All language subtitles for [GomenRider] Garo Episode 12 [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,430 --> 00:01:30,570 Taiga 2 00:01:38,380 --> 00:01:40,990 No good. Your step in was too weak. 3 00:02:00,370 --> 00:02:01,540 Be quiet for a bit. 4 00:02:02,000 --> 00:02:03,110 I can't concentrate. 5 00:02:06,570 --> 00:02:10,230 He really has grown and become strong. 6 00:02:10,230 --> 00:02:11,910 Can hardly believe it. 7 00:02:13,620 --> 00:02:16,140 So there was a time when he used to be cute? 8 00:02:48,360 --> 00:02:49,160 Kouga. 9 00:02:50,200 --> 00:02:53,070 From today, you will train using Soul Metal. 10 00:03:00,030 --> 00:03:01,190 Take it. 11 00:03:09,420 --> 00:03:10,420 Can't lift it? 12 00:03:19,300 --> 00:03:23,080 A Makai Knight's sword is made of Soul Metal. 13 00:03:24,450 --> 00:03:26,590 When you use it, the sword reacts. 14 00:03:27,490 --> 00:03:29,280 Sometimes it's as heavy as meteorite metal. 15 00:03:30,390 --> 00:03:32,030 Other times it's as light as you wish. 16 00:03:41,810 --> 00:03:43,070 In other words... 17 00:03:43,910 --> 00:03:47,600 it all depends on the will of your heart. 18 00:04:13,090 --> 00:04:16,230 So I am to be used for training? 19 00:04:16,700 --> 00:04:18,860 But I have no bond with that runt. 20 00:04:19,460 --> 00:04:21,330 But you have a bond with me, right? 21 00:04:41,400 --> 00:04:42,680 Okay, boy. 22 00:04:43,860 --> 00:04:46,480 Defeat all the enemies that appear. 23 00:05:11,790 --> 00:05:13,050 Don't lose focus. 24 00:05:13,050 --> 00:05:14,030 Boy! 25 00:05:32,250 --> 00:05:33,860 I sense a Horror's aura. 26 00:05:37,570 --> 00:05:38,650 Wait here. 27 00:05:39,080 --> 00:05:40,170 I'll definitely return. 28 00:06:15,540 --> 00:06:17,000 Boy. 29 00:06:21,950 --> 00:06:27,140 I make toys and sell them on the roadside. 30 00:06:27,990 --> 00:06:31,400 I was able to sell more than I planned. 31 00:06:32,870 --> 00:06:33,560 Here. 32 00:06:34,810 --> 00:06:37,120 I'll give one to you, boy. 33 00:08:18,710 --> 00:08:19,870 Boy! 34 00:08:19,870 --> 00:08:21,580 Is this person your father, boy? 35 00:08:21,960 --> 00:08:26,780 Then tell your father that I'm not a bad man. 36 00:08:28,420 --> 00:08:30,720 Please, boy! 37 00:08:34,130 --> 00:08:35,790 Don't kill this person. 38 00:08:37,970 --> 00:08:38,900 Move. 39 00:08:38,900 --> 00:08:40,900 This person isn't a bad— 40 00:08:41,840 --> 00:08:48,310 Boy, if you're that naïve, you'll never become a full Makai Knight! 41 00:09:02,300 --> 00:09:03,750 Stay away! 42 00:09:07,080 --> 00:09:10,060 You bastard, cut me if you dar—! 43 00:09:57,080 --> 00:09:58,210 We're going home. 44 00:10:30,820 --> 00:10:31,750 Gonza. 45 00:10:32,520 --> 00:10:33,580 I'm home. 46 00:10:37,150 --> 00:10:38,430 Master. 47 00:10:40,380 --> 00:10:41,750 Master Kouga. 48 00:10:45,080 --> 00:10:46,160 I'm home. 49 00:11:08,740 --> 00:11:10,400 In the car... 50 00:11:10,400 --> 00:11:12,880 it made a "phew" sound. 51 00:11:12,880 --> 00:11:14,330 Is that written there? 52 00:11:13,720 --> 00:11:15,420 It's written there. 