All language subtitles for Watson.S02E08.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,292 --> 00:00:26,694 ...to worry about scaring 2 00:00:26,794 --> 00:00:28,596 -our patient to death? -You heard Watson. 3 00:00:28,696 --> 00:00:30,163 Molly Jones has long QT syndrome. 4 00:00:30,264 --> 00:00:31,231 Excuse me. 5 00:00:31,365 --> 00:00:33,066 -You are doctors here? -Mm-hmm. 6 00:00:33,200 --> 00:00:35,035 I need to talk to you about my daughter Olivia. 7 00:00:35,135 --> 00:00:36,004 Livvy. 8 00:00:36,103 --> 00:00:36,971 Sorry, sir. 9 00:00:37,070 --> 00:00:38,706 We don't take walk-ins. 10 00:00:42,042 --> 00:00:43,845 Her feet are, uh... 11 00:00:43,912 --> 00:00:45,112 are covered in these... 12 00:00:45,212 --> 00:00:46,814 They're calling 'em warts. 13 00:00:46,881 --> 00:00:49,049 And her fever won't go down. 14 00:00:49,182 --> 00:00:51,084 And no one will help us. Please? 15 00:00:51,184 --> 00:00:52,352 She's eight. 16 00:00:57,559 --> 00:00:59,794 We don't have a pediatrician in the clinic. 17 00:00:59,894 --> 00:01:02,597 But I'm gonna give you a name, okay? 18 00:01:03,397 --> 00:01:05,265 Dr. Jud Silversmith. 19 00:01:05,365 --> 00:01:07,802 Just tell him Adam Croft referred you. 20 00:01:16,410 --> 00:01:17,946 I'm just saying. 21 00:01:18,046 --> 00:01:20,247 Alien hand syndrome is mostly a psychological disorder. 22 00:01:20,380 --> 00:01:21,281 Mm. 23 00:01:21,415 --> 00:01:22,684 Excuse me. Excuse me. 24 00:01:22,750 --> 00:01:26,253 We finally saw the doctor that you sent us to. 25 00:01:26,353 --> 00:01:27,855 Sorry, I... 26 00:01:27,922 --> 00:01:29,156 I didn't send you anywhere. 27 00:01:29,256 --> 00:01:31,726 You did. He-he-he couldn't help us. 28 00:01:31,793 --> 00:01:33,728 And I really need you to see my daughter. 29 00:01:33,795 --> 00:01:37,097 Stephens has a twin brother who works at the clinic. 30 00:01:37,197 --> 00:01:39,601 Sir, we have a screening process. 31 00:01:39,701 --> 00:01:41,368 Yeah, but this can't wait. 32 00:01:41,435 --> 00:01:43,771 Um, your daughter's name is Olivia Fitzgerald? 33 00:01:43,871 --> 00:01:46,741 -Yes. -I-I promise to read her application personally. 34 00:01:46,808 --> 00:01:49,109 And if it's timely, we'll get her in fast. 35 00:01:54,448 --> 00:01:56,383 No, I'm telling you, Max Bowers isn't ten. 36 00:01:56,450 --> 00:01:57,819 -She's 30. -You're him. 37 00:01:57,919 --> 00:01:59,152 -You're Dr. Watson. -I'm sorry, sir. 38 00:01:59,252 --> 00:02:00,588 I'm working with a patient right now. 39 00:02:00,655 --> 00:02:01,723 I read that you're a veteran. I am, too. 40 00:02:01,789 --> 00:02:02,957 Sergeant William Fitzgerald. 41 00:02:03,057 --> 00:02:04,224 18th EOD Company. 42 00:02:04,324 --> 00:02:05,459 Guv? 43 00:02:06,628 --> 00:02:07,895 Let me call you back. 44 00:02:08,730 --> 00:02:10,464 It's my daughter. Livvy. 45 00:02:10,565 --> 00:02:13,635 She's had these warts, but there are sores now, too. 46 00:02:13,735 --> 00:02:15,970 And a fever. She's had this fever forever. 47 00:02:16,104 --> 00:02:17,972 We really need your help. 48 00:02:21,475 --> 00:02:22,810 Sergeant Fitzgerald, 49 00:02:22,910 --> 00:02:23,811 -uh... -Fitz. 50 00:02:23,911 --> 00:02:25,079 Friends call me "Fitz." 51 00:02:25,178 --> 00:02:26,581 Fitz. Look, I'm sorry. 52 00:02:26,648 --> 00:02:28,148 I really am working with a patient right now. 53 00:02:28,281 --> 00:02:29,851 I'm actually always working with a patient. 54 00:02:29,984 --> 00:02:31,919 But I will look at your daughter's case. 55 00:02:31,986 --> 00:02:33,420 All right? So I'll keep these, 56 00:02:33,521 --> 00:02:34,856 and then I'll reach out to you. 57 00:02:34,956 --> 00:02:36,323 All right? 58 00:02:46,601 --> 00:02:48,069 Daddy? 59 00:02:48,870 --> 00:02:50,605 Are you okay? 60 00:02:50,672 --> 00:02:52,172 Yeah. 61 00:02:52,940 --> 00:02:54,307 Yeah, I'm fine, sweetheart. 62 00:02:54,408 --> 00:02:57,045 What about you? You ready to go see the doctor? 63 00:02:57,177 --> 00:02:59,580 You really think he'll know what's wrong? 64 00:02:59,681 --> 00:03:01,849 I do. 'Cause Dr. Watson's the best. 65 00:03:01,949 --> 00:03:03,885 The very best. Everybody says so. 66 00:03:04,686 --> 00:03:06,154 And, Livvy, honey, 67 00:03:06,219 --> 00:03:08,690 whatever happens in there today... 68 00:03:09,657 --> 00:03:11,559 ...you're gonna get better. 69 00:03:11,659 --> 00:03:13,561 All right? 70 00:03:14,361 --> 00:03:15,563 All right, come here. 71 00:03:19,133 --> 00:03:20,768 You fill my heart with joy. 72 00:03:20,868 --> 00:03:23,738 You fill my heart with joy, too. 73 00:03:24,706 --> 00:03:26,708 Yeah. Got your bear? 74 00:03:26,841 --> 00:03:27,909 Yeah. 75 00:03:28,009 --> 00:03:30,545 Let's do it. 76 00:03:38,351 --> 00:03:39,687 Enjoy it, Dr. Croft. 77 00:03:39,787 --> 00:03:41,189 To the winner go the spoils. 78 00:03:41,288 --> 00:03:42,489 I don't want any spoils. 79 00:03:42,590 --> 00:03:44,025 I just want to do my job. 80 00:03:44,092 --> 00:03:46,527 My friend Dr. Bostic calls from Van Kirk Memorial, 81 00:03:46,627 --> 00:03:48,596 and she's got a 22-year-old ballerina 82 00:03:48,696 --> 00:03:50,397 with muscle tremors and brain fog. 83 00:03:50,497 --> 00:03:51,733 But nobody knows why. 84 00:03:51,833 --> 00:03:53,668 Sasha says it's arthritis. 85 00:03:53,768 --> 00:03:55,268 I assumed that it was MS. 86 00:03:55,402 --> 00:03:56,236 But not you. 87 00:03:56,336 --> 00:03:57,739 Started with the labs. 88 00:03:57,872 --> 00:03:59,907 After some sifting, the patient showed a clear inability 89 00:04:00,007 --> 00:04:01,408 to break down protein. 90 00:04:01,542 --> 00:04:04,444 So when this young woman swaps to a low-protein diet, 91 00:04:04,579 --> 00:04:05,780 she'll be able to continue her career 92 00:04:05,913 --> 00:04:08,049 as a soloist at the Pittsburgh Ballet. 93 00:04:08,149 --> 00:04:09,349 And guess what-- 94 00:04:09,416 --> 00:04:11,619 you get to give her the good news in person. 95 00:04:11,719 --> 00:04:13,487 I don't need to tell her. 96 00:04:13,588 --> 00:04:15,089 Like I said, I just want to do my job. 97 00:04:15,223 --> 00:04:17,091 Your job this morning's the same as my job-- 98 00:04:17,191 --> 00:04:19,359 Reflection, Recovery, and Renewal. 99 00:04:19,426 --> 00:04:20,962 That sounds weird. 100 00:04:21,062 --> 00:04:22,429 Yeah. Yeah, I know. 101 00:04:22,563 --> 00:04:23,798 I hired a coach. 102 00:04:24,766 --> 00:04:27,535 Okay, fine. HR suggested that I hire a coach. 103 00:04:27,602 --> 00:04:30,071 She insists that I schedule time 104 00:04:30,138 --> 00:04:32,240 for Reflection, Recovery, and Renewal. 105 00:04:32,339 --> 00:04:33,541 You're the best geneticist in the world. 106 00:04:33,641 --> 00:04:34,809 You don't need a coach. 107 00:04:34,942 --> 00:04:36,376 I don't need help to be a better doctor. 108 00:04:36,443 --> 00:04:38,278 I need help to be a better person. 109 00:04:38,378 --> 00:04:40,280 Apparently, when one case ends, 110 00:04:40,380 --> 00:04:42,517 I have a tendency to reach for the next file 111 00:04:42,617 --> 00:04:44,786 without even bothering to hydrate. 112 00:04:44,852 --> 00:04:46,587 The world never runs out of sick people. 113 00:04:46,687 --> 00:04:49,056 -Which is why we work. -But if all we do is work, 114 00:04:49,123 --> 00:04:50,390 we can never work anymore. 