All language subtitles for Under.the.Stars.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,021 --> 00:01:04,232 {\an8}I don't how long I spent there, 2 00:01:04,315 --> 00:01:07,485 {\an8}emotionless, observing the darkness above me. 3 00:01:16,535 --> 00:01:19,330 {\an8}Was she looking up at the same starless sky? 4 00:01:19,413 --> 00:01:21,666 {\an8}I had to know, I had to find her to tell her everything 5 00:01:21,749 --> 00:01:24,419 {\an8}that I know now, that I know to be true. 6 00:01:24,502 --> 00:01:26,003 {\an8}I had to see her again and tell her 7 00:01:26,086 --> 00:01:27,588 {\an8}that I loved her. 8 00:01:27,963 --> 00:01:30,402 {\an8}Except when you were constantly interrupted by her. 9 00:01:35,513 --> 00:01:38,516 {\an8}-Auntie Audrey. -Have you forgotten all about me? 10 00:01:38,599 --> 00:01:39,642 {\an8} What do you mean? 11 00:01:39,725 --> 00:01:42,311 {\an8}Well, I haven't heard from you since Tuesday. 12 00:01:42,394 --> 00:01:43,896 {\an8}Oh, it's Thursday. 13 00:01:43,979 --> 00:01:45,564 {\an8}Oh, my mistake. Sorry to bother. 14 00:01:45,773 --> 00:01:48,609 {\an8}I guess I'll wait to hear from you at my funeral then. 15 00:01:48,692 --> 00:01:50,903 {\an8}Well, I'm sorry I didn't call you yesterday. 16 00:01:50,986 --> 00:01:54,449 {\an8}Yeah, yeah, yeah. Blah, blah. Listen you, me, dinner tonight. 17 00:01:54,532 --> 00:01:56,075 {\an8}We have things to discuss. 18 00:01:57,076 --> 00:01:59,954 {\an8}-What things? -Ah, leave your reader in suspense 19 00:02:00,037 --> 00:02:01,998 {\an8}and they'll always return. 20 00:02:02,081 --> 00:02:04,000 {\an8}-What exactly? -I'm leaving you in a suspense 21 00:02:04,083 --> 00:02:05,918 {\an8}so you don't flake out on me. 7:00 PM, okay? 22 00:02:06,001 --> 00:02:08,087 {\an8}-Love you. -Love you. 23 00:02:12,967 --> 00:02:14,134 {\an8}Oh, shit. 24 00:02:15,427 --> 00:02:17,054 {\an8}Ah. 25 00:02:23,644 --> 00:02:25,855 Uh, there you go. 26 00:02:44,832 --> 00:02:46,417 Lunch ended ten minutes ago. 27 00:02:46,500 --> 00:02:50,213 Yes, I know, I know. I was writing, you know how I get. 28 00:02:50,296 --> 00:02:52,423 You do know there's a coffee shop just around the block. 29 00:02:52,506 --> 00:02:54,759 Don't all writers love coffee shops? 30 00:02:54,842 --> 00:02:56,803 So what if I'm always a little late. 31 00:02:56,886 --> 00:02:59,805 Freeman, in my office now. 32 00:03:06,645 --> 00:03:08,063 Afternoon. 33 00:03:08,898 --> 00:03:09,940 What is this? 34 00:03:11,483 --> 00:03:13,694 I believe that's the magazine I work for. 35 00:03:13,777 --> 00:03:16,739 And what does this magazine you work for print? 36 00:03:17,239 --> 00:03:19,408 Uhm... Travel and leisure articles. 37 00:03:19,491 --> 00:03:23,746 No kidding. Here I thought we publish romantic prose. 38 00:03:23,829 --> 00:03:28,292 "As the sun sets over the towering skyscrapers, 39 00:03:28,417 --> 00:03:29,877 one watches from their balcony 40 00:03:29,960 --> 00:03:32,839 as the sky's orange hues turn to red, 41 00:03:32,922 --> 00:03:36,092 red turns to purple, purple turns to black, 42 00:03:36,175 --> 00:03:38,052 "and stars light up the void." 43 00:03:38,135 --> 00:03:40,972 -Yada, yada, yada. -I thought that was pretty good. 44 00:03:41,055 --> 00:03:46,018 This is a feature on an affordable luxury hotel, not The Notebook. 45 00:03:46,268 --> 00:03:48,688 All of that, and you couldn't even mention they had pool. 46 00:03:48,771 --> 00:03:49,897 Sorry, but I was just trying... 47 00:03:49,980 --> 00:03:53,276 This just isn't the sort of thing our readers expect. 48 00:03:53,359 --> 00:03:56,571 I understand Ms. Johnson, but I was trying to grab the attention of the readers. 49 00:03:56,654 --> 00:03:59,282 I get it. You're a writer. 50 00:03:59,365 --> 00:04:02,828 And like any other writer, you want to get paid for doing what you love. 51 00:04:03,911 --> 00:04:06,038 But it doesn't always work out like that. 52 00:04:08,332 --> 00:04:09,166 Okay. 53 00:04:11,126 --> 00:04:13,254 -Hey, Ian. -Yes. 54 00:04:13,337 --> 00:04:16,048 Get me that feature on the place in the Italian countryside 55 00:04:16,131 --> 00:04:17,633 on my desk by the end of tomorrow, 56 00:04:17,716 --> 00:04:21,470 and then you can enjoy your holidays. 57 00:04:21,553 --> 00:04:22,846 You will have earned it. 58 00:04:23,681 --> 00:04:24,515 Yes, ma'am. 59 00:04:28,435 --> 00:04:29,896 -Sorry I'm late. -You're late. 60 00:04:29,979 --> 00:04:32,106 Yes. I know, I know, I know. 61 00:04:38,278 --> 00:04:41,240 -Well, what do you think? -It's good. It's really good. 62 00:04:41,323 --> 00:04:44,868 -Dare I even say it's great. -So you like it? 63 00:04:45,035 --> 00:04:47,288 No, I don't like it. I loved it. 64 00:04:47,371 --> 00:04:49,874 This, "Wanderlust," this is, 65 00:04:49,957 --> 00:04:52,396 it's as good as your first book, maybe even better. 66 00:04:53,377 --> 00:04:56,547 -Any notes? -Yeah. I have one note. 67 00:04:56,630 --> 00:04:59,425 -Where's the rest of it? -I'm working on it constantly. 68 00:04:59,508 --> 00:05:01,260 Don't make me wait another year 69 00:05:01,343 --> 00:05:04,013 while you waste your talents on travel guides. 70 00:05:04,096 --> 00:05:05,806 I'm using the vacation time, go to work 71 00:05:05,889 --> 00:05:07,808 and I'll get it done in the next two weeks. 72 00:05:07,891 --> 00:05:10,086 Okay, good. 'Cause the second you get it done, 73 00:05:10,185 --> 00:05:12,897 I'll get it to the publishers and they will throw money at you. 74 00:05:12,980 --> 00:05:15,733 The advance that you got, that was good, right? 75 00:05:15,816 --> 00:05:18,194 When you see the deal that I negotiated for you on this book 76 00:05:18,277 --> 00:05:20,320 is going to make you a very rich man. 77 00:05:21,613 --> 00:05:22,865 Hello, Pauline. 78 00:05:22,948 --> 00:05:24,616 By the way, you didn't have to. 79 00:05:26,326 --> 00:05:27,286 Thank you. 80 00:05:27,369 --> 00:05:28,287 That's good. 81 00:05:29,621 --> 00:05:32,541 As your agent, I want to seal this pact with a toast. 82 00:05:32,624 --> 00:05:37,713 Andrew, the glass. It's, uhm... It's half empty. 83 00:05:37,921 --> 00:05:40,174 You finish the manuscript, it'll be full. 84 00:05:40,257 --> 00:05:43,428 And we both know what happens to you when you've had one too many. 85 00:05:46,889 --> 00:05:47,723 To finishing. 86 00:05:49,850 --> 00:05:50,893 To finishing. 87 00:05:54,563 --> 00:05:56,648 Hey. 88 00:05:59,693 --> 00:06:02,697 I'm just going to shoot off a couple more emails 89 00:06:02,780 --> 00:06:04,239 -and then I can. -Okay. 90 00:06:09,078 --> 00:06:12,122 -What's wrong? -Nothing. 91 00:06:13,540 --> 00:06:14,583 Andrew loved my manuscript. 92 00:06:14,666 --> 00:06:15,751 Hmm? 93 00:06:15,834 --> 00:06:17,378 That what was finished a bit. 94 00:06:17,461 --> 00:06:20,506 Okay. Well, isn't that, that's great, Ian. 95 00:06:20,589 --> 00:06:21,507 Hmm. 96 00:06:25,552 --> 00:06:27,680 Oh my God. Look, it's, 97 00:06:27,763 --> 00:06:30,057 it's obvious these last few years have been, 98 00:06:30,974 --> 00:06:32,434 they've been a nightmare. 