All language subtitles for [GomenRider] Garo Episode 2 [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,130 --> 00:01:32,440 Yin Self 2 00:01:34,420 --> 00:01:35,540 What do you want? 3 00:01:36,120 --> 00:01:39,180 Didn't we agree to not meet anymore? 4 00:01:40,430 --> 00:01:41,780 Before we part... 5 00:01:42,680 --> 00:01:44,940 I want back the two million yen I invested in you. 6 00:01:46,600 --> 00:01:48,650 You don't have to worry about that. 7 00:01:49,430 --> 00:01:53,120 Right now this country is expecting a bubble in IT. 8 00:01:53,590 --> 00:01:58,210 Wait a year, and I'll return it to you twenty fold. 9 00:01:58,210 --> 00:02:01,310 I know all that. Your company, right? 10 00:02:02,300 --> 00:02:04,680 Then, there's no problem, right? 11 00:02:06,130 --> 00:02:09,220 But you know, I had my doubts and did some investigation. 12 00:02:10,170 --> 00:02:11,520 Your company... 13 00:02:12,710 --> 00:02:15,540 your company doesn't really exist, does it!? 14 00:02:17,700 --> 00:02:19,870 Give me back the two million. 15 00:02:21,130 --> 00:02:23,520 If you return it, I won't go to the police. 16 00:02:24,140 --> 00:02:27,280 You weren't going to use that money anyway, right? 17 00:02:28,000 --> 00:02:29,040 What? 18 00:02:30,060 --> 00:02:33,240 This is nothing for a well paid doctor like you. 19 00:02:34,930 --> 00:02:35,940 Anyway... 20 00:02:36,530 --> 00:02:38,490 It's just your lingering affection for me... 21 00:02:38,490 --> 00:02:42,170 coming to a woman you broke up with saying, ''Give me my money back." 22 00:02:43,680 --> 00:02:44,610 You! 23 00:02:44,610 --> 00:02:45,260 What!? 24 00:02:45,260 --> 00:02:46,580 Stop! 25 00:02:46,580 --> 00:02:50,460 This is an expensive dress! Stop it! 26 00:02:47,110 --> 00:02:48,830 I'm tired of your bullshit! 27 00:03:15,540 --> 00:03:16,860 What the hell... 28 00:03:17,500 --> 00:03:19,320 What was with the weird scream? 29 00:03:19,880 --> 00:03:21,240 Hey, you. 30 00:03:21,820 --> 00:03:24,050 I'm hungry. 31 00:03:24,050 --> 00:03:27,600 What, you want me to buy you something? 32 00:03:29,180 --> 00:03:31,140 I really want to eat... 33 00:03:31,830 --> 00:03:32,860 What? 34 00:03:34,500 --> 00:03:35,780 You! 35 00:04:04,050 --> 00:04:05,820 Another dream... 36 00:04:06,760 --> 00:04:07,720 Kaoru! 37 00:04:08,880 --> 00:04:09,830 You're there, aren't you!? 38 00:04:11,630 --> 00:04:12,640 Open up! 39 00:04:13,700 --> 00:04:15,580 I've been here all morning! 40 00:04:16,470 --> 00:04:17,520 This is bad... 41 00:04:18,740 --> 00:04:20,870 You really should open this door! 42 00:04:21,240 --> 00:04:25,510 It's time to pay the rent so please open the door and talk to me! 43 00:04:29,600 --> 00:04:31,340 I'll leave her alone for now. 44 00:04:54,510 --> 00:04:55,710 Kaoru. 45 00:04:58,140 --> 00:04:59,220 Sorry! 46 00:05:00,880 --> 00:05:01,850 Kaoru! 47 00:05:03,280 --> 00:05:05,930 Thank you very much. 48 00:05:05,930 --> 00:05:08,710 Welcome! We have delicious melon bread. 49 00:05:08,710 --> 00:05:12,390 They're delicious! We have melon bread. 50 00:05:12,390 --> 00:05:16,680 It's freshly made melon bread, how about one? 51 00:05:19,630 --> 00:05:21,060 We have melon bread. 52 00:05:22,350 --> 00:05:23,650 That guy! 53 00:06:40,270 --> 00:06:41,990 This is the twelfth one. 54 00:06:41,990 --> 00:06:44,650 The twelfth demon to pass through. 55 00:06:45,130 --> 00:06:47,580 It will be sent to the demon world to be sealed. 56 00:06:50,920 --> 00:06:52,060 Wait. 57 00:06:53,080 --> 00:06:55,330 A new Horror has appeared. 58 00:07:09,190 --> 00:07:12,130 A Horror that preys on the attachment to money. 