115 00:04:50,457 --> 00:04:52,527 Reflection, Recovery, Renewal 116 00:04:52,627 --> 00:04:54,962 is the antidote to burnout. 117 00:04:55,062 --> 00:04:56,998 Anyway, look, only one of us stands to get 118 00:04:57,098 --> 00:04:58,132 Nutcracker tickets out of this. 119 00:04:58,232 --> 00:04:59,967 I don't want Nutcracker tickets! 120 00:05:00,067 --> 00:05:02,603 You are gonna tell this ballerina 121 00:05:02,703 --> 00:05:03,971 that you cured her, 122 00:05:04,105 --> 00:05:06,174 and then you're gonna go see The Nutcracker. 123 00:05:06,274 --> 00:05:07,875 Shinwell can drive you to VKM. 124 00:05:07,975 --> 00:05:10,044 I know you caught a ride with Sasha this morning. 125 00:05:10,144 --> 00:05:11,245 Can I say no here? 126 00:05:11,344 --> 00:05:12,580 Oh, it's not a mandate. 127 00:05:12,680 --> 00:05:13,815 Oh, no, no, no, no, no. 128 00:05:13,915 --> 00:05:15,983 You can Reflect, Recover, and Renew, 129 00:05:16,083 --> 00:05:19,887 or you have the option to enjoy my foot up your ass. 130 00:05:22,723 --> 00:05:24,992 That doesn't sound very mindful. 131 00:05:25,126 --> 00:05:26,727 I enjoy risk. 132 00:05:26,828 --> 00:05:28,129 Sue me. 133 00:05:28,863 --> 00:05:31,666 Actually, just to be clear, don't really sue me. 134 00:05:31,799 --> 00:05:33,267 My court docket's full. 135 00:05:34,836 --> 00:05:36,204 But, yeah, you know, 136 00:05:36,336 --> 00:05:37,705 I like risk. 137 00:05:38,639 --> 00:05:41,341 That has, on occasion, led to me taking risks 138 00:05:41,474 --> 00:05:44,344 with money that was more entrusted in my care, you know, 139 00:05:44,477 --> 00:05:47,181 versus being actually mine. 140 00:05:47,949 --> 00:05:51,285 But, you know, I just assume everybody feels the same. 141 00:05:51,418 --> 00:05:52,620 Risk is good. 142 00:05:52,720 --> 00:05:55,422 Risk is how you get stupid rich. 143 00:05:55,523 --> 00:05:57,992 Are you "stupid rich" now? 144 00:05:58,092 --> 00:06:00,393 No. 145 00:06:00,493 --> 00:06:02,630 My net worth is... negative. 146 00:06:02,730 --> 00:06:03,631 Comically so. 147 00:06:03,698 --> 00:06:05,233 It's just a necessary step. 148 00:06:05,365 --> 00:06:07,467 You know, I'm in the middle of a story 149 00:06:07,568 --> 00:06:09,670 that can only end one way. 150 00:06:10,470 --> 00:06:11,539 You're pathetic. 151 00:06:13,140 --> 00:06:14,242 This morning I'm pathetic, 152 00:06:14,374 --> 00:06:15,543 but last night I was "Daddy." 153 00:06:15,676 --> 00:06:17,144 How does that track? 154 00:06:17,245 --> 00:06:18,746 Last night has nothing to do with the real world. 155 00:06:18,846 --> 00:06:19,914 It was a cheat day. 156 00:06:20,014 --> 00:06:21,782 Yeah? You can't cheat reality. 157 00:06:21,883 --> 00:06:23,317 Make me regret it, 158 00:06:23,383 --> 00:06:24,852 make me think about it too much, 159 00:06:24,919 --> 00:06:26,320 see if it happens again. 160 00:06:29,991 --> 00:06:31,424 Beck, stop following me. 161 00:06:31,559 --> 00:06:32,727 I'm not following you. 162 00:06:32,827 --> 00:06:35,162 I have an appointment with John Watson. 163 00:06:35,229 --> 00:06:36,964 You have an appointment with Watson? 164 00:06:37,064 --> 00:06:39,466 Yeah. Is that so hard to believe? 165 00:06:39,567 --> 00:06:41,736 No. Of course not. 166 00:06:41,836 --> 00:06:44,672 In fact, I'd love to see this play out. 167 00:06:47,575 --> 00:06:50,678 It's a wonderful day for a drive, Dr. Croft. 168 00:06:50,745 --> 00:06:51,913 The sun is shining. 169 00:06:52,013 --> 00:06:53,681 -The sky is blue. -The sky is always blue. 170 00:06:53,748 --> 00:06:55,616 -Sorry, mate. -Even when it's covered by clouds, 171 00:06:55,750 --> 00:06:57,318 it's still blue. 172 00:07:01,088 --> 00:07:02,924 No offense intended-- 173 00:07:03,057 --> 00:07:04,625 "Beck," was it? 174 00:07:04,725 --> 00:07:05,927 -Beck Wythe. -Mm. 175 00:07:06,027 --> 00:07:07,795 No offense, Beck Wythe. 176 00:07:07,929 --> 00:07:09,429 But according to Watson, 177 00:07:09,530 --> 00:07:11,866 today is the day of Reflection, Recovery, and Renewal. 178 00:07:11,933 --> 00:07:15,369 Now, why would he take a meeting with you in the middle of that? 179 00:07:15,468 --> 00:07:18,706 Watson didn't mention anything about a... 180 00:07:18,773 --> 00:07:20,274 ceremony, I guess. 181 00:07:20,408 --> 00:07:22,209 -Oh. -But he did take the appointment. 182 00:07:22,276 --> 00:07:23,611 Ingrid and I know each other. 183 00:07:23,711 --> 00:07:24,745 She can vouch. 184 00:07:24,845 --> 00:07:26,113 We do know each other. 185 00:07:26,213 --> 00:07:28,215 No vouching. 186 00:07:29,283 --> 00:07:30,384 Are you two friends? 187 00:07:30,450 --> 00:07:31,919 Seems like an easy question. 188 00:07:31,986 --> 00:07:34,121 Beck Wythe. 189 00:07:34,221 --> 00:07:35,556 You're the guy from the incubator, right? 190 00:07:35,656 --> 00:07:37,224 The very same. 191 00:07:37,325 --> 00:07:39,994 I understand you're up to some kind of retreat or something? 192 00:07:40,127 --> 00:07:41,696 But with five minutes of your time, 193 00:07:41,796 --> 00:07:43,130 I can connect you with a kid at CMU 194 00:07:43,230 --> 00:07:44,632 who can swap out all the robotics in your lab 195 00:07:44,732 --> 00:07:46,634 for something better and cheaper. 196 00:07:46,734 --> 00:07:48,336 Well, yes, I am intrigued. 197 00:07:48,468 --> 00:07:50,571 But I cleared my morning schedule for Reflection-- 198 00:07:50,671 --> 00:07:53,107 - Recovery and Renewal. Right. - Renewal. 199 00:07:53,174 --> 00:07:54,709 Dr. Watson. 200 00:07:58,946 --> 00:08:00,748 My daughter's here. 201 00:08:03,584 --> 00:08:04,719 Livvy's here. 202 00:08:04,852 --> 00:08:05,953 For her appointment. 203 00:08:06,020 --> 00:08:07,487 Actually, I have the appointment. 204 00:08:07,588 --> 00:08:09,156 Uh, Sergeant... 205 00:08:10,057 --> 00:08:11,726 ...Fitzgerald, right? 206 00:08:11,826 --> 00:08:13,427 Fitz. 207 00:08:14,729 --> 00:08:15,997 People call me "Fitz." 208 00:08:16,097 --> 00:08:18,833 Okay, well, Sergeant Fitzgerald or Fitz... 209 00:08:19,600 --> 00:08:21,569 ...I read the papers you gave me, and... 210 00:08:21,669 --> 00:08:24,438 I sent you an email with my best assessment 211 00:08:24,538 --> 00:08:25,973 and a referral. 212 00:08:26,040 --> 00:08:28,376 Do I look like I can afford to travel to Wisconsin? 213 00:08:29,543 --> 00:08:31,579 We need your help. Now. 214 00:08:31,679 --> 00:08:32,780 Here. 215 00:08:32,880 --> 00:08:34,015 Today. 216 00:08:38,953 --> 00:08:40,187 Fitz. 217 00:08:40,287 --> 00:08:41,789 You don't have to do it like this. 218 00:08:41,889 --> 00:08:43,190 Yeah, apparently, I do. 219 00:08:43,290 --> 00:08:44,925 This is the only way to get your attention. 220 00:08:46,694 --> 00:08:48,863 You're gonna help Livvy today 221 00:08:48,963 --> 00:08:50,631 and you're gonna fix her. 222 00:08:50,698 --> 00:08:52,199 Or else you and me 223 00:08:52,299 --> 00:08:54,068 and everyone in this room... 224 00:08:54,902 --> 00:08:57,204 ...we all die. 225 00:09:12,953 --> 00:09:14,955 All of you rejected me. 226 00:09:15,923 --> 00:09:19,026 Everyone here thinks my daughter should just die. 227 00:09:19,093 --> 00:09:20,227 Nobody thinks that. 228 00:09:20,294 --> 00:09:21,595 Yeah, of course you do. 229 00:09:21,695 --> 00:09:23,264 You might not be willing to say it out loud, 230 00:09:23,397 --> 00:09:24,498 but you think it. 231 00:09:24,598 --> 00:09:26,100 But you're gonna see Livvy today. 