99 00:06:32,684 --> 00:06:34,645 I mean, you're working part-time for a pittance. 100 00:06:34,728 --> 00:06:37,648 You're up all night writing, which means I'm up all night. 101 00:06:37,731 --> 00:06:39,275 Now you've got something you can sell. 102 00:06:39,358 --> 00:06:41,235 But it's not done yet. 103 00:06:41,318 --> 00:06:42,695 Oh. 104 00:06:42,778 --> 00:06:44,155 Hopefully, I can use the time that... 105 00:06:44,238 --> 00:06:46,741 I've got off work to finish it. 106 00:06:46,824 --> 00:06:48,909 Okay. So, what I'm hearing is that you and I 107 00:06:48,992 --> 00:06:51,620 are going to spend absolutely no time together the next two weeks. 108 00:06:51,703 --> 00:06:53,581 But it won't take that long. I just... 109 00:06:53,664 --> 00:06:55,499 I need a couple of days a week, 110 00:06:56,625 --> 00:06:59,210 and then the second week that we can hang out. 111 00:07:00,462 --> 00:07:02,048 Ian, you promised me 112 00:07:02,131 --> 00:07:04,133 you're going to get this manuscript done a year ago. 113 00:07:04,216 --> 00:07:06,761 -It, it... -And the year before that. 114 00:07:06,844 --> 00:07:09,055 I think you need to just start making money with another book. 115 00:07:09,138 --> 00:07:12,391 Or go full-time at the magazine or just get another job. 116 00:07:12,474 --> 00:07:15,018 You don't have to be a writer, Ian. 117 00:07:20,440 --> 00:07:21,275 Okay. 118 00:07:23,735 --> 00:07:24,778 That was... 119 00:07:25,821 --> 00:07:26,655 I'm sorry. 120 00:07:28,407 --> 00:07:31,952 -It's okay. Look... -I'm sorry. 121 00:07:33,078 --> 00:07:36,832 I know you're frustrated. I'm, I'm sorry, okay? 122 00:07:36,915 --> 00:07:39,335 Just don't be a perfectionist about it, okay? 123 00:07:39,418 --> 00:07:41,504 If he says it's good enough, it is good enough. 124 00:07:41,587 --> 00:07:44,506 He is an agent, this is what he does, he knows these things. 125 00:07:45,591 --> 00:07:47,259 And you trust him, don't you? 126 00:07:47,342 --> 00:07:48,260 Yeah. 127 00:07:48,969 --> 00:07:50,012 Okay. 128 00:07:51,972 --> 00:07:53,056 Come here. 129 00:08:07,362 --> 00:08:09,490 -Hello. -Hello. 130 00:08:09,573 --> 00:08:11,700 -Auntie Aud. -Ian. 131 00:08:11,992 --> 00:08:13,744 Yes. Yes, yes. I'll be there. 132 00:08:13,827 --> 00:08:16,413 -You are late. -It's 6:30. 133 00:08:16,496 --> 00:08:17,998 Exactly. You're going to be late. 134 00:08:18,081 --> 00:08:19,959 -Yeah. Okay. -Love you. 135 00:08:20,042 --> 00:08:22,461 Okay. I love you. That was Auntie Aud. 136 00:08:22,544 --> 00:08:25,297 -Yeah? -She wants to have dinner. 137 00:08:25,380 --> 00:08:26,882 You want to come? 138 00:08:26,965 --> 00:08:29,677 I made plans tonight with some friends. 139 00:08:29,760 --> 00:08:31,720 -You did? -Yes. 140 00:08:31,803 --> 00:08:33,430 -Enjoy your night. -Thank you. 141 00:08:40,270 --> 00:08:41,647 Say hi for me. 142 00:08:47,653 --> 00:08:50,322 So what are you going to do after the wedding? 143 00:08:50,405 --> 00:08:53,909 Me? Nothing. The next day I go home, get back to work. 144 00:08:53,992 --> 00:08:56,829 Really? You can't stay any longer. 145 00:08:56,912 --> 00:08:59,456 I'd like to, believe me. It's paradise here. But I... 146 00:08:59,539 --> 00:09:01,959 I understand. 147 00:09:02,042 --> 00:09:04,253 I suppose you'll be on the island for a while longer. 148 00:09:04,336 --> 00:09:06,005 -Good evening. -Come sit down. 149 00:09:06,088 --> 00:09:07,673 Let me talk to yourself. 150 00:09:08,840 --> 00:09:10,968 Move here. Are you serious? 151 00:09:11,051 --> 00:09:13,428 I need a fresh start. This is... 152 00:09:13,595 --> 00:09:14,930 I told you you'd be late. 153 00:09:15,013 --> 00:09:17,016 You're throwing your life away. 154 00:09:17,099 --> 00:09:18,851 It's two minutes after seven. 155 00:09:18,934 --> 00:09:22,396 Yes. Two minutes after seven is not seven. 156 00:09:22,479 --> 00:09:24,315 Sorry. What are you watching? 157 00:09:24,398 --> 00:09:26,692 Oh, don't even ask. Some morons made 158 00:09:26,775 --> 00:09:29,737 a mini-series out of "Last Lovers in Paradise." 159 00:09:29,820 --> 00:09:33,324 I mean, the actors are trying their best, but I'm telling you it is mortifying, 160 00:09:33,407 --> 00:09:34,575 I can barely watch it. 161 00:09:34,658 --> 00:09:35,993 How much do they pay you for the rights? 162 00:09:36,076 --> 00:09:38,662 Oh, not enough now that I've seen it. 163 00:09:38,745 --> 00:09:39,830 It's risk worth taking... 164 00:09:39,913 --> 00:09:41,414 -You hungry? -Mm-hmm. 165 00:09:45,210 --> 00:09:47,504 Hi, Audrey. Looking radiant today. 166 00:09:47,587 --> 00:09:49,589 Ah, thank you for noticing. 167 00:09:50,465 --> 00:09:51,925 You look exactly the same. 168 00:09:52,551 --> 00:09:54,220 What? It's true. 169 00:09:54,303 --> 00:09:56,597 You know the guy was just paying you a compliment, right? 170 00:09:56,680 --> 00:09:58,098 Oh, please. I can see right through him. 171 00:09:58,181 --> 00:09:59,892 One minute, he's telling me how beautiful I am. 172 00:09:59,975 --> 00:10:01,936 The next, he is asking me over to his apartment. 173 00:10:02,019 --> 00:10:03,938 Who knows where that will end. 174 00:10:04,021 --> 00:10:05,314 Don't give me that look. 175 00:10:09,693 --> 00:10:10,694 Thank you so much. 176 00:10:10,777 --> 00:10:12,821 Pleasure. Have a lovely dinner. 177 00:10:12,946 --> 00:10:16,200 Oh, God. Now listen, if she does love you, it shouldn't matter, 178 00:10:16,283 --> 00:10:18,285 how much money you have in the bank, 179 00:10:18,368 --> 00:10:20,746 it shouldn't matter how many books you've written because seriously, 180 00:10:20,829 --> 00:10:22,665 whatever happened to for richer, for poorer? 181 00:10:22,748 --> 00:10:24,416 Yeah. This is not necessarily about the money. 182 00:10:24,499 --> 00:10:28,796 This is the fact that I can't finish my book. 183 00:10:28,879 --> 00:10:31,674 -Oh, God. Writer's block. -Yeah, sort of. 184 00:10:31,757 --> 00:10:35,261 All right. Well, listen, I've got at least 150 cures for that. 185 00:10:35,344 --> 00:10:37,096 So, tell me your symptoms. 186 00:10:37,179 --> 00:10:39,556 I gave my manuscript to Andrew, and, I mean... 187 00:10:40,349 --> 00:10:42,393 -Why are you reacting like that? -Come on, Ian. 188 00:10:42,476 --> 00:10:44,603 Andrew is your agent. He's not gonna... 189 00:10:44,686 --> 00:10:46,814 He wants to sell your book, that's all he's interested in. 190 00:10:46,897 --> 00:10:48,440 He doesn't care if it's any good. 191 00:10:48,523 --> 00:10:50,025 Anyway, you know you're a good writer. 192 00:10:50,108 --> 00:10:52,027 You don't need to concern yourself 193 00:10:52,110 --> 00:10:54,029 with what anybody else thinks. 194 00:10:55,947 --> 00:10:59,409 And how's everything going with Kate? My favorite person. 195 00:11:00,535 --> 00:11:01,787 Why are you asking that now? 196 00:11:01,870 --> 00:11:04,915 Well, generally, if the love life of a character 197 00:11:04,998 --> 00:11:07,876 is not quite forthcoming, then you can pretty much bet 198 00:11:07,959 --> 00:11:11,797 that the love life of the author might be flat lining. 