59 00:07:12,130 --> 00:07:14,210 It will appear near the chain gate. 60 00:07:17,360 --> 00:07:19,430 It seems you saved a woman. 61 00:07:19,930 --> 00:07:24,050 Humans showered in the blood of a Horror must be eliminated. 62 00:07:24,780 --> 00:07:27,910 The smell of that woman will cause Horrors to snap at her. 63 00:07:28,520 --> 00:07:29,730 That's my intent. 64 00:07:30,690 --> 00:07:31,820 I'm using her as bait. 65 00:07:33,440 --> 00:07:35,720 If I use that woman, my job will be easier. 66 00:07:37,540 --> 00:07:40,610 We understand. We acknowledge your intent. 67 00:07:40,780 --> 00:07:42,030 However... 68 00:07:42,030 --> 00:07:44,460 someday you will need to kill that woman. 69 00:07:44,460 --> 00:07:47,410 So do not become too involved with her. 70 00:07:48,210 --> 00:07:51,560 We would not want you do die the way your father did. 71 00:07:53,440 --> 00:07:55,150 What do you know!? 72 00:08:12,270 --> 00:08:13,730 Caught you! 73 00:08:16,600 --> 00:08:18,650 Wearing that white coat is a big tip off! 74 00:08:19,000 --> 00:08:20,490 Oh, it's you. 75 00:08:20,490 --> 00:08:22,050 "You"—? 76 00:08:22,390 --> 00:08:23,480 Perfect. 77 00:08:24,080 --> 00:08:25,970 I have some business with you. 78 00:08:33,520 --> 00:08:35,130 What? 79 00:08:35,130 --> 00:08:36,250 I'm giving it to you. 80 00:08:36,250 --> 00:08:37,680 Eh? What's the meaning of this? 81 00:08:37,680 --> 00:08:38,720 It's a present. 82 00:08:38,720 --> 00:08:41,500 But we don't have that kind of relationship... 83 00:08:41,500 --> 00:08:43,680 "That kind of relationship"? What relation do you mean? 84 00:08:43,680 --> 00:08:44,930 Come on now— 85 00:08:45,310 --> 00:08:47,220 Huh? What is this? It wont come off. 86 00:08:50,670 --> 00:08:52,320 Stop! 87 00:08:52,320 --> 00:08:54,850 I haven't received payment for the painting! 88 00:08:55,230 --> 00:08:56,480 You will soon. 89 00:08:59,260 --> 00:09:04,360 Actually my dream is to eventually be like you and start a company and help people become wealthy. 90 00:09:04,810 --> 00:09:07,230 Okay. Let's work together then. 91 00:09:10,440 --> 00:09:14,370 However... it seems that dream won't be coming true. 92 00:09:17,750 --> 00:09:20,050 Receiving twenty times what you started with, in only a year... 93 00:09:21,160 --> 00:09:23,080 isn't it obviously just a dream? 94 00:09:25,020 --> 00:09:30,420 A dream should just die as a dream. This is for your sake. 95 00:09:32,640 --> 00:09:33,770 Miss Kujou? 96 00:10:22,300 --> 00:10:23,500 She got away? 97 00:10:28,430 --> 00:10:32,840 Seems she lures people out at night so she can feed on them. 98 00:10:34,070 --> 00:10:36,430 I can't believe people would die for something like this. 99 00:10:37,450 --> 00:10:39,450 Pursuing wealth just to get eaten. 100 00:10:40,060 --> 00:10:43,920 Well! Are you saying you have no interest in money? 101 00:10:43,920 --> 00:10:48,460 Since ancient times, money has tormented humans — it's the ultimate drug. 102 00:10:50,960 --> 00:10:52,150 No interest. 103 00:10:52,600 --> 00:10:54,500 You'd rather have that woman than money, eh? 104 00:11:08,100 --> 00:11:09,990 This is nice. 105 00:11:09,990 --> 00:11:13,020 Okay! I'll send you money when l get paid. 106 00:11:13,020 --> 00:11:13,650 Okay. 107 00:11:16,120 --> 00:11:19,060 Isn't there any easy way of making money? 108 00:11:19,440 --> 00:11:22,340 Hey you! Something that good in this world... 109 00:11:22,340 --> 00:11:23,820 doesn't exist, does it? 110 00:11:25,810 --> 00:11:27,870 There is one way! 111 00:11:27,870 --> 00:11:29,610 I heard this from my boss... 112 00:11:29,610 --> 00:11:32,360 this woman she knows is starting an IT system company, 113 00:11:32,360 --> 00:11:34,000 so she's inviting investors. 