All language subtitles for Whispers.Of.Fate.2025.S01E01.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.X264-ColorTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,560 --> 00:01:28,040 (改编自火星女频小说《千劫眉》 原著:藤萍) 2 00:01:28,120 --> 00:01:28,960 (本故事纯属虚构) 3 00:02:21,520 --> 00:02:22,760 卖身葬父? 4 00:02:22,840 --> 00:02:24,040 对啊 5 00:02:24,120 --> 00:02:25,160 你没听说吗? 6 00:02:25,240 --> 00:02:27,720 这姑娘是城主从城郊买回来的 7 00:02:27,800 --> 00:02:30,040 城主年纪都快赶上她爹了 8 00:02:30,560 --> 00:02:32,760 我说嘛,这姑娘又年轻又漂亮的 9 00:02:32,840 --> 00:02:35,040 -怎么会愿意给城主做妾 -好 10 00:02:35,120 --> 00:02:36,840 好了…别说了,喝吧… 11 00:02:36,920 --> 00:02:38,080 来… 12 00:02:48,360 --> 00:02:49,200 -好 -来… 13 00:02:49,280 --> 00:02:50,240 -城主,恭喜… -城主 14 00:02:50,320 --> 00:02:51,520 -来… -恭喜呀 15 00:02:51,600 --> 00:02:53,160 -城主,敬您一杯 -恭喜 16 00:02:53,240 --> 00:02:54,080 同饮 17 00:02:58,440 --> 00:02:59,880 城主… 18 00:02:59,960 --> 00:03:01,120 -来… -请 19 00:03:01,200 --> 00:03:02,040 恭喜 20 00:03:08,120 --> 00:03:09,240 奢靡 21 00:03:11,080 --> 00:03:12,920 -愚痴 -满上… 22 00:03:13,640 --> 00:03:14,800 好酒量 23 00:03:14,880 --> 00:03:15,880 饕餮 24 00:03:18,240 --> 00:03:19,280 淫邪 25 00:03:25,760 --> 00:03:27,720 汝等罪孽深重 26 00:03:28,280 --> 00:03:29,800 配得上一曲 27 00:03:32,080 --> 00:03:33,160 音杀 28 00:06:26,080 --> 00:06:27,360 方才言道 29 00:06:27,440 --> 00:06:29,960 郝府满门上下百余条性命 30 00:06:30,040 --> 00:06:32,640 竟于顷刻之间齐齐毙命 31 00:06:32,720 --> 00:06:34,880 死者各个体无外伤 32 00:06:34,960 --> 00:06:37,000 唯有双耳汩汩流血 33 00:06:38,040 --> 00:06:39,560 此情此景 34 00:06:39,640 --> 00:06:40,880 不由让人联想起 35 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 武林失传的音杀功 36 00:06:44,040 --> 00:06:45,840 话说十年前,天都峰上 37 00:06:46,440 --> 00:06:49,360 江湖七大高手鏖战前朝国师 38 00:06:49,440 --> 00:06:50,880 一阙阴阳 39 00:06:50,960 --> 00:06:55,040 那一战打得是昏天黑地,血流漂杵 40 00:06:55,760 --> 00:06:59,880 终是换来了江湖如今的太平啊 41 00:06:59,960 --> 00:07:00,920 其中 42 00:07:01,000 --> 00:07:03,680 周睇楼方周,方弦主所倚仗的 43 00:07:03,760 --> 00:07:06,120 正是那音杀功 44 00:07:06,200 --> 00:07:09,640 据说周睇楼除去方弦主善琴 45 00:07:09,720 --> 00:07:14,280 其余弟子也分别擅长笛子、琵琶和鼓 46 00:07:14,360 --> 00:07:17,680 怎料四年前方弦主竟遭人暗算 47 00:07:17,760 --> 00:07:20,000 周睇楼也从此荒废 48 00:07:20,080 --> 00:07:24,320 几名徒弟更是生死未卜 49 00:07:26,360 --> 00:07:29,480 而今黑衣琵琶客携音杀功 50 00:07:29,560 --> 00:07:32,680 祸乱江湖,肆意妄为 51 00:07:32,760 --> 00:07:33,600 亦有人云 52 00:07:33,680 --> 00:07:35,360 此人正是那场变故中 53 00:07:35,440 --> 00:07:38,600 失踪的周睇楼传人 54 00:07:42,320 --> 00:07:44,760 中原剑会剑主邵延屏得报 55 00:07:45,280 --> 00:07:48,640 即派其关门弟子善峰堂钟春髻 56 00:07:49,280 --> 00:07:51,800 率剑会弟子远赴雁县 57 00:07:51,880 --> 00:07:55,280 誓要将此江湖恶徒缉拿归案 58 00:07:55,360 --> 00:07:57,600 血债血偿 59 00:08:12,080 --> 00:08:13,040 钟女侠 60 00:08:13,120 --> 00:08:15,480 此人刚刚交代了黑衣琵琶客的相貌 61 00:08:26,600 --> 00:08:28,480 我知道的都说了 62 00:08:29,080 --> 00:08:30,760 其他的我真的不知道了 63 00:08:33,080 --> 00:08:35,200 我真的不认识那个人 64 00:08:35,280 --> 00:08:36,200 杨城主 65 00:08:37,200 --> 00:08:38,320 这是怎么回事? 66 00:08:38,880 --> 00:08:40,320 到底是谁让你用刑的? 67 00:08:41,080 --> 00:08:41,960 钟女侠 68 00:08:42,640 --> 00:08:45,360 你可知道在婚宴当天的惨状? 69 00:08:45,440 --> 00:08:46,560 那可是死了100多口人啊 70 00:08:47,160 --> 00:08:48,480 只有她毫发无伤 71 00:08:48,560 --> 00:08:50,240 此事极不寻常 72 00:08:50,320 --> 00:08:52,400 我怀疑她就是凶犯的内应 73 00:08:52,960 --> 00:08:55,400 何况郝大哥对我有救命的恩情 74 00:08:55,480 --> 00:08:57,160 我就想尽快问出凶手下落 75 00:08:57,240 --> 00:08:58,160 所以才会… 76 00:08:58,240 --> 00:08:59,080 杨城主 77 00:09:01,920 --> 00:09:02,760 你有证据吗? 78 00:09:03,840 --> 00:09:06,000 滥用私刑有违剑会宗旨 79 00:09:06,080 --> 00:09:07,600 城主不会不清楚吧? 