Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,430 --> 00:01:21,030
Forse non ci crederete, ma fino a ieri l
'unica persona con la quale avevo fatto
2
00:01:21,030 --> 00:01:23,450
sesso era stato il mio unico fratello.
3
00:01:24,090 --> 00:01:29,410
La prima volta iniziò quando avevo
appena 15 anni e fu un 'esperienza così
4
00:01:29,410 --> 00:01:32,390
eccitante che decisi di continuarla nel
tempo.
5
00:01:33,330 --> 00:01:38,390
Quando mamma e papà erano fuori casa per
lavoro, lui pretendeva che indossassi
6
00:01:38,390 --> 00:01:40,670
della biancheria intima particolare.
7
00:01:41,830 --> 00:01:43,890
Voleva trasformarmi in una puttana.
8
00:01:44,360 --> 00:01:47,240
Devo dire che ci riusciva perfettamente
9
00:02:51,620 --> 00:02:52,620
Thank you.
10
00:04:44,720 --> 00:04:45,720
Thank you.
11
00:05:23,630 --> 00:05:24,630
Oh, God.
12
00:10:52,460 --> 00:10:54,200
No. No.
13
00:11:45,320 --> 00:11:49,060
La nostra relazione incertuosa continuò
fino a due giorni fa.
14
00:11:50,140 --> 00:11:54,780
Poi, improvvisamente, tutto si frantumò
come una bolla di sapone.
15
00:11:56,120 --> 00:12:00,800
Fu lui a scatenare in me una
irrefrenabile reazione di rifiuto nei
16
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
confronti.
17
00:12:03,780 --> 00:12:09,300
Tutto nacque in una proposta che non si
sarebbe mai dovuto azzardare a farmi e
18
00:12:09,300 --> 00:12:12,660
che invece arrivò puntuale a rompere il
nostro incantesimo.
19
00:12:14,120 --> 00:12:19,940
We were going on a mountain trip when he
proposed to me to go to his friend's
20
00:12:19,940 --> 00:12:22,820
house, who had organized an orgy with
two prostitutes.
21
00:12:23,980 --> 00:12:29,160
It was then that I realized that what
was supposed to be our secret had
22
00:12:29,160 --> 00:12:32,980
become something he boasted about
talking to his friends.
23
00:12:34,300 --> 00:12:40,840
My reaction was terrible, but in the end
I decided to please him, on the
24
00:12:40,840 --> 00:12:42,640
condition of just looking.
25
00:12:45,260 --> 00:12:47,720
Lo feci unicamente per paura di
perderlo.
26
00:12:48,120 --> 00:12:52,860
Ma fu proprio in quella circostanza che
mi resi conto dell 'impossibilità di
27
00:12:52,860 --> 00:12:54,340
continuare la nostra reelezione.
28
00:12:55,800 --> 00:13:00,100
Aveva tradito la mia fiducia e doveva
pagare per ciò che aveva fatto.
29
00:14:06,910 --> 00:14:08,550
Thank you.
30
00:14:59,040 --> 00:15:00,440
Thank you.
31
00:16:17,610 --> 00:16:18,610
Thank you.
32
00:16:55,690 --> 00:16:56,690
Oh yeah.
33
00:18:51,980 --> 00:18:52,980
Mmm. Mmm.
34
00:20:15,690 --> 00:20:16,690
Um...
35
00:25:00,720 --> 00:25:02,240
No, I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
36
00:28:04,820 --> 00:28:07,080
That evening, I behaved normally.
37
00:28:08,020 --> 00:28:14,180
But the first thing I did the next day
was to go to my math teacher's house,
38
00:28:14,180 --> 00:28:17,260
who had been making me a merciless court
for a long time.
39
00:28:19,040 --> 00:28:22,880
I didn't want to stop to understand what
my intentions were.
40
00:28:23,160 --> 00:28:24,600
And he let me do it.
41
00:28:25,280 --> 00:28:27,240
Everything went the right way.
42
00:28:27,560 --> 00:28:29,980
Turn around now, come on. Turn around.
43
00:28:30,520 --> 00:28:31,880
Let me see your ass.
44
00:31:23,210 --> 00:31:24,210
Ugh.
45
00:34:02,220 --> 00:34:03,220
Oh.
46
00:36:27,370 --> 00:36:29,530
Oh. Oh.
47
00:39:39,630 --> 00:39:40,630
Ugh!
48
00:43:35,180 --> 00:43:36,180
This is my experience.
