All language subtitles for the.patient.2025.1080p.web.en-rgb.hu
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,330 --> 00:01:16,590
JĂł reggelt kĂvĂĄnok, Morris Ășr!
2
00:01:17,970 --> 00:01:19,530
Dr. Williams a nevem. Hogy van?
érzés?
3
00:01:22,350 --> 00:01:23,350
Mi történt?
4
00:01:24,850 --> 00:01:26,710
Nos, történt egy autóbaleset.
5
00:01:27,470 --> 00:01:28,870
Néhåny napja kómåban vagy.
6
00:01:29,710 --> 00:01:30,710
KĂłma?
7
00:01:30,810 --> 00:01:32,770
Igen. AgyzĂșzĂłdĂĄsok Ă©s duzzanat.
8
00:01:33,550 --> 00:01:36,370
Van egy kis baj a lĂĄbaiddal, de
most a legnagyobb aggodalmunk az, hogy bĂĄrmi is legyen
9
00:01:36,370 --> 00:01:37,370
potenciĂĄlis agyi trauma.
10
00:01:37,970 --> 00:01:41,370
Mert persze, az is lehet, ööö...
Nos, nem akarunk egyikhez sem ugrani
11
00:01:41,370 --> 00:01:42,370
következtetések.
12
00:01:42,520 --> 00:01:43,520
Még mindig futtatunk néhåny tesztet.
13
00:01:43,760 --> 00:01:45,880
Az életfunkcióid stabilizålódtak, tehåt...
abszolĂșt kivĂĄlĂł.
14
00:01:48,080 --> 00:01:50,360
Rendben van, ha bårkivel rosszul érzed magad
potenciĂĄlis agysĂ©rĂŒlĂ©s.
15
00:01:51,240 --> 00:01:52,400
Sok mindent kell feldolgozni.
16
00:01:53,060 --> 00:01:55,580
Azt javaslom, ne gondolkodj tĂșl sokat
bĂĄrmi.
17
00:01:56,020 --> 00:01:57,020
Ne adĂłztasd meg magad.
18
00:01:57,900 --> 00:01:58,900
Minden rendben?
19
00:02:00,460 --> 00:02:01,800
TĂz milligramm oxazepram.
20
00:02:02,500 --> 00:02:04,340
UtĂĄna Ășjra benĂ©zek hozzĂĄd
ebéd, rendben?
21
00:02:04,700 --> 00:02:06,600
Pihenés. Ez a lényeg.
22
00:02:07,200 --> 00:02:09,979
Ăs ha bĂĄrmire szĂŒksĂ©ge van, Sandy nĆvĂ©rhez forduljon.
Elkaptalak. Ă, bocsĂĄnat.
23
00:02:12,100 --> 00:02:16,920
Miért van ezen a névtåblån, hogy Morris?
24
00:02:19,400 --> 00:02:20,420
Nem ez a neved?
25
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Dean Morris?
26
00:02:22,500 --> 00:02:23,500
Nem.
27
00:02:24,600 --> 00:02:25,600
Nem.
28
00:02:26,980 --> 00:02:28,340
Ăgy van, Andrew Wright.
29
00:02:29,340 --> 00:02:31,500
Ez volt a név, amit a személyi igazolvånyån talåltunk.
30
00:02:31,900 --> 00:02:33,240
A nadrågzsebében volt.
31
00:02:33,780 --> 00:02:35,180
Itt van nålam. Kérlek.
32
00:02:35,540 --> 00:02:36,539
Igen, Sandy.
33
00:02:36,540 --> 00:02:37,540
VessĂŒnk egy pillantĂĄst.
34
00:02:38,680 --> 00:02:39,680
Biztos vagyok benne, hogy ez egy összekeveredés.
35
00:02:40,060 --> 00:02:41,640
ValĂłjĂĄban gyakran elĆfordul. Az lennĂ©l
meglepĆdött.
36
00:02:42,620 --> 00:02:43,620
Nem tudom.
37
00:02:52,600 --> 00:02:53,040
Van
38
00:02:53,040 --> 00:03:02,400
minden
39
00:03:02,400 --> 00:03:03,400
Rendben?
40
00:03:05,080 --> 00:03:07,140
A nevem? Ez nem az én nevem.
41
00:03:12,750 --> 00:03:13,790
Emlékszel még, hol laksz?
42
00:03:15,150 --> 00:03:16,150
Igen.
43
00:03:16,890 --> 00:03:17,950
1226. utca, Arlington.
44
00:03:18,770 --> 00:03:19,810
Van csalĂĄdod?
45
00:03:21,930 --> 00:03:22,930
Nem igazĂĄn.
46
00:03:24,270 --> 00:03:25,270
Nincs feleség?
47
00:03:25,370 --> 00:03:26,370
Nem.
48
00:04:08,840 --> 00:04:10,460
GyanĂtom, hogy lehet valami emlĂ©k
veszteség.
49
00:04:10,900 --> 00:04:15,640
Voltak dolgok az MRI-felvételeden, amik...
kognitĂv zavarokra utalhat.
50
00:04:16,899 --> 00:04:18,940
Több tesztet fogunk végezni, hogy kaphassak egyet
jobb vĂĄlasz.
51
00:04:21,779 --> 00:04:25,360
Amikor megérkeztél, eszméletlen voltål,
de nålad volt a pénztårcåd.
52
00:04:25,680 --> 00:04:28,400
Ăs meg tudtĂĄk erĆsĂteni az Ăn
identitĂĄs.
53
00:04:29,160 --> 00:04:30,200
Te vagy Dean Morris.
54
00:04:30,900 --> 00:04:32,100
Fairfaxben élsz.
55
00:04:33,020 --> 00:04:36,440
Ăs egy Megan Marshallhoz vagy felesĂ©gĂŒl mentve.
56
00:04:37,140 --> 00:04:39,020
HĂĄzas? FelvettĂŒk vele a kapcsolatot.
57
00:04:39,460 --> 00:04:41,300
Mår akkor meglåtogatott, amikor még te voltål.
kĂłmĂĄs.
58
00:04:41,860 --> 00:04:43,740
Azt kĂ©rte tĆlĂŒnk, hogy szĂłljunk neki, ha van
valami jĂł hĂr volt.
59
00:04:46,080 --> 00:04:47,080
Nem vagyok hĂĄzas.
60
00:04:47,500 --> 00:04:51,480
Korai lenne még megmondani, Mr. Morris, de ez van.
teljesen lehetséges, hogy a trauma
61
00:04:51,480 --> 00:04:53,400
valamilyen formĂĄra alkalmas
csevegés.
62
00:04:54,400 --> 00:05:00,080
ĂlĂ©nk, de dezorientĂĄlt emlĂ©kek, amelyek csak
ne egyezzen meg a valĂłsĂĄggal.
63
00:05:00,920 --> 00:05:03,140
A kómåból való felébredés törékeny
ĂĄllami.
64
00:05:05,160 --> 00:05:06,160
Ne aggĂłdj.
65
00:05:06,270 --> 00:05:09,750
Ez valĂłszĂnƱleg egy ĂĄtmeneti jelensĂ©g
amnĂ©zia teljes memĂłria helyreĂĄllĂtĂĄsĂĄval
66
00:05:09,750 --> 00:05:12,050
nagyon röviden. ĂltalĂĄban Ăgy szokott ez törtĂ©nni
mƱvek.
67
00:05:12,950 --> 00:05:15,350
Csak arra van szĂŒksĂ©gĂŒnk, hogy lazĂĄn vedd a dolgokat, ne
irritĂĄlja az agyat.
68
00:05:18,750 --> 00:05:22,930
Mi van a lĂĄbaimmal? Olyanok, mint...
bizseregnek, Ă©s nem tudom megmozdĂtani Ćket.
69
00:05:23,210 --> 00:05:24,430
Igen, ezen dolgozunk.
70
00:05:24,770 --> 00:05:27,710
Nem gerincsĂ©rĂŒlĂ©s, tehĂĄt nem az
bénulås, ami jó.
71
00:05:28,910 --> 00:05:31,610
Magas a vérnyomåsod. Van egy
rengeteg kortizol ĂĄramlik benned.
72
00:05:32,250 --> 00:05:33,250
A baleset elĆtt.
73
00:05:34,320 --> 00:05:36,000
Emlékszel, hogy sokat voltål a hatåsa alatt?
feszĂŒltsĂ©g?
74
00:05:44,100 --> 00:05:46,640
Beszélhetnénk négyszemközt?
75
00:05:47,620 --> 00:05:48,620
Becsukhatod az ajtĂłt.
76
00:05:52,180 --> 00:05:53,820
SzĂłval azt mondtad, balesetet szenvedtem?
77
00:05:54,420 --> 00:05:55,420
Igen.
78
00:05:56,760 --> 00:05:57,840
Ăldöztek?
79
00:05:59,640 --> 00:06:00,700
Szerintem nem.
80
00:06:03,500 --> 00:06:04,500
Felrobbant egy gumiabroncs.
81
00:06:04,920 --> 00:06:06,100
Nekifutott egy oszlopnak.
82
00:06:12,320 --> 00:06:15,320
Van itt valamiféle titoktartås?
velĂŒnk?
83
00:06:15,840 --> 00:06:16,840
Mint az ĂŒgyvĂ©deknĂ©l?
84
00:06:17,640 --> 00:06:21,880
Igen, igen. A betegek titoktartĂĄsa
nagyon is valósågos és jogilag védett.
85
00:06:23,060 --> 00:06:24,960
SzĂłval senkinek sem mondhatod el, amit mondok?
86
00:06:25,680 --> 00:06:26,680
Valami ilyesmi.
87
00:06:27,820 --> 00:06:30,840
A betegek titoktartåsånak megsértése
nagyon komoly. ElveszĂthetem az orvosi vĂ©lemĂ©nyemet.
88
00:06:30,840 --> 00:06:31,840
engedély.
89
00:06:41,940 --> 00:06:45,640
Ha nem érzed jól magad,
beszél velem, van-e még valaki?
90
00:06:45,640 --> 00:06:46,640
FelvehetnĂ©nk a kapcsolatot az Ăn nevĂ©ben?
91
00:06:50,400 --> 00:06:51,500
Igen, barĂĄtom.
92
00:06:52,820 --> 00:06:53,820
Chris, felhĂvhatom?
93
00:06:54,140 --> 00:06:56,580
Persze, igen. Csak megmondunk egy szåmot, és
vonalba tudjuk ĂĄllĂtani.
94
00:06:57,160 --> 00:06:58,380
Ott van, öhm, a telefonomban van.
95
00:06:59,800 --> 00:07:02,220
Chris King vagyok, de a telefonomban van
Chris K. vezetésével.
96
00:07:02,440 --> 00:07:03,440
Nincs nĂĄlad a telefonod.
97
00:07:04,520 --> 00:07:06,040
Ăm, a rendĆrsĂ©g... Nem, nem, nem.
98
00:07:09,940 --> 00:07:10,940
Egy...
99
00:07:11,630 --> 00:07:13,410
Ăöö, Chris King, azt mondod?
100
00:07:14,110 --> 00:07:15,350
Rendben. Hol dolgozik?
101
00:07:17,150 --> 00:07:18,150
Igen, D és B.
102
00:07:18,530 --> 00:07:19,850
Ez egy reklĂĄmĂŒgynöksĂ©g a belvĂĄrosban.
103
00:07:20,230 --> 00:07:21,229
Minden rendben.
104
00:07:21,230 --> 00:07:22,470
Hadd lĂĄssam, megtalĂĄlom-e.
105
00:07:24,470 --> 00:07:28,950
Ăöö... D&B Marketing.
106
00:07:30,830 --> 00:07:31,950
FelhĂvjam? Igen.
