All language subtitles for [Live-eviL]_Queen_Millennia_(TV)_-_01_[1CE2479A]_Subtítulos03.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,950 --> 00:00:23,790 Please lower your voice, 2 00:00:23,790 --> 00:00:28,830 for the song of love is whispering to you. 3 00:00:31,620 --> 00:00:35,370 Please focus your eyes, 4 00:00:35,370 --> 00:00:40,750 and find your way down this long hair. 5 00:00:43,160 --> 00:00:50,790 Ten years is like a dream, one-hundred is still but a dream, 6 00:00:50,790 --> 00:00:58,160 a thousand years is a merely a flash of light. 7 00:00:58,790 --> 00:01:02,290 To go beyond time is not frightful. 8 00:01:02,290 --> 00:01:07,500 Losing one's light is certainly dreadful. 9 00:01:09,620 --> 00:01:17,470 Cosmos Dream, until the ends of space, 10 00:01:17,470 --> 00:01:23,620 won't you search for love? 11 00:01:35,070 --> 00:01:39,760 The endless universe spread an uncountable myriad of stars, 12 00:01:40,600 --> 00:01:46,020 hiding infinite dreams and enigmas within its unknown and mysterious twilight. 13 00:01:47,960 --> 00:01:53,810 In March of the year 1999, from within this darkness of the universe, 14 00:01:54,100 --> 00:01:57,420 like the gentle, imperceptible dawning of the spring sun, 15 00:01:57,760 --> 00:02:02,930 an ominous force approached the slumbering Earth. 16 00:02:03,300 --> 00:02:10,630 September 9, 00:09:09 Hours, 1999 17 00:02:13,550 --> 00:02:17,950 March, 1999, Tokyo 18 00:02:42,000 --> 00:02:46,320 Amamori Electron Accelerators 19 00:02:50,320 --> 00:02:52,200 The Pole Star! 20 00:02:52,610 --> 00:02:57,570 And, the star shining to its left is... Cassiopeia! 21 00:02:58,560 --> 00:03:00,700 That would be the Andromeda galaxy! 22 00:03:01,400 --> 00:03:05,270 Then, over here is Pegasus. And over here is Lacerta. 23 00:03:06,700 --> 00:03:07,910 Perseus! 24 00:03:08,720 --> 00:03:13,790 Those stars look like the jovial face of a king. 25 00:03:15,470 --> 00:03:17,440 It's so beautiful! 26 00:03:17,450 --> 00:03:21,090 But those dim stars in the middle - I wonder, what they look like! 27 00:03:21,100 --> 00:03:24,310 I can't wait for my 150-x magnifying astronomical telescope. 28 00:03:24,310 --> 00:03:26,130 Hajime, dinner is ready! 29 00:03:26,150 --> 00:03:27,240 Coming! 30 00:03:33,340 --> 00:03:36,880 What's with that guy? He's totally creeping me out. 31 00:04:07,360 --> 00:04:08,830 Oh, dad still isn't here? 32 00:04:08,920 --> 00:04:10,100 He will be soon. 33 00:04:10,770 --> 00:04:12,880 Is he still busy at work? 34 00:04:13,330 --> 00:04:16,740 The observatory has given him an urgent task. 35 00:04:17,480 --> 00:04:21,700 I just want him to finish my 150-x telescope sooner... 36 00:04:22,230 --> 00:04:26,370 Don't put everything on your father, if you want it so much, go make it yourself! 37 00:04:27,150 --> 00:04:29,700 There isn't much work to be done. Everything's done except for the electronics. 38 00:04:30,180 --> 00:04:35,480 Just because your dad is a great engineer doesn't mean you can burden him with your troubles! 39 00:04:36,020 --> 00:04:37,680 His work must be really important. 40 00:04:38,060 --> 00:04:39,210 Itadakimasu! 