114 00:11:34,390 --> 00:11:38,410 Seems after a year, you'll get back twenty times your investment. 115 00:11:38,630 --> 00:11:41,380 Twenty times? Isn't that a bit suspicious? 116 00:11:41,950 --> 00:11:46,620 I thought so too. But she definitely has a company and is an IT professional from what I hear. 117 00:11:46,830 --> 00:11:50,620 My boss gave her seven hundred thousand. 118 00:11:50,620 --> 00:11:53,650 So seven hundred thousand times twenty... that's fourteen million! 119 00:11:54,270 --> 00:11:57,430 With this, for investors... 120 00:11:57,430 --> 00:12:00,580 this includes the pay out ratio. 121 00:12:01,130 --> 00:12:07,900 For investors, after a year, you will receive twenty times your investment. 122 00:12:09,330 --> 00:12:12,970 Is there anyone here who has any questions? 123 00:12:17,900 --> 00:12:19,500 Yes, you over there. 124 00:12:19,500 --> 00:12:23,190 Ummm... is there a minimum investment? 125 00:12:23,540 --> 00:12:27,030 It's one hundred thousand yen per person. 126 00:12:27,030 --> 00:12:28,160 One hundred thousand!? 127 00:12:30,840 --> 00:12:33,520 If I had a hundred thousand I wouldn't have come here. 128 00:12:34,540 --> 00:12:37,150 Then, are there any other questions? 129 00:12:37,150 --> 00:12:37,790 Yes. 130 00:12:37,790 --> 00:12:40,370 Yes, you over there in the grey suit. 131 00:12:40,370 --> 00:12:43,860 Yes. This lesson is certainly attractive, but... 132 00:13:00,480 --> 00:13:01,200 Hey. 133 00:13:02,930 --> 00:13:05,540 Are you in some kind of difficulty? 134 00:13:05,540 --> 00:13:07,010 That... 135 00:13:08,740 --> 00:13:12,370 Then I can give you a special, say half-off, fifty thousand yen. 136 00:13:12,590 --> 00:13:13,760 Really!? 137 00:13:13,760 --> 00:13:15,970 I might be able to come up with that much soon. 138 00:13:15,970 --> 00:13:18,900 Then let's meet again tonight. 139 00:13:18,900 --> 00:13:22,910 Okay! Ummm... I'll definitely come, so please wait. 140 00:13:29,280 --> 00:13:31,340 Okay, payment in advance. Fifty thousand. 141 00:13:31,340 --> 00:13:33,220 Ah! Thank you, Asami! 142 00:13:33,220 --> 00:13:34,550 Hey, Kaoru! 143 00:13:34,550 --> 00:13:36,380 Now I can go straight for my dream. 144 00:13:36,380 --> 00:13:39,690 Just wait, Asami. In a year I'll be really big. 145 00:13:39,690 --> 00:13:40,600 Bye. 146 00:13:40,950 --> 00:13:42,480 Oh, Kaoru. 147 00:13:50,440 --> 00:13:54,180 It's near. I bet it's somewhere in this building. 148 00:13:58,480 --> 00:13:59,450 What? 149 00:13:59,450 --> 00:14:03,200 What a surprise, that woman is also close by. 150 00:14:04,010 --> 00:14:05,190 What? 151 00:14:09,610 --> 00:14:13,740 For now this is only half, but I'll definitely bring the rest. 152 00:14:13,740 --> 00:14:14,480 Very well. 153 00:14:15,340 --> 00:14:17,620 I will take care of this responsibly. 154 00:14:19,350 --> 00:14:21,970 This is great, I look forward to next year. 155 00:14:21,970 --> 00:14:23,810 Do you have some kind of plans? 156 00:14:23,810 --> 00:14:25,230 I want to open a personal exhibition. 157 00:14:25,920 --> 00:14:30,360 I do paintings, but my recent first exhibition was no good. 158 00:14:31,330 --> 00:14:36,040 Popular galleries cost too much. Plus you have to make reservations with them a year ahead of time. 159 00:14:36,710 --> 00:14:40,000 Up till now I thought it was impossible... 160 00:14:40,000 --> 00:14:43,510 but listening to your lecture made me feel like I can do it. 161 00:14:45,110 --> 00:14:48,200 So this time I'm going to open my own exhibition. 162 00:14:48,200 --> 00:14:49,900 I've decided to do my best! 163 00:14:49,900 --> 00:14:52,160 I'm sure you'll succeed. 