107
00:07:38,770 --> 00:07:39,770
Ja, hallĂł?
108
00:07:39,930 --> 00:07:43,510
Szia, beszélhetnék egy Chris-szel... Add ide
a telefon.
109
00:07:48,310 --> 00:07:49,310
Hi, hello.
110
00:07:49,790 --> 00:07:52,490
A neve Chris King vagy Christopher.
KirĂĄly.
111
00:07:53,610 --> 00:07:56,510
Itt dolgozik... MƱvĂ©szeti vezetĆ.
112
00:08:00,410 --> 00:08:02,470
Mit értesz az alatt, hogy nincs senkid?
ott ezen a néven?
113
00:08:03,410 --> 00:08:06,230
Ăj vagy, vagy mi? Mert
öt éve van ott.
114
00:08:06,880 --> 00:08:08,840
Csak tedd le. Nem, nem, nem, nem. Ez az.
lehetetlen.
115
00:08:09,040 --> 00:08:10,039
Csak ellenĆrizd Ășjra.
116
00:08:10,040 --> 00:08:11,260
Csak tedd le. Ez hĂŒlyesĂ©g!
117
00:08:11,580 --> 00:08:14,560
TegyĂ©l meg egy szĂvessĂ©get, Ă©s nĂ©zd meg Ășjra.
Szerintem csak az a fontos, hogy maradj
118
00:08:14,560 --> 00:08:17,380
Nyugi. Valami törtĂ©nik, haver. Ć...
Ăt Ă©vig dolgoztĂĄl ott. SzĂŒksĂ©ged van rĂĄ
119
00:08:17,380 --> 00:08:20,560
PrĂłbĂĄljon megnyugodni, Mr. Morris. Ăs hagyja abba.
HĂvj Ăgy! A nevem Andrew
120
00:08:20,560 --> 00:08:21,560
Wright!
121
00:08:24,060 --> 00:08:25,060
Rendben.
122
00:08:39,820 --> 00:08:40,820
LĂĄttam valamit.
123
00:08:42,559 --> 00:08:46,860
Kint voltam filmezni, és låttam valamit.
ami egy befolyåsos személyre utal itt
124
00:08:46,860 --> 00:08:47,860
DC.
125
00:08:49,940 --> 00:08:54,320
Azt hiszem, ezt tették velem, az enyémmel
emlék, hogy elfelejtsem vagy valami ilyesmi.
126
00:08:54,320 --> 00:08:55,320
nem tudom.
127
00:08:58,300 --> 00:08:59,300
De nem mƱködött.
128
00:09:01,060 --> 00:09:02,060
Ălek.
129
00:09:02,320 --> 00:09:03,700
Még mindig mindenre emlékszem.
130
00:09:05,180 --> 00:09:07,100
Azt hiszed, hogy benne voltak a
összeomlås?
131
00:09:07,400 --> 00:09:08,400
Igen.
132
00:09:10,240 --> 00:09:13,020
Ez okozza a stresszt?
A kortizol a véredben?
133
00:09:14,640 --> 00:09:15,740
Igen, mert lĂĄttak engem.
134
00:09:16,000 --> 00:09:18,100
TudjĂĄk, hogy lĂĄttam. TudjĂĄk, hogy lĂĄttam.
a kamerĂĄm.
135
00:09:19,660 --> 00:09:22,840
Aztån valahogy råm talåltak. Eljöttek, hogy
a lakĂĄsom.
136
00:09:25,540 --> 00:09:26,540
Rendben.
137
00:09:27,880 --> 00:09:31,240
Nem gondolod, hogy nekĂŒnk kellene lennĂŒnk?
ElĂ©rni a rendĆrsĂ©get? Nem.
138
00:09:31,940 --> 00:09:36,940
Nos, ez a személy, akit låttam,
emberek.
139
00:09:37,760 --> 00:09:38,760
Ismeri az embereket.
140
00:09:41,870 --> 00:09:42,870
Ărtem.
141
00:09:45,510 --> 00:09:46,510
Rendben.
142
00:09:47,350 --> 00:09:48,350
Az emléked.
143
00:09:49,150 --> 00:09:50,330
Több tesztet kell lefuttatnom.
144
00:09:50,870 --> 00:09:54,470
Szerintem nem olyan könnyƱ megszerezni
valaki elfelejti, hogy ki is Ćk valĂłjĂĄban, Ă©s akkor
145
00:09:54,470 --> 00:09:57,450
Ășgy manipulĂĄljĂĄk, hogy
azt hiszik, hogy valaki mĂĄs. Ehhez
146
00:09:57,450 --> 00:10:02,850
idĆ. HosszĂș hipnĂłzisĂŒlĂ©sek,
intenzĂv, szuggesztĂv szimulĂĄciĂłs terĂĄpia
147
00:10:02,850 --> 00:10:03,910
hamis emlékeket teremt.
148
00:10:04,990 --> 00:10:07,370
Nem, nem, egyikkel sem könnyƱ megcsinålni
egy vonakodĂł beteg.
149
00:10:10,350 --> 00:10:14,550
A baleset okozta trauma a legsĂșlyosabb
valĂłszĂnƱ oka mindezeknek.
150
00:10:15,250 --> 00:10:20,090
Hozhatok valakit segĂteni, de nem teszem.
fokozni akarja a stresszt.
151
00:10:21,070 --> 00:10:24,010
Nagyon fontos, amennyire csak tudjuk
hogy nem teszĂŒnk semmi olyat, ami bosszantana minket
152
00:10:24,010 --> 00:10:25,010
az ĂĄllapotod.
153
00:10:25,470 --> 00:10:32,050
Szóval, mit szólsz ahhoz, hogy csak én csinålom?
nĂ©hĂĄny tovĂĄbbi, nem kitĂ©rĆ teszt ezen a tĂ©ren
154
00:10:32,050 --> 00:10:33,050
szĂnpad?
155
00:10:33,770 --> 00:10:34,950
Ki tudja még, hogy itt vagyok?
156
00:10:35,590 --> 00:10:36,590
Csak a feleséged.
157
00:10:36,670 --> 00:10:38,030
Nem vagyunk abban a gyakorlatban, hogy...
158
00:10:38,570 --> 00:10:39,690
A betegek magånéletének veszélyeztetése.
159
00:10:42,650 --> 00:10:44,670
Ha szeretnéd, behozhatom a biztonsågi szolgålatot.
a padlĂłra.
160
00:10:45,210 --> 00:10:47,310
Ăs van biztonsĂĄgi szolgĂĄlat is a hĂĄzunkon kĂvĂŒl.
bejĂĄrat.
161
00:10:48,450 --> 00:10:50,470
OkĂ© a teszten, de nem tudsz leĂŒtni
ki.
162
00:10:50,690 --> 00:10:53,710
Ha tovĂĄbbra is szarsĂĄgokat juttatsz a szervezetembe,
ettĆl csak mĂ©g jobban fogok
163
00:10:54,450 --> 00:10:56,950
Nos, ez a teszt nagy része.
164
00:10:57,950 --> 00:11:01,390
Ăgy Ă©rtem, csinĂĄlhatok egy tomogrĂĄfiĂĄt közben
tudatos vagy, de valamikor én is
165
00:11:01,390 --> 00:11:02,390
be kell majd jutni oda.
166
00:11:02,970 --> 00:11:04,190
Ehhez egy tĂĄbornokra lesz szĂŒksĂ©gĂŒnk.
167
00:11:04,670 --> 00:11:05,790
Csak csinĂĄld meg az elsĆt.
168
00:11:43,920 --> 00:11:45,040
Ăgy tƱnik, mintha kĂ©pzavarban lenne.
169
00:11:45,640 --> 00:11:46,640
ParanoiĂĄs.
170
00:11:47,240 --> 00:11:48,860
Nem értem. Nincs ilyen.
érzés.
171
00:11:49,520 --> 00:11:50,520
Nem hallucinĂĄl.
172
00:11:50,720 --> 00:11:51,720
Ennek nincs igazån értelme.
173
00:11:52,160 --> 00:11:53,640
De valĂłszĂnƱleg traumĂĄs agysĂ©rĂŒlĂ©sre gondolsz.
174
00:11:55,160 --> 00:11:58,080
Nem tudom. Ez nagyon bonyolult.
175
00:11:58,320 --> 00:11:59,740
Nem tudom, hogy tetszik-e, amerre tart.
176
00:12:01,880 --> 00:12:02,880
KĂ©szĂtsĂŒk elĆ holnapra.
177
00:12:23,630 --> 00:12:25,490
Ez egy PET-szkenner.
178
00:12:27,010 --> 00:12:30,990
Sandy radioaktĂv anyagot fecskendezett be
egy olyan anyag, amely a vĂ©rĂĄramba kerĂŒl, Ășgynevezett
179
00:12:30,990 --> 00:12:35,730
nyomjelzĆ. Pozitronokat bocsĂĄt ki, amelyek
a szkenner ĂĄltal Ă©szlelt, lehetĆvĂ© tĂ©ve szĂĄmunkra, hogy
180
00:12:35,730 --> 00:12:42,450
jobban megértik bårmely agy mƱködését
tevékenység vagy funkció.
181
00:12:42,970 --> 00:12:44,070
Valójåban elég egyszerƱ.
182
00:12:44,550 --> 00:12:50,270
A jövĆben szĂŒksĂ©gĂŒnk lesz mĂ©g valamire
haladĂł, de egyelĆre, nos, nĂ©zzĂŒk meg
183
00:12:50,270 --> 00:12:51,270
hogy megy.
184
00:12:53,919 --> 00:12:55,960
Ha nem baj, akkor kérdezek pårat
kérdések.
185
00:12:56,940 --> 00:12:57,940
Rendben.
186
00:13:01,060 --> 00:13:02,060
Mi a neved?
187
00:13:03,160 --> 00:13:04,160
Andrew Wright.
188
00:13:06,920 --> 00:13:08,000
Ismered Dean Morrist?
189
00:13:08,540 --> 00:13:09,540
Nem.
190
00:13:12,160 --> 00:13:13,160
Håny éves vagy?
191
00:13:13,860 --> 00:13:14,860
42 éves vagyok.
192
00:13:15,320 --> 00:13:17,020
1982. februĂĄr 2-ĂĄn szĂŒletett.
193
00:13:20,000 --> 00:13:21,140
Mivel foglalkozik?
194
00:13:21,960 --> 00:13:22,960
Természetfotós vagyok.
195
00:13:25,400 --> 00:13:26,400
Mi a feleséged neve?
196
00:13:26,720 --> 00:13:27,960
Nincs feleségem.
197
00:13:36,760 --> 00:13:37,940
Ki ĂŒldöz tĂ©ged?
198
00:13:41,120 --> 00:13:45,640
Nem kell vĂĄlaszolnod, de lehet.
esetleg segĂthet azonosĂtani nĂ©hĂĄny terĂŒletet
199
00:13:45,640 --> 00:13:46,640
feszĂŒltsĂ©g.
200
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Ć egy szenĂĄtor.
201
00:13:52,220 --> 00:13:53,220
McAllister.
202
00:13:53,360 --> 00:13:54,380
MiĂ©rt ĂŒldöz tĂ©ged?
203
00:13:57,560 --> 00:13:58,700
CsinĂĄlt valamit.
204
00:14:00,580 --> 00:14:01,620
Ăs lĂĄttam.
205
00:14:02,000 --> 00:14:04,960
Megvan a memĂłriakĂĄrtyĂĄmon. MegcsinĂĄlta?
valami az agyadnak?
206
00:14:05,440 --> 00:14:06,440
Nem tudom.
207
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
Hol van most a kĂĄrtya?
208
00:14:08,400 --> 00:14:09,400
Elrejtettem a...