232 00:09:26,233 --> 00:09:27,768 And you're gonna help her. 233 00:09:27,902 --> 00:09:29,437 You understand? 234 00:09:29,570 --> 00:09:30,938 I do. 235 00:09:31,038 --> 00:09:32,139 Good. 236 00:09:32,273 --> 00:09:34,075 Now, I don't want anybody to freak out. 237 00:09:34,141 --> 00:09:35,342 Come again? 238 00:09:35,443 --> 00:09:37,278 You have a bomb strapped to your chest. 239 00:09:37,411 --> 00:09:38,446 Don't talk, Beck. 240 00:09:38,547 --> 00:09:39,548 But I need the police 241 00:09:39,613 --> 00:09:40,981 to know I'm serious. 242 00:09:41,082 --> 00:09:43,150 So everybody cover your ears. 243 00:09:45,619 --> 00:09:46,787 Do it! 244 00:09:57,998 --> 00:09:58,999 What was that? 245 00:09:59,100 --> 00:10:00,401 Were there people... 246 00:10:00,468 --> 00:10:02,504 That was a smaller version of what I'm wearing. 247 00:10:02,636 --> 00:10:05,473 We got eyes on us now, so let's get started. Cell phones. 248 00:10:05,574 --> 00:10:07,341 Turn 'em off. Put 'em right here. 249 00:10:07,475 --> 00:10:09,143 Let's move! 250 00:10:14,482 --> 00:10:16,717 I'm keeping your phone, but you can go. 251 00:10:17,485 --> 00:10:19,320 You're not a doctor. You can't help. 252 00:10:19,420 --> 00:10:21,288 You're just another "X" factor. 253 00:10:22,156 --> 00:10:23,057 Hey, look. 254 00:10:23,157 --> 00:10:24,325 I think... 255 00:10:24,425 --> 00:10:25,527 I'm good here. 256 00:10:25,659 --> 00:10:26,827 -What? -What? -I mean, look, 257 00:10:26,961 --> 00:10:28,462 I-I'm not gonna mess with you, man. 258 00:10:28,530 --> 00:10:29,930 You're trying to help your kid. I respect that. 259 00:10:29,997 --> 00:10:31,031 You can... 260 00:10:31,165 --> 00:10:32,133 tie me up. 261 00:10:32,199 --> 00:10:33,467 Whatever. It's just... 262 00:10:33,535 --> 00:10:35,903 I can help keep the situation calm here. 263 00:10:36,003 --> 00:10:37,171 It's kind of a gift of mine. 264 00:10:37,271 --> 00:10:38,507 -Go! -What are you talking about? 265 00:10:38,639 --> 00:10:41,075 Man gets off on risking his life, 266 00:10:41,175 --> 00:10:42,611 that's fine by me. 267 00:10:43,512 --> 00:10:44,678 Sit down. 268 00:10:47,381 --> 00:10:48,617 Zip-tie his hands 269 00:10:48,716 --> 00:10:51,620 and wheel him over to the reception desk. 270 00:10:51,752 --> 00:10:53,420 Quickly! 271 00:10:54,523 --> 00:10:55,524 You-- 272 00:10:55,656 --> 00:10:57,691 there are sheets in this duffel bag. 273 00:10:57,825 --> 00:10:58,926 I want you to use the duct-- 274 00:10:59,026 --> 00:11:01,829 Come here! Use the duct tape 275 00:11:01,929 --> 00:11:03,197 and cover the windows. 276 00:11:03,297 --> 00:11:05,132 Leave the bag. 277 00:11:05,232 --> 00:11:06,300 Pick up that landline. 278 00:11:06,367 --> 00:11:07,636 Dial 911. 279 00:11:07,735 --> 00:11:08,903 Tell 'em I want the entire fourth floor 280 00:11:09,036 --> 00:11:10,572 of UHOP evacuated immediately, 281 00:11:10,671 --> 00:11:12,072 except for the Holmes Clinic. 282 00:11:12,173 --> 00:11:13,340 And if they do that, 283 00:11:13,407 --> 00:11:14,341 and they leave us alone, 284 00:11:14,441 --> 00:11:15,809 I won't hurt anybody. 285 00:11:15,876 --> 00:11:18,179 Tell me what I can do, Fitz. 286 00:11:18,245 --> 00:11:20,881 Sergeant Fitzgerald. 287 00:11:21,015 --> 00:11:23,417 - You lost your chance to call me "Fitz." 288 00:11:23,552 --> 00:11:25,452 This is my daughter's medical file. 289 00:11:25,554 --> 00:11:26,887 Starting right now, 290 00:11:26,987 --> 00:11:29,658 Livvy is your only patient. 291 00:11:29,723 --> 00:11:31,358 Save her 292 00:11:31,425 --> 00:11:33,562 and everybody goes home. 293 00:11:48,042 --> 00:11:49,578 We're evacuating the fourth floor. 294 00:11:49,678 --> 00:11:52,179 Critical patients are being moved to the first floor 295 00:11:52,246 --> 00:11:54,683 in case a larger evacuation becomes necessary. 296 00:11:54,748 --> 00:11:56,250 The hospital is on divert. 297 00:11:56,350 --> 00:11:59,353 No incoming patients until further notice. 298 00:11:59,453 --> 00:12:00,622 Keep working. 299 00:12:00,754 --> 00:12:02,156 Stay calm. 300 00:12:02,256 --> 00:12:03,824 You're setting an example for everyone who looks at you. 301 00:12:05,627 --> 00:12:07,061 I don't think you understand. We work on the fourth floor. 302 00:12:07,161 --> 00:12:08,630 Let's go, everybody. 303 00:12:08,729 --> 00:12:10,097 We work in the Holmes Clinic. 304 00:12:10,197 --> 00:12:12,132 My brother is on the fourth floor. So is Sasha-- 305 00:12:12,233 --> 00:12:13,400 Sorry, Doctor. No one's allowed up. 306 00:12:13,467 --> 00:12:15,002 Just get out of the way. 307 00:12:15,102 --> 00:12:17,204 -We're going up, so save yourself-- -Shinwell, Stephens. 308 00:12:17,271 --> 00:12:18,739 They're with me. Let's go. 309 00:12:20,040 --> 00:12:21,442 We've been trying to reach the clinic. 310 00:12:21,543 --> 00:12:22,443 No one's answering. 311 00:12:22,544 --> 00:12:23,578 We can help with the evacuation. 312 00:12:23,678 --> 00:12:24,613 You can't go upstairs. 313 00:12:24,713 --> 00:12:25,980 You can't go to the clinic. 314 00:12:26,113 --> 00:12:27,682 The man with the... 315 00:12:27,781 --> 00:12:29,183 bomb vest, I guess, 316 00:12:29,283 --> 00:12:31,385 he's in the Holmes Clinic. 317 00:12:31,452 --> 00:12:33,655 He's holding everyone there. 318 00:12:33,787 --> 00:12:35,022 Look, just go outside. 319 00:12:35,122 --> 00:12:36,957 I'll come get you when I can. 320 00:12:44,331 --> 00:12:46,367 Come on. Come on. 321 00:12:46,467 --> 00:12:47,569 Shinwell, come on. 322 00:12:49,169 --> 00:12:50,938 Come on, come on, let's go, let's go. 323 00:12:51,038 --> 00:12:52,674 This is the Pittsburgh PD. 324 00:12:52,806 --> 00:12:54,174 You are surrounded. 325 00:12:54,308 --> 00:12:55,909 There's no chance of escape. 326 00:12:55,976 --> 00:12:57,111 Well? 327 00:12:57,845 --> 00:12:59,514 I already gave you my best assessment. 328 00:12:59,614 --> 00:13:00,749 No, you blew me off. 329 00:13:00,848 --> 00:13:02,483 No, I referred you to an excellent doctor. 330 00:13:02,617 --> 00:13:04,418 I'm not a pediatrician. 331 00:13:04,519 --> 00:13:06,387 No one here is. Now, if you want 332 00:13:06,487 --> 00:13:08,590 our help, we can't do it with just a file. 333 00:13:08,657 --> 00:13:10,257 We have to examine your daughter. 334 00:13:10,357 --> 00:13:11,225 Livvy's here. 335 00:13:11,325 --> 00:13:12,661 She's in Room 410. 336 00:13:12,761 --> 00:13:14,161 We just evacuated that floor. 337 00:13:14,261 --> 00:13:15,829 Nah, she's still in there. 338 00:13:15,929 --> 00:13:17,831 I put a sign outside the door. 339 00:13:23,304 --> 00:13:24,405 Dr. Lubbock. 340 00:13:24,506 --> 00:13:25,839 Wheel the crazy guy to the entrance 341 00:13:25,939 --> 00:13:27,875 and tell me what you see there, please. 342 00:13:32,781 --> 00:13:34,948 What is the matter with you? 343 00:13:35,049 --> 00:13:36,950 Me? Nothing. 344 00:13:37,051 --> 00:13:38,452 I'm here to help. 345 00:13:38,520 --> 00:13:42,022 You do realize that guy needs to be taken out. 346 00:13:42,122 --> 00:13:44,024 Be quiet. 