All language subtitles for Victorias.Silver.2025-tt37501939-WD.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,752 --> 00:02:57,803 1944., Veliki petak 2 00:04:07,873 --> 00:04:09,166 Pomozi mi. 3 00:04:12,832 --> 00:04:14,002 Pomozi mi. 4 00:04:14,258 --> 00:04:15,258 Pomozi mi. 5 00:04:21,970 --> 00:04:22,970 Tko si ti? 6 00:04:25,557 --> 00:04:27,017 Ja... sam... Toyang. 7 00:05:48,598 --> 00:05:49,933 Nemoj... 8 00:05:52,143 --> 00:05:53,520 Molim te, prestani. 9 00:05:54,646 --> 00:05:56,731 Pusti Trininga! 10 00:05:58,817 --> 00:06:01,069 Stani. Molim te! 11 00:06:01,619 --> 00:06:02,878 Pomoć! 12 00:06:04,247 --> 00:06:05,288 Trening! 13 00:06:05,532 --> 00:06:07,646 Upomoć! Pustite me! 14 00:06:07,868 --> 00:06:09,235 Molim te, prestani. 15 00:06:21,923 --> 00:06:22,966 Ne! 16 00:07:10,931 --> 00:07:11,931 Toyang! 17 00:07:12,265 --> 00:07:13,265 Toyang... 18 00:07:14,684 --> 00:07:15,894 Toyang... 19 00:07:20,023 --> 00:07:22,901 Idemo odavde, Toyang. 20 00:07:50,720 --> 00:07:51,763 Kupola... 21 00:07:52,472 --> 00:07:53,472 hrana. 22 00:07:56,184 --> 00:07:57,936 Hvala, brate Enteng. 23 00:08:00,143 --> 00:08:02,565 Hm... Trebaš li ima li što iz grada? 24 00:08:03,665 --> 00:08:05,729 Upravo ono što će gostu trebati. 25 00:08:08,905 --> 00:08:09,905 Shvatio sam. 26 00:08:27,298 --> 00:08:31,386 Bombardiranje Rima koje je započelo 19. srpnja prošle godine nije prestao. 27 00:08:31,678 --> 00:08:33,616 Tisuće bombi od tada su odbačeni 28 00:08:33,641 --> 00:08:35,996 od strane američkih snaga, uništavanje ciljanih područja. 29 00:08:36,210 --> 00:08:39,046 Operacije su također pogođenih stambenih područja 30 00:08:39,071 --> 00:08:40,395 okruga San Lorenzo, 31 00:08:40,420 --> 00:08:42,702 i oštećenje Papinske bazilike. 32 00:08:43,289 --> 00:08:45,458 Izgubljen je veliki broj života. 33 00:08:49,428 --> 00:08:51,055 Sjedni i jedi. 34 00:08:51,656 --> 00:08:52,907 Ja sam Domeng. 35 00:08:56,202 --> 00:08:58,455 Nisi imao miran san. 36 00:08:58,480 --> 00:09:01,287 Nastavio si se kretati i stenjati. 37 00:09:11,885 --> 00:09:13,790 Možete ostati. 38 00:10:09,526 --> 00:10:10,969 Kako se to dogodilo? 39 00:10:19,119 --> 00:10:20,687 Moj život je bijedan. 40 00:10:34,431 --> 00:10:35,431 Ovdje. 41 00:10:36,028 --> 00:10:37,680 Za vašeg gosta. 42 00:10:38,805 --> 00:10:40,362 Ima i hrane unutra. 43 00:10:41,234 --> 00:10:42,802 Hvala ti, brate Enteng. 44 00:10:43,184 --> 00:10:44,936 Kako je prošlo? 45 00:10:45,311 --> 00:10:48,715 Naši sunarodnjaci vam se zahvaljuju na pomoći. 46 00:10:49,440 --> 00:10:52,735 Žele da znaš da 47 00:10:52,940 --> 00:10:54,460 Spremni su uzvratiti tvoju ljubaznost. 48 00:10:57,365 --> 00:10:58,850 Hoće li vaš gost dugo ostati? 49 00:11:00,595 --> 00:11:01,644 Zašto pitaš? 50 00:11:02,745 --> 00:11:04,330 Ne smiješ tako lako vjerovati. 51 00:11:06,441 --> 00:11:09,110 Mora da si umoran od dugog putovanja. 52 00:11:10,003 --> 00:11:11,421 Odmorimo se. 53 00:11:19,846 --> 00:11:21,014 Tko je on? 54 00:11:21,128 --> 00:11:24,382 Brat Enteng je pomoćnik kineskog poslovnog čovjeka u gradu, 55 00:11:25,894 --> 00:11:31,758 tko mu je povjerio voditi mali posao u gradu. 56 00:11:37,573 --> 00:11:39,017 Je li i on tvoj pomagač? 57 00:11:42,327 --> 00:11:43,337 Ne. 58 00:11:45,207 --> 00:11:46,251 On je prijatelj. 59 00:11:48,685 --> 00:11:51,261 Kad su došli Japanci, 60 00:11:53,630 --> 00:11:55,256 Završio sam ovdje, 61 00:11:56,424 --> 00:11:58,593 i pomogao mi je. 62 00:12:01,512 --> 00:12:02,722 Slijep si. 63 00:12:03,556 --> 00:12:05,415 Zašto si sam/sama? 64 00:12:10,090 --> 00:12:14,592 Možete ih imati za korištenje. 65 00:12:23,451 --> 00:12:26,479 Moje puno ime je Victoria Alumpihit. 66 00:12:27,580 --> 00:12:30,208 Ja sam siroče. 67 00:12:32,252 --> 00:12:34,320 Moja baka nas je odgojila. 68 00:12:36,464 --> 00:12:38,199 Imam brata. 