209
00:14:19,730 --> 00:14:21,930
Vannak emlĂ©kek az Ă©bredĂ©s elĆtt
a kĂłrhĂĄzban.
210
00:14:28,330 --> 00:14:33,710
Ăn, öm... Ă©n,
211
00:14:35,510 --> 00:14:39,110
Ăöö... LĂĄttam. Igen, a parkban.
212
00:14:39,430 --> 00:14:43,090
A Bryant Parkban voltam. Volt egy kis mozgĂĄsom.
szenzoros kamerĂĄk. Ezeket ellenĆriztem.
213
00:14:43,690 --> 00:14:47,770
Ăs akkor... Ezt lĂĄttam.
214
00:14:48,350 --> 00:14:49,770
A szenĂĄtor valaki mĂĄs volt.
215
00:14:50,430 --> 00:14:54,150
LĂĄttam, mit tett. Rohantam, aztĂĄn Ćk
utånam jött.
216
00:14:54,870 --> 00:15:00,750
Aztån a lakåsomban voltam, és ott
Egy autó volt kint, azt hiszem. Azt hiszem, én
217
00:15:00,750 --> 00:15:04,190
bujkĂĄltam vagy menekĂŒltem. Nem emlĂ©kszem.
218
00:15:04,510 --> 00:15:07,190
Ăs aztĂĄn itt Ă©bredtem fel a kĂłrhĂĄzban.
219
00:15:09,690 --> 00:15:14,330
Van bĂĄrmilyen drogfogyasztĂĄsi elĆzmĂ©nye?
220
00:15:14,890 --> 00:15:15,890
Nem.
221
00:15:17,230 --> 00:15:18,710
HallucinogĂ©nek nĂ©lkĂŒl? Opioidok nĂ©lkĂŒl?
222
00:15:19,430 --> 00:15:20,430
Nem.
223
00:15:22,710 --> 00:15:23,710
Kannabisz?
224
00:15:24,030 --> 00:15:25,030
Nem.
225
00:15:25,330 --> 00:15:27,470
NĂ©hĂĄnyszor visszamentem a fĆiskolĂĄra.
226
00:15:33,570 --> 00:15:35,250
Mi a helyzet a mentålis problémåkkal?
betegség?
227
00:15:35,590 --> 00:15:36,590
Nem.
228
00:15:37,530 --> 00:15:38,650
Mire célzol?
229
00:15:39,790 --> 00:15:43,470
Van ennek bårmilyen története a te vilågodban?
csalĂĄd?
230
00:15:54,220 --> 00:15:55,220
Az anyĂĄm.
231
00:15:58,420 --> 00:15:59,420
Igen.
232
00:16:01,360 --> 00:16:06,700
Volt egy idĆszak, amikor...
233
00:16:06,700 --> 00:16:09,940
paranoia.
234
00:16:12,820 --> 00:16:13,820
SzigorĂș?
235
00:16:15,200 --> 00:16:20,560
Ć, ööö... kezelĂ©sre szorult egy...
mĂg.
236
00:16:30,949 --> 00:16:31,949
Ărökletes.
237
00:16:36,570 --> 00:16:38,230
Lehet genetikai hajlam.
238
00:16:44,650 --> 00:16:46,630
HatĂĄrozza meg az alapvonalat.
239
00:16:47,450 --> 00:16:48,450
Jelölje meg az esetleges rendellenességeket.
240
00:16:49,850 --> 00:16:50,950
Valami történik odafent.
241
00:16:51,910 --> 00:16:52,910
Valami blokk.
242
00:16:54,190 --> 00:16:55,950
Csak meg kell talålnunk a módjåt, hogy bejutunk, és
javĂtsd meg.
243
00:16:57,670 --> 00:16:58,870
Megyek, megnézem a szkenneléseket.
244
00:16:59,590 --> 00:17:00,590
Ne aggĂłdj.
245
00:17:00,620 --> 00:17:01,620
Majd kitalĂĄljuk ezt.
246
00:17:02,320 --> 00:17:03,320
JĂłl lesz.
247
00:17:07,579 --> 00:17:10,000
Lekapcsolnåd ezt a villanyt, kérlek?
248
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Természetesen.
249
00:17:30,280 --> 00:17:31,820
A feleséged, Megan, låtni akar téged.
250
00:17:34,780 --> 00:17:39,960
Hogy, ööö... Ăgy Ă©rtem... Mit szeretnĂ©l?
mit tegyĂŒnk?
251
00:17:47,200 --> 00:17:48,200
Nem vagyok hĂĄzas.
252
00:17:50,440 --> 00:17:51,560
Agyi traumĂĄd van.
253
00:17:52,680 --> 00:17:56,820
Ebben a szakaszban nagyon nehéz neked
biztos legyél bårmiben.
254
00:17:59,670 --> 00:18:02,690
NĂ©ha valami ismerĆs dolog beindĂthatja
az emlék.
255
00:18:03,330 --> 00:18:04,330
IndĂtsd el gyorsan.
256
00:18:08,090 --> 00:18:09,670
Mi van, ha a feleséged?
257
00:18:10,950 --> 00:18:15,270
Ăs a sĂ©rĂŒlĂ©s csak akadĂĄlyozza a
ennek az emléke?
258
00:18:19,130 --> 00:18:20,670
TalĂĄn csak pĂĄr percig hallgasd meg.
259
00:18:22,730 --> 00:18:23,730
SegĂthetne.
260
00:18:50,220 --> 00:18:51,220
SajnĂĄlom.
261
00:18:51,560 --> 00:18:53,120
Azt mondtĂĄk, prĂłbĂĄljunk meg nem Ă©rzelgĆsek lenni.
262
00:18:57,800 --> 00:18:58,800
SajnĂĄlom.
263
00:19:04,940 --> 00:19:08,440
Nem emlékszel råm?
264
00:19:12,840 --> 00:19:14,420
Rendben van. Azt mondtĂĄk, hogy eltarthat egy ideig.
265
00:19:21,450 --> 00:19:22,450
Hogy érzed magad?
266
00:19:25,250 --> 00:19:26,250
Oké, gondolom.
267
00:19:29,490 --> 00:19:33,670
Elmesélted, mit låttål.
268
00:19:35,510 --> 00:19:37,870
A kamerĂĄdon lĂ©vĆ felvĂ©telek Ă©s a
veszély.
269
00:19:38,790 --> 00:19:40,150
Azt mondtad, hogy ne aggĂłdjak.
270
00:19:43,990 --> 00:19:45,930
Ez a veszély?
271
00:19:53,610 --> 00:19:57,390
BĂĄrmit is tettek, sajnĂĄlom
272
00:19:57,390 --> 00:20:01,930
Te
273
00:20:01,930 --> 00:20:08,710
meg akarta mondani, hogy hol
274
00:20:08,710 --> 00:20:14,910
megtartottad, håtha bårmi történik
történt veled, aztån kimentél
275
00:20:14,910 --> 00:20:21,490
és most a
276
00:20:21,490 --> 00:20:22,550
az orvosok azt mondtĂĄk, hogy te
277
00:20:24,399 --> 00:20:29,660
A terhének visszatartåsa lehetne
ront a helyzeten.
278
00:20:30,480 --> 00:20:31,700
El akartad mondani?
279
00:20:32,880 --> 00:20:36,520
Rendben van, nem bĂĄnom. Igazad van.
BiztonsĂĄgosabb, ha tudom, hovĂĄ tetted.
280
00:20:37,860 --> 00:20:39,600
Elmondhatod, az segĂthet.
281
00:20:48,480 --> 00:20:50,780
EgyszerƱen nem emlékszem.
282
00:20:54,730 --> 00:20:57,690
Ăgy Ă©rtem, emlĂ©kszem a kamerafelvĂ©telekre.
mi van rajta.
283
00:20:58,990 --> 00:21:00,690
Csak fogalmam sincs, hovĂĄ tettem.
284
00:21:05,990 --> 00:21:07,090
Van nålunk széf?
285
00:21:09,090 --> 00:21:10,810
Ăöö, nem. SzĂ©fben van?
286
00:21:11,190 --> 00:21:15,230
Nem tudom. Csak arra gondoltam, hogy talĂĄn
Jelentkezz be, mert én csak
287
00:21:15,230 --> 00:21:16,230
talĂĄlgatĂĄs.
288
00:21:16,750 --> 00:21:17,850
Fogalmad sincs.
289
00:21:18,750 --> 00:21:22,630
Azt akartad mondani nekem. Azt mondtad, szĂŒksĂ©gem van rĂĄ.
hogy tudhassam, hogyan segĂthetnĂ©k neked.
290
00:21:24,880 --> 00:21:27,460
Biztos? Van széf?
talĂĄn?
291
00:21:27,820 --> 00:21:33,080
Ă, haver, sajnĂĄlom. Ăn csak... Ă©n
próbålok emlékezni, tudod, de én
292
00:21:33,080 --> 00:21:33,959
semmim sincs.
293
00:21:33,960 --> 00:21:34,879
Rendben van.
294
00:21:34,880 --> 00:21:35,920
Nem szabad erĆltetnĂŒnk.
295
00:21:36,140 --> 00:21:37,860
Az orvos azt mondta, hogy még korai.
296
00:21:38,220 --> 00:21:40,200
Esélyt akar adni a dolgoknak
hogy letelepedjen.
297
00:21:40,420 --> 00:21:41,420
Igen.
298
00:21:43,700 --> 00:21:44,700
Ăhes vagy?
299
00:21:45,340 --> 00:21:47,340
Biztos vagyok benne, hogy az étel itt szörnyƱ.
300
00:21:50,660 --> 00:21:51,660
Nem, nem vagyok éhes.
301
00:21:55,020 --> 00:21:56,020
ĂrthetĆ.
302
00:21:58,700 --> 00:21:59,700
Szia.
303
00:22:00,000 --> 00:22:03,900
Elnézést a közbeszólåsért, de a
az orvos szerint a legjobb lenne, ha
304
00:22:03,900 --> 00:22:06,040
pihenés. Igen, persze. Sajnålom. Tudok
szabadsĂĄg.
305
00:22:06,560 --> 00:22:09,560
Köszönöm. Az ållapota egy kicsit
törékeny.
306
00:22:10,400 --> 00:22:11,379
Teljesen megértem.
307
00:22:11,380 --> 00:22:12,520
Köszönöm, hogy beengedtek.
308
00:22:15,500 --> 00:22:18,040
SzĂłlj, ha bĂĄrmire szĂŒksĂ©ged van, drĂĄgĂĄm.
309
00:22:19,480 --> 00:22:21,280
Visszajövök, amikor csak engedik,
Ășjra.
310
00:22:38,190 --> 00:22:39,190
Holnap talĂĄlkozunk.
311
00:22:39,470 --> 00:22:40,470
Szeretlek.
312
00:22:40,550 --> 00:22:41,870
Remélem, hamarosan haza tudlak vinni.
313
00:22:42,250 --> 00:22:44,530
Még egyszer köszönöm. Majd jelentkezem a
recepciĂłn a következĆ lĂĄtogatĂĄsommal kapcsolatban.
314
00:22:46,770 --> 00:22:47,770
Hogy van Rocky?
315
00:22:51,890 --> 00:22:53,230
Sétålni viszed?
316
00:22:55,070 --> 00:22:56,070
Igen, természetesen.
317
00:22:58,090 --> 00:22:59,090
HiĂĄnyzol neki.
318
00:23:02,530 --> 00:23:03,530
Köszönöm, hogy eljöttél.
319
00:23:05,870 --> 00:23:06,990
SzĂłlj, ha bĂĄrmire szĂŒksĂ©ged van.
320
00:23:36,650 --> 00:23:37,730
Beszélni akarok az orvossal.