164 00:14:52,690 --> 00:14:54,180 Thank you very much! 165 00:15:10,490 --> 00:15:13,160 Looks like a big pest is here. 166 00:15:13,160 --> 00:15:15,260 Hey, you. Who are you? 167 00:15:16,600 --> 00:15:18,310 Your destined enemy. 168 00:16:33,240 --> 00:16:37,020 Dependent people sure are easily manipulated. 169 00:16:37,020 --> 00:16:39,940 Kouga, time for you to get serious. 170 00:16:39,940 --> 00:16:41,260 I know. 171 00:17:02,980 --> 00:17:05,820 Just a drop in the bucket. 172 00:17:22,890 --> 00:17:25,440 What a stubborn man. 173 00:17:25,440 --> 00:17:28,500 I'd like you to return that "drop in the bucket". 174 00:17:28,930 --> 00:17:30,460 What? 175 00:17:31,210 --> 00:17:33,170 I have no interest in money... 176 00:17:33,540 --> 00:17:34,570 but... 177 00:17:35,620 --> 00:17:39,970 to that girl, that money is important for making her dream come true. 178 00:17:43,160 --> 00:17:45,650 This little bit? 179 00:17:51,180 --> 00:17:52,540 Here! 180 00:17:54,200 --> 00:17:55,980 You want it, take it. 181 00:17:59,420 --> 00:18:01,290 Is that all you have to say? 182 00:19:39,580 --> 00:19:41,970 A monster like you who tramples the dreams of others... 183 00:19:42,720 --> 00:19:44,080 l will cut down! 184 00:20:15,630 --> 00:20:16,590 This is bad! 185 00:20:16,590 --> 00:20:18,440 She's trying to bind your body! 186 00:21:13,320 --> 00:21:14,000 Hey. 187 00:21:27,170 --> 00:21:28,040 Wait! 188 00:21:29,750 --> 00:21:32,310 That person... what happened to her? 189 00:21:33,980 --> 00:21:35,050 Unfortunately... 190 00:21:35,640 --> 00:21:37,920 that woman was possessed by a Horror. 191 00:21:37,920 --> 00:21:39,010 Horror? 192 00:21:39,490 --> 00:21:41,210 Demon beasts that devour humans. 193 00:21:41,670 --> 00:21:44,110 Cutting them down is my job. 194 00:21:44,490 --> 00:21:46,590 But why do such monsters exist? 195 00:21:47,170 --> 00:21:48,690 Since ancient times... 196 00:21:49,060 --> 00:21:53,850 they appeared in those with evil or foolish hearts. 197 00:21:55,670 --> 00:21:59,800 Do they target me because my heart is corrupt? 198 00:22:00,310 --> 00:22:01,330 No. 199 00:22:02,400 --> 00:22:06,070 Your heart is pure, for you desire to make your dream come true. 200 00:22:06,900 --> 00:22:09,060 That money isn't dirty. 201 00:22:14,120 --> 00:22:15,110 Wait! 202 00:22:15,840 --> 00:22:17,110 What's this ring? 203 00:22:20,450 --> 00:22:21,800 It's a protective charm. 204 00:22:22,280 --> 00:22:23,440 Take care of it. 205 00:22:27,780 --> 00:22:31,020 Hey! You still have to pay for the painting! 206 00:22:35,580 --> 00:22:38,540 As long as evil exists in the hearts of humans... 207 00:22:38,540 --> 00:22:41,760 Horrors will probably continue to appear perpetually. 208 00:22:42,570 --> 00:22:48,160 That's why since ancient times, outside the sight of man, the Makai Knight has continued his fight. 209 00:22:48,700 --> 00:22:50,280 Saejima Kouga. 210 00:22:50,280 --> 00:22:53,660 Why did that man save me? 211 00:23:01,070 --> 00:23:05,630 You can't stop the flow of falling tears... 212 00:23:08,540 --> 00:23:13,640 For the first time you showed me your vulnerable side 213 00:23:16,270 --> 00:23:22,160 Someday your sadness will fade away 214 00:23:23,830 --> 00:23:29,070 Without giving up, I will continue sending you my love 215 00:23:28,380 --> 00:23:33,150 Sending it to you 216 00:23:30,980 --> 00:23:36,940 For the heart that has lost everything... 217 00:23:38,510 --> 00:23:44,520 I will make it so that it can dream again 218 00:23:44,520 --> 00:23:50,470 I am sending you my love 219 00:23:52,350 --> 00:23:59,480 I am sending you my love 15653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.