347 00:13:45,527 --> 00:13:46,927 And? 348 00:13:47,027 --> 00:13:48,462 There's no one here. 349 00:13:50,565 --> 00:13:52,366 Take one doctor with you. 350 00:13:52,466 --> 00:13:54,468 The walk takes 68 seconds from here to there, 351 00:13:54,569 --> 00:13:56,270 and I'll be timing you. 352 00:13:59,741 --> 00:14:01,308 -Dr. Derian. -Come on, Watson. 353 00:14:01,375 --> 00:14:03,177 It's gonna be okay. 354 00:14:03,243 --> 00:14:04,878 Be right back. 355 00:14:06,347 --> 00:14:08,248 Wait. 356 00:14:09,517 --> 00:14:10,752 I got to teach you the knock. 357 00:14:11,553 --> 00:14:13,887 Livvy won't open the door unless you do the knock. 358 00:14:29,370 --> 00:14:32,973 Daddy had to cancel my birthday party last month. 359 00:14:33,073 --> 00:14:34,441 I didn't feel good. 360 00:14:34,542 --> 00:14:36,243 I'm sorry to hear that, Livvy. 361 00:14:36,343 --> 00:14:38,112 How long have you had that cough? 362 00:14:38,245 --> 00:14:40,180 Since the summertime. 363 00:14:40,280 --> 00:14:42,916 It's been really bad this week, though. 364 00:14:46,788 --> 00:14:48,790 Kaposi's sarcoma. 365 00:14:50,190 --> 00:14:51,559 Has this been like this for a while? 366 00:14:51,626 --> 00:14:52,527 Yeah. 367 00:14:52,594 --> 00:14:54,529 They keep on going. 368 00:14:54,629 --> 00:14:55,963 More up my legs. 369 00:14:58,499 --> 00:14:59,768 When can I see my dad? 370 00:14:59,900 --> 00:15:02,069 I'm right here, sweetheart. 371 00:15:02,136 --> 00:15:03,638 I'm gonna see you soon. I'm gonna see you as soon 372 00:15:03,738 --> 00:15:05,139 as they can figure out what's going on with you. 373 00:15:06,073 --> 00:15:09,343 These doctors are here to help us, okay? 374 00:15:11,579 --> 00:15:13,147 Does your mother know you're here? 375 00:15:13,280 --> 00:15:15,817 Mom died a few years ago. 376 00:15:17,184 --> 00:15:19,654 I'm gonna shine this light into your eyes, okay? 377 00:15:20,454 --> 00:15:21,856 It's all part of our exam. 378 00:15:25,527 --> 00:15:26,828 Nystagmus. 379 00:15:26,927 --> 00:15:28,362 We could be dealing with something neurological. 380 00:15:28,462 --> 00:15:30,130 Yeah, she needs a full neuro exam. 381 00:15:30,230 --> 00:15:31,866 Where's my dad? 382 00:15:31,965 --> 00:15:33,434 - I'm gonna go check in on him right now. 383 00:15:33,500 --> 00:15:36,270 Is it okay if Dr. Derian stays here with you? 384 00:15:37,137 --> 00:15:38,305 Okay. 385 00:15:39,473 --> 00:15:41,843 Okay, Livvy, let's get you back in bed. 386 00:15:43,545 --> 00:15:45,847 Y'all don't understand what needs to happen here. 387 00:15:45,979 --> 00:15:47,816 Sit there and shut up. 388 00:15:47,916 --> 00:15:48,917 Watson's got this. 389 00:15:48,982 --> 00:15:50,150 We have got this. 390 00:15:53,487 --> 00:15:55,557 -Sergeant Fitzgerald? -Yeah. 391 00:15:55,657 --> 00:15:57,291 Dr. Watson's back. 392 00:15:57,391 --> 00:15:58,760 I'm gonna give this blood to Dr. Lubbock. 393 00:15:58,827 --> 00:15:59,993 She's gonna run some tests. 394 00:16:00,127 --> 00:16:01,361 We need to find anything abnormal. 395 00:16:01,495 --> 00:16:02,931 But I need to get a history from you. 396 00:16:03,030 --> 00:16:05,032 Livvy mentioned that her mother died. 397 00:16:05,132 --> 00:16:06,500 What happened there? 398 00:16:06,634 --> 00:16:07,769 With-with Marla? 399 00:16:07,836 --> 00:16:10,772 She got cancer when Livvy was five. 400 00:16:10,872 --> 00:16:12,339 I don't know what kind. 401 00:16:12,473 --> 00:16:13,575 You don't know what kind of cancer 402 00:16:13,675 --> 00:16:14,843 your kid's mother died from? 403 00:16:14,943 --> 00:16:16,143 We weren't together then. 404 00:16:16,210 --> 00:16:19,480 We weren't together ever, really. 405 00:16:19,547 --> 00:16:20,882 I need to hear that story. 406 00:16:21,014 --> 00:16:22,015 In the meantime, Dr. Lubbock, run tests on that. 407 00:16:22,115 --> 00:16:23,518 -Will do. -Dr. Croft, 408 00:16:23,618 --> 00:16:25,620 find whatever you can about Marla's... Marla what? 409 00:16:25,720 --> 00:16:27,822 -Keisel. -Marla Keisel. Find out whatever you can 410 00:16:27,889 --> 00:16:29,858 -about Marla Keisel's medical history. -On it. 411 00:16:29,958 --> 00:16:31,960 I'm gonna send members of my team out to your house. 412 00:16:32,025 --> 00:16:33,160 They're gonna look and test for-- 413 00:16:33,260 --> 00:16:34,796 Mold and lead and heavy metals. 414 00:16:34,896 --> 00:16:36,731 I know. I done testing like that already. 415 00:16:36,831 --> 00:16:38,031 Everything comes back fine. 416 00:16:38,131 --> 00:16:39,299 All right, great. I'll hold off on that. 417 00:16:39,366 --> 00:16:40,602 But I need some answers from you. 418 00:16:40,702 --> 00:16:42,737 Livvy's file doesn't have any records 419 00:16:42,871 --> 00:16:44,304 from her early years. 420 00:16:44,404 --> 00:16:46,473 Did she have any complications at birth? 421 00:16:46,541 --> 00:16:48,510 Was she a sick kid? 422 00:16:49,677 --> 00:16:51,579 Don't answer that! 423 00:16:52,412 --> 00:16:54,147 I don't know. 424 00:16:54,248 --> 00:16:55,984 Her file also mentions 425 00:16:56,083 --> 00:16:58,185 - that she has chronic low magnesium. 426 00:16:58,252 --> 00:17:00,053 -Was she on supplements? -Yes. 427 00:17:00,153 --> 00:17:01,823 Okay. Good. I need to rule out 428 00:17:01,890 --> 00:17:04,091 any possible inheritable genetic causes for that. 429 00:17:04,224 --> 00:17:06,360 So I can take a family history, I can take a blood sample 430 00:17:06,460 --> 00:17:08,228 -from you-- Sergeant Fitzgerald. -No. No. 431 00:17:08,328 --> 00:17:09,496 -If I don't get a blood sample from you-- -No. 432 00:17:09,564 --> 00:17:12,000 You don't want a sample from me. 433 00:17:12,065 --> 00:17:14,903 Look, I've raised Livvy and I've cared for her 434 00:17:15,003 --> 00:17:16,704 and I've done everything that a father is sup-- 435 00:17:16,804 --> 00:17:18,573 I am her father. 436 00:17:18,706 --> 00:17:21,576 I'm just not her biological father. 437 00:17:22,944 --> 00:17:26,046 Her real dad went to Allderdice with Marla and me. 438 00:17:26,113 --> 00:17:27,749 Scott Morrison. 439 00:17:27,849 --> 00:17:30,885 He's married, but they were having an affair since... 440 00:17:30,952 --> 00:17:32,286 forever. 441 00:17:33,453 --> 00:17:34,388 Okay, well, 442 00:17:34,488 --> 00:17:35,690 if you have an address for him, 443 00:17:35,757 --> 00:17:37,190 I can text my team. 444 00:17:37,291 --> 00:17:39,226 They can get us whatever we need. 445 00:17:50,070 --> 00:17:51,371 Watson, something's wrong. 446 00:17:51,471 --> 00:17:53,273 Go. Go! Now! What are you waiting for?! 447 00:18:00,347 --> 00:18:01,616 - She's been in pain since you left. 448 00:18:01,716 --> 00:18:03,450 Labored breathing. Stomach pains. 449 00:18:03,551 --> 00:18:05,252 I was finishing her workup when she started sweating profusely 450 00:18:05,319 --> 00:18:06,453 and screaming in agony. 451 00:18:06,521 --> 00:18:07,454 Livvy, this is Dr. Watson. 452 00:18:07,589 --> 00:18:08,623 -Can you hear me? -Watson, 453 00:18:08,723 --> 00:18:09,924 there's a lot of fluid, 454 00:18:10,024 --> 00:18:11,391 but I'm pretty sure that's her spleen. 455 00:18:11,491 --> 00:18:13,427 I can't hear you. Speak louder. 456 00:18:13,528 --> 00:18:14,529 Your daughter's spleen ruptured. 457 00:18:14,629 --> 00:18:15,830 She needs emergency surgery. 