41 00:04:46,490 --> 00:04:48,790 Is that a very good way to eat your food? 42 00:04:51,850 --> 00:04:54,950 He's not going to listen to anything you say. He has a one track mind. 43 00:04:54,980 --> 00:04:56,330 So what's the boy babbling about today? 44 00:04:56,700 --> 00:05:01,170 "I can't wait for my astronomical telescope." So I told him to make it himself. 45 00:05:01,170 --> 00:05:01,970 Seconds please! 46 00:05:03,340 --> 00:05:06,370 The only thing he seems capable of doing independently is eating. 47 00:05:07,240 --> 00:05:11,410 Oh, well. It's really not that bad to rely on others from time to time. 48 00:05:13,810 --> 00:05:15,970 I'll finish the telescope today. 49 00:05:17,260 --> 00:05:18,120 Really? 50 00:05:18,340 --> 00:05:20,440 I promise. 51 00:05:20,640 --> 00:05:22,750 Waa! This is just too cool! 52 00:05:22,750 --> 00:05:27,000 Are you sure? Don't you still have that urgent work from the observatory!? 53 00:05:27,790 --> 00:05:31,000 He's waited a long time for this. 54 00:05:31,000 --> 00:05:36,380 Shouldn't I do something for my boy? Besides, astronomy is educational. 55 00:05:37,620 --> 00:05:38,920 Thanks dad, what a persuasive oration! 56 00:05:38,970 --> 00:05:40,510 This kid is something else... 57 00:05:50,390 --> 00:05:51,700 Mind your manners, young man! 58 00:05:51,750 --> 00:05:53,950 Look out! Something strange is out there! 59 00:06:00,700 --> 00:06:02,020 I don't see anything. 60 00:06:02,980 --> 00:06:06,450 And I saw a suspicious man near the gate earlier. 61 00:06:06,940 --> 00:06:09,430 Oh, so now it's a detective story? 62 00:07:16,890 --> 00:07:23,100 Open space-based astronomical observatory unit 16781085 to the Tsukubasan Observatory. 63 00:07:23,980 --> 00:07:30,540 I am ready to transfer data regarding the approaching planet. Transmission CF01. 64 00:07:32,950 --> 00:07:34,600 This is Tsukubasan Observatory. 65 00:07:34,600 --> 00:07:37,880 We are ready to recieve transmission. 66 00:07:33,100 --> 00:07:37,500 Tsukubasan Observatory 67 00:07:44,910 --> 00:07:45,710 What's going on here!? 68 00:07:46,540 --> 00:07:48,820 Chief, we've registered an approaching planet. 69 00:07:49,540 --> 00:07:50,910 An approaching planet? 70 00:07:51,920 --> 00:07:53,910 We're still receiving data. 71 00:07:59,590 --> 00:08:00,870 It looks likes its orbit overlaps ours. 72 00:08:01,450 --> 00:08:02,850 The object appears to have a redshift. 73 00:08:03,470 --> 00:08:05,700 In that case, we have nothing to worry about. 74 00:08:06,650 --> 00:08:10,030 But chief, the open-space observatory said they registered an approaching planet! 75 00:08:10,510 --> 00:08:14,140 If it was approaching, we'd see a blueshift. This is just so strange. 76 00:08:14,830 --> 00:08:19,580 First of all, how could all the observatories in the world miss a planet?? 77 00:09:29,950 --> 00:09:30,790 What the heck...? 78 00:09:51,900 --> 00:09:54,610 Why would the observatory need such a thing... 79 00:10:01,450 --> 00:10:02,000 Hello? 80 00:10:02,930 --> 00:10:03,850 Is this Amamori? 81 00:10:04,470 --> 00:10:04,900 Yes. 82 00:10:05,280 --> 00:10:05,950 And you are? 83 00:10:06,630 --> 00:10:12,500 I highy advise you to quit your job. It is dangerous and your safety cannot be guaranteed. 