80 00:09:09,960 --> 00:09:11,120 先把人放了 81 00:09:11,920 --> 00:09:12,920 来人 82 00:09:13,000 --> 00:09:14,120 把疑犯给我放了 83 00:09:14,200 --> 00:09:15,080 是 84 00:09:16,360 --> 00:09:17,280 杨城主 85 00:09:19,360 --> 00:09:20,360 她还不是疑犯 86 00:09:21,920 --> 00:09:23,480 这里发生的一切 87 00:09:23,560 --> 00:09:25,360 我都会如实禀报给邵剑主 88 00:09:34,360 --> 00:09:35,200 姑娘 89 00:09:36,400 --> 00:09:37,440 没事了… 90 00:09:38,280 --> 00:09:39,120 不用害怕 91 00:09:42,920 --> 00:09:44,240 多谢姑娘 92 00:09:52,080 --> 00:09:53,240 不着急 93 00:09:56,400 --> 00:09:57,320 没事了 94 00:09:59,000 --> 00:10:00,640 我问你几个问题 95 00:10:00,720 --> 00:10:02,600 姑娘只需照实回答 96 00:10:02,680 --> 00:10:05,400 中原剑会断不会冤枉任何人 97 00:10:06,160 --> 00:10:07,280 姑娘请问 98 00:10:07,800 --> 00:10:09,800 案发当晚,你都看到了什么? 99 00:10:10,440 --> 00:10:12,800 有没有听到过什么不寻常的声音? 100 00:10:15,000 --> 00:10:16,120 当时 101 00:10:16,200 --> 00:10:18,680 我听见一阵摄人心魂的琵琶声 102 00:10:19,560 --> 00:10:21,840 突然间感觉四肢无力 103 00:10:21,920 --> 00:10:23,880 意识也变得有些模糊 104 00:10:25,200 --> 00:10:26,480 不知道过了多久 105 00:10:27,560 --> 00:10:28,920 我慢慢苏醒 106 00:10:29,480 --> 00:10:31,440 四周变得异常安静 107 00:10:31,520 --> 00:10:33,600 静得让人心里发慌 108 00:11:35,560 --> 00:11:38,160 大婚之夜,为何不笑? 109 00:11:45,760 --> 00:11:47,920 说话呀,阿谁姑娘 110 00:11:50,280 --> 00:11:52,080 记住我的样子 111 00:11:52,160 --> 00:11:54,720 我们还会再见面的 112 00:12:25,360 --> 00:12:28,400 故意留下活口来指认自己 113 00:12:29,280 --> 00:12:30,160 为什么? 114 00:12:30,720 --> 00:12:31,880 管他为什么 115 00:12:31,960 --> 00:12:34,160 -这次我们终于知道他的相貌了 -禀城主 116 00:12:35,920 --> 00:12:37,240 凶手找到了 117 00:12:37,840 --> 00:12:39,560 人就在城郊十里外的金叶寺 118 00:12:40,600 --> 00:12:44,320 (金叶寺) 119 00:12:48,320 --> 00:12:50,520 (金叶寺) 120 00:12:55,200 --> 00:12:58,840 也不知道方丈被你们灌了什么迷魂汤 121 00:12:58,920 --> 00:13:01,320 养了你们大半年,结果呢? 122 00:13:01,920 --> 00:13:04,520 不听佛法,也不帮寺里做事 123 00:13:04,600 --> 00:13:06,720 一个就知道在那喝茶、刻木头 124 00:13:06,800 --> 00:13:08,760 另一个只会偷鸡、睡懒觉 125 00:13:08,840 --> 00:13:09,960 那么大个人了 126 00:13:10,040 --> 00:13:11,400 整日混吃等死 127 00:13:11,480 --> 00:13:14,080 好意思让我个孩子伺候你们 128 00:13:24,880 --> 00:13:26,600 施主们,这是… 129 00:13:26,680 --> 00:13:28,040 找人 130 00:13:28,120 --> 00:13:30,320 不知施主要找的是哪一位? 131 00:13:31,240 --> 00:13:32,760 说 132 00:13:32,840 --> 00:13:34,320 寺里那个年轻男人在哪儿? 133 00:13:36,360 --> 00:13:38,440 别跟他废话,进去搜 134 00:13:38,520 --> 00:13:39,520 杨尚青 135 00:13:40,040 --> 00:13:42,320 你怎可对无辜小孩下如此重手? 136 00:13:42,400 --> 00:13:44,280 你究竟是雁城城主 137 00:13:44,360 --> 00:13:45,440 还是黑道匪首? 138 00:13:47,360 --> 00:13:49,160 小师父,你没事吧? 139 00:13:49,240 --> 00:13:50,360 没事 140 00:13:50,440 --> 00:13:51,560 他们是什么人啊? 141 00:13:51,640 --> 00:13:53,680 是他们把你打成这样的吗? 142 00:13:54,600 --> 00:13:56,680 -快走 -施主小心 143 00:13:56,760 --> 00:13:59,440 钟堂主别忘了,此案牵连颇深 144 00:13:59,520 --> 00:14:01,200 金叶寺胆敢窝藏疑犯 145 00:14:01,280 --> 00:14:02,760 每一个人都可能会是帮凶 146 00:14:03,360 --> 00:14:04,320 给我进去搜 147 00:14:04,400 --> 00:14:05,640 是 148 00:14:15,960 --> 00:14:18,760 老子好不容易得空睡个觉 149 00:14:19,440 --> 00:14:21,120 来了一群野狗乱吠 150 00:14:30,880 --> 00:14:31,880 我数三个数 151 00:14:32,480 --> 00:14:35,640 还留在这不走的,别怪我不客气 152 00:14:38,160 --> 00:14:40,200 -你是何人? -一 153 00:15:04,800 --> 00:15:05,640 人呢? 154 00:15:06,680 --> 00:15:07,800 怎么不见了? 155 00:15:07,880 --> 00:15:09,280 大胆狂徒 156 00:15:09,360 --> 00:15:10,480 给我搜 157 00:15:10,560 --> 00:15:11,480 是 158 00:15:21,000 --> 00:15:22,640 一环渡月 159 00:15:23,680 --> 00:15:24,640 你是天上云 160 00:15:25,240 --> 00:15:26,080 池云? 161 00:15:26,840 --> 00:15:28,600 你把阿谁姑娘带到哪了? 162 00:15:29,400 --> 00:15:30,960 看这人的轻功 163 00:15:31,040 --> 00:15:33,200 一定是那个人的小弟 164 00:15:33,280 --> 00:15:34,320 三 165 00:15:45,040 --> 00:15:46,680 城主… 166 00:15:52,040 --> 00:15:53,440 老子是不是黑道 167 00:15:54,240 --> 00:15:56,080 还轮不到你这孬种来评说 168 00:15:56,600 --> 00:15:58,880 池云,快交还阿谁姑娘 169 00:15:58,960 --> 00:16:01,160 好让你们带回去继续拷打? 