199 00:11:11,880 --> 00:11:13,090 -Right. -Big whoop. 200 00:11:13,173 --> 00:11:14,550 I mean it happens to everyone. 201 00:11:14,633 --> 00:11:16,260 Why do you think people 202 00:11:16,343 --> 00:11:18,595 have affairs, get divorced, commit murder? 203 00:11:18,678 --> 00:11:20,055 I mean, all three. 204 00:11:20,138 --> 00:11:21,932 Auntie Aud, you can't, you can't say that. 205 00:11:22,015 --> 00:11:24,852 Yes, I can. It did happen. I saw it on "Dateline." 206 00:11:24,935 --> 00:11:27,521 Anyway, come on. Tell me, how's it going? 'Cause I literally 207 00:11:27,604 --> 00:11:30,065 wrote the book on this stuff, several of them. 208 00:11:30,148 --> 00:11:35,904 Yeah, I mean, it's not like how we first used to be when we first met. 209 00:11:36,405 --> 00:11:38,699 Look, the point is, this is nothing you can't overcome 210 00:11:38,782 --> 00:11:44,454 if your love is beyond that initial infatuation, 211 00:11:44,621 --> 00:11:45,914 that honeymoon phase. 212 00:11:46,706 --> 00:11:47,791 Hmm. 213 00:11:48,333 --> 00:11:50,961 -And you do love her, right? -No, of course. 214 00:11:53,505 --> 00:11:54,673 Are you sure about that? 215 00:11:54,756 --> 00:11:57,884 -Yes. I do love her. -Damn! 216 00:11:58,635 --> 00:12:00,012 I mean, okay, I'm happy for you. 217 00:12:00,095 --> 00:12:01,513 But I mean, that just means 218 00:12:02,347 --> 00:12:03,682 you have to fight for it, work for it. 219 00:12:03,765 --> 00:12:07,102 Get that spark back, reignite it. 220 00:12:07,185 --> 00:12:09,313 If you want to finish "Wanderlust" in the next, 221 00:12:09,396 --> 00:12:13,150 say two weeks, then just open up. 222 00:12:13,233 --> 00:12:15,652 Allow yourself to fall in love again with Kate. 223 00:12:16,903 --> 00:12:19,573 -Yeah, you're right. -I know. I'm right. 224 00:12:19,656 --> 00:12:21,658 Love is a mystery, it's different for everyone. 225 00:12:21,741 --> 00:12:23,202 I mean, she's my muse. 226 00:12:23,285 --> 00:12:25,912 And if I want to be the writer I used to be... 227 00:12:26,913 --> 00:12:29,458 Yeah, I think I need to start living again. 228 00:12:29,541 --> 00:12:30,417 Mm-hmm. 229 00:12:30,500 --> 00:12:31,751 Oh, wow. Look. 230 00:12:32,043 --> 00:12:34,336 Wow. This guy's proposing. 231 00:12:37,424 --> 00:12:39,718 Such idiots. 232 00:12:39,801 --> 00:12:42,846 Why is it everyone clapping? There's nothing to celebrate. 233 00:12:42,929 --> 00:12:43,764 Foolish decisions. 234 00:12:43,847 --> 00:12:45,182 It's very beautiful. 235 00:12:45,265 --> 00:12:46,558 -You think? -Hmm. 236 00:12:46,641 --> 00:12:51,354 Never again. It'll last, I don't know, give them four years, maybe. 237 00:13:00,822 --> 00:13:02,741 Get home. 238 00:13:02,824 --> 00:13:04,576 -Auntie Aud. -Yeah? 239 00:13:05,869 --> 00:13:06,912 Can I get the ring? 240 00:13:06,995 --> 00:13:08,163 The ring? 241 00:13:08,246 --> 00:13:11,416 I was thinking of proposing. 242 00:13:13,043 --> 00:13:15,128 -Are you serious? -Yeah. 243 00:13:35,440 --> 00:13:36,358 Hello. 244 00:13:40,111 --> 00:13:41,029 Auntie Aud? 245 00:13:57,295 --> 00:13:58,547 I am certain. 246 00:14:12,519 --> 00:14:15,939 Still can't believe you've got assigned the Puglia feature. 247 00:14:16,022 --> 00:14:17,524 What's the big deal? 248 00:14:17,607 --> 00:14:21,528 The big deal is that I have spent my whole life dreaming 249 00:14:21,611 --> 00:14:24,781 about writing a feature about those stone houses, 250 00:14:24,906 --> 00:14:28,118 the olive groves, the bread. 251 00:14:28,201 --> 00:14:30,203 Oh my God, the bread. 252 00:14:30,787 --> 00:14:31,580 Oh. 253 00:14:31,663 --> 00:14:33,332 -You okay? -Yeah. 254 00:14:33,415 --> 00:14:34,958 I think she and I are craving that bread 255 00:14:35,041 --> 00:14:37,210 a little too much right now. 256 00:14:37,335 --> 00:14:39,504 Does someone want me to get them both lunch? 257 00:14:40,880 --> 00:14:44,593 Well, I mean, if it's not too much trouble, 258 00:14:44,676 --> 00:14:47,137 I could go for a sandwich from this one bakery. 259 00:14:47,262 --> 00:14:48,805 -Oh. -But it's a few blocks away, 260 00:14:48,888 --> 00:14:50,057 so if it's too far, I completely understand... 261 00:14:50,140 --> 00:14:53,268 It's fine, it's fine. Just message me the address. 262 00:14:54,853 --> 00:14:55,687 Thanks. 263 00:14:56,855 --> 00:14:58,440 Can I get two chicken and cheddar sandwiches, please? 264 00:14:58,523 --> 00:14:59,691 -Sure. -Thank you. 265 00:14:59,774 --> 00:15:01,693 -Cash or card? -I'll do cash. 266 00:15:03,903 --> 00:15:04,821 Thank you. 267 00:15:19,461 --> 00:15:22,130 And here is your sandwich. 268 00:15:23,381 --> 00:15:24,758 Sir? 269 00:15:30,430 --> 00:15:31,264 Sir? 270 00:15:37,646 --> 00:15:40,357 -Your change, sir. -I don't need it. 271 00:15:40,440 --> 00:15:42,150 Sir, your change. 272 00:15:57,999 --> 00:16:01,961 Yes. Oh, you have no idea how much I've been craving this, Ian. 273 00:16:03,046 --> 00:16:07,592 Oh, I've spent so long wanting this. 274 00:16:13,598 --> 00:16:14,516 Ian. 275 00:16:15,517 --> 00:16:17,060 -Ian? -Yeah. 276 00:16:18,144 --> 00:16:19,562 Are you all right? 277 00:16:20,438 --> 00:16:22,482 No, I'm fine. I just, uh... 278 00:16:25,193 --> 00:16:26,111 Okay. 279 00:16:33,660 --> 00:16:34,620 Benvenuti. 280 00:16:34,703 --> 00:16:37,122 Welcome to La Masseria Sotto Le Stelle, 281 00:16:37,247 --> 00:16:39,499 a one of a kind getaway to Italy. 282 00:16:39,582 --> 00:16:43,294 We offer our guests an escape to the picturesque countryside of Italy. 283 00:16:44,212 --> 00:16:47,257 Leave your troubles behind as you immerse yourself in nature 284 00:16:47,340 --> 00:16:49,426 and our illustrious history. 285 00:16:49,509 --> 00:16:51,928 Relax on our beautiful beaches, 286 00:16:52,011 --> 00:16:55,223 and dine at our renown chef's table. 287 00:16:55,807 --> 00:16:59,645 Enjoy your warm sunny days and serene starry nights. 288 00:16:59,728 --> 00:17:01,730 Won't you come join us under the stars? 289 00:17:13,491 --> 00:17:16,870 Ian. Ian, I, please. 290 00:17:18,788 --> 00:17:20,666 Ian, where are you going? 291 00:17:20,749 --> 00:17:22,000 Puglia. 292 00:17:22,083 --> 00:17:22,918 Italy, really? 293 00:17:23,001 --> 00:17:25,879 Well that's, that's crazy, okay? 294 00:17:25,962 --> 00:17:28,632 So can you just, can you please just calm down 295 00:17:28,715 --> 00:17:30,633 because we have to talk about things. 296 00:17:32,886 --> 00:17:35,555 You are just really immature. Jesus. 297 00:17:35,638 --> 00:17:37,015 Excuse me? 298 00:17:40,059 --> 00:17:44,940 You know you're constantly working, that's the problem I have. 299 00:17:45,023 --> 00:17:46,692 And when you're not working, you're writing, 300 00:17:46,775 --> 00:17:49,736 and when you're not writing, then you're with your aunt. 301 00:17:49,819 --> 00:17:52,989 And honestly, I can't freaking stand it, okay? I hate it. 302 00:17:54,199 --> 00:17:57,327 Have you not even noticed how disconnected we've become? 