321
00:23:38,450 --> 00:23:42,190
Persze. Meg tudom szerezni neked. Ăn csak
ezt nagyon gyorsan meg kell adnom neked, ha
322
00:23:42,190 --> 00:23:43,190
rendben van.
323
00:23:46,030 --> 00:23:47,030
Mi ez?
324
00:23:47,770 --> 00:23:48,770
A lĂĄbaidnak valĂł.
325
00:23:51,310 --> 00:23:53,810
Kezdtem igazån érezni valamit
vissza a lĂĄbujjaimba.
326
00:23:54,650 --> 00:23:55,650
JĂł.
327
00:23:58,430 --> 00:23:59,430
SzĂłval mi is ez?
328
00:23:59,810 --> 00:24:00,810
Mi az, ami?
329
00:24:01,810 --> 00:24:02,810
A fecskendĆben.
330
00:24:03,690 --> 00:24:04,690
Ez laboratóriumi fehérje.
331
00:24:05,020 --> 00:24:06,280
Serkenti a szövetek regenerålódåsåt.
332
00:24:10,400 --> 00:24:11,720
Beszélni akarok az orvossal.
333
00:24:12,180 --> 00:24:13,180
Rendben. Most.
334
00:24:15,260 --> 00:24:16,620
Oké, végeztem. Elkapom.
335
00:24:39,840 --> 00:24:40,840
Hol vagyok?
336
00:24:42,620 --> 00:24:43,620
KĂłrhĂĄzban vagy.
337
00:24:43,740 --> 00:24:45,160
Semmi gond, de melyiket?
338
00:24:45,960 --> 00:24:46,960
Ardendale-i emlékmƱ.
339
00:24:47,880 --> 00:24:48,880
Ardendale-i emlékmƱ.
340
00:24:48,980 --> 00:24:51,500
Egész életemben itt éltem.
soha nem hallottam rĂłla.
341
00:24:52,140 --> 00:24:57,000
Nos, mi Ășjak vagyunk a kĂłrhĂĄzak terĂ©n.
de mégis, mår több mint négy éve itt vagyunk
342
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
mår évek óta.
343
00:24:58,080 --> 00:25:00,400
Az a nĆ, Ć nem a felesĂ©gem.
344
00:25:01,300 --> 00:25:02,300
Fényképész vagyok.
345
00:25:02,460 --> 00:25:03,460
Figyelmes vagyok.
346
00:25:04,200 --> 00:25:07,480
A jegygyƱrƱ, amit a fején viselt, az volt
laza volt. Nem illett rĂĄ rendesen.
347
00:25:07,900 --> 00:25:10,660
Ăs alatta nem volt barnulĂĄsi vonal,
mintha most raktĂĄk volna fel.
348
00:25:11,880 --> 00:25:14,120
MegkĂ©rdeztem tĆle a Rocky nevƱ kutyĂĄnkrĂłl.
349
00:25:14,340 --> 00:25:15,420
Azt mondta, jĂłl van.
350
00:25:16,040 --> 00:25:19,560
De nekem nincs Rocky nevƱ kutyåm.
egyĂĄltalĂĄn nincs kutyĂĄm. Ăn talĂĄltam ki
351
00:25:19,560 --> 00:25:20,560
név.
352
00:25:20,620 --> 00:25:21,980
Honnan tudta az a nĆ, hogy itt vagyok?
353
00:25:22,800 --> 00:25:24,680
Ć van Dean Morris következĆ jelöltjekĂ©nt.
rokon.
354
00:25:25,700 --> 00:25:30,700
A jogosĂtvĂĄny, ami Ășgy nĂ©zett ki, mint
amit a pénztårcådban talåltunk
355
00:25:30,700 --> 00:25:31,700
zseb.
356
00:25:32,260 --> 00:25:33,260
Megtehették volna ezt.
357
00:25:33,949 --> 00:25:38,350
Hamis jogosĂtvĂĄny, zsebre tettem, megcsinĂĄltam
az a nĆ, akit a legközelebbi rokonomnak prĂłbĂĄlok megszerezni
358
00:25:38,350 --> 00:25:39,510
hogy elmondjam neki, hovå rejtettem a felvételeket.
359
00:25:40,150 --> 00:25:41,150
Gondolom.
360
00:25:42,610 --> 00:25:44,470
Nem valĂłszĂnƱ, de lehetsĂ©ges, talĂĄn.
361
00:25:44,670 --> 00:25:45,850
Természetesen lehetséges.
362
00:25:46,570 --> 00:25:53,270
Csak Ășgy tƱnik... Mindegy, mi van
Gondolkodom rajta. Az szĂĄmĂt, hogy mit csinĂĄlsz.
363
00:25:53,270 --> 00:25:55,030
gondolkodj. Hogyan magyaråzod a gyƱrƱt?
364
00:25:55,350 --> 00:25:56,249
A kutya?
365
00:25:56,250 --> 00:25:57,550
Ărteni akarod, hogy megĂ©rtsem ezt?
366
00:25:57,770 --> 00:25:58,770
Igen.
367
00:26:04,780 --> 00:26:07,300
Talån elvesztette a gyƱrƱt, és vennie kellett egyet.
egy Ășjat.
368
00:26:07,540 --> 00:26:11,340
Vagy talĂĄn mostanĂĄban fogyott. Ăn
mĂĄrmint, biztos vagyok benne, hogy ez mĂ©g nem volt Ăgy
369
00:26:11,340 --> 00:26:12,340
kĂmĂ©letes vele sem.
370
00:26:12,400 --> 00:26:13,880
Ăs a kutya, Rocky?
371
00:26:14,580 --> 00:26:19,700
TalĂĄn van egy Rocky nevƱ kutyĂĄd. Ăs
ezért ugrott be a név a listådra
372
00:26:19,700 --> 00:26:22,860
fej. A francba! Nem gondolod, hogy én...
Tudod ezt? A tesztek.
373
00:26:23,820 --> 00:26:24,940
Biztosan van kĂĄr.
374
00:26:26,100 --> 00:26:30,260
Nos, még nem végleges, de... mi...
tudja, hogy valami okozza
375
00:26:30,260 --> 00:26:32,260
Valami okoz valamit.
376
00:26:33,100 --> 00:26:34,980
Az isten szerelmére, lehetnél több?
homĂĄlyos?
377
00:26:35,680 --> 00:26:38,380
Nem vesztettem el az emlékezetemet. Emlékszem.
minden.
378
00:26:38,700 --> 00:26:42,240
Tudom, hol lakom. Tudom, mit csinĂĄlok. Ăn
tudom, kik a barĂĄtaim.
379
00:26:42,580 --> 00:26:45,920
Figyelj, haver, ki kell hĂșznod engem innen!
itt. Nem bĂzom ebben. Ăllj. Ăllj.
380
00:26:46,400 --> 00:26:48,100
Ki kell vinned innen. NĆvĂ©r!
381
00:26:49,000 --> 00:26:52,260
NĆvĂ©r! TƱnjön el innen! Ăn nem vagyok az!
szĂŒlĆ!
382
00:26:52,560 --> 00:26:53,740
Utånam kell jönnöd!
383
00:26:54,700 --> 00:26:55,700
NĆvĂ©r!
384
00:26:56,560 --> 00:26:57,560
Meg fogod sérteni magad!
385
00:28:01,370 --> 00:28:02,390
ĂrĂĄk Ăłta kint vagy.
386
00:28:03,690 --> 00:28:04,690
Hozhatok neked egy kis vizet?
387
00:28:09,150 --> 00:28:10,150
Nem?
388
00:28:10,250 --> 00:28:14,030
Nos, ha valamire szĂŒksĂ©ged van, nyomd meg a
gomb.
389
00:28:14,690 --> 00:28:17,510
Megyek, megetetem az orvosokat.
Ă©s tudasd velĂŒk, hogy Ă©bren vagy, mind
390
00:28:17,510 --> 00:28:18,510
jobbra?
391
00:29:04,560 --> 00:29:05,560
Egy kicsit jobban nézel ki.
392
00:29:06,460 --> 00:29:07,460
Hogy érzed magad?
393
00:29:07,700 --> 00:29:08,700
Ez hamis.
394
00:29:10,400 --> 00:29:11,840
Ez az egész hamis. Låttam.
395
00:29:12,960 --> 00:29:14,500
Te, a kĂłrhĂĄz, minden.
396
00:29:16,660 --> 00:29:18,860
Kérlek, bocsåss meg, ha nem értek egyet
veled ott.
397
00:29:19,200 --> 00:29:20,480
Hiszem, hogy igazi vagyok.
398
00:29:21,300 --> 00:29:22,300
A folyosĂł?
399
00:29:22,620 --> 00:29:24,520
Tudom, mit lĂĄttam.
400
00:29:25,820 --> 00:29:26,820
Melyik folyosĂłn?
401
00:29:27,260 --> 00:29:30,980
Az, amelyik az ajtĂłn kĂvĂŒl van. Nincs szĂŒksĂ©ged rĂĄ.
Ășgy tenni, mintha nem tudnĂĄd.
402
00:29:35,400 --> 00:29:36,400
De ott van.
403
00:29:38,100 --> 00:29:39,100
Ez egy homlokzat.
404
00:29:39,460 --> 00:29:40,460
MegĂĄll.
405
00:29:41,980 --> 00:29:43,420
Vigyél ki, és megmutatom.
406
00:29:46,600 --> 00:29:49,480
Megkérdezhetem, tapasztaltål mår
ilyen paranoia volt mĂĄr?
407
00:29:50,100 --> 00:29:51,100
Mutasd meg a folyosĂłt.
408
00:29:51,240 --> 00:29:54,060
Növeli a stresszt és a stresszt
biztosan nem fog segĂteni. Ăn
409
00:29:54,060 --> 00:29:55,060
azt mondta, mutasd meg.
410
00:29:56,920 --> 00:30:02,000
Ha megmutatom neked, és minden benne van
Rendben, elhiszed, hogy tényleg az vagyok?
411
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
hogy segĂtsen neked?
412
00:30:04,880 --> 00:30:06,620
Csak mutasd meg a folyosĂłt, Ă©s mi megyĂŒnk.
onnan.
413
00:30:08,240 --> 00:30:09,240
Rendben.
414
00:30:21,200 --> 00:30:23,100
Tudom, mit lĂĄttam.
415
00:30:24,900 --> 00:30:28,880
Volt ott valami mƱanyag ponyva
meg valami Ă©pĂtĂ©si szarsĂĄg.
416
00:30:29,560 --> 00:30:31,520
Nagyon sajnĂĄlom, Humerus Ășr.
417
00:30:32,020 --> 00:30:33,020
Tudom.
418
00:30:34,830 --> 00:30:35,830
Kint voltam.
419
00:30:36,650 --> 00:30:37,650
BedrogoztĂĄl.
420
00:30:38,930 --> 00:30:41,110
A többit is megĂ©pĂthetted volna
miközben aludtam.
421
00:30:43,650 --> 00:30:44,650
Tudom, mit lĂĄttam.
422
00:31:19,370 --> 00:31:24,350
Agyi trauma egyes eseteiben téveszmék
és az emlékezetkiesés összekapcsolódik
423
00:31:24,350 --> 00:31:30,150
tĂŒnetek. Egyes agysĂ©rĂŒlĂ©ses esetekben
téveszmék és memóriavesztés alakul ki
424
00:31:30,150 --> 00:31:31,150
összefĂŒggĆ tĂŒnetek.
425
00:31:32,330 --> 00:31:35,790
MĂĄr beismerted a genetikai okokat.
hajlam az örökletes paranoiåra.
426
00:31:35,870 --> 00:31:40,110
A maradandĂł kĂĄrosodĂĄs nagyon is valĂłs.