458 00:18:15,964 --> 00:18:17,130 Well, then, do-do it! 459 00:18:17,230 --> 00:18:19,033 I'm not a surgeon. None of us are. 460 00:18:19,132 --> 00:18:22,469 You have to let a surgical team come in from the outside. 461 00:18:23,705 --> 00:18:25,006 Sergeant Fitzgerald, 462 00:18:25,105 --> 00:18:27,140 Livvy gets this surgery or she dies. 463 00:18:34,882 --> 00:18:36,684 John. Are you okay? 464 00:18:36,818 --> 00:18:38,185 I've been trying to call you. 465 00:18:38,318 --> 00:18:39,821 I'm fine. Everyone here at the clinic is fine. 466 00:18:39,921 --> 00:18:41,823 We have a patient that needs help. 467 00:18:41,923 --> 00:18:43,758 -A patient? -It's a nine-year-old girl 468 00:18:43,825 --> 00:18:45,359 who just had a splenic rupture. 469 00:18:45,459 --> 00:18:47,061 It's the bomber's daughter, Mary. 470 00:18:47,160 --> 00:18:48,763 She's the reason why he's doing all of this. 471 00:18:48,863 --> 00:18:51,566 We need a surgeon with some trauma experience. 472 00:18:51,666 --> 00:18:52,734 I'm coming inside. 473 00:18:52,834 --> 00:18:53,768 I'll bring a team. 474 00:18:53,835 --> 00:18:55,703 Mary... 475 00:18:56,537 --> 00:18:57,905 ...I don't know how this is gonna end. 476 00:18:58,006 --> 00:19:00,173 That's exactly why I'm coming in. 477 00:19:00,307 --> 00:19:01,709 I lead these people, John. 478 00:19:01,843 --> 00:19:04,812 How am I supposed to do that if I delegate this? 479 00:19:16,024 --> 00:19:17,224 Something I can do for you? 480 00:19:17,324 --> 00:19:18,893 Assuming that you're Scott Morrison, 481 00:19:19,027 --> 00:19:20,628 there absolutely is. 482 00:19:20,695 --> 00:19:22,496 My name's Shinwell Johnson. 483 00:19:22,597 --> 00:19:24,632 I'm a first-year nursing student at UHOP. 484 00:19:24,732 --> 00:19:27,401 UHOP? Aren't you guys dealing with a bomb threat right now? 485 00:19:27,535 --> 00:19:28,736 Matter of fact, we are. 486 00:19:28,836 --> 00:19:30,038 And it's exactly that 487 00:19:30,170 --> 00:19:33,041 that brings Dr. Croft and myself to your door. 488 00:19:33,141 --> 00:19:34,374 We're treating a patient. 489 00:19:34,509 --> 00:19:36,209 A nine-year-old girl who's related to you. 490 00:19:36,343 --> 00:19:38,345 We need some information and also a blood sample. 491 00:19:38,412 --> 00:19:40,748 I don't... I don't have any nine-year-old relatives. 492 00:19:40,848 --> 00:19:42,050 You have a daughter 493 00:19:42,150 --> 00:19:44,552 who's on the operating table as we speak. 494 00:19:44,652 --> 00:19:47,421 Wait, are you talking about Marla's kid? 495 00:19:47,522 --> 00:19:48,990 Because that hasn't been proven. 496 00:19:49,090 --> 00:19:51,592 And there's no way I'm gonna let you blow up my life. 497 00:19:53,027 --> 00:19:56,196 Your life is not the only thing set to explode today. 498 00:19:56,263 --> 00:19:58,498 People who matter to us are inside that hospital. 499 00:19:58,599 --> 00:20:00,601 So give us what we need... 500 00:20:01,401 --> 00:20:03,004 ...and you can live your life however you like. 501 00:20:03,071 --> 00:20:05,973 Give us one more bit of attitude 502 00:20:06,074 --> 00:20:11,145 and you can enjoy divorce court, Scott Morrison! 503 00:20:12,013 --> 00:20:13,548 I don't even know that girl. 504 00:20:13,648 --> 00:20:16,751 I just sent Marla some checks to make this whole thing go away. 505 00:20:16,851 --> 00:20:18,218 Olivia. 506 00:20:18,318 --> 00:20:20,955 Your daughter's name is Olivia. 507 00:20:28,863 --> 00:20:30,131 Thank you. 508 00:20:30,263 --> 00:20:32,900 You all came back in. 509 00:20:33,735 --> 00:20:37,337 Patient is nine years old with a ruptured spleen. 510 00:20:37,437 --> 00:20:39,874 We all know what to do here. 511 00:20:39,974 --> 00:20:42,476 We know what happens if... 512 00:20:42,610 --> 00:20:44,579 it doesn't work. 513 00:20:50,017 --> 00:20:51,219 Okay. 514 00:20:51,284 --> 00:20:52,486 So there were two blood test results 515 00:20:52,620 --> 00:20:54,088 that stood out to me. 516 00:20:54,155 --> 00:20:56,624 Livvy's magnesium is low, despite being on supplements, 517 00:20:56,758 --> 00:20:58,626 and she tested positive for Epstein-Barr. 518 00:20:58,726 --> 00:20:59,927 What is that? 519 00:21:00,027 --> 00:21:01,629 It's the virus that causes mononucleosis. 520 00:21:01,763 --> 00:21:03,030 It spreads through saliva. 521 00:21:03,131 --> 00:21:04,632 Your daughter could have gotten it anywhere. 522 00:21:04,766 --> 00:21:05,867 -Does that tell us anything? -Well, it could explain 523 00:21:05,967 --> 00:21:07,602 why Livvy's spleen ruptured. 524 00:21:07,668 --> 00:21:10,403 But I still can't understand why she's been so sick for so long. 525 00:21:10,470 --> 00:21:12,140 Dr. Croft, you got anything? 526 00:21:12,272 --> 00:21:13,975 Livvy's mother died from lymphoma. 527 00:21:14,075 --> 00:21:17,078 She had her own set of peculiar symptoms later on in her life. 528 00:21:17,145 --> 00:21:18,445 So whatever made Marla sick 529 00:21:18,513 --> 00:21:19,947 could've been making Livvy sick, too. 530 00:21:20,014 --> 00:21:22,150 We could be looking at something genetic. 531 00:21:22,984 --> 00:21:25,153 Ingrid's coming back. 532 00:21:28,990 --> 00:21:30,658 No hello? 533 00:21:38,232 --> 00:21:39,600 Come on... 534 00:21:39,700 --> 00:21:42,335 -Is Livvy out of surgery? -Almost. It's going well. 535 00:21:42,435 --> 00:21:44,272 It's surgery, but if you want my best guess... 536 00:21:44,371 --> 00:21:45,573 Livvy's going to wake. 537 00:21:45,673 --> 00:21:47,175 She's going to be stable. 538 00:21:48,242 --> 00:21:50,343 Thank God. Well, we still need a diagnosis. 539 00:21:50,443 --> 00:21:53,346 The immediate concern has been taken care of, 540 00:21:53,446 --> 00:21:55,249 -but this doesn't-- -Hey, hey. Stay back. 541 00:21:56,050 --> 00:21:58,451 Look. You're good doctors. 542 00:21:58,553 --> 00:21:59,587 You really are. 543 00:21:59,720 --> 00:22:02,190 It's a shame it took all this. 544 00:22:02,290 --> 00:22:04,357 If you're waiting for 545 00:22:04,491 --> 00:22:05,593 an apology, Sergeant Fitzgerald, 546 00:22:05,693 --> 00:22:07,061 you can keep standing there. 547 00:22:07,195 --> 00:22:09,864 I see every patient that I can. 548 00:22:09,964 --> 00:22:12,633 I woke up last night at 2:15 a.m. 549 00:22:12,733 --> 00:22:14,202 just to review a file. 550 00:22:14,302 --> 00:22:17,872 I got burnt out so hard that I ran away to England. 551 00:22:18,005 --> 00:22:19,974 I got divorced. 552 00:22:20,775 --> 00:22:22,243 I don't have any kids. 553 00:22:22,375 --> 00:22:25,046 I probably will never have any kids, 554 00:22:25,146 --> 00:22:26,314 and now you want to sit here and you want to tell me 555 00:22:26,379 --> 00:22:27,682 that I'm not doing enough? 556 00:22:27,782 --> 00:22:29,382 Nah. My daughter needs help-- 557 00:22:29,482 --> 00:22:31,652 Every patient that comes through that door needs help! 558 00:22:31,752 --> 00:22:34,421 Every patient we see, every patient we can't see, 559 00:22:34,522 --> 00:22:35,823 they're sick, and they're scared, 560 00:22:35,923 --> 00:22:37,525 and they all need help! 561 00:22:38,491 --> 00:22:42,495 Now, I am sincerely sorry for what happened to Livvy. 