84 00:10:13,080 --> 00:10:14,620 Who is this? Who are you!?? 85 00:10:16,180 --> 00:10:17,870 Hello!? Hello!? 86 00:10:39,230 --> 00:10:39,680 Hello. 87 00:10:40,440 --> 00:10:43,800 I am the vice-chief of the Tsukubasan observatory, Yukino Yayoi. 88 00:10:45,680 --> 00:10:50,330 You! What was that!? What does the observatory want with such a dangerous thing!? 89 00:10:50,960 --> 00:10:55,190 Sorry, I cannot explain it right now, but you need to finish it as scheduled. 90 00:10:55,700 --> 00:10:59,000 It's getting scary here, I just received some suspicious phone call... 91 00:10:59,530 --> 00:11:02,430 I understand. I'll explain everything to you as soon as you finish. 92 00:11:02,540 --> 00:11:07,040 And please, as soon as you finish, burn the blueprints! 93 00:11:07,800 --> 00:11:08,710 The blueprints? 94 00:11:13,640 --> 00:11:14,290 Understood. 95 00:11:25,250 --> 00:11:26,960 Chief, we've calculated the trajectory of the planet. 96 00:11:27,640 --> 00:11:28,880 Good, put it on screen. 97 00:11:32,590 --> 00:11:35,870 These are the orbits of the nine planets of our solar system. 98 00:11:37,400 --> 00:11:39,030 This is the orbit of the approaching planet. 99 00:11:40,780 --> 00:11:42,140 What? How the... 100 00:11:42,930 --> 00:11:45,530 It is undoubtebly one of our solar system's planets. 101 00:11:46,420 --> 00:11:51,400 Well, it has the largest orbit. How about calling it the "10th planet"? 102 00:11:52,130 --> 00:11:54,490 A 10th planet.. Unbelievable. 103 00:11:58,850 --> 00:12:00,870 When will it be closest to Earth? 104 00:12:01,440 --> 00:12:07,100 In the year 1999. In other words, this year, September 9th, at midnight and 9 minutes, 9 seconds, 105 00:12:07,100 --> 00:12:10,540 the orbits of the Earth and this planet will cross. 106 00:12:11,890 --> 00:12:13,270 We don't have much time left. 107 00:12:13,900 --> 00:12:19,460 On this assumed course, should gravity cause the planet to be drawn to the Earth, the Earth will be destroyed. 108 00:12:43,260 --> 00:12:48,890 The year 1999, September 9, 00:09:09. 109 00:13:17,650 --> 00:13:18,110 Good morning. 110 00:13:18,470 --> 00:13:19,400 Morning! 111 00:13:25,430 --> 00:13:26,150 Yo! 112 00:13:26,360 --> 00:13:27,290 Morning! 113 00:13:51,110 --> 00:13:51,900 Hajime! 114 00:13:52,090 --> 00:13:53,270 Get up! 115 00:13:53,820 --> 00:13:54,660 Hajime! 116 00:13:55,520 --> 00:13:57,200 You're already late... 117 00:13:57,760 --> 00:13:58,590 Hajime! 118 00:14:07,310 --> 00:14:08,450 The telescope! 119 00:14:11,980 --> 00:14:14,330 This feels great! 120 00:14:14,780 --> 00:14:16,300 Dad! Dad! 121 00:14:19,110 --> 00:14:20,170 Where is Dad? 122 00:14:21,470 --> 00:14:23,080 He's been working since yesterday evening. 123 00:14:24,300 --> 00:14:25,390 Ah, so he worked all-night long... 124 00:14:26,360 --> 00:14:26,700 Look! 125 00:14:27,380 --> 00:14:29,790 Don't forget to properly thank him later. 126 00:14:30,440 --> 00:14:32,580 Get eating before you're late again. 127 00:14:33,000 --> 00:14:33,950 Okay. 128 00:14:34,510 --> 00:14:35,440 Itadakimasu. 