69 00:12:39,592 --> 00:12:43,513 Antonio, deset godina star. 70 00:12:48,354 --> 00:12:51,462 Bio je to blagdan našeg zaštitnika kada su došli Japanci. 71 00:12:55,191 --> 00:12:58,595 Strijeljali su sve muškarce u mom rodnom gradu. 72 00:13:01,406 --> 00:13:03,850 Okupili su sve mlade žene 73 00:13:05,516 --> 00:13:07,391 i doveli su nas u garnizon. 74 00:13:11,628 --> 00:13:13,197 Okupaj se ako želiš. 75 00:13:15,378 --> 00:13:17,864 Natjerao sam brata Entenga da kupi sapun. 76 00:13:21,092 --> 00:13:23,745 Možete staviti deku kao pokrivač ako si sramežljiv/a. 77 00:13:49,037 --> 00:13:50,913 Pušiš? 78 00:13:54,398 --> 00:13:55,755 Okupat ću se. 79 00:13:59,875 --> 00:14:01,657 Hvala za sapun. 80 00:14:02,300 --> 00:14:04,711 Prošlo je dosta vremena otkad sam ga koristio/la. 81 00:16:18,519 --> 00:16:20,521 Dobra večer, brate Enteng. 82 00:16:20,859 --> 00:16:22,715 Dobro je da si uspio, Andres. 83 00:16:22,848 --> 00:16:24,850 Ima li kakvih novosti od njih, Miong? 84 00:16:56,015 --> 00:16:57,421 Ne diraj je! 85 00:19:10,454 --> 00:19:11,454 Toyang? 86 00:19:12,666 --> 00:19:14,086 Što radiš? 87 00:22:57,543 --> 00:23:01,547 Miris kuhanih jaja s lukom i rajčicom je božanstveno. 88 00:23:01,922 --> 00:23:05,641 Riža je ukusnija sa svježim kokosovim mlijekom. 89 00:23:07,177 --> 00:23:08,554 Sigurno da je tako. 90 00:23:09,805 --> 00:23:11,098 Hajdemo jesti. 91 00:23:41,128 --> 00:23:43,440 Smijem li dodirnuti tvoje lice? 92 00:24:21,418 --> 00:24:23,359 Ima prekrasan oblik. 93 00:24:28,259 --> 00:24:29,266 Lijepa si. 94 00:24:31,688 --> 00:24:32,725 Hvala. 95 00:24:35,698 --> 00:24:37,909 Nikad nisam bio/bila toliko gladan/gladna. 96 00:24:39,937 --> 00:24:42,773 Mora da si imao/imala dobar san. 97 00:24:42,940 --> 00:24:44,637 Možete li podijeliti o čemu se radilo? 98 00:24:48,139 --> 00:24:49,377 Nije bio san. 99 00:24:50,089 --> 00:24:52,633 Da nije bio san, što ti onda pada na pamet 100 00:24:52,658 --> 00:24:55,703 to te čini tako veselo jutros? 101 00:25:10,764 --> 00:25:13,394 Jesam li rekao nešto krivo? 102 00:25:13,904 --> 00:25:15,364 Jedimo prije nego što se hrana ohladi— 103 00:25:15,389 --> 00:25:16,848 Rugaš li mi se? 104 00:25:19,089 --> 00:25:20,173 Ne. 105 00:25:21,895 --> 00:25:23,644 Zašto se igraš sa mnom? 106 00:25:24,815 --> 00:25:26,798 Zašto se ponašaš kao da se ništa nije dogodilo? 107 00:25:28,193 --> 00:25:30,738 Slijep sam. Moraš li vrijeđati? moju muževnost još više? 108 00:25:32,609 --> 00:25:34,218 Ne razumijem. 109 00:25:35,002 --> 00:25:36,994 Što sam učinio/la? 110 00:25:37,661 --> 00:25:40,956 Spremio/la sam ti doručak čim sam ustao/la. 111 00:25:41,623 --> 00:25:44,610 Želim ti služiti jer si ljubazan/ljubazna. 112 00:25:45,185 --> 00:25:47,896 Primio si me čak i ako nisi ništa znao o meni. 113 00:25:47,921 --> 00:25:49,885 Zašto se ponašaš kao takva kurva? 114 00:26:01,518 --> 00:26:03,145 Nisam kurva. 115 00:26:16,369 --> 00:26:18,505 Nisam kurva. 116 00:26:21,955 --> 00:26:24,106 Nisam kurva... 117 00:26:45,604 --> 00:26:48,130 Hvala na pomoći. 118 00:26:48,732 --> 00:26:50,069 Odlazim. 119 00:26:51,426 --> 00:26:54,434 Oprosti mi ako sam učinio išta što te je uvrijedilo. 120 00:26:55,405 --> 00:26:56,807 Kamo ćeš ići? 121 00:26:57,723 --> 00:26:59,000 Natrag u moj rodni grad. 122 00:26:59,993 --> 00:27:02,980 Provjerit ću brata i moja baka. 123 00:27:03,831 --> 00:27:05,816 Moraju biti zabrinuti za mene. 124 00:27:06,517 --> 00:27:09,092 - Hvala vam— - Nisi ništa krivo učinio/la. 125 00:27:10,754 --> 00:27:12,422 Ja sam kriv. 126 00:27:13,267 --> 00:27:14,724 Zaboravi to. 127 00:27:14,758 --> 00:27:16,091 Ne odlazi. 128 00:27:18,345 --> 00:27:20,128 Toliko dugo sam bio sam, 129 00:27:21,172 --> 00:27:23,105 Zaboravio/la sam kako ponašati se u blizini drugih ljudi. 130 00:27:25,352 --> 00:27:27,771 Molim te, oprosti mi. 131 00:27:36,780 --> 00:27:38,390 Ja sam jadan čovjek. 