562 00:22:42,597 --> 00:22:43,865 I am. 563 00:22:43,965 --> 00:22:46,000 I tried to help her. 564 00:22:46,100 --> 00:22:49,436 But the truth is, the more people I help, 565 00:22:49,570 --> 00:22:52,472 the more people want. 566 00:22:54,141 --> 00:22:55,943 And now you're here. 567 00:22:56,077 --> 00:22:58,079 You're here, and maybe... maybe you'll kill me-- 568 00:22:58,179 --> 00:23:01,249 maybe you'll kill all of us-- 569 00:23:01,381 --> 00:23:03,084 for that. 570 00:23:04,619 --> 00:23:06,486 You don't have a kid? 571 00:23:08,022 --> 00:23:09,422 I do. 572 00:23:10,258 --> 00:23:11,559 What? 573 00:23:14,262 --> 00:23:15,897 Boy or girl? 574 00:23:15,997 --> 00:23:17,732 I don't know. 575 00:23:18,799 --> 00:23:21,269 She's not here yet. Or... 576 00:23:21,369 --> 00:23:23,037 he's not here. 577 00:23:25,506 --> 00:23:27,308 I don't know yet. 578 00:23:28,676 --> 00:23:30,611 No! 579 00:23:30,678 --> 00:23:31,679 Beck, what are you doing? 580 00:23:31,812 --> 00:23:33,814 Ah! 581 00:23:34,982 --> 00:23:35,983 Oh, my God. Watson! 582 00:23:42,156 --> 00:23:43,991 Oh, my God. 583 00:23:47,995 --> 00:23:49,964 Stay back. 584 00:23:50,064 --> 00:23:51,431 All of you. 585 00:23:52,633 --> 00:23:53,901 Stay back. 586 00:24:00,675 --> 00:24:02,276 You feel that, crazy man? 587 00:24:02,376 --> 00:24:03,945 Feels like a balloon's about to pop, right? 588 00:24:04,045 --> 00:24:06,881 Oh, whoa. Uh... 589 00:24:06,981 --> 00:24:08,616 Like all the blood's about to burst 590 00:24:08,716 --> 00:24:10,184 - out of your body, yeah? - Fitz. 591 00:24:10,284 --> 00:24:11,585 Stop. I can't let you kill him. 592 00:24:11,686 --> 00:24:13,721 "Let me"? Who the hell are you? 593 00:24:13,821 --> 00:24:15,423 You might have C-4 strapped to your body, 594 00:24:15,523 --> 00:24:18,426 But I'm still not gonna stand here and watch a murder. 595 00:24:21,829 --> 00:24:24,565 I'm not a killer, anyway. 596 00:24:26,600 --> 00:24:28,468 Call downstairs. 597 00:24:28,569 --> 00:24:30,271 You tell them I'm releasing a hostage. 598 00:24:30,404 --> 00:24:32,073 And then take this man to the elevator 599 00:24:32,173 --> 00:24:33,641 and press "down." 600 00:24:33,741 --> 00:24:36,476 And if I ever see his face again, 601 00:24:36,577 --> 00:24:38,478 nobody's going home today. 602 00:24:46,220 --> 00:24:49,123 This is Dr. Adam Croft, in the Holmes Clinic. 603 00:24:49,924 --> 00:24:52,426 He's releasing one of the hostages. 604 00:24:52,526 --> 00:24:54,528 He's coming down shortly. 605 00:24:54,628 --> 00:24:55,863 His name is Beck Wythe. 606 00:24:55,963 --> 00:24:57,098 Why would you do that? 607 00:24:57,198 --> 00:24:59,100 You mean, try and save everybody? 608 00:24:59,200 --> 00:25:02,136 We'd all be home right now 609 00:25:02,236 --> 00:25:03,871 if your boss didn't interfere. 610 00:25:03,971 --> 00:25:05,172 I'm a hero. 611 00:25:05,272 --> 00:25:07,241 You're the hot guy from therapy. 612 00:25:07,341 --> 00:25:09,443 She mentioned you. Ingrid. 613 00:25:09,577 --> 00:25:12,380 She leaves out details, but I can tell there's more. 614 00:25:12,480 --> 00:25:14,115 That's you, right? Beck? 615 00:25:14,215 --> 00:25:15,583 The hot guy from therapy? 616 00:25:15,683 --> 00:25:17,651 I didn't do anything wrong here today. 617 00:25:17,752 --> 00:25:18,953 Stay away from Ingrid. 618 00:25:19,086 --> 00:25:21,088 Stay away from our clinic. 619 00:25:21,188 --> 00:25:22,289 Well, I'm working with 620 00:25:22,390 --> 00:25:24,258 -Dr. Watson, so... -No, you're not. 621 00:25:24,325 --> 00:25:25,626 I work with Dr. Watson. 622 00:25:25,726 --> 00:25:27,395 You do... whatever you do. 623 00:25:29,096 --> 00:25:30,564 Okay. 624 00:25:36,003 --> 00:25:37,004 I'm a hero. 625 00:25:40,074 --> 00:25:41,242 You're dangerous. 626 00:25:41,342 --> 00:25:42,743 Go downstairs, Beck Wythe. 627 00:25:42,843 --> 00:25:45,146 Don't ever come back. 628 00:25:47,915 --> 00:25:49,450 - Show us your hands. - Show us your hands! 629 00:25:49,518 --> 00:25:50,985 We have one hostage coming out. 630 00:25:51,085 --> 00:25:52,253 -There he is. -We're gonna find you a medic 631 00:25:52,319 --> 00:25:53,988 and get you checked out, all right? 632 00:25:54,088 --> 00:25:56,057 Yeah. 633 00:25:57,124 --> 00:25:58,359 Can we get a couple words? 634 00:25:58,492 --> 00:25:59,360 Like to talk to you, sir. 635 00:26:11,138 --> 00:26:12,373 That looks like a bad injury. 636 00:26:12,507 --> 00:26:13,441 We need to take a look at it. 637 00:26:13,508 --> 00:26:15,142 You're wounded in your neck. 638 00:26:15,242 --> 00:26:16,977 It's very close to your jugular veins. 639 00:26:17,044 --> 00:26:19,780 If we don't treat you, you're gonna collapse and bleed out. 640 00:26:23,851 --> 00:26:25,853 Just one button, Dr. Watson. 641 00:26:25,986 --> 00:26:28,389 That's all I gotta do, is press one button. 642 00:26:28,523 --> 00:26:30,591 Understood. 643 00:26:36,030 --> 00:26:37,465 That is your external jugular. 644 00:26:37,532 --> 00:26:39,568 I'm gonna have to tie off that vein. 645 00:26:39,700 --> 00:26:42,903 That open wound's gonna be a problem. 646 00:26:44,438 --> 00:26:46,040 You were a military doctor, yeah? 647 00:26:46,173 --> 00:26:47,441 I was. 648 00:26:48,209 --> 00:26:50,377 Can you still do a whipstitch? 649 00:26:50,478 --> 00:26:52,113 Use the skin to cover it? 650 00:26:56,417 --> 00:26:58,285 I hear anything weird going on out there, 651 00:26:58,385 --> 00:27:00,054 you know what happens here. 652 00:27:01,689 --> 00:27:02,990 I'm not sure I believe you, Sergeant. 653 00:27:03,090 --> 00:27:04,358 But I'm gonna stitch this wound anyway. 654 00:27:04,425 --> 00:27:05,860 You don't think I'll blow this place up? 655 00:27:05,926 --> 00:27:07,596 I don't think you're a murderer. 656 00:27:08,362 --> 00:27:10,264 Matter of fact, I know you're not. 657 00:27:10,364 --> 00:27:12,032 You tipped your hand with Beck. 658 00:27:12,133 --> 00:27:13,634 You're here trying to help your daughter. 659 00:27:13,734 --> 00:27:15,604 You're not here to murder anybody. 660 00:27:16,571 --> 00:27:18,405 If you don't think I'd do it... 661 00:27:19,840 --> 00:27:21,775 ...why not just let me bleed out? 662 00:27:21,909 --> 00:27:24,411 Because I've made that choice before. 663 00:27:25,179 --> 00:27:28,782 I put it all on the scale and I decided not to step in. 664 00:27:28,916 --> 00:27:31,152 I had to do it, but I didn't like it. 665 00:27:32,753 --> 00:27:36,090 To someone in my shoes, that's the same thing as killing. 666 00:27:37,526 --> 00:27:39,426 So even if you 667 00:27:39,528 --> 00:27:42,263 took this vest off, I would still fix this wound. 668 00:27:42,396 --> 00:27:45,900 I would still treat Livvy, 'cause she's my patient now. 669 00:27:46,967 --> 00:27:48,102 I believe you. 670 00:27:53,707 --> 00:27:55,376 You can get that! 671 00:27:56,944 --> 00:27:58,012 He-Hello? 672 00:27:58,112 --> 00:27:59,947 Hey. Are you okay? 673 00:28:00,047 --> 00:28:01,815 Hi. Yeah, no, I'm fine. 674 00:28:01,949 --> 00:28:04,251 -Adam's okay. Everybody's okay. -Hi. 675 00:28:04,351 --> 00:28:06,854 I'll tell Lauren that I talked to you. 676 00:28:06,954 --> 00:28:08,657 God, I wish I was in there. 677 00:28:08,756 --> 00:28:10,224 With you... 678 00:28:10,291 --> 00:28:11,560 instead of you... 679 00:28:11,660 --> 00:28:13,127 I know. Um... 680 00:28:13,260 --> 00:28:15,796 But the best thing you can do for us right now is work. 681 00:28:15,896 --> 00:28:18,465 Did y'all get anything? 