303 00:17:58,578 --> 00:18:02,249 You, of course, not. No, you haven't. 304 00:18:02,332 --> 00:18:03,542 I mean, what happened? What? 305 00:18:03,625 --> 00:18:05,752 We used to have this like passion, this sex, 306 00:18:05,835 --> 00:18:06,962 this crazy amazing life, 307 00:18:07,045 --> 00:18:08,880 we were chasing the high of your book. 308 00:18:08,963 --> 00:18:11,674 It was like, and now it's just, everything is just, 309 00:18:13,384 --> 00:18:16,221 can you please stop packing everything? Would you... 310 00:18:16,304 --> 00:18:17,263 Listen to me! 311 00:18:18,431 --> 00:18:20,434 I want you to know you're a fantastic writer. 312 00:18:20,517 --> 00:18:23,144 Does everyone not tell you that enough? 313 00:18:23,520 --> 00:18:28,191 The problem is I'm tired of playing one of these characters in your stories. 314 00:18:28,274 --> 00:18:32,070 You know what the romance you write about? It's a fantasy. 315 00:18:32,153 --> 00:18:34,113 I'm real, okay? 316 00:18:37,826 --> 00:18:39,577 That's it. You have nothing to say? 317 00:18:40,703 --> 00:18:42,372 Really, you've got nothing to say? 318 00:18:44,541 --> 00:18:46,751 Come on, Ian, say something. 319 00:18:50,046 --> 00:18:52,507 -Ah, Ian. -As promised. 320 00:18:55,844 --> 00:19:00,557 Under the stars, you're romantic summer at La Masseria. 321 00:19:01,474 --> 00:19:06,271 I like it. You got that done much quicker than expected. 322 00:19:07,272 --> 00:19:08,106 I was inspired. 323 00:19:09,399 --> 00:19:11,568 -Enjoy your holidays. -Thank you. 324 00:19:11,651 --> 00:19:12,569 And Ian, 325 00:19:13,820 --> 00:19:16,948 -you earned it. -Yeah. 326 00:19:21,452 --> 00:19:24,456 Inspiration, my evasive companion. 327 00:19:24,539 --> 00:19:26,416 Your paths are unpredictable, 328 00:19:26,499 --> 00:19:28,293 I'll follow you anywhere you take me. 329 00:20:07,040 --> 00:20:08,291 Ciao, grazie. 330 00:20:09,334 --> 00:20:11,127 I hope that you've enjoyed your stay with us. 331 00:20:11,210 --> 00:20:12,546 Oh, yes. We had a wonderful time. 332 00:20:12,629 --> 00:20:13,922 We were so comfortable, weren't we, darling? 333 00:20:14,005 --> 00:20:15,841 Yes, yes, it was... 334 00:20:15,924 --> 00:20:19,094 Oh, I'm sorry. I have to take this. 335 00:20:19,177 --> 00:20:20,762 I'll be back in a second. 336 00:20:20,845 --> 00:20:25,934 Yeah. We, I mean, I had a wonderful time here. 337 00:20:26,893 --> 00:20:30,021 You are a terrific hostess. 338 00:20:30,188 --> 00:20:33,441 Grazie. Sì, it's what we do here at La Masseria. 339 00:20:33,524 --> 00:20:36,069 I'm glad that you and your wife enjoyed yourself. 340 00:20:36,152 --> 00:20:42,033 Oh, we're not married yet. Well, we'll see, you know? 341 00:20:42,367 --> 00:20:43,785 Yeah. Yeah. 342 00:20:44,953 --> 00:20:46,329 I travel a lot in my line of work 343 00:20:46,412 --> 00:20:50,208 and I could see myself occasionally stopping by here 344 00:20:52,502 --> 00:20:53,711 on my own. 345 00:20:55,004 --> 00:20:56,590 You know what I mean? 346 00:20:56,673 --> 00:21:00,426 Hmm. Is that what you see yourself doing? 347 00:21:01,928 --> 00:21:03,513 You want to know what I see? 348 00:21:05,139 --> 00:21:07,433 An awkward flight back home. 349 00:21:07,558 --> 00:21:08,310 -Hey. -It was... 350 00:21:08,393 --> 00:21:10,145 She said she'd be back in less than a second. 351 00:21:10,228 --> 00:21:11,688 You should have listen to her. 352 00:21:11,771 --> 00:21:15,150 I cannot believe you. I am going to call your mother. 353 00:21:15,233 --> 00:21:16,985 Benus, vieni. 354 00:21:17,068 --> 00:21:19,654 Are you kidding? This happens all of the time. 355 00:22:20,590 --> 00:22:21,800 Excuse me. 356 00:22:21,883 --> 00:22:22,884 Tell me. 357 00:22:22,967 --> 00:22:25,470 I'm looking for La Masseria. 358 00:22:25,553 --> 00:22:30,808 Inside. Yes inside. Get inside and you'll find it. 359 00:22:31,059 --> 00:22:33,603 I need frisée, some Puccia and... 360 00:22:33,686 --> 00:22:35,522 Do you still have spelt bread? 361 00:22:35,605 --> 00:22:38,692 Yes, let me get it. It just came out from the oven. 362 00:22:38,775 --> 00:22:41,027 Hey, hey! 363 00:22:43,321 --> 00:22:44,155 Hey! 364 00:22:46,115 --> 00:22:46,950 Sorry. 365 00:22:47,033 --> 00:22:48,368 What are you doing? 366 00:22:48,451 --> 00:22:50,536 I was just looking for the price tags. 367 00:22:55,875 --> 00:22:57,043 Ah, excuse me. 368 00:22:57,126 --> 00:23:01,088 -Why are you following me? -I'm not following you. 369 00:23:02,465 --> 00:23:03,425 Get lost. 370 00:23:03,508 --> 00:23:06,761 You, you, you are in the commercial for La Masseria. 371 00:23:06,844 --> 00:23:08,054 Yes, wh... 372 00:23:09,514 --> 00:23:13,476 You're not, uh... You're our guest for the next two weeks? 373 00:23:13,726 --> 00:23:15,686 -Yes. -Oh. 374 00:23:17,897 --> 00:23:19,858 And I'm completely lost. 375 00:23:19,941 --> 00:23:21,109 If there's any chance I can follow you. 376 00:23:21,192 --> 00:23:23,528 My car is just there I parked... 377 00:23:25,863 --> 00:23:28,074 Yes, of course. Yes. Follow me. 378 00:23:28,157 --> 00:23:29,325 Thank you. 379 00:24:10,449 --> 00:24:11,783 Pietro! 380 00:24:17,165 --> 00:24:18,499 Wow. 381 00:24:19,458 --> 00:24:20,752 This is beautiful. 382 00:24:20,835 --> 00:24:21,711 Pietro! 383 00:24:21,794 --> 00:24:23,546 Coming! 384 00:24:25,423 --> 00:24:26,925 Welcome to La Masseria 385 00:24:27,008 --> 00:24:28,718 -Ian. -Ian. 386 00:24:28,885 --> 00:24:30,386 -Ian. -That's okay, Pietro. 387 00:24:30,469 --> 00:24:31,304 Okay. 388 00:24:31,387 --> 00:24:34,097 Pietro will help you settle in. Pietro- 389 00:24:37,185 --> 00:24:39,104 Dinner, tomorrow night, main house. 390 00:24:39,187 --> 00:24:40,146 -Okay. -Okay. 391 00:24:41,189 --> 00:24:43,190 -Thank you. -You're welcome. 392 00:25:30,947 --> 00:25:33,867 You haven't noticed less water than usual? 393 00:25:33,950 --> 00:25:35,618 No, I haven't noticed anything. 394 00:25:35,701 --> 00:25:36,786 Me neither. 395 00:25:36,869 --> 00:25:38,621 It started last night. 396 00:25:38,704 --> 00:25:40,331 Last night, you say? 397 00:25:42,124 --> 00:25:45,128 Pietro, when did you say you felt the earthquake? 398 00:25:45,211 --> 00:25:46,713 Yesterday morning. 399 00:25:46,796 --> 00:25:47,922 An earthquake? 400 00:25:48,005 --> 00:25:50,550 But we haven't felt once since... 401 00:25:50,633 --> 00:25:52,551 Let's not sound the alarm yet. 402 00:25:52,677 --> 00:25:54,637 We'll see how things evolve. 403 00:25:54,720 --> 00:25:56,347 -Sure. -Okay. 404 00:25:57,598 --> 00:25:59,893 -You felt the Earthquake? -When? 405 00:25:59,976 --> 00:26:00,852 At 4 AM. 406 00:26:00,935 --> 00:26:03,521 Was it strong? I haven't felt it at all... 407 00:26:10,444 --> 00:26:11,779 Roberto, basta! 408 00:26:11,862 --> 00:26:13,990 I told you to stop! 409 00:26:14,073 --> 00:26:17,034 You're killing my vegetables this way. 410 00:26:17,159 --> 00:26:18,453 Stop it! 411 00:26:18,536 --> 00:26:19,412 I just... 412 00:26:19,495 --> 00:26:21,915 What are you doing? 