132 00:27:40,467 --> 00:27:44,555 Ne vidim zašto sam još uvijek živ. 133 00:27:44,660 --> 00:27:48,442 Nakon svega što sam prošao/prošla, 134 00:27:49,001 --> 00:27:51,195 sve što sada želim je pomagati drugima... 135 00:27:52,754 --> 00:27:54,006 a zatim umrijeti. 136 00:28:14,276 --> 00:28:17,070 Držali su nas zaključane taj garnizon mjesecima. 137 00:28:19,573 --> 00:28:23,911 Izgubio sam broj Japanaca vojnici koji su nas iskoristili. 138 00:28:25,734 --> 00:28:27,315 Ta čudovišta... 139 00:28:27,581 --> 00:28:35,714 Upomoć! Prestanite, molim vas! Smilujte se! 140 00:28:37,607 --> 00:28:40,703 Tretirali su nas gore nego životinje. 141 00:28:43,222 --> 00:28:44,707 Bio/bila si hrabar/hrabra. 142 00:28:46,576 --> 00:28:48,168 Da jesam, 143 00:28:50,851 --> 00:28:54,228 Umro bih braneći svoju čast. 144 00:28:55,317 --> 00:28:57,402 Pusti me! 145 00:28:58,862 --> 00:29:00,489 Molim te, smiluj se! 146 00:29:04,326 --> 00:29:05,811 Ali, ne. 147 00:29:07,955 --> 00:29:09,177 Bio sam kukavica. 148 00:29:12,209 --> 00:29:15,320 Naučila sam se osjećati utrnulo. 149 00:29:16,755 --> 00:29:19,549 Da zaboravim tko sam bio/bila. 150 00:29:21,051 --> 00:29:23,078 Biti ništa. 151 00:29:25,483 --> 00:29:27,177 Nema uma. 152 00:29:28,308 --> 00:29:30,102 Nema duše. 153 00:29:35,482 --> 00:29:37,567 To je zahtijevalo hrabrost. 154 00:29:40,862 --> 00:29:44,516 Zlostavljali su nas 24 sata dnevno. 155 00:29:46,087 --> 00:29:53,358 Prekidali bi čak i naš predah s njihovim divljaštvom. 156 00:30:00,632 --> 00:30:02,868 Nije bilo prozora. 157 00:30:04,336 --> 00:30:07,197 Nismo znali je li bio je dan ili noć. 158 00:30:08,432 --> 00:30:10,542 Mjesto je imalo specifičan smrad. 159 00:30:11,643 --> 00:30:15,647 Smrdjelo je na znoj, pljuvačku, krv, 160 00:30:16,231 --> 00:30:17,316 suze, 161 00:30:17,654 --> 00:30:18,961 Kako, 162 00:30:19,585 --> 00:30:21,571 i pokvarenu hranu. 163 00:30:24,281 --> 00:30:28,894 Miris tog seksa den je bio kao nijedan drugi. 164 00:30:32,039 --> 00:30:34,525 Smrdjelo je. 165 00:30:36,918 --> 00:30:39,947 O Bože, kako je smrdjelo! 166 00:30:42,341 --> 00:30:46,829 Pretvorili su nas u svinje. 167 00:30:50,015 --> 00:30:55,062 Uništili su našu ljudskost. 168 00:30:58,398 --> 00:31:06,948 Održali su nas na životu, ali bolje bi nam bilo da smo mrtvi. 169 00:31:10,202 --> 00:31:11,812 Kako si pobjegao/pobjegla? 170 00:31:13,622 --> 00:31:15,941 Oda je bila drugačija od ostalih. 171 00:31:17,000 --> 00:31:18,000 Hej! 172 00:31:18,126 --> 00:31:19,419 Ne diraj je! 173 00:31:25,817 --> 00:31:28,495 On je Japanac, ali je odrastao u Manili. 174 00:31:28,720 --> 00:31:31,473 Možda se zato smilovao nad nama. 175 00:31:31,544 --> 00:31:33,075 U redu je. 176 00:31:33,100 --> 00:31:34,601 - U redu je. - Ne mogu dalje. 177 00:31:34,626 --> 00:31:37,212 Sve će biti u redu. 178 00:31:43,402 --> 00:31:44,861 Je li i tebe zlostavljao? 179 00:31:47,864 --> 00:31:52,452 Kao da je postalo dio njihove dužnosti da nas zlostavljaju. 180 00:31:54,788 --> 00:31:57,691 Može li zlostavljač biti ljubazan? 181 00:32:00,460 --> 00:32:03,822 Izgubio sam svu svoju snagu. 182 00:32:06,425 --> 00:32:11,179 Došao je moj peti vojnik za danas. 183 00:32:12,055 --> 00:32:16,627 i skinuo odjeću. 184 00:32:19,909 --> 00:32:21,673 Oda se umiješao. 185 00:32:22,774 --> 00:32:25,668 Pomogao mi je da ustanem i počeo me odvoditi. 186 00:32:29,698 --> 00:32:35,238 Molila sam ga da ne daje mene još vojnicima. 187 00:33:10,822 --> 00:33:12,199 Životinja! 188 00:33:23,893 --> 00:33:26,745 Trening! 189 00:33:28,340 --> 00:33:29,674 Trening! 190 00:33:37,974 --> 00:33:40,644 Trening... 191 00:33:45,565 --> 00:33:47,843 Trening... 192 00:33:48,493 --> 00:33:51,032 Trening... 193 00:33:51,321 --> 00:33:54,592 Trening! 194 00:34:03,291 --> 00:34:04,584 Za vašu zaštitu. 195 00:34:05,627 --> 00:34:06,670 Ići. 196 00:34:07,671 --> 00:34:08,671 Sada. 197 00:34:33,196 --> 00:34:35,699 Trining i ja smo odrasli zajedno. 