Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,100 --> 00:01:30,170
Game
2
00:01:40,140 --> 00:01:41,210
Let me go.
3
00:01:44,720 --> 00:01:46,460
That's against the rules.
4
00:01:47,160 --> 00:01:49,750
You lost my game.
5
00:02:05,500 --> 00:02:06,850
The thing you wagered...
6
00:02:07,760 --> 00:02:09,070
is now mine.
7
00:02:24,730 --> 00:02:28,790
A body with its soul removed has no flavor.
8
00:02:40,610 --> 00:02:42,220
I got it!
9
00:02:42,220 --> 00:02:44,010
Ever heard of "Money Park"?
10
00:02:44,850 --> 00:02:47,860
"Money Park"? You mean that popular show?
11
00:02:47,860 --> 00:02:49,560
I actually got in.
12
00:02:52,420 --> 00:02:53,820
That's wonderful.
13
00:02:54,520 --> 00:02:57,520
I'll definitely win the game and get the money.
14
00:02:57,520 --> 00:03:00,430
If l recall, you participate in this in pairs.
15
00:03:02,000 --> 00:03:03,810
You know my anecdotes...
16
00:03:03,810 --> 00:03:08,700
but I also have intelligence, endurance, and skills.
17
00:03:08,700 --> 00:03:12,160
If you are serious about winning the young scholar award...
18
00:03:27,890 --> 00:03:30,460
A suspicious person is coming from behind.
19
00:03:37,100 --> 00:03:39,330
Hey, don't surprise me!
20
00:03:43,270 --> 00:03:44,290
What do you want?
21
00:03:46,110 --> 00:03:46,940
This, this!
22
00:03:50,550 --> 00:03:52,480
You can't be asking me to go with you.
23
00:03:53,080 --> 00:03:55,430
I knew she had wicked thoughts.
24
00:03:55,430 --> 00:03:56,730
Shut up!
25
00:03:56,730 --> 00:03:57,940
Can't you go?
26
00:04:06,730 --> 00:04:09,060
Hey, aren't you interested in anything besides Horrors?
27
00:04:09,700 --> 00:04:10,410
Nope.
28
00:04:19,470 --> 00:04:20,860
Then forget it!
29
00:04:20,860 --> 00:04:22,380
I'll ask Rei.
30
00:04:23,250 --> 00:04:25,790
He's nice, I bet he'll do it.
31
00:04:26,270 --> 00:04:27,170
Shut up!
32
00:04:29,020 --> 00:04:30,080
You're in the way!
33
00:04:30,080 --> 00:04:31,110
Get out of here!
34
00:04:41,490 --> 00:04:46,030
I want the prize, but actually... I just wanted to see Kouga enjoying a game like a normal man.
35
00:04:46,130 --> 00:04:50,370
I still haven't seen Kouga smile, l wanted to see that.
36
00:05:08,920 --> 00:05:10,380
Hey, want to play?
37
00:05:13,100 --> 00:05:16,250
I know I'm cute and that you want to hit on me,
38
00:05:16,250 --> 00:05:17,560
but I'll pass.
39
00:05:18,800 --> 00:05:20,460
No, that's not it at all.
40
00:05:21,000 --> 00:05:23,200
Want to test your luck?
41
00:05:24,510 --> 00:05:25,300
Luck?
42
00:05:34,350 --> 00:05:37,000
Why don't you participate in a game sometime?
43
00:05:38,350 --> 00:05:39,620
I must humbly refuse.
44
00:05:39,960 --> 00:05:42,700
Are you scared of losing to us?
45
00:05:42,700 --> 00:05:46,150
He has a big attitude, but he has no guts.
46
00:05:47,950 --> 00:05:50,700
You guys bet using a portion of ones life.
47
00:05:51,630 --> 00:05:54,520
Makai Knights do not make the same mistake.
48
00:05:55,320 --> 00:05:58,380
You mean the way you risk your life for that woman?
49
00:05:58,800 --> 00:06:01,610
Have a good time playing that game.
50
00:06:05,630 --> 00:06:09,650
Kouga. A Horror's already contacted that woman.
51
00:06:23,330 --> 00:06:24,310
Now...
52
00:06:24,770 --> 00:06:26,230
Where is the coin?
53
00:06:31,460 --> 00:06:32,260
Here.
54
00:06:37,350 --> 00:06:38,980
Hey, what's going on?
55
00:06:38,980 --> 00:06:43,070
I didn't ask if it were in my left hand or right hand.
56
00:06:43,380 --> 00:06:44,630
Too bad...
57
00:06:45,150 --> 00:06:46,870
You lose.
58
00:06:59,130 --> 00:07:00,090
You.
59
00:07:00,500 --> 00:07:02,520
Looks like this is the wrong path.
60
00:07:02,980 --> 00:07:03,720
Move.
61
00:07:04,360 --> 00:07:06,050
I don't have time to play with you.
62
00:07:06,940 --> 00:07:09,170
So you have time to play with that girl?
63
00:07:12,800 --> 00:07:14,050
What are you after!?
64
00:07:14,290 --> 00:07:16,910
To cut down those with the title Garo.