413 00:26:21,998 --> 00:26:24,792 I said stop it. You are killing my vegetables! 414 00:26:24,917 --> 00:26:26,211 Stop it Roberto! 415 00:26:26,294 --> 00:26:27,921 Look, this is my side, okay? 416 00:26:28,004 --> 00:26:29,505 And this is my side. 417 00:26:30,089 --> 00:26:31,758 How many times do I have to tell you, ah? 418 00:26:31,841 --> 00:26:32,717 No, no, no, no. 419 00:26:32,800 --> 00:26:34,469 You're killing my vegetables. 420 00:26:34,552 --> 00:26:35,511 Okay. 421 00:26:35,594 --> 00:26:37,972 Stop it! I said Stop it! 422 00:26:38,097 --> 00:26:39,807 Eh, go inside. Do your... Go! 423 00:26:39,890 --> 00:26:41,726 Pietro, turn on the water. 424 00:26:41,809 --> 00:26:44,103 Okay, right away. 425 00:26:44,353 --> 00:26:45,980 What are you doing? 426 00:26:46,063 --> 00:26:47,722 Eh? What do you think you're doing? 427 00:26:49,859 --> 00:26:51,527 How you dare! 428 00:26:51,610 --> 00:26:52,528 Stop! 429 00:26:52,862 --> 00:26:53,946 Stop it! 430 00:26:54,363 --> 00:26:55,114 Stop that! 431 00:26:55,197 --> 00:26:59,702 Giacomo! Stop! Giacomo! Giacomo! Giacomo! 432 00:26:59,785 --> 00:27:01,245 Look. 433 00:27:01,662 --> 00:27:03,122 Damn! 434 00:27:03,205 --> 00:27:04,123 What happened? 435 00:27:04,206 --> 00:27:06,793 Your friend is spraying his poison all over my vegetables. 436 00:27:06,876 --> 00:27:08,794 I spraying the trees on my property. 437 00:27:08,961 --> 00:27:09,712 No, no, no, no. 438 00:27:09,795 --> 00:27:10,838 No, don't lie! 439 00:27:10,921 --> 00:27:12,507 I told you to stop and you didn't. 440 00:27:12,590 --> 00:27:13,591 Because it's my property. 441 00:27:13,674 --> 00:27:15,051 Did she ask you to stop? 442 00:27:15,134 --> 00:27:16,094 -Yes. -Sì. 443 00:27:16,177 --> 00:27:17,011 And did you? 444 00:27:17,094 --> 00:27:19,430 But that's not the point, that is the point. 445 00:27:19,513 --> 00:27:20,723 The respect, okay? 446 00:27:20,806 --> 00:27:22,892 This is her vegetables, Roberto. 447 00:27:22,975 --> 00:27:26,396 Sure. Go ahead, defend her. Okay. 448 00:27:26,479 --> 00:27:31,234 Damn. These guys are always making trouble! 449 00:27:31,317 --> 00:27:33,652 Complaining every time. 450 00:27:35,237 --> 00:27:36,406 Good morning. 451 00:27:36,489 --> 00:27:38,574 You must be the new guest. 452 00:27:38,657 --> 00:27:40,702 -Ian. -Giacomo Glionna. 453 00:27:40,785 --> 00:27:42,620 Hey, my apologize for the noise. 454 00:27:42,703 --> 00:27:46,123 My daughter, Arianna, she's very protective of our home. 455 00:27:47,249 --> 00:27:50,295 -Arianna is your daughter? -Yes. You met? 456 00:27:50,378 --> 00:27:52,255 Oh, you can say that we bumped into each other yesterday. 457 00:27:52,338 --> 00:27:55,216 -Bumped? -Hey, buongiorno, Ian. 458 00:27:55,299 --> 00:27:57,802 Hey, Giacomo, we're going to be late. 459 00:27:58,761 --> 00:28:00,013 I'm so sorry... 460 00:28:00,096 --> 00:28:02,765 I have some things to attend to. Arianna? 461 00:28:12,858 --> 00:28:15,319 Oh, come on, Ian. Where are you? 462 00:28:16,904 --> 00:28:17,738 Hello? 463 00:28:18,614 --> 00:28:20,699 Kate, it's Audrey. 464 00:28:20,950 --> 00:28:24,912 Oh, well, you know, uhm... Hello to you too. 465 00:28:25,037 --> 00:28:26,289 Can I please speak to Ian? 466 00:28:26,372 --> 00:28:27,957 I've been texting and calling him all day today. 467 00:28:28,040 --> 00:28:28,958 And nothing. 468 00:28:29,875 --> 00:28:31,210 Well, that sounds like Ian, you know? 469 00:28:31,293 --> 00:28:33,463 He fled the country. I don't know, Italy. 470 00:28:33,546 --> 00:28:35,840 -What? Italy? -Yes, Italy. 471 00:28:36,382 --> 00:28:37,633 As in Rome, Italy? 472 00:28:37,842 --> 00:28:39,385 Puglia, Italy, I think. 473 00:28:39,510 --> 00:28:41,608 Why is he in Italy? And you're not in Italy? 474 00:28:43,305 --> 00:28:45,141 Ah, well, because we had a fight. 475 00:28:46,100 --> 00:28:48,539 Okay. What did you do? Did you reject his proposal? 476 00:28:50,104 --> 00:28:51,147 What proposal? 477 00:28:51,230 --> 00:28:52,357 Did he not propose to you? 478 00:28:52,440 --> 00:28:55,108 Oh, my God. Uh, no. 479 00:28:57,069 --> 00:28:58,905 Was Ian thinking about asking me to marry? 480 00:28:58,988 --> 00:29:01,282 Well, he was, yes. Now as far as I can tell, 481 00:29:01,365 --> 00:29:03,365 he's fled the country with a broken heart. 482 00:29:03,576 --> 00:29:06,829 And he won't answer any of my texts, thanks to you. 483 00:29:06,912 --> 00:29:09,123 I mean, this is a classic novel in and of itself. 484 00:29:09,206 --> 00:29:11,840 -I'm sure he's fine. -Yeah. Well, you better hope so. 485 00:29:21,343 --> 00:29:22,178 Hi. 486 00:29:23,429 --> 00:29:24,347 How you doing? 487 00:29:24,430 --> 00:29:26,599 Benus? Benus? 488 00:29:28,225 --> 00:29:29,768 -Oh. -Hey. 489 00:29:32,897 --> 00:29:35,399 -Look at you. -Arianna, right? 490 00:29:36,525 --> 00:29:38,152 -Right. -Yeah. 491 00:29:38,235 --> 00:29:39,278 Ian, right? 492 00:29:39,361 --> 00:29:40,488 -Right. -Right. 493 00:29:40,571 --> 00:29:42,990 -That's a beautiful dog. -Thank you. 494 00:29:43,908 --> 00:29:45,576 Her name is Benus. 495 00:29:45,659 --> 00:29:46,827 Ah. 496 00:29:48,412 --> 00:29:51,833 So how are you enjoying your stay with us? 497 00:29:51,916 --> 00:29:54,877 Yes, it's wonderful, but, I keep trying to reach home, 498 00:29:54,960 --> 00:29:57,338 but, I... I can't get a signal anywhere. 499 00:29:57,421 --> 00:29:59,006 Oh. If you need to make a call, 500 00:29:59,089 --> 00:30:01,217 there's better reception near the main house, 501 00:30:01,300 --> 00:30:03,427 -or you could use our phone. -Thank you. 502 00:30:04,345 --> 00:30:06,973 By the way, when I woke up this morning, 503 00:30:07,056 --> 00:30:09,433 I found it all very entertaining. 504 00:30:10,643 --> 00:30:13,853 I'd hate to get on your bad side if you had a hose handy. 505 00:30:15,689 --> 00:30:18,692 Right. Look at you, you're so funny. 506 00:30:18,817 --> 00:30:21,111 Another line like that, and you just might be. 507 00:30:21,946 --> 00:30:23,948 I'm, I'm sorry, a line like what? 508 00:30:25,491 --> 00:30:26,325 Nothing. 509 00:30:27,993 --> 00:30:30,663 Just enjoy the house and the landscape 510 00:30:30,746 --> 00:30:33,124 and remember the rest is out of reach. 511 00:30:33,207 --> 00:30:36,127 All right. Okay. I'm so sorry. 512 00:30:36,210 --> 00:30:37,920 -Just for clarification. -Uh-huh. 513 00:30:38,003 --> 00:30:39,630 You don't think that I'm flirting with you, do you? 514 00:30:39,713 --> 00:30:41,465 -No? -Unless... 515 00:30:41,674 --> 00:30:43,718 Well, I saw the way you were checking me out at the bakery, 516 00:30:43,801 --> 00:30:44,677 I'm not stupid. 517 00:30:44,760 --> 00:30:46,387 Just for your information, 518 00:30:46,470 --> 00:30:48,389 I actually just got out of a relationship two days ago, 519 00:30:48,472 --> 00:30:51,267 so I am not interested in anyone. 520 00:30:51,350 --> 00:30:55,854 Hmm. Hey, uhm, we hope you enjoy your stay with us. 521 00:30:56,981 --> 00:30:59,150 You're a lot more charming in the commercials. 