198 00:34:36,157 --> 00:34:37,708 Bila je hrabra. 199 00:34:38,368 --> 00:34:41,972 Nisam je uspio spasiti. 200 00:35:43,391 --> 00:35:46,019 Dani nakon što je general Douglas MacArthur vratio se, 201 00:35:46,044 --> 00:35:51,791 niz žestokih bitaka borio se s američkom mornaricom... 202 00:35:51,822 --> 00:35:52,822 Domeng? 203 00:35:53,610 --> 00:35:54,610 Zdravo! 204 00:35:55,278 --> 00:35:58,448 Posjetit ću naše prijatelje u San Isidru. 205 00:35:59,498 --> 00:36:01,069 Vratit ću se sljedeći tjedan. 206 00:36:02,911 --> 00:36:06,247 Dobra večer. Molimo vas da nam se pridružite na večeri. 207 00:36:06,581 --> 00:36:07,957 Hvala. 208 00:36:08,529 --> 00:36:10,288 Javi mi se čim se vratiš. 209 00:36:33,233 --> 00:36:34,913 Vrati se svojoj obitelji. 210 00:36:36,148 --> 00:36:37,675 Trebate ih. 211 00:36:42,154 --> 00:36:43,199 Hvala. 212 00:37:11,020 --> 00:37:12,313 Ovo je za tebe. 213 00:37:16,067 --> 00:37:17,908 Neka ti to nikad ne zatreba. 214 00:37:21,156 --> 00:37:22,243 Hvala. 215 00:37:31,875 --> 00:37:33,543 Odakle je to došlo? 216 00:37:42,469 --> 00:37:47,488 Selina je ubila svog silovatelja. 217 00:37:48,487 --> 00:37:49,529 Thiago! 218 00:37:51,352 --> 00:37:52,352 Selina! 219 00:37:57,358 --> 00:37:58,891 Tko je Selina? 220 00:37:59,319 --> 00:38:01,279 Jesi li to uzeo od nje? 221 00:38:03,281 --> 00:38:06,701 Podijelimo Tiyagov novac i zlato među nama. 222 00:38:08,005 --> 00:38:10,425 Iskoristite ga za novi početak. 223 00:38:11,939 --> 00:38:13,549 Neka to bude tvoje oružje. 224 00:38:15,835 --> 00:38:17,796 Tiyago je bio moj posvojitelj. 225 00:38:21,633 --> 00:38:24,260 On je zvijer koji mi je to učinio. 226 00:38:31,851 --> 00:38:33,895 Selina me spasila. 227 00:38:35,855 --> 00:38:38,713 Željela je novi život za nas. 228 00:38:39,859 --> 00:38:44,555 Mislio sam da nakon čega zajedno smo prošli, 229 00:38:45,949 --> 00:38:48,105 brinuli bismo se jedni o drugima. 230 00:38:56,543 --> 00:38:57,959 Gdje je ona sada? 231 00:39:03,383 --> 00:39:04,534 Putovali smo daleko. 232 00:39:06,219 --> 00:39:07,954 Trebalo je puno vremena. 233 00:39:23,570 --> 00:39:25,180 Ne ostavljaj me. 234 00:39:31,703 --> 00:39:33,371 Molim te, nemoj me ostaviti. 235 00:39:40,837 --> 00:39:41,837 Selina! 236 00:39:43,423 --> 00:39:44,674 Selina! 237 00:39:51,222 --> 00:39:52,599 Selina! 238 00:40:01,232 --> 00:40:02,609 Selina... 239 00:40:08,531 --> 00:40:10,225 Ne znam gdje je ona. 240 00:40:17,539 --> 00:40:18,941 Ostavila je ovo kod mene. 241 00:40:21,127 --> 00:40:24,380 Rekao sam joj da to ne želim. 242 00:40:26,007 --> 00:40:28,451 Da mi je ona bila potrebna, a ne ovo. 243 00:40:33,806 --> 00:40:35,016 Uzmi ovo. 244 00:40:38,937 --> 00:40:41,147 Ne mogu ovo prihvatiti. 245 00:40:42,526 --> 00:40:45,606 Selina je to namijenila tebi. 246 00:40:46,726 --> 00:40:49,687 Zašto svi mislite da mi treba novac? 247 00:40:51,282 --> 00:40:52,700 Pogledaj me. 248 00:40:55,286 --> 00:40:57,355 Reci mi kakvo će mi to dobro donijeti. 249 00:41:03,361 --> 00:41:04,763 Pokušaj osjetiti ono što ja osjećam... 250 00:41:09,016 --> 00:41:10,668 i znam što mi zaista treba. 251 00:41:14,672 --> 00:41:16,090 Uzmi ovo. 252 00:41:17,517 --> 00:41:22,355 Iskoristi ga za novi početak s tvojom bakom i tvojim bratom. 253 00:41:23,272 --> 00:41:26,401 Ako stvari ne idu po tvom, 254 00:41:26,943 --> 00:41:28,553 ili ako nemaš kamo otići, 255 00:41:31,030 --> 00:41:32,573 vrati mi se. 256 00:41:35,451 --> 00:41:37,729 Pomozimo jedni drugima da ponovno živimo. 257 00:41:40,289 --> 00:41:42,358 Uzmi to. Treba ti to više. 258 00:41:43,459 --> 00:41:45,003 Molim. 259 00:41:46,004 --> 00:41:47,572 Molim vas. 260 00:42:23,708 --> 00:42:24,859 Čemu ovo služi? 261 00:42:27,587 --> 00:42:28,988 Da pokažem svoju zahvalnost. 262 00:42:30,619 --> 00:42:33,731 Bio je to srebrni prsten moje majke. 263 00:42:37,430 --> 00:42:38,873 Onda ti ovo puno znači. 