682 00:28:18,567 --> 00:28:19,767 Check your email. 683 00:28:19,867 --> 00:28:21,802 Um, we got a blood sample 684 00:28:21,902 --> 00:28:23,638 and a medical history from Scott Morrison. 685 00:28:23,737 --> 00:28:25,906 Just sent a screenshot of some recent bloodwork. 686 00:28:25,973 --> 00:28:28,309 He's healthy. His kids are, too. 687 00:28:28,409 --> 00:28:31,445 No history of cancers, autoimmune diseases, 688 00:28:31,546 --> 00:28:32,980 or genetic conditions. 689 00:28:33,080 --> 00:28:34,616 Yeah. There's some bloke out here, 690 00:28:34,715 --> 00:28:36,250 surrounded by cameras, 691 00:28:36,317 --> 00:28:38,419 who claims he was an hostage as well. 692 00:28:38,520 --> 00:28:39,720 That would be Beck Wythe. 693 00:28:39,820 --> 00:28:41,255 You should ask Ingrid about him. 694 00:28:41,355 --> 00:28:43,891 I know him. I don't vouch for him. 695 00:28:45,694 --> 00:28:46,794 Hmm. 696 00:28:46,894 --> 00:28:48,495 -You see that? -Scott Morrison's 697 00:28:48,597 --> 00:28:50,264 blood type is AB positive. 698 00:28:50,331 --> 00:28:52,366 But that doesn't make sense. 699 00:28:53,167 --> 00:28:55,002 Livvy should be out of surgery soon. 700 00:28:55,135 --> 00:28:56,937 As soon as she can eat, we're gonna have food for her. 701 00:28:57,004 --> 00:28:58,506 What does she like? 702 00:28:59,507 --> 00:29:00,874 Tacos. 703 00:29:00,975 --> 00:29:02,776 No cilantro on 'em, though. 704 00:29:02,876 --> 00:29:04,979 She won't eat 'em if they got cilantro. 705 00:29:05,079 --> 00:29:06,480 Cilantro? You mean the... 706 00:29:06,581 --> 00:29:08,983 herb that's famous for having no taste whatsoever? 707 00:29:09,083 --> 00:29:10,884 Livvy hates it. 708 00:29:10,985 --> 00:29:13,688 I-I do, too. Tastes like soap. 709 00:29:16,223 --> 00:29:18,959 You think my daughter could still have a chance? 710 00:29:19,026 --> 00:29:20,461 We're working as hard as we can. 711 00:29:20,562 --> 00:29:22,697 No, I don't mean today. I mean... 712 00:29:23,531 --> 00:29:25,833 Let's assume you can help her. 713 00:29:26,800 --> 00:29:31,171 There is only one person's got a guaranteed bad outcome today, 714 00:29:31,272 --> 00:29:33,040 and that's... that's me. 715 00:29:33,140 --> 00:29:35,309 That's... that's her "dad." 716 00:29:35,376 --> 00:29:37,211 You know. 717 00:29:37,344 --> 00:29:39,748 Could she still be okay 718 00:29:39,880 --> 00:29:41,650 without me? 719 00:29:43,017 --> 00:29:44,719 I don't know. 720 00:29:44,818 --> 00:29:46,887 But if you didn't help her today, she might not be alive. 721 00:29:46,987 --> 00:29:48,889 Yeah, but I don't mean, "Will she survive?" 722 00:29:48,989 --> 00:29:50,991 I mean, "Will she be okay?" 723 00:29:51,091 --> 00:29:53,827 I'm going to prison, man. 724 00:29:53,927 --> 00:29:55,664 Or worse... 725 00:29:55,764 --> 00:29:57,298 if there's worse. 726 00:29:58,065 --> 00:30:01,001 She's got, uh, got my sister. 727 00:30:02,202 --> 00:30:03,605 She cares. 728 00:30:03,738 --> 00:30:05,272 You think... 729 00:30:06,407 --> 00:30:08,142 You think that's enough? 730 00:30:10,244 --> 00:30:12,547 Can my daughter still have 731 00:30:12,647 --> 00:30:14,448 a good life? 732 00:30:15,583 --> 00:30:19,621 And maybe... do something that matters, you know? 733 00:30:20,354 --> 00:30:22,389 Something like what you're doing? 734 00:30:24,091 --> 00:30:25,926 If Livvy's still here... 735 00:30:26,060 --> 00:30:28,128 of course she can. 736 00:30:38,540 --> 00:30:39,907 Hi, Livvy. 737 00:30:40,007 --> 00:30:42,376 How do you feel, sweetie? 738 00:30:42,476 --> 00:30:45,446 Okay, maybe. 739 00:30:47,948 --> 00:30:49,983 I want to see my dad. 740 00:30:51,418 --> 00:30:55,623 Your dad is working to help you get better. 741 00:30:57,424 --> 00:30:59,293 I'm here with you. 742 00:31:01,328 --> 00:31:03,765 When you can eat, we'll get tacos for you. 743 00:31:03,832 --> 00:31:06,200 No cilantro, just like your daddy told us. 744 00:31:07,802 --> 00:31:09,169 Does that sound good? 745 00:31:31,158 --> 00:31:32,827 Sergeant! 746 00:31:34,995 --> 00:31:36,330 Your bandage is soaked. 747 00:31:36,430 --> 00:31:37,998 I don't think the whipstitch is working. 748 00:31:38,132 --> 00:31:39,466 -We need to get you into surgery. -Hey. Hey, uh... 749 00:31:39,567 --> 00:31:40,835 -This is urgent. -How is she? How's Livvy? 750 00:31:40,934 --> 00:31:43,003 She is stable, but she's very sick. 751 00:31:43,137 --> 00:31:45,339 Dr. Derian checked her chromosomes 752 00:31:45,439 --> 00:31:46,940 as part of the tests we ran. 753 00:31:47,007 --> 00:31:49,977 She found significantly skewed X-inactivation. 754 00:31:50,077 --> 00:31:53,380 It's like one of her X chromosomes just turned off. 755 00:31:53,515 --> 00:31:55,949 What does that... what does that mean? 756 00:31:56,016 --> 00:31:57,951 It opens up a whole new world of diagnosis. 757 00:31:58,018 --> 00:31:59,687 Any condition which would typically 758 00:31:59,788 --> 00:32:02,356 impact only males could be afflicting Livvy. 759 00:32:02,489 --> 00:32:04,659 We have a potential diagnosis for you, Sergeant. 760 00:32:04,759 --> 00:32:07,327 X-linked immunodeficiency with magnesium defect, 761 00:32:07,394 --> 00:32:10,964 Epstein-Barr virus infection and neoplasia. 762 00:32:11,064 --> 00:32:12,567 XMEN disease. 763 00:32:12,667 --> 00:32:13,835 It's a rare genetic condition. 764 00:32:13,902 --> 00:32:15,002 Doctors have only known about it 765 00:32:15,102 --> 00:32:16,203 for the past decade. 766 00:32:16,336 --> 00:32:17,938 Livvy's chronically low magnesium, 767 00:32:18,038 --> 00:32:19,741 her reaction to Epstein-Barr, 768 00:32:19,841 --> 00:32:21,442 even her mother's lymphoma... 769 00:32:21,543 --> 00:32:23,977 XMEN disease would explain all of it. 770 00:32:24,077 --> 00:32:25,914 XMEN disease? 771 00:32:26,013 --> 00:32:27,414 That does... 772 00:32:27,549 --> 00:32:28,883 that doesn't sound real. 773 00:32:29,016 --> 00:32:30,150 No, it's real. 774 00:32:30,217 --> 00:32:31,820 Okay? There's a treatment for it. 775 00:32:31,920 --> 00:32:34,756 We need to harvest T cells from her father. 776 00:32:34,856 --> 00:32:36,891 If we can't do that, then Livvy doesn't have much hope. 777 00:32:36,990 --> 00:32:38,258 Scott Morrison. 778 00:32:38,358 --> 00:32:39,894 I thought I told you. 779 00:32:39,993 --> 00:32:41,361 -I thought y'all talked to him. -Scott Morrison's blood type 780 00:32:41,428 --> 00:32:43,163 is AB positive. Livvy's type O. 781 00:32:43,263 --> 00:32:46,534 It's nearly impossible for Scott to be her father. 782 00:32:46,601 --> 00:32:47,902 What? 783 00:32:50,605 --> 00:32:53,140 Then who... who the hell is it? 784 00:32:54,542 --> 00:32:56,109 Who's Livvy's dad? 785 00:32:56,210 --> 00:32:58,680 You are, Sergeant Fitzgerald. 786 00:32:58,780 --> 00:33:00,882 You're Livvy's father. 787 00:33:06,821 --> 00:33:08,255 - What? - The cilantro was 788 00:33:08,322 --> 00:33:09,456 what made me suspicious. 789 00:33:09,591 --> 00:33:10,692 It tastes disgusting to both of you. 790 00:33:10,758 --> 00:33:12,092 Like soap, you said. 791 00:33:12,192 --> 00:33:14,061 Well, that's actually an inherited trait. 