170 00:16:07,640 --> 00:16:10,240 中原剑会会彻查此事,勿枉勿纵 171 00:16:11,080 --> 00:16:13,080 你强行掳人同样犯法 172 00:16:13,160 --> 00:16:14,640 什么破中原剑会? 173 00:16:14,720 --> 00:16:16,160 能管到老子头上? 174 00:16:49,760 --> 00:16:51,200 他叫凤凤 175 00:16:52,320 --> 00:16:53,680 他刚刚被吵醒 176 00:16:55,440 --> 00:16:57,800 可否请姑娘帮忙哄一哄? 177 00:18:03,160 --> 00:18:04,200 你… 178 00:18:04,800 --> 00:18:05,840 真的是你 179 00:18:08,400 --> 00:18:10,160 姑娘见过我? 180 00:18:11,200 --> 00:18:13,320 容貌确实是一模一样 181 00:18:13,880 --> 00:18:16,120 可眼神却完全不同 182 00:19:39,520 --> 00:19:40,600 音杀功? 183 00:19:52,560 --> 00:19:54,880 现在还有谁想要进去吗? 184 00:19:56,800 --> 00:19:58,480 内院的这位高手功力匪浅 185 00:19:58,560 --> 00:19:59,680 我们打不过 186 00:19:59,760 --> 00:20:02,520 但在下必须见他一面才能排除嫌疑 187 00:20:02,600 --> 00:20:04,120 还请带路 188 00:20:04,200 --> 00:20:06,120 钟姑娘,你… 189 00:20:07,560 --> 00:20:08,400 女侠 190 00:20:08,960 --> 00:20:09,880 有种 191 00:20:10,560 --> 00:20:12,600 我欣赏你,请 192 00:20:13,640 --> 00:20:15,840 剩下的人回去等消息 193 00:20:23,400 --> 00:20:24,320 滚 194 00:20:26,320 --> 00:20:27,320 你要说什么? 195 00:20:28,640 --> 00:20:29,560 钟姑娘 196 00:20:30,160 --> 00:20:32,360 你若是敢动钟姑娘一根汗毛 197 00:20:32,960 --> 00:20:36,800 中原剑会的邵剑主是不会放过你的 198 00:20:40,280 --> 00:20:42,160 刚才他…他说什么了? 199 00:20:43,640 --> 00:20:45,160 施主换上这件 200 00:20:45,240 --> 00:20:46,240 不要着凉了 201 00:20:50,840 --> 00:20:51,880 唐俪辞 202 00:20:52,880 --> 00:20:53,720 阿谁姑娘 203 00:20:55,320 --> 00:20:57,640 刚才是让你帮我照看一下这位姑娘 204 00:20:58,160 --> 00:20:59,880 没让你来抢我风头 205 00:21:04,520 --> 00:21:06,960 -谁要你帮了? -你打输了吗? 206 00:21:07,040 --> 00:21:09,360 -我堂堂天上云,我怎么… -既然没输 207 00:21:09,440 --> 00:21:11,040 那就不算帮忙 208 00:21:12,120 --> 00:21:13,360 有道理啊 209 00:21:18,040 --> 00:21:20,440 他就是凶手吗? 210 00:21:20,520 --> 00:21:22,120 凶手像他 211 00:21:23,080 --> 00:21:24,040 像? 212 00:21:24,640 --> 00:21:27,080 身量、样貌一模一样 213 00:21:28,800 --> 00:21:29,800 可是… 214 00:21:32,080 --> 00:21:34,560 适才亲眼所见公子的音杀之术 215 00:21:35,160 --> 00:21:38,520 公子莫非出自江南周睇楼? 216 00:21:49,040 --> 00:21:52,200 在下中原剑会钟春髻 烦请公子协助调查 217 00:21:52,280 --> 00:21:54,400 三日前郝府血案 218 00:21:55,960 --> 00:21:57,640 池云,起来 219 00:21:58,160 --> 00:21:59,160 我? 220 00:22:00,080 --> 00:22:01,040 起来 221 00:22:04,600 --> 00:22:08,680 敢问公子三日前戌时至亥时之间 222 00:22:08,760 --> 00:22:10,840 人在何方、做些什么 223 00:22:10,920 --> 00:22:12,120 谁可以作证? 224 00:22:12,200 --> 00:22:15,240 你明知非我敌手 225 00:22:15,320 --> 00:22:17,160 为什么要进来见我? 226 00:22:18,680 --> 00:22:22,080 若我身亡便证明公子与血案相关 227 00:22:22,160 --> 00:22:25,240 以我一人之命换得一个真相,值得 228 00:22:25,840 --> 00:22:27,160 你是邵延屏的徒弟? 229 00:22:27,240 --> 00:22:29,080 邵延屏正是家师 230 00:22:29,160 --> 00:22:30,280 果然是这样 231 00:22:30,360 --> 00:22:32,520 不然怎么会说出以命换真相这种话呢 232 00:22:34,200 --> 00:22:35,080 你明知 233 00:22:35,960 --> 00:22:37,240 非我敌手 234 00:22:37,840 --> 00:22:39,400 为什么要进来见我? 235 00:22:40,280 --> 00:22:41,760 在下奉剑会之令查案 236 00:22:41,840 --> 00:22:43,640 如果阁下闪烁其辞 237 00:22:43,720 --> 00:22:44,800 只想折辱在下 238 00:22:44,880 --> 00:22:48,280 那就莫怪在下以嫌犯的名义缉拿你 239 00:22:52,920 --> 00:22:54,440 你明知非我敌手 240 00:22:55,040 --> 00:22:58,160 为什么要进来见我? 241 00:22:58,240 --> 00:22:59,280 你… 242 00:23:06,040 --> 00:23:06,880 唐狐狸 243 00:23:07,840 --> 00:23:09,560 你是喝茶把喉咙喝坏了吗? 244 00:23:10,360 --> 00:23:11,320 怎么就会这一句话? 245 00:23:18,560 --> 00:23:19,640 我明白了 246 00:23:19,720 --> 00:23:21,680 唐公子,钟某会再来的 247 00:23:23,160 --> 00:23:25,200 阿谁姑娘,我带你回去 248 00:23:25,280 --> 00:23:28,120 阿谁姑娘留在这里会更安全 249 00:23:36,720 --> 00:23:39,560 那劳烦唐公子照顾好阿谁姑娘 250 00:23:42,840 --> 00:23:43,920 钟姑娘 251 00:23:45,320 --> 00:23:46,760 谢谢你 252 00:23:47,760 --> 00:23:48,920 姑娘不必客气 253 00:23:51,640 --> 00:23:52,840 唐狐狸 254 00:23:52,920 --> 00:23:54,040 你和那姑娘 255 00:23:54,720 --> 00:23:56,200 打什么哑谜呢? 