264 00:42:45,021 --> 00:42:47,882 Zato ti ga i dajem. 265 00:42:49,835 --> 00:42:52,011 Dakle, sjetit ćeš me se. 266 00:42:53,031 --> 00:42:54,472 Cijenim to. 267 00:44:17,196 --> 00:44:18,220 Što nije u redu? 268 00:44:29,208 --> 00:44:30,220 Toyang? 269 00:44:31,419 --> 00:44:32,461 Nedjelja. 270 00:44:32,493 --> 00:44:33,786 Jesi li budan/budna? 271 00:44:34,608 --> 00:44:37,365 Jesi li dobro? Imaš li noćnu moru? 272 00:45:16,297 --> 00:45:18,157 Jesi li još uvijek djevica? 273 00:45:20,843 --> 00:45:22,136 Selina... 274 00:45:23,721 --> 00:45:26,916 Sjećaš li se kako je bilo s njom? 275 00:46:51,767 --> 00:46:53,769 Što osjećaš? 276 00:46:57,315 --> 00:46:59,317 Osjećam se vruće. 277 00:46:59,525 --> 00:47:03,095 Želim da goriš od želje. 278 00:47:05,865 --> 00:47:09,368 Možemo li šutjeti? 279 00:47:10,453 --> 00:47:12,413 Ne obaziri se. 280 00:47:13,789 --> 00:47:17,985 Ovo će te natjerati da ne zaboraviš što će se dogoditi među nama. 281 00:47:46,861 --> 00:47:49,108 Kako se sada osjećaš? 282 00:47:51,049 --> 00:47:54,386 Tijelo mi gori od vrućine. 283 00:47:55,094 --> 00:47:56,887 Koliko vruće? 284 00:47:57,750 --> 00:48:02,004 Gori mi kurac... 285 00:48:03,877 --> 00:48:06,880 do ostatka mog tijela. 286 00:48:33,968 --> 00:48:39,056 Radiš li ovo zbog nakita koji sam ti dao/dala? 287 00:48:40,500 --> 00:48:43,878 Ne osjećaš li moju namjeru? 288 00:48:44,741 --> 00:48:49,246 Prestala sam vjerovati vlastitim osjećajima. 289 00:48:49,385 --> 00:48:52,770 Moramo dijeliti ovu vrućinu. 290 00:48:53,305 --> 00:48:55,224 Prestanimo razmišljati. 291 00:48:56,809 --> 00:48:58,715 Želim te voljeti. 292 00:48:59,085 --> 00:49:02,756 Nemoj. Na kraju ćemo sami sebi naštetiti. 293 00:50:04,901 --> 00:50:06,090 Vraća li se ona? 294 00:50:11,342 --> 00:50:20,434 1944., Dušni dan 295 00:50:49,672 --> 00:50:50,756 Baka? 296 00:50:53,050 --> 00:50:54,260 Toni? 297 00:50:55,936 --> 00:50:57,020 Baka! 298 00:51:03,727 --> 00:51:04,812 Toni? 299 00:51:10,651 --> 00:51:11,735 Toni? 300 00:51:17,575 --> 00:51:18,659 Baka? 301 00:51:22,079 --> 00:51:23,372 Toni! 302 00:51:29,918 --> 00:51:31,086 Baka! 303 00:51:33,215 --> 00:51:34,508 Toni! 304 00:51:42,474 --> 00:51:46,061 Bio je u šoku otkako su došli Japanci. 305 00:51:47,313 --> 00:51:49,148 Mnogi su umrli. 306 00:51:50,858 --> 00:51:54,028 Oni koji su preživjeli pobjegli su u planine. 307 00:51:57,281 --> 00:52:00,409 Zašto im se nisi pridružio/pridružila? 308 00:52:00,743 --> 00:52:02,578 Ovo je naš dom. 309 00:52:03,370 --> 00:52:05,164 Ovdje živimo, 310 00:52:05,831 --> 00:52:07,833 i gdje ćemo umrijeti. 311 00:52:10,210 --> 00:52:13,547 Znaš li gdje je moja baka a moj brat jesu? 312 00:52:15,799 --> 00:52:17,926 Tvoj brat je ubijen bajonetom, 313 00:52:18,260 --> 00:52:20,679 dok si u naručju svoje bake. 314 00:52:22,181 --> 00:52:24,291 Japanci su nam se smijali. 315 00:52:25,768 --> 00:52:27,920 Nisu imali sažaljenja. 316 00:52:28,812 --> 00:52:30,898 Nisu pokazali milost. 317 00:52:31,315 --> 00:52:37,446 Preživjeli su pokopani mrtvi prije nego što su otišli. 318 00:55:46,260 --> 00:55:49,471 Bio sam kao životinja. 319 00:56:01,066 --> 00:56:05,404 Čini se nemogućim ponovno se osjećati ljudskim bićem. 320 00:56:36,935 --> 00:56:38,478 Tko si ti? 321 00:56:39,730 --> 00:56:40,939 Ja sam Pidiong. 322 00:56:41,081 --> 00:56:42,582 Ovo je Mando. 323 00:56:44,857 --> 00:56:46,609 Što radiš ovdje? 324 00:56:47,393 --> 00:56:48,475 Jesi li s nekim? 325 00:56:49,327 --> 00:56:50,328 Ne boj se. 326 00:56:51,450 --> 00:56:52,743 Mi nismo neprijatelji. 327 00:56:53,035 --> 00:56:54,632 Ovo mjesto je opasno. 328 00:56:54,929 --> 00:56:58,002 Japanski vojnici prolaze ovuda kako bi išli u grad. 329 00:57:00,626 --> 00:57:03,249 Masakrirali su muškarce iz San Gabriela 330 00:57:03,587 --> 00:57:05,589 i oteli žene. 331 00:57:07,257 --> 00:57:08,445 Budi oprezan/a. 332 00:57:18,226 --> 00:57:19,519 Hvala. 