Hacsak nem mƱködsz egyĂŒtt, engedd meg, hogy kezeljĂŒk
427
00:31:40,110 --> 00:31:42,610
igaz, nem tudom, hogy megy ez
dolgozni.
428
00:31:43,830 --> 00:31:47,130
Az intenzĂv osztĂĄlyon vagy neurolĂłgiai asszisztenssel.
trauma és bénulås.
429
00:31:48,400 --> 00:31:49,400
Ăs mindkĂ©t lĂĄbad.
430
00:31:50,420 --> 00:31:54,440
Ha nem vagy hajlandĂł megbĂzni a sajĂĄtodban
orvosok, akkor... Nem tudom, hogy ez hogy van
431
00:31:54,440 --> 00:31:55,440
munkĂĄba megy.
432
00:31:58,760 --> 00:32:04,700
Ărtem, min mĂ©sz keresztĂŒl.
433
00:32:06,740 --> 00:32:09,100
RendkĂvĂŒl nyugtalanĂtĂł az a tĂ©ny, hogy
a te helyzetedben.
434
00:32:09,860 --> 00:32:12,600
Emiatt van egy olyan szint,
tĂŒrelem, amit hajlandĂł voltam megengedni magamnak
435
00:32:12,780 --> 00:32:17,840
De valamikor rĂĄd is vĂĄrnak majd
hogy megbĂzzon valakiben.
436
00:32:18,380 --> 00:32:19,780
Hogy segĂtsen a felĂ©pĂŒlĂ©sedben.
437
00:32:20,420 --> 00:32:27,260
Ăs... azt javaslom, legalĂĄbbis rövid tĂĄvon
kifejezés... Az
438
00:32:27,260 --> 00:32:28,260
az ember én vagyok.
439
00:32:35,880 --> 00:32:36,960
Online akarok menni.
440
00:32:38,100 --> 00:32:39,120
Csak öt perc.
441
00:32:39,640 --> 00:32:42,900
Ha ezt hagyod, megbĂzom benned.
Böngészés az interneten és
442
00:32:42,900 --> 00:32:46,120
elåraszt egy törékeny elmét tömegekkel
informĂĄciĂł.
443
00:32:46,780 --> 00:32:50,780
Ăn... Ez az utolsĂł dolog, amit akarunk
a nagyon bizonytalan idĆre.
444
00:32:50,980 --> 00:32:53,940
Nem fogom végiggörgetni a
internet. Csak szeretném megnézni a sajåtomat
445
00:32:57,460 --> 00:32:59,260
Van egy szakember, akit régóta keresek
hogy behozza.
446
00:33:00,540 --> 00:33:04,280
Ć egy neurolĂłgus, aki foglalkozik
hipnofarmakolĂłgia.
447
00:33:09,080 --> 00:33:10,980
Ăt percet adok, ha beleegyezel.
hogy lĂĄssa Ćt.
448
00:33:27,660 --> 00:33:28,660
Ăt perc.
449
00:33:32,060 --> 00:33:35,420
A wifi az Ă©pĂŒletben gyenge, de
Nem kell megcsinĂĄlnod.
450
00:33:35,780 --> 00:33:36,780
Köszönöm.
451
00:35:13,520 --> 00:35:14,520
Ăt perc.
452
00:35:23,000 --> 00:35:24,000
Rendben lesz minden.
453
00:37:41,460 --> 00:37:48,340
Mit csinĂĄlsz?
454
00:37:49,200 --> 00:37:50,380
Meg fogom mérni az életjeleidet.
455
00:37:50,980 --> 00:37:52,060
Ăs ez a lĂĄbaidnak valĂł.
456
00:37:52,460 --> 00:37:54,000
Emlékszel? Mår kérdezted róla koråbban.
457
00:38:01,860 --> 00:38:02,860
HĂ©, vĂĄrj, vĂĄrj, vĂĄrj.
458
00:38:03,380 --> 00:38:06,480
Ăgy Ă©rzem, kezdek belejönni
visszaérzett a låbaimban.
459
00:38:07,460 --> 00:38:08,460
Ez nagyszerƱ.
460
00:38:08,700 --> 00:38:09,700
Nézze.
461
00:38:10,540 --> 00:38:12,180
Låtod? Ez azt jelenti, hogy mƱködik.
462
00:38:12,640 --> 00:38:17,500
Igen, de minden alkalommal, amikor beadsz valamit,
vagyis Ășjra elzsibbadnak a lĂĄbaim, Ă©s Ă©n
463
00:38:17,500 --> 00:38:18,500
nem lehet Ćket mozgatni.
464
00:38:20,240 --> 00:38:21,840
TĂ©nyleg tĂșl sokat aggĂłdsz.
465
00:38:23,460 --> 00:38:24,439
MƱködik.
466
00:38:24,440 --> 00:38:25,700
Az idegek aktivĂĄlĂłdnak.
467
00:38:26,480 --> 00:38:27,480
RemĂ©lhetĆleg ez Ăgy folytatĂłdik.
468
00:38:27,980 --> 00:38:29,500
Ez a zsibbadĂĄs csak ĂĄtmeneti.
469
00:38:30,300 --> 00:38:31,440
Hallottam mĂĄr ezt korĂĄbban.
470
00:38:45,070 --> 00:38:46,190
MiĂłta vagy ĂĄpolĂł?
471
00:38:47,390 --> 00:38:48,390
Hét év.
472
00:38:48,750 --> 00:38:49,750
IgazĂĄn?
473
00:38:51,090 --> 00:38:52,090
Hol tanultĂĄl?
474
00:38:52,530 --> 00:38:55,990
Dublin, ĂrorszĂĄg. Ott szĂŒlettem, de
az EgyesĂŒlt Ăllamokban nevelkedett
475
00:38:57,350 --> 00:38:59,610
Ăs miĂłta dolgozol ebben?
kĂłrhĂĄz?
476
00:39:00,010 --> 00:39:01,009
AmiĂłta megnyĂlt.
477
00:39:01,010 --> 00:39:02,010
Tehåt hat év.
478
00:39:02,550 --> 00:39:03,550
ErrĆl.
479
00:39:05,290 --> 00:39:07,430
Az orvos azt mondta, hogy csak négy óta van nyitva.
évek.
480
00:39:07,790 --> 00:39:09,410
Ă, akkor nĂ©gy Ă©v.
481
00:39:09,870 --> 00:39:10,910
Igen, négy, hat.
482
00:39:11,670 --> 00:39:13,190
Igen, valami ilyesmi.
483
00:39:24,520 --> 00:39:25,940
Mi történik, ha kihagyjuk az adagot?
484
00:39:26,820 --> 00:39:27,980
Ne aggĂłdj.
485
00:39:28,460 --> 00:39:29,480
Nem fogom kihagyni az adagot.
486
00:39:30,600 --> 00:39:31,600
Mi történik?
487
00:39:34,100 --> 00:39:35,100
Ha igen?
488
00:39:35,180 --> 00:39:36,180
Igen.
489
00:39:36,280 --> 00:39:39,420
HĂĄt, gondolom, ez csak lassĂtana
a felĂ©pĂŒlĂ©si folyamat.
490
00:39:40,900 --> 00:39:41,980
Nos, megprĂłbĂĄlhatjuk ezt?
491
00:39:42,420 --> 00:39:43,820
Kihagyod az adagot, és meglåtod, mi történik?
492
00:39:45,320 --> 00:39:50,800
Ăgy Ă©rtem, szerintem az egy kicsit
Furcsa, de megkérdezhetném az orvostól is.
493
00:39:50,800 --> 00:39:51,980
Igen, kérlek.
494
00:39:55,630 --> 00:39:56,630
Meg fogom.
495
00:39:58,150 --> 00:40:00,570
Ăs, öm, Dr. Rose, a neurolĂłgusuk?
496
00:40:01,110 --> 00:40:03,570
KörĂŒlbelĂŒl egy Ăłra mĂșlva itt lesz.
Van valami, amit hozhatok neked?
497
00:40:06,270 --> 00:40:08,330
Tulajdonképpen, igen. Hasznålnom kell a
fĂŒrdĆszoba.
498
00:40:08,750 --> 00:40:09,810
Rendben. Mindjårt jövök.
499
00:40:24,230 --> 00:40:25,970
Tudok hĂvni egy betegĂĄpolĂłt, ha szĂŒksĂ©ged van rĂĄ.
SegĂtsĂ©g.
500
00:41:03,950 --> 00:41:04,950
Minden rendben van?
501
00:41:05,610 --> 00:41:06,610
Igen, jĂłl vagyok.
502
00:42:41,420 --> 00:42:42,420
Dr. Rose vagyok.
503
00:42:42,860 --> 00:42:47,120
KognitĂv ĂĄtstrukturĂĄlĂĄsra szakosodtam
hipnofarmakolĂłgia segĂtsĂ©gĂ©vel.
504
00:42:53,880 --> 00:43:00,360
TĂĄjĂ©koztattak a helyzetedrĆl,
de ha van valami
505
00:43:00,360 --> 00:43:05,260
a te oldaladrĂłl Ășgy Ă©rzed, hogy nekem kellene
tudni, hogy az itteni orvosok esetleg
506
00:43:05,260 --> 00:43:07,740
lemaradt, kérem, jelezze.
507
00:43:10,320 --> 00:43:11,320
Nem bĂzom benned.
508
00:43:13,600 --> 00:43:15,300
ĆszintĂ©n. Ez jĂł.
509
00:43:17,260 --> 00:43:18,260
Megkérdezhetem, hogy miért?
510
00:43:19,680 --> 00:43:22,000
Honnan tudom, hogy az vagy, akinek mondod magad?
vannak?
511
00:43:23,420 --> 00:43:24,700
TĂșlĂ©rzĂ©kenysĂ©gi tĂŒneteim vannak.
512
00:43:26,760 --> 00:43:27,840
Nem nehĂ©z hamisĂtani.
513
00:43:28,240 --> 00:43:29,240
Igaz.
514
00:43:31,060 --> 00:43:37,280
Milyen bizonyĂtĂ©kot gondolsz, hogy
jelentĆsĂ©gteljes legyen szĂĄmodra, hogy bizonyĂtĂ©ka legyĂ©l
515
00:43:37,280 --> 00:43:39,160
az vagyok, akinek mondom magam?
516
00:43:39,900 --> 00:43:44,600
Nos, ez az én problémåm, mert
az egész dolog hamis lehet, és az is lenne
517
00:43:44,600 --> 00:43:48,020
nagyon nehéz lesz, itt ragadva ebben az ågyban,
hogy tudjuk, mi igaz és mi nem.
518
00:43:48,280 --> 00:43:49,700
LĂĄtom, mire gondolsz.
519
00:43:51,260 --> 00:43:53,860
Akkor hogyan javasolod, hogy folytassuk?
520
00:43:56,780 --> 00:43:58,100
Azt javaslom, hogy ne tegyĂŒk.
521
00:43:58,660 --> 00:44:03,320
Ha nem baj, szeretnék elmagyaråzni egy
egy kicsit arrĂłl, hogy mivel foglalkozom.
522
00:44:04,860 --> 00:44:05,860
Egy,
523
00:44:06,500 --> 00:44:07,780
miutĂĄn tanulmĂĄnyozta...
524
00:44:08,540 --> 00:44:10,640
A memória mögött ålló tudomåny több ember szåmåra
évtizedek.
525
00:44:11,200 --> 00:44:15,960
FrusztrĂĄlĂłan talĂĄltam
szeszélyes és megfoghatatlan.
526
00:44:17,960 --> 00:44:20,840
ĆszintĂ©n szĂłlva, olyan Ă©rzĂ©s lehet, mintha megprĂłbĂĄlnĂĄnk
fĂŒstöt fogni.