256 00:23:57,040 --> 00:23:58,040 阿谁姑娘 257 00:24:00,240 --> 00:24:02,240 你知道我问的是什么问题吗? 258 00:24:05,720 --> 00:24:08,600 合着就我一个人搞不懂是吗? 259 00:24:09,120 --> 00:24:10,160 既然搞不懂 260 00:24:11,240 --> 00:24:12,320 那为何不问呢? 261 00:24:12,920 --> 00:24:15,240 我这不正在问你吗? 262 00:24:15,320 --> 00:24:17,320 问我又不会有答案 263 00:24:19,280 --> 00:24:20,680 我问邵延屏徒弟去 264 00:24:21,440 --> 00:24:22,280 池云 265 00:24:23,080 --> 00:24:24,560 你若见到钟姑娘 266 00:24:24,640 --> 00:24:26,120 再帮我问个问题 267 00:24:26,200 --> 00:24:27,040 什么问题? 268 00:24:27,760 --> 00:24:30,120 什么事情是在喜宴上 269 00:24:30,680 --> 00:24:32,280 所有人都做了 270 00:24:32,360 --> 00:24:34,120 唯独新娘没有做的? 271 00:24:35,320 --> 00:24:36,360 行吧 272 00:24:37,720 --> 00:24:39,720 既然公子并非凶手 273 00:24:39,800 --> 00:24:43,040 那为何你们二人相貌一模一样? 274 00:24:43,720 --> 00:24:45,320 自然是因为 275 00:24:45,400 --> 00:24:47,080 我们曾经相识 276 00:24:47,720 --> 00:24:48,800 公子知道 277 00:24:49,880 --> 00:24:50,800 他是谁? 278 00:24:54,040 --> 00:24:55,400 一位仇敌 279 00:24:56,080 --> 00:24:57,880 假扮成我的样子 280 00:24:57,960 --> 00:24:59,400 来向我寻仇 281 00:25:26,000 --> 00:25:27,000 池少侠 282 00:25:27,920 --> 00:25:29,000 你的跟班们呢? 283 00:25:29,600 --> 00:25:31,040 我让他们先去郝府了 284 00:25:31,120 --> 00:25:32,320 我想一个人先去探探 285 00:25:33,080 --> 00:25:35,160 池少侠匆匆赶来 286 00:25:35,240 --> 00:25:36,640 是有要事吗? 287 00:25:36,720 --> 00:25:38,160 唐狐狸 288 00:25:38,920 --> 00:25:40,240 到底跟你说什么了? 289 00:25:40,320 --> 00:25:42,640 唐公子方才问了我三个问题呀 290 00:25:43,240 --> 00:25:45,280 池少侠不是也在场听到了吗? 291 00:25:45,360 --> 00:25:46,200 没听懂 292 00:25:48,880 --> 00:25:50,720 唐公子问我的第一个问题 293 00:25:50,800 --> 00:25:52,320 为什么要见他 294 00:25:53,080 --> 00:25:55,800 是因为剑会要我调查郝府灭门血案 295 00:25:55,880 --> 00:25:56,960 我领命而来 296 00:25:57,040 --> 00:25:58,640 至于第二个问题 297 00:25:58,720 --> 00:26:00,440 看上去是同一个问题 298 00:26:00,960 --> 00:26:03,560 但其实意思各不相同 299 00:26:03,640 --> 00:26:05,840 就是唐公子若真是凶手 300 00:26:05,920 --> 00:26:07,560 我们显然不是他的对手 301 00:26:07,640 --> 00:26:10,440 那为什么他不杀了我和阿谁姑娘 302 00:26:13,440 --> 00:26:16,280 且为什么不逃? 303 00:26:17,640 --> 00:26:19,200 原来如此 304 00:26:19,280 --> 00:26:20,800 那第三个问题呢? 305 00:26:21,720 --> 00:26:23,280 第三个问题呢 306 00:26:23,360 --> 00:26:25,000 唐公子想问的 307 00:26:25,080 --> 00:26:26,520 其实是 308 00:26:26,600 --> 00:26:27,440 你 309 00:26:28,000 --> 00:26:28,880 为什么 310 00:26:29,600 --> 00:26:30,680 会怀疑我? 311 00:26:31,440 --> 00:26:32,480 这便是要我去想 312 00:26:32,560 --> 00:26:34,480 阿谁姑娘指认他的理由 313 00:26:34,560 --> 00:26:36,800 -记住我的样子 -而这个理由 314 00:26:36,880 --> 00:26:39,440 -当然是因为阿谁姑娘见到了凶手 -我们还会再见面的 315 00:26:39,520 --> 00:26:42,920 能指认唐公子与凶手形貌相同 316 00:26:43,480 --> 00:26:44,320 懂了 317 00:26:46,640 --> 00:26:47,960 那他直说不就完了? 318 00:26:49,280 --> 00:26:50,280 还有个问题 319 00:26:50,360 --> 00:26:52,280 是唐狐狸后来让我问你的 320 00:26:53,000 --> 00:26:54,760 有什么事情是喜宴上 321 00:26:54,840 --> 00:26:56,960 所有人都做了,但新娘子没做的? 322 00:27:04,080 --> 00:27:05,480 这案件迷雾重重 323 00:27:05,560 --> 00:27:07,080 已知者中唯一可疑的 324 00:27:07,160 --> 00:27:08,840 便是那杨尚青了 325 00:27:08,920 --> 00:27:11,120 你是怎么猜到杨尚青头上去的? 