333 00:57:19,978 --> 00:57:21,683 Ovo je velika pomoć pokretu. 334 00:57:24,073 --> 00:57:26,714 Želim doprinijeti više od zlata. 335 00:57:38,571 --> 00:57:40,515 Želim biti član/ica. 336 00:57:42,167 --> 00:57:43,594 Već si jedan/jedna. 337 00:57:45,504 --> 00:57:46,588 Ne. 338 00:57:48,277 --> 00:57:51,452 Nisam čak ni radio/la za zlato koje sam ti dao. 339 00:57:55,681 --> 00:57:57,474 Želim se pridružiti borbi. 340 00:57:58,892 --> 00:58:01,003 Nađi mi ulogu u pokretu. 341 00:58:03,355 --> 00:58:05,972 Japanci su napali moj rodni grad. 342 00:58:08,652 --> 00:58:10,237 Ubili su mnoge. 343 00:58:11,235 --> 00:58:13,233 Oni koji su preživjeli pobjegli su. 344 00:58:16,201 --> 00:58:17,242 A tvoja obitelj? 345 00:58:19,037 --> 00:58:20,235 Nisu preživjeli. 346 00:58:23,208 --> 00:58:24,651 Dobro je da si to učinio/učinila. 347 00:58:26,670 --> 00:58:27,796 Ne. 348 00:58:28,672 --> 00:58:31,807 Odveli su nas žene i smjestili nas u garnizon. 349 00:58:37,597 --> 00:58:38,825 Pobjegao sam. 350 00:59:07,586 --> 00:59:11,365 Nadam se da nećeš uzeti moj invaliditet kao preveliku odgovornost. 351 00:59:14,593 --> 00:59:17,246 Niti jedan invaliditet ne može umanjiti nečiju ljudskost. 352 00:59:18,722 --> 00:59:24,394 Svatko može doprinijeti, posebno principijelne i domoljubne. 353 00:59:25,062 --> 00:59:28,257 Očajan sam za da moj život ima svrhu. 354 00:59:29,795 --> 00:59:31,635 Moguće je da živim u tami. 355 00:59:34,018 --> 00:59:42,235 Ali ništa nije gore od patnja sama u tišini. 356 00:59:43,080 --> 00:59:48,001 Ne moram te podsjećati o velikoj opasnosti s kojom se suočavamo svaki dan. 357 00:59:49,836 --> 00:59:50,862 Znam. 358 00:59:51,922 --> 00:59:55,993 Suočit ćete se s mnogim teškoćama. 359 00:59:57,177 --> 01:00:01,431 Neuspjeh je uvijek mogućnost. 360 01:00:03,183 --> 01:00:04,918 Trebam svrhu. 361 01:00:06,520 --> 01:00:11,858 Moj život je mala cijena koju moram platiti za to. 362 01:00:16,034 --> 01:00:17,311 Divim ti se. 363 01:00:18,448 --> 01:00:20,117 Razgovarat ću sa svojim drugovima, 364 01:00:20,659 --> 01:00:25,147 kako bismo vas mogli dostojno dočekati. 365 01:00:56,260 --> 01:00:58,431 - Uhvati je! - Stani! Pusti me! 366 01:00:58,456 --> 01:01:00,398 - Prestani se opirati! - Pusti me! 367 01:01:00,419 --> 01:01:03,324 - Skini joj odjeću! - Stani! Pusti me! 368 01:01:04,866 --> 01:01:06,914 Prestani se opirati! 369 01:01:08,165 --> 01:01:09,654 Molim te, nemoj! 370 01:01:12,836 --> 01:01:14,247 Hvala ti, brate Enteng. 371 01:01:15,714 --> 01:01:18,283 Prošlo je puno vremena otkad smo zadnji put zajedno jeli. 372 01:01:20,719 --> 01:01:26,083 Još uvijek se boriš za osvetu ubojstvo vaše obitelji? 373 01:01:29,686 --> 01:01:30,729 Tako je počelo. 374 01:01:32,564 --> 01:01:35,008 Ali sada se borim za domovinu. 375 01:01:36,037 --> 01:01:37,939 Za Filipince. 376 01:02:40,465 --> 01:02:41,549 Za sada, 377 01:02:42,259 --> 01:02:43,326 Hvala. 378 01:02:43,927 --> 01:02:46,763 Računam na prihvaćanje vaših drugova. 379 01:02:47,639 --> 01:02:48,778 Ne brini se. 380 01:04:49,969 --> 01:04:56,643 1944., blagdan Bezgrešnog Začeća 381 01:04:58,353 --> 01:05:02,299 Pridružite nam se. Ima još toga. nego dovoljno za nas. 382 01:05:03,900 --> 01:05:06,928 Jedite prije nego što se onesvijestite od gladi. 383 01:05:09,531 --> 01:05:11,306 Ja sam Salud. 384 01:05:11,714 --> 01:05:13,091 Ona je Ising. 385 01:05:13,585 --> 01:05:15,170 Ovo je Petra. 386 01:05:15,517 --> 01:05:17,311 Magda. 387 01:05:17,458 --> 01:05:21,241 Ovo je moja nećakinja, Tasing, koja je također trudna. 388 01:05:23,628 --> 01:05:25,630 Ja sam Toyang. 389 01:05:28,800 --> 01:05:31,186 Sve nas je ovaj rat ostavio udovice. 390 01:05:32,011 --> 01:05:35,874 Naša djeca su ili nestala ili su mrtva. 391 01:05:36,474 --> 01:05:39,352 Njihovi grijesi ne mogu biti oprošteni. 