53 00:11:25,030 --> 00:11:25,920 Then... 54 00:11:26,490 --> 00:11:29,930 Master, you're still searching for Master Barago? 55 00:11:30,520 --> 00:11:34,680 My friend has entered a land of darkness... 56 00:11:35,220 --> 00:11:38,070 it was my duty to stop him. 57 00:11:38,980 --> 00:11:40,000 Was? 58 00:11:41,990 --> 00:11:43,420 l missed the chance. 59 00:11:57,770 --> 00:11:58,820 Master! 60 00:12:01,440 --> 00:12:03,510 You are going alone? 61 00:12:03,740 --> 00:12:06,110 This is my battle with Barago. 62 00:12:06,530 --> 00:12:08,060 l cannot take Kouga with me. 63 00:12:11,010 --> 00:12:12,180 Take care of the rest. 64 00:12:13,330 --> 00:12:14,610 Master... 65 00:12:14,870 --> 00:12:16,070 Master! 66 00:12:36,720 --> 00:12:38,730 You've changed, Barago. 67 00:16:15,870 --> 00:16:17,010 Father! 68 00:16:17,430 --> 00:16:18,620 Father! 69 00:16:19,110 --> 00:16:20,390 Father! 70 00:16:20,760 --> 00:16:21,960 Father! 71 00:16:22,460 --> 00:16:23,540 Father! 72 00:16:23,900 --> 00:16:27,870 Father! 73 00:16:28,100 --> 00:16:34,960 Father! 74 00:16:35,680 --> 00:16:37,430 Father! 75 00:18:06,880 --> 00:18:09,150 You want to form a bond with me? 76 00:18:09,780 --> 00:18:12,500 Do you know what you're saying, boy? 77 00:18:12,500 --> 00:18:13,930 I'm serious. 78 00:18:15,410 --> 00:18:16,640 Dead serious! 79 00:18:17,450 --> 00:18:19,530 Try putting me on your finger. 80 00:19:04,600 --> 00:19:07,190 The bond between us is complete. 81 00:19:07,430 --> 00:19:10,100 Everyday, you will be confronted by wandering, hellish ordeals. 82 00:19:10,830 --> 00:19:14,470 Are you strong enough to endure that? 83 00:21:06,310 --> 00:21:09,010 Father! 84 00:21:09,310 --> 00:21:13,730 Father! 85 00:21:13,730 --> 00:21:14,850 Father! 86 00:21:15,460 --> 00:21:17,160 Father! 87 00:21:22,200 --> 00:21:23,190 Boy. 88 00:21:23,700 --> 00:21:26,240 Taiga wants to say one last thing. 89 00:21:29,300 --> 00:21:30,700 Touch me. 90 00:21:34,810 --> 00:21:35,700 Kouga. 91 00:21:38,530 --> 00:21:41,570 From now on, you are to inherit the title of Garo. 92 00:21:41,570 --> 00:21:43,360 I don't want to! 93 00:21:43,360 --> 00:21:44,880 Become a protector. 94 00:21:48,540 --> 00:21:49,550 And... 95 00:21:51,190 --> 00:21:52,100 Be strong. 96 00:22:05,340 --> 00:22:06,240 Father. 97 00:22:18,690 --> 00:22:20,440 Master Kouga. 98 00:22:37,000 --> 00:22:38,540 Lets go, Zaruba. 99 00:23:01,020 --> 00:23:05,580 You can't stop the flow of falling tears... 100 00:23:08,490 --> 00:23:13,590 For the first time you showed me your vulnerable side 101 00:23:16,220 --> 00:23:22,110 Someday your sadness will fade away 102 00:23:23,780 --> 00:23:29,020 Without giving up, I will continue sending you my love 103 00:23:28,330 --> 00:23:33,100 Sending it to you 104 00:23:30,930 --> 00:23:36,890 For the heart that has lost everything... 105 00:23:38,460 --> 00:23:44,470 I will make it so that it can dream again 106 00:23:44,470 --> 00:23:50,420 I am sending you my love 107 00:23:52,300 --> 00:23:59,430 I am sending you my love 6546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.