527
00:44:22,260 --> 00:44:28,960
Az elmĂșlt nĂ©hĂĄny Ă©vben megtanultam,
nem az emlékek megragadåsåra törekedni, hanem inkåbb
528
00:44:28,960 --> 00:44:34,840
figyelj meg többet és alkoss våltozatos módszerekkel
szemĂ©lyre szabott Ă©rzĂ©stelenĂtĆk.
529
00:44:38,680 --> 00:44:41,000
A dolgok a sajĂĄt tempĂłjukban alakulhatnak.
530
00:44:44,780 --> 00:44:48,580
MĂĄs szĂłval, tudom, hogy ez mind Ășgy hangzik,
nagyon homålyos és strukturålatlan, de én
531
00:44:48,580 --> 00:44:53,060
ĂgĂ©rem, tĂ©nyleg van rĂĄ mĂłdszer
mögötte, megpróbålva kicsalni, ami lehet, vagy
532
00:44:53,060 --> 00:44:54,900
ne legyen a fejedben a felszĂnig.
533
00:44:57,060 --> 00:44:58,180
Tudom, ki vagyok.
534
00:44:59,200 --> 00:45:00,200
Boldog.
535
00:45:00,580 --> 00:45:04,420
Mi is szeretnĂ©nk tudni. Ăgy tƱnik,
sok zƱrzavar van körĂŒlötte
536
00:45:04,420 --> 00:45:05,660
azt a bizonyos pontot.
537
00:45:06,120 --> 00:45:07,480
Ăs nem akarok altatĂłt bevenni.
538
00:45:08,270 --> 00:45:10,970
MuszĂĄj lesz adnom neked valamit, de
tudatos leszel.
539
00:45:11,570 --> 00:45:13,990
Semmi értelme csinålni
ezt, ha eszméletlen vagy.
540
00:45:25,310 --> 00:45:30,130
Az elektromos aktivitåst méri a
az agyad.
541
00:45:35,150 --> 00:45:36,930
Ha te sem bĂĄnnĂĄd.
542
00:45:40,680 --> 00:45:42,460
SegĂt fellazĂtani a tudatot.
543
00:45:53,480 --> 00:46:00,220
BeszĂ©ltem az orvosaival errĆl
lehetséges genetikai hajlam
544
00:46:00,560 --> 00:46:04,980
Többek között ezek a tesztek fogjåk
valĂłjĂĄban megvilĂĄgĂtja, hogy vagy sem
545
00:46:04,980 --> 00:46:07,620
az eset, amirĆl feltĂ©telezem, hogy valĂłszĂnƱleg
szeretném tudni.
546
00:46:08,340 --> 00:46:09,500
FĆleg, ha nem az.
547
00:46:10,220 --> 00:46:11,220
Egyenesen elĆre.
548
00:46:11,280 --> 00:46:13,180
Könnyen magyaråzható paranoia.
549
00:46:51,880 --> 00:46:55,580
EmlĂ©kszel egy boldog emlĂ©kre a törtĂ©netedbĆl?
gyermekkor?
550
00:46:56,380 --> 00:46:59,780
Bårmilyen emlék, igazån bårmilyen boldog emlék
bĂĄrmikor?
551
00:47:03,000 --> 00:47:04,020
A tengerpart.
552
00:47:05,240 --> 00:47:06,620
Håny éves vagy?
553
00:47:09,440 --> 00:47:10,720
Egy tinédzser.
554
00:47:12,760 --> 00:47:13,980
Egy kis nyaralĂĄs.
555
00:47:15,980 --> 00:47:20,340
Ăs egyedĂŒl vagy valakivel?
556
00:47:47,440 --> 00:47:50,500
GyĂ©mĂĄntokkĂ©nt repĂŒlnek a tengereken.
557
00:47:51,340 --> 00:47:52,340
GyönyörƱ.
558
00:48:21,390 --> 00:48:22,390
Olyan csinos.
559
00:48:23,190 --> 00:48:25,530
Olyan jĂłl csinĂĄlod.
560
00:48:26,690 --> 00:48:28,270
Engedd ki magadból az egészet.
561
00:48:29,950 --> 00:48:33,270
Tudod, hol vagy most?
562
00:48:35,230 --> 00:48:36,230
Veled.
563
00:48:37,070 --> 00:48:38,330
Micsoda nagy nap.
564
00:48:41,410 --> 00:48:42,410
Emlékek.
565
00:48:43,590 --> 00:48:47,310
Hogy érzed magad?
566
00:49:10,000 --> 00:49:14,780
egyĂŒtt, Ă©s veled leszek,
megvéd téged.
567
00:49:19,180 --> 00:49:22,820
MenekĂŒlsz a rossz emberek elĆl.
568
00:49:25,700 --> 00:49:30,620
De semmi baj, mert itt vagyok, és én
fog vigyĂĄzni rĂĄd.
569
00:49:40,270 --> 00:49:41,270
Valahol el vagy rejtĆzve.
570
00:49:42,770 --> 00:49:45,350
Minden rendben. Veled vagyok. Ăs te is.
biztonsĂĄgos.
571
00:49:46,710 --> 00:49:48,390
ErĆs vagyok.
572
00:49:48,630 --> 00:49:50,870
Elmondhatod. BiztonsĂĄgban tarthatsz.
573
00:49:51,230 --> 00:49:51,948
ErĆs vagyok.
574
00:49:51,950 --> 00:49:52,950
Futok.
575
00:49:53,130 --> 00:49:54,410
Futok. Futok.
576
00:49:55,210 --> 00:49:56,410
MenekĂŒlök elĆle.
577
00:49:56,890 --> 00:49:58,650
Nem tudom megcsinĂĄlni. Minden rendben van.
578
00:49:58,890 --> 00:49:59,890
Otthon vagy.
579
00:49:59,950 --> 00:50:00,950
BiztonsĂĄgban vagyok.
580
00:50:01,250 --> 00:50:04,390
Idd meg a kristĂĄlyvizet. Idd meg a
kristĂĄlytiszta vĂz. Idd meg.
581
00:50:11,050 --> 00:50:17,890
az ĂłceĂĄn fĂ©nyei tĂĄncolnak a vĂzen
boldog fiatal vagy
582
00:50:17,890 --> 00:50:24,850
fiĂș, Ă©s nagyon-nagyon megbĂzol bennem
vannak
583
00:50:24,850 --> 00:50:31,430
nagyon nehéz terhet cipelsz, amennyit csak akarsz
a dolgod az, hogy leteszed
584
00:50:31,430 --> 00:50:32,430
terhelés
585
00:50:50,570 --> 00:50:51,610
Tudjuk, mit csinĂĄlsz.
586
00:50:51,830 --> 00:50:55,970
PrĂłbĂĄlj csak a hangomra koncentrĂĄlni
hang. Ez egy csel. Az egész.
587
00:50:56,150 --> 00:50:57,610
BiztonsĂĄgban vagy. Boldog vagy.
588
00:50:57,970 --> 00:50:59,810
SzĂĄndĂ©kos. Gonosz. Nem bĂzol benne.
589
00:51:00,090 --> 00:51:01,090
Ne mondj semmit.
590
00:51:01,210 --> 00:51:03,150
Itt vagyok neked. Mi jobban tudjuk.
591
00:51:03,390 --> 00:51:05,490
Megfulladsz a sĂșlya alatt
ez.
592
00:51:05,710 --> 00:51:06,970
Ez az egész hamis.
593
00:51:07,170 --> 00:51:10,090
El akarod mondani, hovĂĄ rejtetted el
felvétel. Ne mondd el ennek a ribancnak.
594
00:51:11,570 --> 00:51:15,470
Ne dĆlj be neki. Nem bĂzol benne.
Ne mondj semmit.
595
00:51:15,750 --> 00:51:16,750
Itt vagyok neked.
596
00:51:19,310 --> 00:51:23,410
Ć egy megtĂ©vesztĆ nĆ, aki megprĂłbĂĄlja
manipulål téged. A pszichéd
597
00:51:23,410 --> 00:51:26,870
tĂșlterhelt. Ha elmondod valakinek, az segĂt.
Elengeded azt a terhet. Hazudik.
598
00:51:27,170 --> 00:51:29,250
KĂ©pzett szakember vagyok. Ć egy
csapda.
599
00:51:29,730 --> 00:51:32,710
TĂșlterhelt vagy, Ă©s fennĂĄll a veszĂ©lye annak, hogy
maradandó kårosodåst okozva a pszichédben.
600
00:51:32,950 --> 00:51:37,190
BĂzz benne Ă©s gondold ĂĄt, tesĂł. Gonosz.
Mondd ki. Egy szĂłt se. El kell mondanod.
601
00:51:37,190 --> 00:51:38,190
Valaki. Nem. Hol?
602
00:51:38,370 --> 00:51:40,170
Ne mondd ki. Mondd el valakinek. Nem.
603
00:51:41,030 --> 00:51:42,350
Nem, nem.
604
00:51:43,770 --> 00:51:45,590
Nem. Nem. Nem. Nem. Nem. Nem.
605
00:51:45,910 --> 00:51:46,910
Nem.
606
00:51:59,530 --> 00:52:05,010
HatĂĄrozottan Ășj, ami jĂł.
MinĂ©l Ășjabb a trauma, annĂĄl
607
00:52:05,010 --> 00:52:06,010
a hozzĂĄfĂ©rĂ©srĆl van szĂł.
608
00:52:06,830 --> 00:52:09,110
SzĂłval, akkor mi van?
609
00:52:09,670 --> 00:52:11,370
MĂĄs farmakolĂłgiĂĄra lenne szĂŒksĂ©gem.
610
00:52:12,170 --> 00:52:13,170
KĂŒlönbözĆ?
611
00:52:13,490 --> 00:52:14,490
ErĆsebb.
612
00:52:15,290 --> 00:52:16,290
RENDBEN.
613
00:52:17,430 --> 00:52:18,430
RENDBEN.
614
00:52:20,230 --> 00:52:23,210
Nos, tartsd stabilan. Meg fog tenni.
kell néhåny óra.
615
00:52:23,950 --> 00:52:24,950
Visszajövök.
616
00:54:37,740 --> 00:54:38,740
SegĂthetek?
617
00:54:39,000 --> 00:54:40,780
HasznĂĄlnom kell a fĂŒrdĆszobĂĄt.
618
00:54:42,300 --> 00:54:43,300
Rendben.
619
00:54:46,960 --> 00:54:47,960
Gyorsnak kell lennĂŒnk.
620
00:54:55,140 --> 00:54:56,140
Rendben.
621
00:54:56,320 --> 00:54:57,880
Ne felejtsd el hasznĂĄlni a gumiszalagot. Igen,
MĂĄr csinĂĄltam ilyet korĂĄbban.
622
00:54:58,160 --> 00:54:59,920
Ăs zĂŒmmögj, ha kell. Ăn mĂĄr megcsinĂĄltam.
elĆtt. Menj.
623
00:55:41,299 --> 00:55:44,060
Mi folyik ott bent? Ezek a gyĂłgyszerek
székrekedést okozhat.
624
00:55:44,460 --> 00:55:45,820
ĂpolĂłnĆ vagy. Ezt tudnod kellene.
625
00:55:50,720 --> 00:55:52,780
Adj egy percet. Be kell mennem ide.
jelenleg.
626
00:55:53,260 --> 00:55:54,680
Azt mondtam, nyugi!
627
00:56:00,960 --> 00:56:02,260
Nyisd ki! Nyisd ki az ajtĂłt!
628
00:56:02,600 --> 00:56:05,180
Nyugi! Mr. Morris, nyissa ki az ajtĂłt!
629
00:56:05,660 --> 00:56:06,660
Nyisd ki az ajtĂłt!