522 00:30:59,233 --> 00:31:00,901 It's called advertising. 523 00:31:02,945 --> 00:31:03,779 Benus? 524 00:31:08,284 --> 00:31:09,242 Ah. 525 00:32:59,728 --> 00:33:01,105 Oh, my God. 526 00:33:02,606 --> 00:33:04,525 Papa, we should never have started offering, 527 00:33:04,608 --> 00:33:07,528 il tavolo dello chef. It was a bad idea. 528 00:33:07,611 --> 00:33:09,655 It was your idea. 529 00:33:10,572 --> 00:33:13,326 You said you wanted a chance to get to know our guests 530 00:33:13,409 --> 00:33:16,120 and meet interesting people. 531 00:33:16,203 --> 00:33:18,831 Offer real juice from your garden. 532 00:33:18,914 --> 00:33:20,458 And here's the focaccia. 533 00:33:20,541 --> 00:33:21,792 Grazie, Marta. 534 00:33:22,459 --> 00:33:23,794 I know what I said, okay? 535 00:33:23,877 --> 00:33:26,047 I'm just saying I was wrong because this is a lot of work 536 00:33:26,130 --> 00:33:28,341 and we never get to meet any interesting people. 537 00:33:28,424 --> 00:33:30,968 What about this, this Ian fellow? 538 00:33:31,051 --> 00:33:33,721 He seems, seems interesting to me. 539 00:33:35,097 --> 00:33:36,473 In a manner of speaking. 540 00:33:36,598 --> 00:33:37,600 Good evening. 541 00:33:37,683 --> 00:33:41,937 Ah. Welcome to our tavolo. 542 00:33:42,396 --> 00:33:45,774 -Thank you, sir. -Call me Giacomo. 543 00:33:46,692 --> 00:33:47,693 Good evening. 544 00:33:49,027 --> 00:33:51,780 Would you like to try my liquore di alloro? 545 00:33:52,489 --> 00:33:53,240 Sure. 546 00:33:53,323 --> 00:33:54,491 I make it myself. 547 00:33:58,454 --> 00:33:59,621 Smell. 548 00:34:02,207 --> 00:34:03,334 Here you go. 549 00:34:03,417 --> 00:34:04,293 Grazie. 550 00:34:04,376 --> 00:34:05,627 -Salute. -Salute. 551 00:34:14,636 --> 00:34:17,264 It's okay. Piano, piano. 552 00:34:17,347 --> 00:34:18,516 That's strong. 553 00:34:18,599 --> 00:34:20,726 So, did you reach your aunt? 554 00:34:20,809 --> 00:34:21,894 No, she didn't pick up. 555 00:34:21,977 --> 00:34:24,939 I left her a voice message, but I'll try her again after dinner. 556 00:34:25,022 --> 00:34:27,066 Tell us what brings you to La Masseria. 557 00:34:27,149 --> 00:34:28,734 Uh, I'm writing a book. 558 00:34:29,109 --> 00:34:30,277 Hmm. 559 00:34:30,986 --> 00:34:31,946 A writer? 560 00:34:32,029 --> 00:34:33,823 Actually, it's my second book. 561 00:34:33,906 --> 00:34:36,742 Ah, due book. Writer, writer. 562 00:34:36,867 --> 00:34:38,160 That's why I came here. 563 00:34:38,243 --> 00:34:39,578 I wanted to find some inspiration 564 00:34:39,661 --> 00:34:42,206 so I could hopefully finish it. 565 00:34:43,582 --> 00:34:46,877 That and also I kind of wanted to spend some time alone. 566 00:34:49,880 --> 00:34:52,591 What... I missed that, sorry. 567 00:34:52,674 --> 00:34:53,509 English, please. 568 00:34:53,592 --> 00:34:56,679 Oh. I was just saying that you also came here 569 00:34:56,762 --> 00:34:59,181 to forget about your girlfriend. 570 00:34:59,389 --> 00:35:00,224 Yeah. 571 00:35:01,183 --> 00:35:03,519 I don't really want to talk about that. 572 00:35:03,602 --> 00:35:06,147 Well, then we don't talk about the girlfriend, we drink. 573 00:35:06,230 --> 00:35:07,189 -Right? -Mm-hmm. 574 00:35:13,403 --> 00:35:15,446 Piano, piano, piano. 575 00:35:18,033 --> 00:35:19,702 What did she say? 576 00:35:19,785 --> 00:35:21,662 English, eh? 577 00:35:21,745 --> 00:35:24,999 You don't seem to handle alcohol very well, do you? 578 00:35:25,082 --> 00:35:29,711 Well, alcoholic writer is a cliché. 579 00:35:30,504 --> 00:35:31,504 Hmm. 580 00:35:35,467 --> 00:35:38,971 Giacomo, you have a, you have a beautiful home. 581 00:35:39,054 --> 00:35:40,264 -Oh, grazie. -Yes. 582 00:35:40,347 --> 00:35:44,059 This home has been in our family for over 300 years. 583 00:35:44,142 --> 00:35:45,728 -300 years? -300 years. 584 00:35:45,811 --> 00:35:48,814 Wow. If these walls could talk. 585 00:35:48,897 --> 00:35:50,608 They'd have quite a few stories to tell. 586 00:35:50,691 --> 00:35:51,859 Oh, yes, quite a few. 587 00:35:51,942 --> 00:35:53,819 I give you a... A grand tour tomorrow. 588 00:35:53,902 --> 00:35:55,196 Yeah. I would love that. 589 00:35:55,279 --> 00:35:56,697 Shouldn't you be focusing on your writing 590 00:35:56,780 --> 00:35:58,157 if that's why you came here? 591 00:35:58,240 --> 00:36:00,242 Well, for your information, 592 00:36:00,325 --> 00:36:01,702 creativity comes to you 593 00:36:01,785 --> 00:36:04,330 in different ways, in different forms, at different times. 594 00:36:04,413 --> 00:36:06,332 Sounds more like procrastination. 595 00:36:06,415 --> 00:36:08,709 Yeah. Well, inspiration, procrastination. 596 00:36:08,792 --> 00:36:11,837 I mean, what are you a poet? Rhyming now? 597 00:36:14,381 --> 00:36:15,632 Ah, Enzo. 598 00:36:16,258 --> 00:36:17,426 Arianna. 599 00:36:17,509 --> 00:36:20,178 I just returned from Rome. 600 00:36:22,973 --> 00:36:24,058 What are you doing here? 601 00:36:24,141 --> 00:36:25,214 I have to talk to you. 602 00:36:25,475 --> 00:36:26,852 Enzo, come sit down. 603 00:36:26,935 --> 00:36:28,562 No, thank you very much, signore Giacomo. 604 00:36:28,645 --> 00:36:30,606 I need to talk to Arianna in private. 605 00:36:33,233 --> 00:36:35,777 I'm sorry. I'm sorry. 606 00:36:41,116 --> 00:36:43,536 -Who is he? -He is Enzo. 607 00:36:43,619 --> 00:36:46,831 He and Arianna were friends from very young. 608 00:36:46,914 --> 00:36:49,875 He teaches La Sapienza in Roma. 609 00:36:56,590 --> 00:36:59,635 Hey, piano, piano. It is very strong. 610 00:36:59,718 --> 00:37:01,595 It's meant to be savored. 611 00:37:01,678 --> 00:37:02,888 You okay? 612 00:37:04,014 --> 00:37:07,226 I think I'm, I think I'm going to excuse myself. 613 00:37:07,309 --> 00:37:09,478 Wait, wait, whoa, whoa, wait, wait. Don't, don't get up. 614 00:37:09,561 --> 00:37:12,398 Hey, look at me. Stay, okay? One moment, one moment. 615 00:37:12,481 --> 00:37:14,859 -I'm good. -Pietro! 616 00:37:14,942 --> 00:37:16,527 -Pietro. -I'm good. 617 00:37:16,610 --> 00:37:18,195 Giacomo. 618 00:37:18,278 --> 00:37:19,905 No, no, no. It's okay. Wait. 619 00:37:19,988 --> 00:37:21,574 -I'm good. -Pietro. 620 00:37:21,657 --> 00:37:25,494 He's drunk. 621 00:37:25,744 --> 00:37:26,620 It's all right. I'm good my friend. 622 00:37:26,703 --> 00:37:27,997 It's okay. Yeah, you're good. 623 00:37:28,080 --> 00:37:30,539 You're good to go. You're good to go. 624 00:37:31,500 --> 00:37:32,793 -Oh! -Oh! 625 00:37:32,876 --> 00:37:35,087 -Okay, okay. -This- 626 00:37:35,170 --> 00:37:36,422 It's good. 627 00:37:36,505 --> 00:37:38,090 -It's all good, right? -I'm good. 628 00:37:38,173 --> 00:37:39,880 Yeah, you're good. You're very good. 629 00:37:44,429 --> 00:37:47,349 Grazie. 630 00:37:56,942 --> 00:37:59,069 Uhm... 631 00:37:59,152 --> 00:38:01,739 Would you mind waiting? 632 00:38:01,822 --> 00:38:03,407 -Due minuti. -No problem. 633 00:38:03,490 --> 00:38:06,410 I just, uhm... To try and find someone. 634 00:38:07,077 --> 00:38:09,371 Uhm, hello? 