65
00:07:16,910 --> 00:07:18,300
That's all.
66
00:07:18,970 --> 00:07:19,810
Why?
67
00:07:19,810 --> 00:07:21,390
I don't like it...
68
00:07:22,040 --> 00:07:29,610
stupid Golden Knights that don't even realize they're the target of bitter revenge.
69
00:07:29,610 --> 00:07:30,830
What are you talking about!?
70
00:07:31,830 --> 00:07:33,500
Hey, you two.
71
00:07:33,500 --> 00:07:37,070
Do you want the three little animals to shorten your life again?
72
00:07:39,740 --> 00:07:42,770
Looks like neither of us have much time.
73
00:07:53,260 --> 00:07:54,650
He's a Horror.
74
00:07:55,490 --> 00:07:56,250
Kaoru?
75
00:07:56,250 --> 00:07:58,810
No aura. Could she have been eaten?
76
00:08:09,370 --> 00:08:11,550
Want to test your luck?
77
00:08:12,100 --> 00:08:13,300
Where is the girl?
78
00:08:13,980 --> 00:08:15,530
lf you want to save her...
79
00:08:16,560 --> 00:08:19,320
then you must participate in the game.
80
00:08:19,320 --> 00:08:20,130
Game?
81
00:08:21,920 --> 00:08:23,010
Ridiculous.
82
00:08:28,780 --> 00:08:31,190
If you use your sword, it's game over.
83
00:08:33,820 --> 00:08:34,830
What'll you do?
84
00:08:35,600 --> 00:08:37,700
Will you join in the game?
85
00:08:41,040 --> 00:08:42,040
Then...
86
00:08:46,820 --> 00:08:49,870
Seems it's a game of choice.
87
00:09:02,500 --> 00:09:04,630
You have picked the correct choice.
88
00:09:13,000 --> 00:09:14,250
By the way, this one is...
89
00:09:18,670 --> 00:09:19,440
Now...
90
00:09:20,190 --> 00:09:21,890
Please go ahead.
91
00:09:42,000 --> 00:09:47,100
Now, let's begin the game, with the girl's soul at stake!
92
00:09:52,000 --> 00:09:58,470
If l win, I add your soul to my collection.
93
00:09:58,470 --> 00:10:01,140
Do you enjoy this senseless way of fighting?
94
00:10:01,140 --> 00:10:05,350
Relying on force to fight goes against my style.
95
00:10:05,350 --> 00:10:07,290
l don't care about your style.
96
00:10:07,290 --> 00:10:10,500
To fight a legendary Golden Knight,
97
00:10:10,960 --> 00:10:12,140
I'm honored.
98
00:10:25,980 --> 00:10:27,140
Now a question.
99
00:10:28,030 --> 00:10:34,180
A gypsy, on the way to see Shangri-la's seven colored angels, meets seven women in the colosseum.
100
00:10:34,180 --> 00:10:39,620
There are seven devils, seven wolves, seven pigeons, and each have seven pieces of luggage.
101
00:10:39,620 --> 00:10:41,790
And there are seven items in each luggage.
102
00:10:41,790 --> 00:10:43,080
And so...
103
00:10:43,080 --> 00:10:47,890
How many people, animals, and birds did the seven colored angels have a meeting with?
104
00:10:51,130 --> 00:10:51,980
Ten.
105
00:10:52,560 --> 00:10:53,410
Nine.
106
00:10:53,940 --> 00:10:55,030
Eight.
107
00:10:55,030 --> 00:10:56,110
Seven.
108
00:10:56,550 --> 00:10:57,600
Six.
109
00:10:57,920 --> 00:10:58,860
Five.
110
00:10:59,300 --> 00:11:00,070
Four.
111
00:11:00,230 --> 00:11:02,380
Kouga, hurry and answer!
112
00:11:00,720 --> 00:11:01,510
Three.
113
00:11:01,910 --> 00:11:02,990
Two.
114
00:11:03,680 --> 00:11:04,780
He was alone.
115
00:11:04,780 --> 00:11:06,910
Other than the gypsy, everyone else was just met on the way.
116
00:11:13,320 --> 00:11:14,920
Correct!
117
00:11:15,760 --> 00:11:17,410
Your pointless game is over.
118
00:11:18,200 --> 00:11:19,480
Return the soul.
119
00:11:28,500 --> 00:11:31,100
I definitely sense her in that bottle.
120
00:11:33,670 --> 00:11:34,710
Now...
121
00:11:35,380 --> 00:11:38,200
Let's go on to the second stage!
122
00:11:38,200 --> 00:11:38,910
Wait!
123
00:11:39,460 --> 00:11:41,080
Isn't there just one soul?
124
00:11:42,510 --> 00:11:44,830
A human soul is twenty-one grams.
125
00:11:44,830 --> 00:11:48,010
And I split it into seven grams each.
126
00:11:48,010 --> 00:11:50,640
So there's also a third stage left?
127
00:11:50,640 --> 00:11:51,680
Stop fooling around!
128
00:11:53,030 --> 00:11:55,750
I will be waiting at the next stage.
129
00:12:30,050 --> 00:12:32,420
If you can reach the door in three steps...