129 00:14:39,890 --> 00:14:42,410 Hajime, don't screw around, eat normally! 130 00:14:42,460 --> 00:14:43,040 Okay 131 00:14:49,350 --> 00:14:51,410 Dad, thanks a lot for the telescope! 132 00:14:53,120 --> 00:14:55,150 Breakfast is ready, so go and eat. 133 00:14:57,330 --> 00:14:58,500 I'm off to school, see ya later. 134 00:15:27,570 --> 00:15:29,030 Mister, what are you doing? 135 00:15:29,500 --> 00:15:30,580 Don't you have any pity? 136 00:15:41,880 --> 00:15:42,430 It's him! 137 00:16:01,160 --> 00:16:04,250 Thank you for saving my cat. 138 00:16:07,070 --> 00:16:08,920 The girl from the ramen shop.... 139 00:16:10,550 --> 00:16:12,110 You're a kind boy, aren't you? 140 00:16:13,400 --> 00:16:17,700 Eemm.. I.. well... 141 00:16:19,100 --> 00:16:21,220 Thank you anyway. See you later! 142 00:16:49,060 --> 00:16:52,470 You fool! How can I forgive this madness!? 143 00:16:52,770 --> 00:17:00,910 Sit in the hallway at lunchtime, and think about how you're going to get to school on time! 144 00:17:01,660 --> 00:17:05,050 But teacher, I saved a cat's life on my way to school. 145 00:17:05,110 --> 00:17:06,090 A cat? 146 00:17:07,050 --> 00:17:11,000 That tiger cat that the ramen shop girl has. I saved it from a savage attack! 147 00:17:15,400 --> 00:17:17,370 I'm not lying! I really saved it! 148 00:17:17,610 --> 00:17:22,120 Hey, Amamori! Maybe you just ate too much and need a nap? 149 00:17:23,100 --> 00:17:27,430 Silence! Anyway, you're late. Get out. 150 00:17:27,980 --> 00:17:28,820 "Thank you." 151 00:17:29,130 --> 00:17:29,530 Wha...? 152 00:17:30,770 --> 00:17:32,700 That's what she said. 153 00:17:33,390 --> 00:17:35,000 Stop it already! 154 00:17:35,470 --> 00:17:35,770 Yes. 155 00:17:36,010 --> 00:17:37,350 "Thank you." 156 00:17:49,110 --> 00:17:55,400 Starting today, we are going to monitor that planet round the clock. All personel hurry to your prescribed posts. 157 00:17:56,250 --> 00:17:57,330 Good morning, chief. 158 00:17:57,500 --> 00:17:58,170 Morning! 159 00:18:00,130 --> 00:18:00,850 Good morning. 160 00:18:00,850 --> 00:18:03,210 Yukino.. Where is Yukino? 161 00:18:03,620 --> 00:18:07,040 Today's her day off. She just left. 162 00:18:07,400 --> 00:18:09,400 What is she thinking? There's so much to do now... 163 00:18:10,020 --> 00:18:12,330 Chief, here's the data table with an analysis of the object. 164 00:18:14,540 --> 00:18:18,870 Its diameter is around 9 times bigger than Earth's. That's ridiculously huge... 165 00:18:19,140 --> 00:18:22,660 Yes. We thought it might be that large. 166 00:18:23,250 --> 00:18:23,700 Hmm. 167 00:18:25,110 --> 00:18:25,450 Its course? 168 00:18:26,130 --> 00:18:33,450 It didn't change. If it continues like this, it will surely collide with the Earth on September 9, 00:09:09. 169 00:18:47,090 --> 00:18:51,220 Understood. Well, we can't do anything else here. Let's report this to the 4th Science Bureau. 170 00:19:22,430 --> 00:19:24,080 Thank you. 171 00:19:27,910 --> 00:19:31,000 Are you hurt, ye beautiful ramen maiden? 172 00:19:35,400 --> 00:19:37,250 Mmm, it's delicious... 173 00:19:39,490 --> 00:19:40,250 Amamori! 