630
00:56:07,120 --> 00:56:08,120
Morris Ășr.
631
00:56:12,500 --> 00:56:16,100
Hogy érted? Jól vannak a låbaim!
632
00:56:16,580 --> 00:56:19,720
Mit akarsz? Azt akarod, hogy mi
vĂ©gleg elaltat tĂ©ged? Ć csinĂĄlja
633
00:56:20,140 --> 00:56:23,520
Dolgoznak a lĂĄbaim, aztĂĄn megszĂșr,
és aztån megint meghal!
634
00:56:23,740 --> 00:56:25,240
Gyakorlatilag ott ĂĄlltam bent.
635
00:56:26,000 --> 00:56:27,200
Fogalmad sincs, mit beszélsz
körĂŒlbelĂŒl.
636
00:56:28,260 --> 00:56:30,380
Képzett szakemberek vagyunk, és mi
tudjuk, mit csinĂĄlunk.
637
00:56:30,920 --> 00:56:35,520
Ne prĂłbĂĄld szabotĂĄlni a kĂsĂ©rleteinket, hogy
bĂĄnni veled. Nem hiszek neked.
638
00:56:35,980 --> 00:56:38,100
BĂĄrmelyikĆtök. Nem Ă©rdekel, mit csinĂĄltok, vagy mit
nem hiszem.
639
00:56:39,300 --> 00:56:40,300
Semmit sem tudsz.
640
00:56:40,500 --> 00:56:41,540
Ăs te egy szĂ©lhĂĄmos vagy.
641
00:56:42,010 --> 00:56:45,630
Pszichotikus paranoiĂĄs ĂĄllapotban vagy
szĂŒnet, Ă©s nem gondolkodsz tisztĂĄn.
642
00:56:45,910 --> 00:56:48,030
Vagy talĂĄn a drogok miatt, amiket pumpĂĄlsz
tele vagyok vele.
643
00:56:48,730 --> 00:56:52,670
A cĂ©lzott Ă©rzĂ©stelenĂtĂ©s segĂt az izomerĆsĂtĂ©sben
relaxĂĄciĂł, ami elĆsegĂti a gyĂłgyulĂĄst.
644
00:56:53,030 --> 00:56:55,870
SzĂłval azt kĂ©rdezem tĆled, hogy olyan lĂĄbakat szeretnĂ©l-e,
bizseregni, vagy mƱködĆ lĂĄbakat szeretnĂ©l?
645
00:56:56,090 --> 00:56:58,930
MƱködnek. Gyakorlatilag ålltam.
ott bent.
646
00:56:59,610 --> 00:57:00,650
TĂŒrelmes ember vagyok.
647
00:57:01,350 --> 00:57:03,070
De még nekem is megvannak a korlåtaim, Mr. Morris.
648
00:57:03,550 --> 00:57:06,250
Bårmilyen hatår is volt, åtlépted
régen.
649
00:57:08,090 --> 00:57:09,270
Hagytad, hogy elvĂ©gezzĂŒk a munkĂĄnkat.
650
00:57:09,630 --> 00:57:10,850
Abbahagytad az Ăștban lĂ©tet.
651
00:57:12,400 --> 00:57:13,820
SajnĂĄlom, egyszerƱen nem bĂzhatok benned.
652
00:57:16,180 --> 00:57:18,160
Dr. Rose vissza fog jönni még egyért
ĂŒlĂ©s.
653
00:57:19,180 --> 00:57:23,760
Ha ilyet még kapsz, kérlek, jelezd!
azonnal.
654
00:57:28,220 --> 00:57:29,220
ĂnelĂ©gĂŒlt gazember.
655
00:57:32,680 --> 00:57:35,160
JĂł orvos.
656
00:57:35,980 --> 00:57:39,020
Tudom, hogy ez nagyon stresszes, de
csak adj neki egy esélyt.
657
00:57:39,900 --> 00:57:41,420
Mikor kellene visszajönnie annak a hölgynek?
658
00:57:42,020 --> 00:57:43,020
Majd én megnézem neked.
659
00:57:43,420 --> 00:57:45,120
Igazån szerencsés vagy, hogy ilyen helyzetben vagy
rövid hatĂĄridĆvel.
660
00:57:52,100 --> 00:57:53,260
Még ågyat sem tudok rendesen beågyazni.
661
00:59:10,110 --> 00:59:13,170
3 -5 -2 -4 -6 -6 -4. 3 -5 -2 -4 -6 -6
-4.
662
00:59:13,690 --> 00:59:14,830
3 -6 -6 -4.
663
00:59:16,690 --> 00:59:17,690
NĆvĂ©r!
664
00:59:18,130 --> 00:59:19,630
NĆvĂ©rke! NĆvĂ©rke!
665
00:59:21,610 --> 00:59:23,250
Jól vagy? Emlékeztem a szåmra.
666
00:59:23,750 --> 00:59:25,690
A baråtom, Chris szåma. Emlékeztem rå.
azt.
667
00:59:26,090 --> 00:59:30,330
Az utolsó négy szåmjegy 4-6-6-4
egĂ©sz idĆ alatt a csuklĂłmat. Hadd kapjam el.
668
00:59:30,330 --> 00:59:33,310
gyorsan az Ă©letĂ©rtĂ©keidet. Nem, nem, nem. GyerĂŒnk
Szerezd meg a Doc Hollywoodot.
669
00:59:33,810 --> 00:59:34,850
Rendben. Kérlek.
670
00:59:36,070 --> 00:59:38,190
Hozd be ide! Menj, kérlek! Siess!
Rendben.
671
00:59:38,700 --> 00:59:40,020
HĂĄrom, öt, kettĆ, nĂ©gy, hat, hat, nĂ©gy.
672
00:59:40,720 --> 00:59:42,440
HĂĄrom, öt, kettĆ, nĂ©gy, hat, hat, nĂ©gy.
673
00:59:43,040 --> 00:59:44,320
HĂĄrom, öt, kettĆ, nĂ©gy, hat, hat, nĂ©gy.
674
00:59:44,800 --> 00:59:46,380
HĂ©, hasznĂĄlnom kell a telefonod.
675
00:59:47,100 --> 00:59:48,100
Kit szeretnĂ©l felhĂvni?
676
00:59:48,960 --> 00:59:49,960
SzellemirtĂłk.
677
00:59:50,220 --> 00:59:51,220
Nem, csak szĂłrakozom.
678
00:59:51,280 --> 00:59:54,100
Emlékszem a baråtom, Chris szåmåra,
aki egy reklĂĄmĂŒgynöksĂ©gnĂ©l dolgozik.
679
00:59:55,120 --> 00:59:56,700
Nem jĂĄrtunk mĂĄr ezen az Ășton korĂĄbban?
680
00:59:57,080 --> 01:00:00,620
Igen, felhĂvtuk az irodĂĄjĂĄt, de Ă©n
emlékezett a személyes mobilszåmåra
681
01:00:00,620 --> 01:00:02,360
az utolsó négy szåmjegy pont az enyémen volt
csuklĂł.
682
01:00:04,540 --> 01:00:07,060
Ćszinte leszek veled. Nagyon Ășgy tƱnsz,
megemelkedett. EllenĆrizted a pulzusĂĄt?
683
01:00:07,370 --> 01:00:11,070
Nem vagyok benne biztos, hogy adok neked egy telefont
pontosan az Ăn Ă©rdekeit szolgĂĄlja, Mr.
684
01:00:11,110 --> 01:00:12,790
Wood. TesĂł, nem tudsz megakadĂĄlyozni abban, hogy hasznĂĄljam
a telefon.
685
01:00:16,630 --> 01:00:17,630
Minden rendben van.
686
01:00:18,190 --> 01:00:19,190
Nem probléma.
687
01:00:19,890 --> 01:00:21,750
3 -5 -2 -4 -6 -6 -4.
688
01:00:24,070 --> 01:00:25,070
Kérlek, vedd fel.
689
01:00:25,130 --> 01:00:26,130
Kérlek, vedd fel.
690
01:00:26,890 --> 01:00:27,890
HellĂł?
691
01:00:28,710 --> 01:00:30,570
Ă, hĂĄla Istennek.
692
01:00:30,990 --> 01:00:31,990
Chris?
693
01:00:32,450 --> 01:00:33,910
Ăöö, igen. Ki ez?
694
01:00:40,010 --> 01:00:41,410
Ebben a kĂłrhĂĄzban vagyok.
695
01:00:42,030 --> 01:00:43,950
KĂłrhĂĄz? Mi a fene folyik itt?
696
01:00:45,490 --> 01:00:47,050
Szeretnék egy kis magånéletet, kérlek.
697
01:00:48,130 --> 01:00:50,630
Nos, van egy olyan egĂ©szsĂ©gĂŒgyi problĂ©mĂĄd, ami
megköveteli, hogy megfigyelés alatt ållj.
698
01:00:51,110 --> 01:00:52,250
Hagyom, hogy befejezd a hĂvĂĄst.
699
01:00:52,930 --> 01:00:53,950
De kapsz öt percet.
700
01:00:54,230 --> 01:00:55,230
Ja, oké.
701
01:00:55,650 --> 01:00:58,750
Ăs csukd be az ajtĂłt.
702
01:01:00,350 --> 01:01:01,350
Ăt perc.
703
01:01:05,710 --> 01:01:07,050
Mi a fene, tesĂł? JĂłl vagy?
704
01:01:14,540 --> 01:01:15,540
LĂĄttam valamit.
705
01:01:16,720 --> 01:01:17,980
Emberek jönnek értem.
706
01:01:18,200 --> 01:01:19,700
Ăs engem ebben a kĂłrhĂĄzban tartanak fogva.
707
01:01:20,220 --> 01:01:21,220
Jézusom, tesó.
708
01:01:22,300 --> 01:01:28,740
BĂĄntottak? Nem... Ăgy Ă©rtem,
Valami nincs rendben a lĂĄbaimmal, de... Tudok
709
01:01:28,740 --> 01:01:29,359
idejössz?
710
01:01:29,360 --> 01:01:30,360
Minden rendben.
711
01:01:30,380 --> 01:01:34,360
Csak mondd meg... HallĂł?
712
01:01:36,280 --> 01:01:38,560
HallĂł? Micsoda? Nem hallottalak.
713
01:01:39,220 --> 01:01:41,520
Ez a sor nem jĂł. Lehet, hogy azok.
hallgatĂĄs.
714
01:01:43,630 --> 01:01:44,850
Van valamim, amit az emberek akarnak.
715
01:01:45,290 --> 01:01:47,370
Miért? Mid van?
716
01:01:49,070 --> 01:01:51,290
BizonyĂtĂ©k egy gyilkossĂĄgra.
717
01:01:56,170 --> 01:01:57,170
Jézus.
718
01:01:57,670 --> 01:01:58,670
Hol van?
719
01:02:01,910 --> 01:02:03,010
Ez egy sziréna?
720
01:02:03,570 --> 01:02:04,570
Mi?
721
01:02:05,290 --> 01:02:07,830
Ez egy sziréna? Hol vagy?
722
01:02:08,070 --> 01:02:09,070
Otthon vagyok.
723
01:02:21,290 --> 01:02:24,670
ElĂĄstam egy memĂłriakĂĄrtyĂĄt a fa alatt
a hĂĄtsĂł udvarom.
724
01:02:26,170 --> 01:02:27,170
Ne menj oda.
725
01:02:27,290 --> 01:02:28,290
Ne mondd el senkinek.
726
01:02:28,450 --> 01:02:30,290
Csak gyere ide, és vigyél ki most azonnal.
727
01:02:30,530 --> 01:02:31,428
Természetesen.
728
01:02:31,430 --> 01:02:32,388
Természetesen.