635 00:38:09,913 --> 00:38:12,624 -Buongiorno. -Excuse me. Hi. Buongiorno. 636 00:38:13,166 --> 00:38:15,127 Uhm, my name's Audrey Price. 637 00:38:15,210 --> 00:38:17,671 I'm actually looking for my nephew, Ian. 638 00:38:17,754 --> 00:38:19,506 -Oh. -I'm really hoping he's staying here. 639 00:38:19,589 --> 00:38:21,050 -You're his aunt? -Yes. 640 00:38:21,133 --> 00:38:22,927 Yes. Giacomo Glionna. 641 00:38:23,010 --> 00:38:24,678 Thank God. Hello. Very nice to meet you, Audrey. 642 00:38:24,761 --> 00:38:25,804 -Grazie. -Yeah. 643 00:38:25,887 --> 00:38:27,640 Yes, he is in the guest house. 644 00:38:27,723 --> 00:38:28,933 -Just over there? -Yes. 645 00:38:29,016 --> 00:38:32,436 No, but he's, uh... Asleep, hung over. 646 00:38:32,853 --> 00:38:33,604 -Oh. -Yes. 647 00:38:33,687 --> 00:38:36,023 It's too much to drink last night. 648 00:38:36,106 --> 00:38:38,943 -How much is too much exactly? -Too much. 649 00:38:39,026 --> 00:38:41,195 Oh, dear. 650 00:38:41,278 --> 00:38:43,614 May I get you something to drink? 651 00:38:43,697 --> 00:38:44,907 No, I'm... I'm honestly, I'm fine. 652 00:38:44,990 --> 00:38:46,907 - Let me show you- - I just need to. 653 00:39:02,007 --> 00:39:03,467 Okay... 654 00:39:03,550 --> 00:39:06,220 Ian. Is he all right? 655 00:39:06,303 --> 00:39:11,391 Ian? Hello? Buongiorno. Time to get up now. 656 00:39:11,641 --> 00:39:13,185 Give me your hand. There we go. 657 00:39:13,268 --> 00:39:14,853 -You ready? -Yeah. 658 00:39:14,936 --> 00:39:17,938 One, two, three, up. Yeah. I'm, I'm well. 659 00:39:19,649 --> 00:39:20,901 -Here we go. -Hello. 660 00:39:20,984 --> 00:39:24,279 Wow. This is just amazing, isn't it? 661 00:39:24,362 --> 00:39:25,364 Watch your step there. Watch it there. 662 00:39:25,447 --> 00:39:27,074 Why didn't you call me? 663 00:39:27,157 --> 00:39:29,410 This is mortif... I'm so, I'm so embarrassed, Giacomo. 664 00:39:29,493 --> 00:39:33,080 He's not like this at all. I'm, I'm just, I'm mortified. 665 00:39:34,039 --> 00:39:35,582 Not funny. Do you know how worried I was about you? 666 00:39:35,665 --> 00:39:36,709 Yeah, I'm sorry. 667 00:39:36,792 --> 00:39:39,169 -Oh, over. Espresso. -Ah, thank you. 668 00:39:39,252 --> 00:39:42,569 How could you leave without telling me about what happened with Kate? 669 00:39:43,256 --> 00:39:46,259 I mean, are you all right? 670 00:39:47,552 --> 00:39:48,929 Mmm, I don't know. 671 00:39:50,639 --> 00:39:53,558 Oh, I'm sorry. 672 00:39:54,643 --> 00:39:58,230 Uh, no, no, no, no, no, excuse me. Do you mind? No. No fumare. 673 00:39:58,313 --> 00:40:00,649 Tell him I have an allergy and I won't be able to breathe. 674 00:40:00,732 --> 00:40:01,650 Allergic? 675 00:40:01,733 --> 00:40:04,111 I breathe it in, you kill me, as well as yourself. 676 00:40:04,194 --> 00:40:05,529 -It keeps me alive. -Ah. 677 00:40:05,612 --> 00:40:08,490 It keeps me sneezing, so please, can you just... 678 00:40:08,573 --> 00:40:09,658 Scusi. 679 00:40:09,741 --> 00:40:11,076 Ah, Marta. 680 00:40:11,159 --> 00:40:13,078 -Grazie. -Hello, Giacomo. 681 00:40:13,161 --> 00:40:15,289 -This is for you. -Ah. 682 00:40:15,372 --> 00:40:18,000 This is an old family recipe. Try it. 683 00:40:18,083 --> 00:40:18,959 Berry. 684 00:40:19,042 --> 00:40:21,044 -It helps. -Thank you. 685 00:40:21,545 --> 00:40:22,838 -Thank you. -Grazie. 686 00:40:24,589 --> 00:40:28,135 Since you didn't use it to propose, where is your grandmother's ring? 687 00:40:28,218 --> 00:40:30,137 Uhh... 688 00:40:30,220 --> 00:40:32,181 -I left it in the apartment. -I'm going to kill you. 689 00:40:32,264 --> 00:40:33,932 Sorry, sorry. Ah. 690 00:40:34,850 --> 00:40:36,185 But seriously, you have to get it back. 691 00:40:36,268 --> 00:40:37,435 Yeah, yeah. 692 00:40:38,478 --> 00:40:42,441 You know, there is an extra bedroom in the guest house. 693 00:40:42,524 --> 00:40:44,276 Why don't you stay with us? 694 00:40:44,359 --> 00:40:45,611 Yeah, of course, I'll stay with you. 695 00:40:45,694 --> 00:40:49,573 I mean, since I'm here. A vacation couldn't hurt, yeah? 696 00:40:53,160 --> 00:40:56,580 Some of these olives here. Hundreds of years old. Yeah. 697 00:40:58,874 --> 00:41:02,669 My wife, Marianne, and I used to do all the work around here. 698 00:41:02,752 --> 00:41:05,589 She came on holiday a lifetime ago. 699 00:41:05,672 --> 00:41:09,760 Instead of going back home, she decided to make a new life here. 700 00:41:09,843 --> 00:41:11,178 She was English, you see, my wife, Marianne. 701 00:41:11,261 --> 00:41:12,846 -Really? Right. -English. Yes. 702 00:41:12,929 --> 00:41:15,974 And Arianna is very busy with the guests that come, 703 00:41:16,057 --> 00:41:17,851 her garden, the children. 704 00:41:18,101 --> 00:41:21,396 This is the, uh, the oil mill to press the olives. 705 00:41:21,479 --> 00:41:22,773 -Mmm. -Yes. 706 00:41:22,856 --> 00:41:25,524 Oh, wow. Oh, it's beautiful. 707 00:41:26,860 --> 00:41:29,780 -Really beautiful. -Put the olives here. 708 00:41:29,863 --> 00:41:31,156 Dad! Dad... 709 00:41:31,239 --> 00:41:35,577 Arianna, this is signora Price. She is Ian's aunt. 710 00:41:35,869 --> 00:41:37,284 This is my daughter, Arianna. 711 00:41:37,370 --> 00:41:38,580 Oh, hi. 712 00:41:39,206 --> 00:41:39,998 Signora Price. 713 00:41:40,081 --> 00:41:41,750 -Very nice to meet you. -Nice to meet you. 714 00:41:41,833 --> 00:41:44,586 I actually think I'll go and settle in if that's okay. And- 715 00:41:44,669 --> 00:41:46,839 -Sì. -Thank you so much for the lovely tours. 716 00:41:46,922 --> 00:41:49,257 And I will see you guys. 717 00:41:55,931 --> 00:41:57,933 Okay, I'm going to see Pietro 718 00:41:58,016 --> 00:42:01,645 because that man is never around when, when I need him, eh? 719 00:42:01,728 --> 00:42:05,899 So you guys talk about olives. 720 00:42:07,400 --> 00:42:09,402 - Thank you - Pietro! 721 00:42:11,321 --> 00:42:12,781 For the tour. 722 00:42:12,864 --> 00:42:15,867 -She's your aunt. -Yeah. 723 00:42:17,077 --> 00:42:18,287 I like her. 724 00:42:18,370 --> 00:42:19,538 Paolo, Paolo. 725 00:42:19,621 --> 00:42:20,622 Where's Arianna? 726 00:42:20,705 --> 00:42:22,499 -What? -She told me she needed help 727 00:42:22,582 --> 00:42:24,543 -with the kids. -I know, I know. 728 00:42:24,626 --> 00:42:26,378 But there was a change. 729 00:42:26,461 --> 00:42:29,172 You'll work next week okay? 730 00:42:31,174 --> 00:42:32,926 Go, go. 731 00:42:33,009 --> 00:42:36,138 So what is that I heard about you getting so drunk 732 00:42:36,221 --> 00:42:38,473 you wander into the chicken coop? 733 00:42:38,556 --> 00:42:40,642 -You heard about that? -Is that true? 734 00:42:41,768 --> 00:42:43,185 Unfortunately, yes. 735 00:42:44,271 --> 00:42:46,523 I woke up in the middle of the night and I, uhm... 736 00:42:46,606 --> 00:42:49,443 Yeah, I was looking for the kitchen for a glass of water. 737 00:42:49,526 --> 00:42:51,152 And, uh... 738 00:42:51,736 --> 00:42:55,407 Yeah, I... I don't really remember the rest, to be honest. 