792 00:33:14,829 --> 00:33:17,164 I took a tissue sample when I was stitching up your neck. 793 00:33:17,264 --> 00:33:20,200 I compared your DNA to Livvy's DNA. 794 00:33:20,300 --> 00:33:22,269 You're HLA compatible. 795 00:33:22,369 --> 00:33:25,038 But I was never with Marla. 796 00:33:25,105 --> 00:33:28,510 Are you... sure about that? 797 00:33:34,949 --> 00:33:37,117 There was a night... 798 00:33:37,217 --> 00:33:40,555 before I deployed, when she... 799 00:33:40,622 --> 00:33:43,658 she came over, and we-we... 800 00:33:43,791 --> 00:33:45,627 drank a lot of wine. 801 00:33:45,727 --> 00:33:47,327 But I... 802 00:33:48,963 --> 00:33:50,430 I can't remember. 803 00:33:50,532 --> 00:33:52,800 You are Livvy's father in every way. 804 00:33:52,934 --> 00:33:55,770 Marla told Scott it was him so Livvy could have money. 805 00:33:56,538 --> 00:34:00,173 She then sent Livvy to you so Livvy could have a father. 806 00:34:00,274 --> 00:34:02,677 A real father. You. 807 00:34:06,480 --> 00:34:08,482 -She needs T cells? -Yes. 808 00:34:08,583 --> 00:34:10,919 And we need your blood to get them. This is urgent. 809 00:34:10,985 --> 00:34:12,820 Okay? Now, we need to take you into surgery, 810 00:34:12,921 --> 00:34:14,154 we need to fix that wound, 811 00:34:14,288 --> 00:34:16,658 and we need to draw enough blood to save Livvy. 812 00:34:16,791 --> 00:34:18,458 Okay... 813 00:34:18,560 --> 00:34:20,160 How do-how do I... What... 814 00:34:20,260 --> 00:34:21,663 I still... 815 00:34:21,763 --> 00:34:24,032 Well, you're gonna have to take that off, Sergeant. 816 00:34:24,131 --> 00:34:27,067 We're your doctors now. You're gonna have to trust us. 817 00:34:37,979 --> 00:34:40,380 Call me Fitz. 818 00:34:46,353 --> 00:34:49,624 Fitz, first we're gonna draw your blood. 819 00:34:49,691 --> 00:34:51,693 And we're gonna take quite a bit. 820 00:34:54,394 --> 00:34:56,998 We'll harvest your T cells from your blood. 821 00:34:57,765 --> 00:34:59,534 That'll treat her current symptoms 822 00:34:59,634 --> 00:35:01,234 of the Epstein-Barr virus. 823 00:35:01,368 --> 00:35:05,238 Then I need to genetically engineer your cells in the lab. 824 00:35:05,339 --> 00:35:07,407 Those cells will replace the genes 825 00:35:07,542 --> 00:35:09,443 causing Livvy's XMEN disease. 826 00:35:09,544 --> 00:35:12,179 She'll get an IV infusion. 827 00:35:13,881 --> 00:35:16,818 Then we just have to see how she responds. 828 00:35:32,332 --> 00:35:34,234 Daddy? 829 00:35:34,368 --> 00:35:36,504 Do you feel okay? 830 00:35:36,604 --> 00:35:38,238 Yeah. 831 00:35:39,272 --> 00:35:41,174 Yeah, Olivia, I, uh... 832 00:35:42,242 --> 00:35:44,078 I feel like I'm getting better. 833 00:35:44,177 --> 00:35:45,212 Me, too. 834 00:35:45,312 --> 00:35:47,015 -I'm getting better, too. -Yeah? 835 00:35:47,115 --> 00:35:48,549 Watch this. 836 00:35:55,222 --> 00:35:57,725 That sounds really good. 837 00:35:57,825 --> 00:35:59,927 That makes me very happy. 838 00:36:00,028 --> 00:36:02,864 Can I hold your hand a little bit? 839 00:36:02,930 --> 00:36:04,632 Of course. 840 00:36:09,302 --> 00:36:11,072 Boy, I love you. 841 00:36:14,876 --> 00:36:16,678 You fill my heart with joy. 842 00:36:16,778 --> 00:36:19,681 You fill my heart with joy, too. 843 00:36:27,121 --> 00:36:28,589 Uh... 844 00:36:31,159 --> 00:36:33,661 I have to go with Dr. Watson now. 845 00:36:34,461 --> 00:36:37,397 He fixed us. Fixed both of us. 846 00:36:37,464 --> 00:36:40,835 They said you fixed me, Dad. 847 00:36:42,637 --> 00:36:44,005 Well, we... 848 00:36:44,105 --> 00:36:45,840 we did it together, 849 00:36:45,973 --> 00:36:48,976 sweetheart, we did it together. 850 00:36:49,777 --> 00:36:51,512 Can you give your dad a hug, please? 851 00:36:59,252 --> 00:37:00,755 It's over. 852 00:37:03,290 --> 00:37:05,258 Livvy is okay. 853 00:37:05,325 --> 00:37:08,529 John is taking her dad downstairs. 854 00:37:08,663 --> 00:37:11,566 We can all go. 855 00:37:11,666 --> 00:37:13,333 It's over. 856 00:37:23,111 --> 00:37:24,912 You're gonna stop, right? 857 00:37:25,012 --> 00:37:28,116 You're gonna stop sleeping with that guy, Beck? 858 00:37:28,216 --> 00:37:30,585 Who says I'm sleeping with him? 859 00:37:30,685 --> 00:37:33,054 I have met plenty of broken people. 860 00:37:33,154 --> 00:37:35,757 I have never seen anything like that. 861 00:37:38,159 --> 00:37:40,293 You're not safe around him. 862 00:37:40,360 --> 00:37:41,996 He'll hurt you. 863 00:37:42,096 --> 00:37:44,264 He'll hurt anybody. 864 00:37:46,134 --> 00:37:47,835 I understand. 865 00:37:49,036 --> 00:37:50,705 You're right. 866 00:37:54,742 --> 00:37:56,409 Today sucked. 867 00:37:57,211 --> 00:37:58,946 Let's go downstairs. 868 00:39:55,495 --> 00:39:57,798 What are you doing up here? 869 00:39:57,865 --> 00:39:59,967 Ah, didn't want you having to deal with the mess 870 00:40:00,034 --> 00:40:02,303 in the morning, guv'nor. 871 00:40:04,105 --> 00:40:06,374 You don't have to do all that. It's been a long day. 872 00:40:06,507 --> 00:40:07,474 Should go home, Shinwell. 873 00:40:07,575 --> 00:40:09,677 I can't go home, guv. 874 00:40:11,078 --> 00:40:12,947 I'm too bloody angry. 875 00:40:14,348 --> 00:40:16,050 I bumped into him. 876 00:40:17,184 --> 00:40:18,753 The bomber. 877 00:40:18,853 --> 00:40:21,856 On me way out with Dr. Croft. 878 00:40:24,825 --> 00:40:26,861 And he gave me a bad feeling. 879 00:40:26,961 --> 00:40:28,629 But I still left. 880 00:40:30,665 --> 00:40:32,733 You helped us with this case, Shinwell. 881 00:40:32,833 --> 00:40:34,535 Oh, guv... 882 00:40:34,635 --> 00:40:37,838 You was in here with a bomb. Where was I? 883 00:40:37,905 --> 00:40:39,874 Was out there. 884 00:40:40,007 --> 00:40:42,376 Standing on the sidelines. 885 00:40:44,078 --> 00:40:46,047 -Maybe if I'd stayed... -No, no, 886 00:40:46,180 --> 00:40:48,950 there's no use with the "what-ifs." 887 00:40:50,017 --> 00:40:52,053 Why don't you try the truth instead? 888 00:40:52,153 --> 00:40:55,756 Today was... was awful. It was. 889 00:40:55,856 --> 00:40:58,559 But a little girl is on her way to recovery. 890 00:40:58,693 --> 00:41:00,227 And no one died. 891 00:41:00,328 --> 00:41:02,096 I'm not sure, guv. 892 00:41:02,196 --> 00:41:04,565 Scott Morrison's wife might still do him in. 893 00:41:04,665 --> 00:41:07,001 Well, you can't win 'em all. 894 00:41:11,205 --> 00:41:13,007 Go home, Shinwell. 895 00:41:13,074 --> 00:41:16,310 Tell you what, I'll take my leave when you do. 896 00:41:33,427 --> 00:41:35,162 What's the matter with you? 897 00:41:36,897 --> 00:41:38,733 Why didn't you leave? 898 00:41:41,202 --> 00:41:42,536 'Cause I wanted to help. 899 00:41:42,636 --> 00:41:44,372 Oh. 900 00:41:44,438 --> 00:41:46,273 You wanted to help. 901 00:41:46,407 --> 00:41:47,308 Yeah. 902 00:41:47,441 --> 00:41:49,610 Didn't you see the clips? 903 00:41:50,845 --> 00:41:52,980 I stood up to the bomber. 904 00:41:53,814 --> 00:41:55,649 I'm a hero. 905 00:41:57,485 --> 00:41:59,153 How'd it feel? 906 00:42:00,588 --> 00:42:03,324 Putting your life on the line? 907 00:42:04,392 --> 00:42:07,028 Taking the ultimate risk. 908 00:42:10,998 --> 00:42:12,967 Felt like being alive. 909 00:42:18,572 --> 00:42:20,841 I wouldn't mind chasing that rush. 63315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.