174 00:19:44,060 --> 00:19:45,050 "I am hungry!" 175 00:19:49,570 --> 00:19:52,350 So, what happened after "Ye beautiful ramen maiden"? 176 00:20:07,780 --> 00:20:08,450 Here he comes... 177 00:20:14,110 --> 00:20:16,500 Amamori, stop right there! Come with us. 178 00:20:16,860 --> 00:20:17,490 What? 179 00:20:17,850 --> 00:20:19,080 To the ramen shop. 180 00:20:19,290 --> 00:20:20,300 Why? 181 00:20:20,580 --> 00:20:22,210 To eat some ramen. 182 00:20:23,650 --> 00:20:25,900 You saved the cat of the beauty from that shop, didn't you? 183 00:20:26,340 --> 00:20:28,160 We have to see this for ourselves. 184 00:20:28,920 --> 00:20:33,090 But I have to go home and make preparations for molecular observation. 185 00:20:33,200 --> 00:20:37,160 The observation isn't going anywhere. Come on, it won't take that long. 186 00:20:37,780 --> 00:20:40,940 If you want to go so much, I'll write you a letter of introduction. 187 00:20:42,430 --> 00:20:43,460 Hmm, a letter of introduction? 188 00:20:49,450 --> 00:20:53,500 You thought I'd feed you ramen for this ridiculous letter? 189 00:20:53,860 --> 00:20:55,980 But it's true! 190 00:20:55,980 --> 00:20:57,410 Yeah, we're his friends. 191 00:20:58,040 --> 00:21:03,810 Snap out of it! It was that Amamori Hajime who saved Lady, not you! 192 00:21:03,940 --> 00:21:06,200 That's why we told you who we are... 193 00:21:06,420 --> 00:21:10,300 Shut up! I won't even give you a glass of water! 194 00:21:11,230 --> 00:21:12,480 Dad, what's the matter? 195 00:21:17,330 --> 00:21:17,890 Miss! 196 00:21:18,900 --> 00:21:23,630 "What's the matter?" Look what they brought. 197 00:21:28,040 --> 00:21:28,850 Yayoi? 198 00:21:29,450 --> 00:21:31,930 It's ok. Put them on my tab. 199 00:21:30,980 --> 00:21:31,930 Yayoi! 200 00:21:32,290 --> 00:21:33,020 Well, I'm off! 201 00:21:36,390 --> 00:21:37,210 She is so kind. 202 00:21:37,520 --> 00:21:38,860 I'm moved. 203 00:21:38,950 --> 00:21:39,260 Bow! 204 00:22:03,960 --> 00:22:05,740 It's that man in the trench coat! 205 00:22:19,850 --> 00:22:21,120 Dad, I'm home! 206 00:22:21,440 --> 00:22:23,330 Hajime, don't enter the house! 207 00:22:23,330 --> 00:22:24,010 What? 208 00:23:02,120 --> 00:23:07,790 To be continued 209 00:23:19,330 --> 00:23:23,800 Living within the legend, 210 00:23:24,650 --> 00:23:29,350 Who is this person? 211 00:23:29,970 --> 00:23:34,680 A shining figure with radiant hair, 212 00:23:35,320 --> 00:23:40,270 a queen of queens. 213 00:23:40,670 --> 00:23:45,650 Yours is a life immortal, 214 00:23:45,980 --> 00:23:54,490 but why are your eyes so sad? 215 00:23:56,740 --> 00:24:06,920 Thou can not reach Avalon. 216 00:24:07,390 --> 00:24:17,840 Thou can not enter Paradise... 217 00:24:18,750 --> 00:24:21,790 Next Episode: Hajime! Look at the Endless Universe! 218 00:24:21,930 --> 00:24:25,870 I was saved by the Ramen shop girl. 219 00:24:26,510 --> 00:24:31,060 And then, the man in the trench coat attacked me! 220 00:24:33,150 --> 00:24:36,460 Don't miss the next exciting episode of Queen Millennia, 221 00:24:37,060 --> 00:24:39,900 "Hajime, look at the endless universe!" 16678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.