49
00:43:36,620 --> 00:43:40,600
Intriguing, isn't it? I would just like
to advise the viewers of this film not
50
00:43:40,600 --> 00:43:44,880
to try to imitate it. Remember that
incest is also punished by law.
51
00:43:54,880 --> 00:43:59,220
I and my sister have had a lesbian
relationship for many years.
52
00:43:59,700 --> 00:44:02,420
No one knows about our relationship.
53
00:44:03,160 --> 00:44:04,360
Also because...
54
00:44:04,620 --> 00:44:08,160
Siamo sempre riuscite a mascherare molto
bene la nostra vita privata.
55
00:44:09,360 --> 00:44:14,100
Quando desideriamo stare un po' da sole,
andiamo in una splendida baita in
56
00:44:14,100 --> 00:44:19,780
montagna, portandoci dietro unicamente
la nostra governante, che tra l 'altro è
57
00:44:19,780 --> 00:44:22,300
una ragazza carina e molto riservata.
58
00:44:23,000 --> 00:44:27,760
Per esperienze negative con gli uomini,
abbiamo preferito scegliere questa
59
00:44:27,760 --> 00:44:30,400
strada, e non ce ne siamo mai pentiti.
60
00:44:31,300 --> 00:44:33,000
La conferma di tutto.
61
00:44:33,450 --> 00:44:38,450
Arrivo in una fredda sera invernale in
cui avemmo modo di provare sulla nostra
62
00:44:38,450 --> 00:44:43,530
pelle la lurida violenza di cui gli
uomini sono capaci.
63
00:47:06,830 --> 00:47:07,830
um
64
00:49:14,190 --> 00:49:15,190
I'm sorry.
65
00:50:42,890 --> 00:50:43,890
Hmm.
66
00:53:24,820 --> 00:53:25,820
Forza, muoviti!
67
00:53:54,830 --> 00:53:55,830
Cousy.
68
00:58:18,220 --> 00:58:19,220
Ooh.
69
01:00:03,290 --> 01:00:04,710
thank you
70
01:02:29,900 --> 01:02:30,900
Mm -hmm.
71
01:07:12,080 --> 01:07:13,280
Oh, God.
72
01:07:44,200 --> 01:07:45,200
Thank you.
73
01:11:35,850 --> 01:11:36,850
Thank you.
74
01:17:03,530 --> 01:17:04,530
What the fuck?
75
01:20:39,530 --> 01:20:40,530
We'll meet a few better.
76
01:23:44,490 --> 01:23:47,170
If we won the war, we owe it to you.
77
01:23:59,600 --> 01:24:03,560
Three phone calls will indicate that the
date that the tedeschi have intercepted
78
01:24:03,560 --> 01:24:04,560
is the fake one.
79
01:24:04,920 --> 01:24:08,020
I am amazed by your certainty that
Odette will tell us a good news.
80
01:24:08,520 --> 01:24:09,980
Because I am the devil.
81
01:24:12,060 --> 01:24:16,660
Our counter espionage has managed to
decipher the probable date of the crash.
82
01:24:18,740 --> 01:24:22,120
I try to second her in everything.
83
01:24:23,280 --> 01:24:25,760
I have to hide until tomorrow, then I
will contact the organization.
84
01:24:30,470 --> 01:24:31,610
Why? Is there a problem?
85
01:24:31,990 --> 01:24:33,950
The police are on the trail of the whole
organization.
86
01:24:34,710 --> 01:24:36,610
I just hope to get out of here.
87
01:24:50,090 --> 01:24:52,830
Try not to disappoint me.
88
01:24:53,990 --> 01:24:54,990
What's going on?
89
01:24:56,990 --> 01:24:57,990
Problems?
90
01:25:06,720 --> 01:25:10,800
Il generale è sotto controllo. Ho
lasciato Ramone Pier nella sua tazza.
91
01:25:13,940 --> 01:25:16,700
Bene, prepariamoci a trascorrere una
lunga notte.
92
01:25:23,180 --> 01:25:27,820
Lei ha una simpatia per la tua
fidanzata.
93
01:25:38,570 --> 01:25:44,030
I'll help you get to know your soul more
deeply. I won't give you any more
94
01:25:44,030 --> 01:25:45,030
problems, I promise.
95
01:25:45,890 --> 01:25:47,490
Where's your arrogance?
96
01:25:49,250 --> 01:25:52,010
I told you this was a bit risky.
6975
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.