326 00:27:12,000 --> 00:27:14,120 因为阿谁姑娘明明是受害者 327 00:27:14,200 --> 00:27:16,280 但杨尚青却对她用重刑 328 00:27:16,360 --> 00:27:17,840 显然急于结案 329 00:27:17,920 --> 00:27:19,840 那么他作为凶手的可能性极大 330 00:27:21,040 --> 00:27:23,360 我早就觉得那个姓杨的是凶手 331 00:27:23,960 --> 00:27:25,360 但仵作又说 332 00:27:25,440 --> 00:27:27,120 这受害者死于音杀功 333 00:27:27,200 --> 00:27:28,320 浑身 334 00:27:28,880 --> 00:27:30,400 没有任何外伤 335 00:27:30,480 --> 00:27:31,840 只有双耳出血 336 00:27:31,920 --> 00:27:32,960 你说 337 00:27:33,040 --> 00:27:35,000 这阿谁姑娘也确确实实看到了 338 00:27:35,080 --> 00:27:38,040 外貌上形似唐公子的黑衣琵琶客 339 00:27:38,880 --> 00:27:40,320 可这什么琵琶客 340 00:27:40,400 --> 00:27:41,720 一根毛都找不到啊 341 00:27:41,800 --> 00:27:43,120 那我们现在不妨考虑一下 342 00:27:43,200 --> 00:27:44,720 唐公子的另外一个问题 343 00:27:44,800 --> 00:27:46,680 什么事情是所有人都会做 344 00:27:46,760 --> 00:27:49,600 -但是新娘子却不会做的? -鲜嫩的乌骨鸡 345 00:27:49,680 --> 00:27:51,360 上好的桂花酒 346 00:27:53,400 --> 00:27:55,040 客官… 347 00:27:55,560 --> 00:27:59,040 本店新到了一批 肉质特别鲜嫩的乌骨鸡 348 00:27:59,800 --> 00:28:02,120 再配上那个桂花酒 349 00:28:02,200 --> 00:28:04,200 味道那叫一个绝啊 350 00:28:04,280 --> 00:28:05,720 怎么样?尝尝去? 351 00:28:06,440 --> 00:28:07,520 那我们 352 00:28:07,600 --> 00:28:08,720 -先去吃鸡 -是喝酒 353 00:28:09,800 --> 00:28:11,600 喜宴上所有人都会做 354 00:28:11,680 --> 00:28:12,920 但是新娘子不会做的 355 00:28:13,000 --> 00:28:13,960 是喝喜酒 356 00:28:14,680 --> 00:28:15,800 走,验尸 357 00:28:21,560 --> 00:28:22,400 结帐 358 00:28:26,520 --> 00:28:28,600 「玉觞美酒陪欢宴」 359 00:28:29,200 --> 00:28:32,040 谁料这美酒变毒酒 360 00:28:32,800 --> 00:28:35,560 没有中毒迹象,难道我们猜错了? 361 00:28:35,640 --> 00:28:36,760 也是 362 00:28:36,840 --> 00:28:38,200 如果真的中毒了 363 00:28:38,280 --> 00:28:41,440 -仵作不可能查不出来 -唐狐狸都这样问了 364 00:28:41,520 --> 00:28:42,360 应该是没错 365 00:28:43,160 --> 00:28:44,480 你这么相信唐俪辞? 366 00:28:44,560 --> 00:28:46,000 谁相信他了? 367 00:28:46,080 --> 00:28:48,760 只是他整天一副胸有成竹的表情 368 00:28:49,560 --> 00:28:51,520 八成就是想过才说的 369 00:28:51,600 --> 00:28:53,000 所以方向一定没错 370 00:28:53,080 --> 00:28:55,040 这死状确实像音杀功啊 371 00:28:55,720 --> 00:28:57,480 假作真时 372 00:28:58,120 --> 00:28:59,160 真亦假 373 00:28:59,760 --> 00:29:00,680 难道说 374 00:29:00,760 --> 00:29:02,680 池云,有没有一种毒 375 00:29:02,760 --> 00:29:04,040 能够让人双耳流血 376 00:29:04,120 --> 00:29:06,160 像音杀功所杀 377 00:29:06,240 --> 00:29:07,960 却难以辨别? 378 00:29:08,040 --> 00:29:09,720 哪有那种毒啊? 379 00:29:12,960 --> 00:29:13,800 有 380 00:29:14,520 --> 00:29:15,560 百步杀 381 00:29:16,160 --> 00:29:17,560 百步杀? 382 00:29:18,160 --> 00:29:20,560 你不混黑道 不知道这些下三滥的东西 383 00:29:21,160 --> 00:29:22,200 此毒无色无味 384 00:29:22,280 --> 00:29:23,800 毫无药性 385 00:29:23,880 --> 00:29:25,120 若溶于水中 386 00:29:25,200 --> 00:29:26,760 便是神医也难查验 387 00:29:27,280 --> 00:29:28,840 可在一个时辰内 388 00:29:28,920 --> 00:29:32,000 -接连与桂花酒服用便会产生剧毒 -来,来饮几杯 389 00:29:32,080 --> 00:29:33,800 -恭喜… -症状便是 390 00:29:34,600 --> 00:29:35,960 两耳出血 391 00:29:36,560 --> 00:29:38,520 -怎么证明? -水井 392 00:29:39,160 --> 00:29:41,480 煮菜、炒菜都需要用到水 393 00:29:41,560 --> 00:29:43,600 宴会开始前,宾客也要喝茶水 394 00:29:44,400 --> 00:29:46,640 所以水井里面肯定有线索 395 00:29:46,720 --> 00:29:48,400 我去酒窖找找桂花酒 396 00:29:48,480 --> 00:29:51,000 你带着人去找宴席剩下的酒菜 397 00:29:51,680 --> 00:29:54,040 如果我没猜错,那里面都不会验出毒 398 00:29:54,640 --> 00:29:55,760 一会水井集合 399 00:30:00,080 --> 00:30:01,320 果然如你所言 400 00:30:01,920 --> 00:30:04,080 酒和菜都单独验不出毒来 401 00:30:04,160 --> 00:30:06,120 现在将酒水混在一起试一下 402 00:30:06,200 --> 00:30:07,440 就知道我猜得对不对 403 00:30:16,480 --> 00:30:17,440 果然有毒啊 404 00:30:18,040 --> 00:30:20,400 雁县人人皆知郝文侯最爱桂花酒 405 00:30:20,480 --> 00:30:21,680 适逢新婚 406 00:30:21,760 --> 00:30:23,760 肯定会拿桂花酒来招待宾客 407 00:30:23,840 --> 00:30:25,160 主人敬酒 408 00:30:25,240 --> 00:30:26,240 除新娘之外 409 00:30:26,320 --> 00:30:27,720 所有人都得喝 410 00:30:27,800 --> 00:30:29,960 -时间差不多了 -仵作验毒 411 00:30:30,040 --> 00:30:32,400 只会验咽喉银针是否变色 412 00:30:32,480 --> 00:30:34,480 但百步杀与桂花酒 413 00:30:34,560 --> 00:30:36,840 却是分开通过死者咽喉 414 00:30:36,920 --> 00:30:38,240 他们应该想到了 415 00:30:39,960 --> 00:30:41,960 这就是仵作没有验出中毒的原因 416 00:30:44,080 --> 00:30:45,680 这就证明他们不是死于音杀 417 00:30:47,120 --> 00:30:48,080 功了 418 00:30:50,160 --> 00:30:51,440 唐狐狸 419 00:30:51,520 --> 00:30:53,400 你没想到老子这么快 就找出答案了吧? 