130
00:12:33,050 --> 00:12:37,240
more of the soul will be returned to that bottle.
131
00:13:00,740 --> 00:13:02,210
l forgot to mention that.
132
00:13:02,940 --> 00:13:06,120
That floor easily breaks.
133
00:13:07,980 --> 00:13:11,290
Forgot to mention? You can't do that in a game.
134
00:13:11,290 --> 00:13:12,240
Now.
135
00:13:12,640 --> 00:13:13,810
Which way?
136
00:13:36,560 --> 00:13:38,930
Bravo.
137
00:13:40,060 --> 00:13:42,950
As promised, I return yet more soul.
138
00:13:51,740 --> 00:13:52,980
Now, finally...
139
00:13:53,230 --> 00:13:55,190
The third stage!
140
00:14:27,200 --> 00:14:28,240
What do you think?
141
00:14:28,590 --> 00:14:30,170
It's my collection.
142
00:14:31,380 --> 00:14:34,790
It's a collection of wandering, melancholic souls.
143
00:14:38,750 --> 00:14:39,480
So...
144
00:14:40,930 --> 00:14:42,250
Let's begin.
145
00:15:16,130 --> 00:15:17,050
Now.
146
00:15:17,490 --> 00:15:19,170
Where is the coin!?
147
00:15:23,310 --> 00:15:24,440
In the left hand.
148
00:15:38,620 --> 00:15:39,810
I win.
149
00:15:44,250 --> 00:15:45,860
I definitely said the left hand.
150
00:15:45,860 --> 00:15:47,090
When did you?
151
00:15:52,250 --> 00:15:54,120
Your pointless game is over!
152
00:15:57,150 --> 00:15:58,820
It is not over yet.
153
00:16:15,530 --> 00:16:17,720
The last game is to defeat me!
154
00:16:17,720 --> 00:16:19,620
What about your style!?
155
00:16:19,620 --> 00:16:21,960
Shut up!
156
00:18:08,590 --> 00:18:12,690
So you have better luck than me...
157
00:18:12,690 --> 00:18:14,000
It has nothing to do with luck.
158
00:18:14,830 --> 00:18:17,080
I kept winning using my personal power.
159
00:18:18,620 --> 00:18:24,500
Then, use that power to save that woman.
160
00:18:24,500 --> 00:18:30,270
However, you only have three chances left.
161
00:18:46,310 --> 00:18:47,720
What is this!?
162
00:18:57,330 --> 00:19:00,370
Looks like you have to spot the real one.
163
00:19:00,370 --> 00:19:03,040
That guy was a prankster to the very, very end.
164
00:19:28,640 --> 00:19:30,150
How can l tell which one is real?
165
00:19:30,150 --> 00:19:32,770
A body cannot exist without a soul.
166
00:20:14,130 --> 00:20:16,090
This is the real body.
167
00:20:21,320 --> 00:20:23,090
l will reestablish the soul.
168
00:20:23,090 --> 00:20:25,970
You remember how to restore a soul?
169
00:20:26,490 --> 00:20:28,610
The method you told me about before...
170
00:20:29,210 --> 00:20:30,600
you're sure it's correct?
171
00:20:30,600 --> 00:20:33,110
I do not provide incorrect information.
172
00:21:42,870 --> 00:21:43,870
You okay?
173
00:21:47,280 --> 00:21:48,850
Why am l here?
174
00:21:52,320 --> 00:21:54,650
You didn't do anything weird did you?
175
00:21:55,600 --> 00:21:57,010
Who would want to do that with you?
176
00:21:59,980 --> 00:22:01,860
My head hurts...
177
00:22:02,440 --> 00:22:05,100
l feel like my spirit was whisked away.
178
00:22:05,540 --> 00:22:07,020
Exactly.
179
00:22:09,030 --> 00:22:10,260
Did you laugh just now?
180
00:22:10,640 --> 00:22:11,830
You laughed, didn't you?
181
00:22:12,180 --> 00:22:13,260
l did not.
182
00:22:15,240 --> 00:22:16,030
Let's go.
183
00:22:19,900 --> 00:22:21,070
Wait.
184
00:22:23,090 --> 00:22:24,270
Kouga.
185
00:22:24,270 --> 00:22:26,350
Her soul's only just returned.
186
00:22:26,350 --> 00:22:28,410
You should let her rest.
187
00:22:41,530 --> 00:22:42,790
I'm sorry...
188
00:23:01,020 --> 00:23:05,580
You can't stop the flow of falling tears...
189
00:23:08,490 --> 00:23:13,590
For the first time you showed me your vulnerable side
190
00:23:16,220 --> 00:23:22,110
Someday your sadness will fade away
191
00:23:23,780 --> 00:23:29,020
Without giving up, I will continue sending you my love
192
00:23:28,330 --> 00:23:33,100
Sending it to you
193
00:23:30,930 --> 00:23:36,890
For the heart that has lost everything...
194
00:23:38,460 --> 00:23:44,470
I will make it so that it can dream again
195
00:23:44,470 --> 00:23:50,420
I am sending you my love
196
00:23:52,300 --> 00:23:59,430
I am sending you my love
12953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.