729
01:02:32,390 --> 01:02:34,090
Chris megĂgĂ©rte, hogy nem mĂ©sz oda.
730
01:02:34,370 --> 01:02:35,308
Haver, igen.
731
01:02:35,310 --> 01:02:36,310
Igen.
732
01:02:39,070 --> 01:02:40,090
Rendben. Ăt perc.
733
01:02:40,730 --> 01:02:43,250
Meg tudnĂĄd adni neki a cĂmet, hogyan juthat el hozzĂĄ?
itt? Természetesen.
734
01:02:43,810 --> 01:02:45,070
Ez az Ardendale-i emlékmƱ.
735
01:02:46,450 --> 01:02:47,850
Igen, én sem hallottam róla soha.
736
01:02:48,690 --> 01:02:50,170
Az orvos SMS-ben elkĂŒldi a cĂmet.
737
01:02:51,660 --> 01:02:52,660
Gyere azonnal.
738
01:02:54,780 --> 01:02:55,780
Hogy ment?
739
01:02:57,780 --> 01:02:59,120
Tudja, hogy ki vagyok.
740
01:02:59,520 --> 01:03:02,960
Nos, ha lenne lehetĆsĂ©gĂŒnk beszĂ©lni
vele Ășjra a következĆ talĂĄlkozĂł elĆtt
741
01:03:02,960 --> 01:03:05,220
Dr. Rose, biztos vagyok benne, hogy ez segĂtene neki.
sok.
742
01:03:06,200 --> 01:03:08,420
Azt hiszem, nem akarok mĂ©g egy ĂŒlĂ©st
Dr. Rose-zal.
743
01:03:09,660 --> 01:03:12,080
Nem vesztettem el az emlékezetemet. Tudom, ki vagyok.
vagyok.
744
01:03:12,600 --> 01:03:14,560
Ăs most van egy barĂĄtom, aki be tudja bizonyĂtani
azt.
745
01:03:15,240 --> 01:03:16,320
Lehetséges. Bizonyåra.
746
01:03:17,780 --> 01:03:20,420
Ăöö, hadd ellenĆrizzem az Ă©letjeleidet.
gyors.
747
01:03:20,640 --> 01:03:22,100
Nem. AmĂg Chris meg nem Ă©rkezik.
748
01:03:22,720 --> 01:03:25,940
Orvosilag felelĆtlensĂ©g lenne
hogy ne folytassuk a kezelését,
749
01:03:26,000 --> 01:03:27,760
kĂŒlönösen a lĂĄbaidnak, az agyadnak
sĂ©rĂŒlĂ©s.
750
01:03:28,020 --> 01:03:29,020
Leszarom.
751
01:03:29,100 --> 01:03:30,760
Az én testem, az én döntésem.
752
01:03:31,200 --> 01:03:32,240
A vita vége.
753
01:03:34,680 --> 01:03:36,920
Köszönöm, banda. Most mår elmehettek.
754
01:03:42,200 --> 01:03:46,740
Autóbaleset történt.
755
01:03:47,000 --> 01:03:48,240
Van valamim, amit az emberek akarnak.
756
01:03:48,580 --> 01:03:49,840
DemoralizĂĄlt vagy.
757
01:03:52,900 --> 01:03:56,860
Nem bĂzol benne, ne mondj semmit
Ez egy csapda, amit åtélsz
758
01:04:22,120 --> 01:04:23,580
Jézusom, haver, de nem nézel ki valami jól.
759
01:04:24,260 --> 01:04:25,260
Hogy érzed magad?
760
01:04:26,280 --> 01:04:27,280
JĂłl bĂĄnnak veled?
761
01:04:27,580 --> 01:04:29,620
TesĂł, nagyon el vagyok keseredve.
762
01:04:30,380 --> 01:04:31,680
Igen, lĂĄtom.
763
01:04:32,120 --> 01:04:33,220
Ki tudsz vinni innen?
764
01:04:36,020 --> 01:04:42,360
Igen, figyelj, Ćk, ööö... SzĂłval Ćk...
mondvĂĄn, hogy nem tudok, pl.
765
01:04:42,460 --> 01:04:46,000
legĂĄlisan kivezetni innen, vagy
Valami. Nem tudom.
766
01:04:46,540 --> 01:04:47,540
Hogy érted ezt?
767
01:04:48,160 --> 01:04:50,220
Ăgy Ă©rtem, nem vagyok a legközelebbi rokonod, ugye?
768
01:04:50,780 --> 01:04:55,260
SzĂłval szĂŒksĂ©gĂŒk van rĂĄ, nos, mondjĂĄk
az ĂĄllapotod vagy bĂĄrmi mĂĄs miatt
769
01:04:55,260 --> 01:04:56,460
nem tudom megcsinĂĄlni.
770
01:04:56,740 --> 01:04:57,740
SajnĂĄlom.
771
01:05:00,360 --> 01:05:01,660
Egyenesen ide jöttél?
772
01:05:02,440 --> 01:05:03,440
Természetesen.
773
01:05:03,780 --> 01:05:10,500
Persze. Nézd, haver, az orvosok most beszéltek.
velem, és azt mondtåk, hogy te vagy az
774
01:05:10,500 --> 01:05:11,500
nagy stressz alatt.
775
01:05:12,220 --> 01:05:15,340
Mintha nem lennél az, visszatartasz
valami.
776
01:05:16,320 --> 01:05:19,600
Ăs Ășgy tƱnik, azt hiszik, hogy ez csak
szórakozom veled, érted?
777
01:05:19,950 --> 01:05:25,070
Az agyadat... Nem tudom. Ez...
mintha nagyon nagy nyomås alå helyeznénk
778
01:05:25,070 --> 01:05:26,070
feszĂŒltsĂ©g.
779
01:05:26,730 --> 01:05:31,030
Figyelj, ĆszintĂ©n azt hiszem, hogy egyszerƱen csak kĂ©ne
mondd el nekik.
780
01:05:31,910 --> 01:05:32,910
Vagy valaki.
781
01:05:33,430 --> 01:05:34,870
Szerintem tĂ©nyleg segĂteni fog.
782
01:05:36,150 --> 01:05:40,030
Tudod, bĂĄrmi is az, vedd le!
a mellkasod. Azt hiszem, ettĆl Ășgy fogod Ă©rezni magad,
783
01:05:40,030 --> 01:05:41,030
sokkal jobb.
784
01:05:43,330 --> 01:05:44,330
Igazad van.
785
01:05:45,270 --> 01:05:46,270
El fogom mondani nekik.
786
01:05:46,970 --> 01:05:48,170
Igen? Igen, haver.
787
01:05:49,290 --> 01:05:50,410
Ăgy nem folytathatom.
788
01:05:51,690 --> 01:05:52,690
MegĆrĂŒlök.
789
01:05:54,650 --> 01:05:55,870
SegĂtsĂ©gre van szĂŒksĂ©gem.
790
01:05:56,250 --> 01:05:57,590
Ăregem, szerintem ez nagyszerƱ.
791
01:05:58,270 --> 01:06:01,230
FeltĂ©tlenĂŒl mondd el nekik. TudjĂĄk, mit
amirĆl beszĂ©lnek, Ă©s tudnak is
792
01:06:01,230 --> 01:06:02,270
mindenkĂ©ppen segĂt, biztos vagyok benne.
793
01:06:04,770 --> 01:06:05,770
Menned kellene.
794
01:06:07,310 --> 01:06:10,890
Majd felhĂvlak, ha kijutok innen.
ValĂłszĂnƱleg szĂŒksĂ©gem lesz egy fuvarra
795
01:06:10,890 --> 01:06:11,950
elengednek engem.
796
01:06:13,330 --> 01:06:14,149
Minden rendben.
797
01:06:14,150 --> 01:06:17,390
Nos, figyelj, bĂĄrmire szĂŒksĂ©ged van, mindenre
jobbra?
798
01:06:18,010 --> 01:06:19,010
Itt vagyok neked.
799
01:06:19,180 --> 01:06:20,078
Minden rendben.
800
01:06:20,080 --> 01:06:21,240
Köszönöm, Fred. Jobban érzed magad.
801
01:07:17,580 --> 01:07:18,580
hoppĂĄ
802
01:07:46,830 --> 01:07:47,830
Hmm.
803
01:09:06,060 --> 01:09:08,859
Köszönöm.
804
01:10:04,050 --> 01:10:05,050
Nyisd ki az ajtĂłt.
805
01:10:07,670 --> 01:10:08,710
Mi folyik odabent?
806
01:10:09,690 --> 01:10:10,608
Engedj be.
807
01:10:10,610 --> 01:10:12,150
Nyisd ki az ajtĂłt. Nyisd ki be.
808
01:10:41,930 --> 01:10:43,330
Azonnal nyisd ki ezt az ajtĂłt.
809
01:10:46,410 --> 01:10:52,590
Azonnal nyisd ki ezt az ajtĂłt.
810
01:10:52,950 --> 01:10:53,950
Azonnal nyisd ki ezt az ajtĂłt.
811
01:11:11,470 --> 01:11:12,470
Szar.
812
01:11:12,770 --> 01:11:14,370
A francba! Kövesd nyomon!
813
01:11:14,710 --> 01:11:15,710
Kövesd nyomon! Rajta!
814
01:11:16,030 --> 01:11:17,150
Menj, a francba!
815
01:11:30,530 --> 01:11:33,150
Persze, hogy követik. Csak juts el.
itt.
816
01:11:52,010 --> 01:11:53,150
Visszakapta a kibaszott lĂĄbait.
817
01:11:53,390 --> 01:11:54,390
KövetjĂŒk Ćt.
818
01:11:54,530 --> 01:11:55,530
MenjĂŒnk.
819
01:12:10,510 --> 01:12:14,750
BocsĂĄnat, nem lĂĄttalak. VĂĄrj egy kicsit!
VĂĄrj egy kicsit. HĂvom a 911-et.
820
01:12:15,250 --> 01:12:16,250
Ne mozdulj.
821
01:12:16,910 --> 01:12:18,810
Azt hiszem, ez csak egy baleset volt. Mi
kell...
822
01:13:03,800 --> 01:13:05,740
Mi a fene folyik itt?
823
01:13:14,660 --> 01:13:15,660
Mi?
824
01:13:19,900 --> 01:13:22,360
Mi? Nem, nem, nem!
825
01:13:22,840 --> 01:13:24,180
Ne, ne ĂĄllj meg!
826
01:13:28,640 --> 01:13:29,640
Nem!
827
01:14:05,560 --> 01:14:07,100
Balra a fĆ, balra a mĂĄsodik csillag.
828
01:15:27,630 --> 01:15:28,630
Hol van? HĂ©?
829
01:15:28,670 --> 01:15:31,890
Hol van? Nem tudom. Te akarod...
Kibaszottul meghalni? Ne. Ne hazudj nekem.
830
01:15:32,150 --> 01:15:33,150
Hol van Ć?
831
01:15:33,370 --> 01:15:34,329
Nézz råm.
832
01:15:34,330 --> 01:15:35,330
Igen.
833
01:15:39,110 --> 01:15:41,110
A francba. Valaki nézzen råm!
neki.
834
01:16:01,010 --> 01:16:02,010
Elment.
835
01:16:58,760 --> 01:17:03,000
Friss hĂrkĂ©nt egy videĂł mutatja be
McAllister szenĂĄtor lelĆtt egy fegyvertelent
836
01:17:03,000 --> 01:17:07,580
fĂ©rfi cirkuszban. Friss hĂrekben,
videĂł McAllister szenĂĄtorrĂłl
837
01:17:07,580 --> 01:17:11,660
fegyvertelen fehér férfi egy
838
01:17:11,660 --> 01:17:16,220
cirkusz.63674