392 01:05:41,513 --> 01:05:45,225 Pridružili smo se pokretu ne samo zbog osvete, 393 01:05:45,250 --> 01:05:49,671 već da pomogne u okončanju ovog rata. 394 01:05:53,992 --> 01:05:58,538 Nažalost, naša grupa je bila desetkovana tijekom posljednje operacije. 395 01:05:58,830 --> 01:06:01,942 Pobjegli smo samo zato što slučajno smo bili u gradu. 396 01:06:03,436 --> 01:06:05,061 Kamo ideš? 397 01:06:05,587 --> 01:06:07,280 Kakav ti je plan? 398 01:06:09,132 --> 01:06:10,842 Da se nastavi boriti. 399 01:06:11,342 --> 01:06:15,388 Trenutno ne znamo kako, 400 01:06:16,848 --> 01:06:20,251 ali sigurno ćemo pronaći put. 401 01:06:21,686 --> 01:06:24,022 Ne smijemo odustati od nade. 402 01:06:24,481 --> 01:06:27,676 Borim se za svoju buduću djecu. 403 01:06:30,528 --> 01:06:32,530 Kamo ideš? 404 01:06:35,867 --> 01:06:37,352 Na putu sam kući. 405 01:06:39,454 --> 01:06:42,524 Dobar prijatelj me čeka. 406 01:06:43,708 --> 01:06:46,277 On je jedina obitelj koja mi je ostala. 407 01:07:25,708 --> 01:07:26,794 Nedjelja. 408 01:07:29,128 --> 01:07:30,530 Vratio sam se. 409 01:08:05,002 --> 01:08:06,837 Već sam ti ovo dao/dala. 410 01:08:09,127 --> 01:08:10,195 Hvala. 411 01:08:11,263 --> 01:08:13,483 Ali ovo nije ono što mi treba. 412 01:08:19,929 --> 01:08:22,791 Žao mi je zbog onoga što se dogodilo tvojoj obitelji. 413 01:08:24,559 --> 01:08:25,585 Hvala. 414 01:08:28,396 --> 01:08:30,189 Želim ti ovo vratiti. 415 01:08:31,399 --> 01:08:32,483 Nemoj. 416 01:08:34,944 --> 01:08:38,740 Važno mi je da uvijek nosiš ovaj srebrni prsten. 417 01:08:40,992 --> 01:08:42,435 Puno vam hvala. 418 01:09:00,303 --> 01:09:07,518 1944., blagdan svetih nevinih 419 01:09:11,981 --> 01:09:13,858 Kakve su naredbe? 420 01:09:14,901 --> 01:09:16,511 Kada možemo napasti? 421 01:09:16,694 --> 01:09:17,904 Kako ide, Enteng? 422 01:09:19,489 --> 01:09:20,890 Prokleti izdajnici! 423 01:09:33,888 --> 01:09:34,888 Toyang? 424 01:09:51,979 --> 01:09:52,980 Toyang! 425 01:09:54,081 --> 01:09:55,124 Toyang... 426 01:10:04,271 --> 01:10:05,271 Stop! 427 01:10:05,451 --> 01:10:06,451 Stop! 428 01:10:07,942 --> 01:10:08,942 [stenje] 429 01:10:28,443 --> 01:10:30,710 [gunđanje] 430 01:11:04,719 --> 01:11:05,762 Hvala. 431 01:11:15,521 --> 01:11:16,939 Spasio/la si mi život. 432 01:11:19,317 --> 01:11:23,446 Jedan drug je izdao mene i Entenga. Tako su nas Japanci pronašli. 433 01:11:45,760 --> 01:11:47,370 Zovu me Miong. 434 01:11:51,015 --> 01:11:53,434 Tek sam nedavno upoznao Entenga, 435 01:11:54,594 --> 01:11:56,671 ali se prema meni ponašao kao obitelj od samog početka. 436 01:11:57,188 --> 01:12:00,717 MacArthurov povratak je ojačao je pokret. 437 01:12:02,862 --> 01:12:04,971 Entengova grupa se priprema za svoj potez. 438 01:12:06,037 --> 01:12:10,583 Rekli su da njihov tajni donator sprema se pridružiti pokretu. 439 01:12:13,770 --> 01:12:15,564 Je li rekao tko je to bio? 440 01:12:18,347 --> 01:12:19,348 Ne. 441 01:12:20,931 --> 01:12:22,895 Nisi li bio blizak s Entengom? 442 01:12:24,966 --> 01:12:26,050 Ne. 443 01:12:28,994 --> 01:12:32,164 Ne postaju mnogi ljudi prijatelji s osobama s invaliditetom. 444 01:12:34,076 --> 01:12:37,079 Nisam znao/la da je on dio pokreta. 445 01:12:38,896 --> 01:12:39,896 A što je s tobom, Toyang? 446 01:12:40,606 --> 01:12:42,650 Je li Enteng bio tvoj prijatelj? 447 01:12:42,692 --> 01:12:45,418 Moj rođak je upravo stigao iz San Simona. 448 01:12:45,945 --> 01:12:48,364 Znaš li tko je izdao tvoju grupu? 449 01:12:48,902 --> 01:12:50,111 Bio je to Andres. 450 01:13:06,591 --> 01:13:07,717 Pokažite im poštovanje. 451 01:13:07,837 --> 01:13:09,410 Ne kradi od njih. 452 01:13:10,011 --> 01:13:11,579 Pokret bi ih mogao koristiti. 453 01:13:12,555 --> 01:13:13,623 Ubili su se. 454 01:13:14,765 --> 01:13:16,767 Čemu služe mrtvim Japancima? 455 01:13:27,236 --> 01:13:29,071 Onaj koji sam ranije snimio... 