420 00:30:54,000 --> 00:30:55,360 也就老子见多识广 421 00:30:55,440 --> 00:30:56,880 才能这么快还你清白 422 00:30:57,600 --> 00:30:58,640 就这还… 423 00:31:00,800 --> 00:31:02,040 不对 424 00:31:02,120 --> 00:31:03,480 老子好像被算计了 425 00:31:04,160 --> 00:31:05,360 怎么了? 426 00:31:05,440 --> 00:31:08,360 唐狐狸怕你不懂毒物 427 00:31:08,440 --> 00:31:09,840 找不到真相 428 00:31:09,920 --> 00:31:12,680 所以就说了一堆 让我听不懂的话让我好奇 429 00:31:12,760 --> 00:31:14,240 然后让我帮你解谜 430 00:31:14,320 --> 00:31:15,960 帮你找到这个真相 431 00:31:16,960 --> 00:31:18,880 这天杀的 432 00:31:18,960 --> 00:31:20,280 这个唐狐狸 433 00:31:20,360 --> 00:31:21,640 又骗我 434 00:31:44,720 --> 00:31:48,240 昨日那一招音杀铿锵有力 435 00:31:48,320 --> 00:31:51,200 看来伤势已无大碍 436 00:31:51,280 --> 00:31:53,640 不过施主想要续命 437 00:31:53,720 --> 00:31:56,160 还是不要动武为妙 438 00:31:58,640 --> 00:31:59,560 也罢 439 00:32:00,120 --> 00:32:02,480 这半年施主在此养病 440 00:32:02,560 --> 00:32:04,560 无人找过施主 441 00:32:04,640 --> 00:32:06,960 施主也从未离寺 442 00:32:07,480 --> 00:32:09,800 可这红尘俗事 443 00:32:09,880 --> 00:32:12,080 依旧会沾上身来啊 444 00:32:16,240 --> 00:32:17,880 方丈是嫌弃唐某 445 00:32:17,960 --> 00:32:19,760 昨日带来麻烦? 446 00:32:19,840 --> 00:32:22,280 施主带来的不是麻烦 447 00:32:22,360 --> 00:32:26,720 池施主在寺里偷吃鸡肉才叫麻烦 448 00:32:27,800 --> 00:32:30,440 施主带来的是因果 449 00:32:35,960 --> 00:32:36,920 方丈 450 00:32:37,680 --> 00:32:39,400 什么才算为因果? 451 00:32:39,480 --> 00:32:41,160 做者为因 452 00:32:41,240 --> 00:32:43,040 受者为果 453 00:32:47,760 --> 00:32:51,000 若有人因我而杀人 454 00:32:51,600 --> 00:32:54,800 有无辜因我而受害 455 00:32:54,880 --> 00:32:56,760 这算不算是我的因果? 456 00:32:56,840 --> 00:33:00,520 那要看施主是否知情 457 00:33:00,600 --> 00:33:03,160 又是否去阻止 458 00:33:03,240 --> 00:33:05,040 若因我阻止 459 00:33:05,120 --> 00:33:06,800 反而死更多的人 460 00:33:09,560 --> 00:33:11,320 这又算不算慈悲? 461 00:33:11,400 --> 00:33:13,600 风吹屋上瓦 462 00:33:13,680 --> 00:33:15,960 瓦落破我头 463 00:33:16,040 --> 00:33:18,080 我不怨此瓦 464 00:33:18,160 --> 00:33:20,240 此瓦不自由 465 00:33:20,320 --> 00:33:22,240 是风的错? 466 00:33:22,320 --> 00:33:23,440 瓦的错? 467 00:33:23,960 --> 00:33:27,920 还是贫僧站在屋下的错呀? 468 00:33:32,360 --> 00:33:33,800 是大师的错 469 00:33:35,480 --> 00:33:36,600 大师下错了 470 00:33:37,160 --> 00:33:38,520 这盘要输三目半 471 00:33:40,040 --> 00:33:41,360 阿弥陀佛 472 00:33:41,440 --> 00:33:42,560 真有趣 473 00:33:43,080 --> 00:33:45,120 是假问,亦是真问 474 00:33:45,960 --> 00:33:47,880 真真假假,假假真真 475 00:33:47,960 --> 00:33:50,480 怕是连自己的心都给骗过去了 476 00:33:51,680 --> 00:33:53,200 在下姓方 477 00:33:53,280 --> 00:33:54,480 草字平斋 478 00:33:54,560 --> 00:33:55,560 绰号 479 00:33:55,640 --> 00:33:56,840 无忧无虑 480 00:33:58,040 --> 00:33:59,680 平生少做好事 481 00:33:59,760 --> 00:34:02,080 替人送信倒是第一桩 482 00:34:02,680 --> 00:34:05,880 唐某在一座很神秘的楼里买了条消息 483 00:34:06,560 --> 00:34:07,880 却忘了告诉他们 484 00:34:07,960 --> 00:34:09,199 最好遣个话少的人来 485 00:34:19,960 --> 00:34:22,159 对,消息已经送到了 486 00:34:22,239 --> 00:34:23,199 巧了不是? 487 00:34:23,280 --> 00:34:25,600 有个人也委托你委托的这座楼 488 00:34:25,679 --> 00:34:27,440 拜托我们将那东西送上来 489 00:34:27,960 --> 00:34:29,520 只是不知是真巧 490 00:34:30,040 --> 00:34:31,360 还是假巧 491 00:34:44,159 --> 00:34:45,560 半支玉笛 492 00:34:46,639 --> 00:34:47,560 施主 493 00:34:47,639 --> 00:34:49,040 难道 494 00:34:49,120 --> 00:34:51,320 这就是你的因果? 495 00:35:09,760 --> 00:35:10,680 施主 496 00:35:11,200 --> 00:35:12,080 施主 497 00:35:14,000 --> 00:35:14,920 疼吗? 498 00:35:22,640 --> 00:35:24,040 像我这样的人 499 00:35:24,880 --> 00:35:26,880 怎么会知道什么叫疼呢? 500 00:35:33,600 --> 00:35:35,080 唐某先去看看阿谁姑娘 501 00:35:46,120 --> 00:35:46,960 池云 502 00:35:48,120 --> 00:35:49,920 我还是觉得有点不对劲 503 00:35:50,560 --> 00:35:51,680 哪不对劲? 504 00:35:51,760 --> 00:35:53,880 杨城主的动机是什么? 505 00:35:54,560 --> 00:35:56,400 这还有什么好猜的? 