant hair,
212
00:23:35,320 --> 00:23:40,270
a queen of queens.
213
00:23:40,670 --> 00:23:45,650
Yours is a life immortal,
214
00:23:45,980 --> 00:23:54,490
but why are your eyes so sad?
215
00:23:56,740 --> 00:24:06,920
Thou can not reach Avalon.
216
00:24:07,390 --> 00:24:17,840
Thou can not enter Paradise...
217
00:24:18,750 --> 00:24:21,790
Next Episode:
Hajime! Look at the Endless Universe!
218
00:24:21,930 --> 00:24:25,870
I was saved by the Ramen shop girl.
219
00:24:26,510 --> 00:24:31,060
And then, the man in the trench coat attacked me!
220
00:24:33,150 --> 00:24:36,460
Don't miss the next exciting episode of Queen Millennia,
221
00:24:37,060 --> 00:24:39,900
"Hajime, look at the endless universe!"
16678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.