456 01:13:29,530 --> 01:13:30,807 bio je Oda. 457 01:13:31,949 --> 01:13:33,768 On je bio taj koji mi je pomogao da pobjegnem. 458 01:14:07,944 --> 01:14:09,862 Molim te, prestani. 459 01:14:10,404 --> 01:14:12,239 Imaj malo sažaljenja. 460 01:14:14,492 --> 01:14:16,702 Ne mogu više to podnijeti! 461 01:14:39,183 --> 01:14:41,102 Molim te, prestani. 462 01:14:43,396 --> 01:14:46,357 Ne mogu više to podnijeti. 463 01:14:46,607 --> 01:14:49,110 Pusti me. 464 01:14:55,783 --> 01:14:56,951 Pomoć! 465 01:16:05,728 --> 01:16:07,480 Tvoj rođak bi se mogao probuditi. 466 01:17:43,868 --> 01:17:50,499 1945., U Mjesecu srca 467 01:18:00,384 --> 01:18:02,470 Hvala vam na pomoći. 468 01:18:05,222 --> 01:18:06,916 Spavao sam kao beba. 469 01:18:10,394 --> 01:18:12,463 Dobro je da si se uspio odmoriti. 470 01:18:15,863 --> 01:18:17,552 Više nismo ovdje sigurni. 471 01:18:19,862 --> 01:18:22,932 Japanci su sigurni da će traže svoje suborce. 472 01:18:24,909 --> 01:18:27,645 Moramo se preseliti na sigurnije mjesto. 473 01:18:29,413 --> 01:18:30,856 Rat završava. 474 01:18:33,250 --> 01:18:35,027 Manila će uskoro pasti. 475 01:18:35,794 --> 01:18:37,863 Tada će se Japanci predati. 476 01:18:38,839 --> 01:18:41,701 Ali ne prije nego što izazove još veći kaos. 477 01:18:45,387 --> 01:18:47,973 Moramo se pripremiti za bijeg. 478 01:18:49,183 --> 01:18:51,560 Najbolje je da svi odemo zajedno. 479 01:18:54,313 --> 01:18:55,548 Ti si borac. 480 01:18:57,358 --> 01:19:00,720 Pokret te sada najviše treba. 481 01:19:10,037 --> 01:19:11,088 U pravu si. 482 01:19:54,373 --> 01:19:57,151 Ne vjerujem toj Miong. govori istinu. 483 01:20:03,382 --> 01:20:06,635 Znaš li nekoga možemo li zatražiti pomoć? 484 01:20:08,429 --> 01:20:09,468 Nemamo nikoga. 485 01:20:10,848 --> 01:20:12,701 Putovat ćemo na jug. 486 01:20:13,851 --> 01:20:15,503 Daleko od grada. 487 01:20:17,187 --> 01:20:19,840 Bit ćemo sigurni od oboje Miong i Japanci. 488 01:20:21,817 --> 01:20:23,692 Jedva čekamo do sutra. 489 01:20:23,944 --> 01:20:25,179 Počnite s pripremama. 490 01:20:33,037 --> 01:20:34,788 Ideš li sa mnom? 491 01:20:41,295 --> 01:20:42,613 Nikad te neću ostaviti. 492 01:20:47,760 --> 01:20:50,329 Zar se ne sjećaš što si radio sinoć? 493 01:20:54,933 --> 01:20:57,586 Samo što sam čvrsto spavao. 494 01:21:06,070 --> 01:21:07,846 Uvijek ću te štititi. 495 01:21:26,298 --> 01:21:31,412 Možeš ostati ovdje dok ne budeš spreman pridružiti se svojim drugovima. 496 01:21:32,611 --> 01:21:34,510 Ono što si mi sinoć učinio bilo je tako dobro. 497 01:21:36,517 --> 01:21:38,060 Je li ti se svidjelo što sam ti učinio/učinila? 498 01:21:38,085 --> 01:21:39,165 O čemu pričaš? 499 01:21:39,921 --> 01:21:42,298 Ne sjećam se da sam išta radio s tobom. 500 01:21:43,232 --> 01:21:44,733 Zašto se pretvaraš? 501 01:21:46,860 --> 01:21:48,278 Što radiš? 502 01:21:50,047 --> 01:21:51,630 Bojiš li se svog rođaka? 503 01:21:51,835 --> 01:21:53,035 Je li on uopće stvarno tvoj rođak? 504 01:21:54,119 --> 01:21:55,644 - Čini se da vas dvoje imate puno tajni. - Stani! 505 01:21:55,668 --> 01:21:57,779 Što radiš? Nemoj! 506 01:21:57,804 --> 01:21:59,431 Stani. Pusti me. 507 01:21:59,456 --> 01:22:01,572 Molim te, nemoj! 508 01:22:01,603 --> 01:22:03,363 Molim te, pusti me. 509 01:22:03,388 --> 01:22:04,818 Zdravo! 510 01:22:05,019 --> 01:22:06,574 Zdravo! 511 01:22:06,599 --> 01:22:08,064 Zdravo! 512 01:22:08,951 --> 01:22:11,343 Stani! Pusti me! 513 01:22:16,223 --> 01:22:17,224 Toyang? 514 01:22:17,808 --> 01:22:19,852 Toyang! 515 01:22:20,687 --> 01:22:21,687 Toyang! 516 01:22:22,855 --> 01:22:23,981 Toyang! 517 01:22:28,360 --> 01:22:30,364 Toyang! Spasi se! 518 01:22:32,406 --> 01:22:35,219 Molim te, nemoj! 519 01:22:35,345 --> 01:22:37,041 Pomozi mi, Domeng... 520 01:22:42,207 --> 01:22:43,709 Kupola... 521 01:22:44,684 --> 01:22:46,482 Prestani... 522 01:23:02,186 --> 01:23:03,186 Toyang.33996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.