506 00:35:57,440 --> 00:35:59,280 左右不过利益二字 507 00:35:59,880 --> 00:36:02,360 如果真的是这么直白粗浅的理由 508 00:36:03,080 --> 00:36:04,200 那便证明 509 00:36:04,280 --> 00:36:05,800 杨城主不是什么大智之人 510 00:36:06,640 --> 00:36:07,680 可为什么 511 00:36:07,760 --> 00:36:11,320 他能用音杀功来为自己掩盖罪行? 512 00:36:11,400 --> 00:36:12,560 什么意思? 513 00:36:13,080 --> 00:36:15,240 郝文侯与宾客死状凄惨 514 00:36:15,320 --> 00:36:18,800 阿谁姑娘又没看清 形似唐公子的黑衣琵琶客 515 00:36:18,880 --> 00:36:22,560 可我们已经证明 郝文侯与宾客都死于毒发 516 00:36:22,640 --> 00:36:25,280 那黑衣琵琶客从何而来? 517 00:36:25,880 --> 00:36:26,760 四年前 518 00:36:26,840 --> 00:36:28,640 周睇楼一夕之间覆灭 519 00:36:28,720 --> 00:36:30,240 音杀功早已绝迹江湖 520 00:36:30,320 --> 00:36:34,200 如果杨城主真的能找到一位音杀传人 521 00:36:34,280 --> 00:36:36,400 来为自己掩盖下毒的罪行 522 00:36:36,480 --> 00:36:39,440 那他一开始就不会选择用下毒 这种卑劣的手段 523 00:36:39,520 --> 00:36:41,520 而且还做得如此隐晦 524 00:36:43,080 --> 00:36:45,040 像是在隐瞒什么 525 00:36:45,640 --> 00:36:46,560 你是说 526 00:36:47,160 --> 00:36:48,400 有人要害唐狐狸? 527 00:36:49,280 --> 00:36:50,120 你要干嘛啊? 528 00:36:50,200 --> 00:36:51,400 把杨尚青给我 529 00:36:51,920 --> 00:36:52,960 打三天 530 00:36:53,040 --> 00:36:55,760 他连隔壁城丢的狗 都承认是他偷的,等着 531 00:36:57,400 --> 00:36:59,800 池云,不行,这是屈打成招 532 00:37:10,640 --> 00:37:11,600 快… 533 00:37:12,120 --> 00:37:13,160 快… 534 00:37:13,240 --> 00:37:14,320 你慢点,慢点 535 00:37:16,640 --> 00:37:19,000 这是我祖传的花瓶啊 536 00:37:19,080 --> 00:37:21,120 我的花瓶 537 00:37:22,320 --> 00:37:24,640 -城主 -你干什么你们? 538 00:37:27,320 --> 00:37:28,760 把银子都摆地上了 539 00:37:28,840 --> 00:37:31,440 是瞒不住了,准备跑了? 540 00:37:33,240 --> 00:37:34,720 所有人听着 541 00:37:34,800 --> 00:37:36,680 能杀了这个家伙的 542 00:37:36,760 --> 00:37:37,960 我赏他一半的黄金 543 00:37:38,040 --> 00:37:38,920 给我杀 544 00:37:39,520 --> 00:37:40,720 杀 545 00:37:43,400 --> 00:37:44,640 杀了他 546 00:38:09,720 --> 00:38:10,960 大侠功夫实在了得 547 00:38:11,040 --> 00:38:12,320 这银两都是你的 548 00:38:12,400 --> 00:38:14,320 来人,帮大侠拿过去,拿过去 549 00:38:29,320 --> 00:38:30,480 说吧 550 00:38:30,560 --> 00:38:31,840 为什么要害唐狐狸? 551 00:38:48,960 --> 00:38:50,280 公子请进 552 00:38:59,440 --> 00:39:00,960 (凤凤) 553 00:39:01,560 --> 00:39:03,560 姑娘刚刚从牢里出来 554 00:39:03,640 --> 00:39:06,400 便有心情玩弄这种小玩意儿? 555 00:39:07,200 --> 00:39:08,680 今天见到凤凤 556 00:39:08,760 --> 00:39:09,840 心生喜爱 557 00:39:10,440 --> 00:39:11,280 加之 558 00:39:11,360 --> 00:39:13,120 这些时日经历跌宕 559 00:39:13,200 --> 00:39:15,600 总想找些事来分散心神 560 00:39:16,640 --> 00:39:18,240 阿谁此举逾矩 561 00:39:18,320 --> 00:39:20,120 还请唐公子和夫人莫怪 562 00:39:20,200 --> 00:39:21,360 没有夫人 563 00:39:23,040 --> 00:39:24,840 他是我随手捡来的 564 00:39:25,440 --> 00:39:26,760 如此可怜 565 00:39:27,320 --> 00:39:28,760 幸好遇到了公子 566 00:39:28,840 --> 00:39:31,160 善心收留,仔细照拂 567 00:39:32,200 --> 00:39:33,280 亦是一种缘分 568 00:39:33,360 --> 00:39:34,640 你错了 569 00:39:35,640 --> 00:39:36,920 不过随手为之 570 00:39:38,280 --> 00:39:40,800 想知道收养孩子是什么感觉 571 00:39:40,880 --> 00:39:43,240 但你不还是给他起了名字 572 00:39:44,160 --> 00:39:45,160 有了名字 573 00:39:45,800 --> 00:39:46,640 就有了羁绊 574 00:39:47,560 --> 00:39:50,800 「千载逢无俪,断行旧日辞」 575 00:39:51,440 --> 00:39:53,920 那就叫你唐俪辞吧 576 00:39:55,080 --> 00:39:56,160 如今看来 577 00:39:56,760 --> 00:39:58,120 无论如何 578 00:39:58,200 --> 00:39:59,440 我都不是他 579 00:39:59,520 --> 00:40:00,760 「人之初」 580 00:40:00,840 --> 00:40:02,880 「人之初」 581 00:40:02,960 --> 00:40:04,200 「性本善」 582 00:40:04,280 --> 00:40:05,800 「性本善」 583 00:40:05,880 --> 00:40:07,160 「性相近」 584 00:40:07,240 --> 00:40:08,960 「性相近」 585 00:40:14,880 --> 00:40:15,720 姑娘 586 00:40:17,960 --> 00:40:19,280 你嫁给郝家 587 00:40:19,840 --> 00:40:20,920 是卖身葬父 588 00:40:21,960 --> 00:40:23,120 横遭此难 589 00:40:23,960 --> 00:40:25,840 若觉得心中难安 590 00:40:25,920 --> 00:40:29,320 不妨去寻方丈求一道清心平安符 591 00:40:30,520 --> 00:40:31,560 很是灵验 592 00:40:31,640 --> 00:40:33,240 郝城主恩情 593 00:40:33,800 --> 00:40:35,160 阿谁无以为报 594 00:40:36,320 --> 00:40:37,280 阿谁姑娘 595 00:40:38,240 --> 00:40:39,720 你令唐某疑惑 596 00:40:40,520 --> 00:40:41,640 你身在局中 597 00:40:42,240 --> 00:40:44,720 却对这一切一无所知 598 00:40:45,480 --> 00:40:46,320 我? 599 00:40:53,880 --> 00:40:54,880 看来 600 00:40:55,800 --> 00:40:59,160 你不过是他用完即弃的棋子 601 00:40:59,720 --> 00:41:01,560 一个借以开局的引子 602 00:41:07,560 --> 00:41:09,240 可我又做错了什么 603 00:41:09,320 --> 00:41:10,480 要当这弃子? 604 00:41:11,040 --> 00:41:12,280 若我是弃子 605 00:41:12,800 --> 00:41:14,200 那公子在此局中 606 00:41:14,720 --> 00:41:16,600 又是扮演怎样的身分呢? 607 00:41:20,720 --> 00:41:22,000 池云 608 00:41:22,080 --> 00:41:23,240 你在做什么啊? 609 00:41:23,320 --> 00:41:24,440 钟姑娘 610 00:41:24,520 --> 00:41:26,200 钟姑娘,你快救救我 611 00:41:26,280 --> 00:41:29,080 -他要杀我 -给我一炷香 612 00:41:29,160 --> 00:41:30,240 他什么都招了 613 00:41:30,320 --> 00:41:31,520 池云 614 00:41:31,600 --> 00:41:33,400 中原剑会绝不能屈打成招 615 00:41:33,480 --> 00:41:34,880 真相要靠明察 616 00:41:37,400 --> 00:41:40,120 这证据都摆地上了,你瞧不见吗? 617 00:41:40,720 --> 00:41:43,440 他就是派人偷偷跟着我们 发现事情败露 618 00:41:43,520 --> 00:41:44,680 想要卷款潜逃 619 00:41:44,760 --> 00:41:46,600 什么叫卷款潜逃? 620 00:41:46,680 --> 00:41:48,440 -我这是搬家呢 -杨城主 621 00:41:49,480 --> 00:41:50,720 请你解释一下 622 00:41:50,800 --> 00:41:52,760 你搬运这么多金银财宝 是从哪来的? 623 00:41:52,840 --> 00:41:54,560 我赚的呀 624 00:41:54,640 --> 00:41:56,800 我也是一方城主啊 625 00:41:56,880 --> 00:41:59,760 我只有这么一丁点积蓄,不应该吗? 626 00:41:59,840 --> 00:42:01,240 -我还有… -你再装 627 00:42:02,240 --> 00:42:04,280 好,我说… 628 00:42:04,360 --> 00:42:05,320 是我杀的 629 00:42:05,920 --> 00:42:07,400 郝家的100多条人命 630 00:42:07,480 --> 00:42:10,200 都是我干的,都是我害死的 631 00:42:11,520 --> 00:42:13,000 都是我害死的 632 00:42:13,600 --> 00:42:15,200 那你为什么要陷害唐俪辞? 633 00:42:19,880 --> 00:42:21,560 死到临头还嘴硬? 634 00:42:21,640 --> 00:42:23,960 不是的… 635 00:42:24,960 --> 00:42:26,560 我没有想要陷害唐俪辞 636 00:42:27,360 --> 00:42:29,640 不是我,是那个人 637 00:42:29,720 --> 00:42:30,840 是他逼我这么干的 638 00:42:30,920 --> 00:42:31,840 就是他 639 00:42:31,920 --> 00:42:33,200 就是那个黑衣琵琶客 640 00:42:34,440 --> 00:42:35,760 什么黑衣琵琶客? 641 00:42:36,320 --> 00:42:37,800 何时?在哪? 642 00:42:38,400 --> 00:42:39,320 他不是人 643 00:42:40,080 --> 00:42:41,360 他是鬼 644 00:42:43,280 --> 00:42:45,440 那晚我离开郝府 645 00:42:46,560 --> 00:42:48,520 又后悔,又害怕 646 00:43:09,120 --> 00:43:11,840 下毒灭门,背信弃义 647 00:43:12,920 --> 00:43:14,360 你做得很好 648 00:43:15,080 --> 00:43:16,760 值得惨死的奖励 649 00:43:17,560 --> 00:43:21,080 别杀我,你要什么我都给你 650 00:43:21,160 --> 00:43:22,400 你别杀我 651 00:43:25,560 --> 00:43:27,920 你向郝家100多口人下毒 652 00:43:28,480 --> 00:43:30,440 他们本来该死得无比凄惨 653 00:43:30,520 --> 00:43:31,840 而本尊则以音杀 654 00:43:31,920 --> 00:43:34,280 让他们在美丽的幻梦中死去 655 00:43:34,360 --> 00:43:36,600 你若还想安享城主之位 656 00:43:37,120 --> 00:43:41,040 就带中原剑会的人去郊外古寺找我 657 00:43:47,320 --> 00:43:48,440 看清楚了 658 00:43:51,040 --> 00:43:53,280 这是你唯一活命的机会 659 00:43:59,800 --> 00:44:01,760 就是他,就是唐俪辞 660 00:44:01,840 --> 00:44:03,200 就是唐俪辞 661 00:44:04,040 --> 00:44:06,640 公子说凶手是你的仇敌 662 00:44:06,720 --> 00:44:08,360 可若真的如公子所言 663 00:44:08,440 --> 00:44:10,400 他如此嫁祸陷害于你 664 00:44:10,480 --> 00:44:13,160 公子为何不以眼还眼,以牙还牙? 665 00:44:14,520 --> 00:44:15,480 还是说 666 00:44:16,280 --> 00:44:17,560 他并非仇敌 667 00:44:18,080 --> 00:44:19,480 -而是… -是仇敌 668 00:44:20,080 --> 00:44:21,440 也是曾经的朋友 669 00:44:23,280 --> 00:44:24,400 阿谁冒昧 670 00:44:24,480 --> 00:44:26,720 敢问公子是怎样的朋友? 671 00:44:31,240 --> 00:44:32,600 怎样的朋友? 672 00:44:54,160 --> 00:44:55,440 急什么? 673 00:44:56,640 --> 00:44:58,200 那么久未见 674 00:44:59,400 --> 00:45:02,120 你没有忘了我们那些过往才好 42316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.