739 00:42:56,866 --> 00:43:00,537 And you? What's the story with Enzo? 740 00:43:01,246 --> 00:43:05,000 -That's private. -Yeah. I'm sorry. 741 00:43:06,084 --> 00:43:07,293 I don't mean to pry. 742 00:43:11,673 --> 00:43:13,175 Uh, I've got to take this. 743 00:43:13,258 --> 00:43:14,676 -Sì. -Yeah, sorry. 744 00:43:14,759 --> 00:43:16,511 -Good luck. -Hello. 745 00:43:22,767 --> 00:43:24,645 -Andrew, can you hear me? -Ian. 746 00:43:24,728 --> 00:43:26,730 Are you there? 747 00:43:26,813 --> 00:43:29,274 Andrew, I've got no signal where I am. 748 00:43:29,357 --> 00:43:31,777 Okay, there you... 749 00:43:31,860 --> 00:43:33,445 -Are you in a tunnel? -Hello? 750 00:43:33,528 --> 00:43:35,280 I can't hear you. Hopefully you can hear me. 751 00:43:35,363 --> 00:43:37,241 I am on a flight to Berlin to meet with a client. And... 752 00:43:37,324 --> 00:43:39,159 -Excuse me. -Yes, I know, I'm aware. 753 00:43:39,326 --> 00:43:42,371 And I just... I want to check what's happening with the manuscript. 754 00:43:42,454 --> 00:43:43,455 Can you hear me? 755 00:43:43,663 --> 00:43:45,957 Ah. 756 00:43:46,124 --> 00:43:47,709 I, I need a date. 757 00:43:49,377 --> 00:43:50,754 -Ah, Arianna. -Papa. 758 00:43:50,837 --> 00:43:53,840 Paolo called. He says he cannot make it this afternoon. 759 00:43:55,091 --> 00:43:57,761 No, no, Papa. The children arrive in three minutes. 760 00:43:57,844 --> 00:44:00,264 -No, we have to call him. -No, no. 761 00:44:00,347 --> 00:44:02,766 Look maybe, perhaps Ian can help you. 762 00:44:02,891 --> 00:44:04,434 Papa, Ian is on vacation, no. 763 00:44:04,517 --> 00:44:06,478 No, no, no, it's fine. 764 00:44:06,603 --> 00:44:09,939 I mean, I don't have any experience, but I'm more than happy to help. 765 00:44:10,148 --> 00:44:11,149 -You are? -Yeah. 766 00:44:11,232 --> 00:44:12,985 -Of course, he is. -And what about your book? 767 00:44:13,068 --> 00:44:15,403 Oh, this is going to take a few hours, it, uh... 768 00:44:17,113 --> 00:44:18,907 Let the boy help if he wants. 769 00:44:18,990 --> 00:44:20,659 -There's no harm in it. -Okay. 770 00:44:20,742 --> 00:44:21,827 I have to find Pietro. 771 00:44:21,910 --> 00:44:24,008 He's driving me crazy. I'll leave you to it. 772 00:44:24,287 --> 00:44:26,790 Fine. You can help. I mean, thank you for. 773 00:44:27,749 --> 00:44:28,875 Of course. 774 00:44:28,958 --> 00:44:32,921 You know, the local authorities require at least two adults to be present 775 00:44:33,004 --> 00:44:36,008 when supervising large groups of children, so. 776 00:44:36,091 --> 00:44:38,468 -No problem. -You can handle that. 777 00:44:38,551 --> 00:44:41,930 What supervising children? Or pretending to be like an adult? 778 00:44:45,266 --> 00:44:48,103 Yeah. And I promise not to check you out. 779 00:44:48,436 --> 00:44:50,313 Okay. Good. 780 00:44:55,860 --> 00:44:58,363 Benus? Benus, vieni. 781 00:45:01,366 --> 00:45:02,700 You're going to like them. 782 00:45:03,701 --> 00:45:06,746 Oh, just, Enzo? 783 00:45:06,871 --> 00:45:08,706 -Hey. -Hey. 784 00:45:15,922 --> 00:45:16,756 Ciao. 785 00:45:18,174 --> 00:45:19,008 Ciao. 786 00:45:22,345 --> 00:45:24,055 Welcome back! 787 00:45:26,850 --> 00:45:28,434 How are you doing? 788 00:45:52,959 --> 00:45:56,004 -Are you okay? -Will you pick me up? 789 00:45:57,797 --> 00:46:01,050 Hey, if I help you, what will you do when I'm not around? 790 00:46:01,926 --> 00:46:02,760 Listen, 791 00:46:04,846 --> 00:46:07,099 I got an idea, all right? 792 00:46:07,182 --> 00:46:09,226 -Look there, you see the box? -Yes. 793 00:46:09,309 --> 00:46:10,602 Why don't we use that as a step. 794 00:46:10,685 --> 00:46:11,769 Thank you. 795 00:46:22,155 --> 00:46:24,116 -Thank you so much. -High five. 796 00:46:24,199 --> 00:46:25,116 Oh. 797 00:46:47,972 --> 00:46:49,433 -Hello. -Ah, scusi. 798 00:46:49,516 --> 00:46:52,352 -It's fine. -Everything okay? 799 00:46:52,435 --> 00:46:54,271 Yeah, I mean, the water pressure in the shower 800 00:46:54,354 --> 00:46:57,065 is not ideal, but honestly it's very, very lovely. 801 00:46:57,148 --> 00:47:02,654 -Okay, good. -Is there something else? 802 00:47:02,737 --> 00:47:08,493 Yes, yes, yes, yes, yes. It's, it's about your nephew. 803 00:47:08,701 --> 00:47:11,329 Oh, no. Is he falling asleep in the chicken coop again? 804 00:47:11,412 --> 00:47:14,040 No, no, no, no, no, no. It's a... 805 00:47:16,459 --> 00:47:18,586 How do you feel about my Arianna? 806 00:47:20,547 --> 00:47:21,756 Wait, are you... 807 00:47:21,839 --> 00:47:24,176 Oh, you're not meddling in your daughter's love life. 808 00:47:24,259 --> 00:47:25,302 No, no, no, no, no, no. 809 00:47:25,385 --> 00:47:27,345 He's just fresh from a breakup. 810 00:47:27,428 --> 00:47:29,848 He's not ready. I need him to find his way out of it on his own. 811 00:47:29,931 --> 00:47:34,352 Yes, yes, yes. Yes, I understand. But you see, my Arianna, 812 00:47:34,435 --> 00:47:38,064 I need her to see that there's more than one fish in the sea, you know? 813 00:47:38,147 --> 00:47:41,191 Not just this Enzo fellow who is always after Enzo. 814 00:47:43,027 --> 00:47:44,905 I, I can understand that concern of yours. 815 00:47:44,988 --> 00:47:49,951 Yes. Maybe we can give a tiny little push, you know? 816 00:47:50,034 --> 00:47:53,371 You push and I push and uhh... No? 817 00:47:54,372 --> 00:47:57,374 -Good afternoon, signore Giacomo. -Oh, scusi. 818 00:48:07,885 --> 00:48:09,846 Okay, we'll just see what happens. 819 00:48:11,139 --> 00:48:11,973 Fine. 820 00:48:12,056 --> 00:48:13,808 Anything you need from Giacomo. 821 00:48:15,268 --> 00:48:17,979 I'll be in the courtyard, smoking. 822 00:48:18,062 --> 00:48:21,316 Ah. Well, enjoy that. 823 00:48:22,650 --> 00:48:23,901 Sorry, scusi. 824 00:48:28,239 --> 00:48:30,075 -Who's thirsty? -Me, me, me... 825 00:48:30,158 --> 00:48:32,076 Okay, okay, okay, okay. 826 00:48:35,371 --> 00:48:36,706 Uhh... 827 00:48:40,501 --> 00:48:42,461 -You got it? No? -Okay. 828 00:49:24,629 --> 00:49:25,714 There's nothing good about it. 829 00:49:25,797 --> 00:49:27,424 Basta, Pietro. 830 00:49:27,507 --> 00:49:29,968 You didn't manage to figure out what was wrong with the water? 831 00:49:30,051 --> 00:49:31,845 We went to see the mayor earlier this morning, 832 00:49:31,928 --> 00:49:34,514 they could not quite find a solution. Please sit down. 833 00:49:34,597 --> 00:49:36,516 This has never happened to us before. 834 00:49:36,599 --> 00:49:40,103 They think a minor shift in the earth has covered the source. 835 00:49:40,186 --> 00:49:41,938 A shift like, like an earthquake. 836 00:49:42,021 --> 00:49:46,943 Exactly, but they don't know where it is, nor how long it will take to find it. 837 00:49:47,026 --> 00:49:48,111 Damn bureaucrats. 838 00:49:50,655 --> 00:49:53,158 Always sticking your nose into other people's business. 839 00:49:53,241 --> 00:49:54,618 This is my business. 840 00:49:54,701 --> 00:49:56,911 Yeah, but it's absurd that they would leave a whole village without water. 841 00:49:56,994 --> 00:49:59,164 Doesn't affect the whole village, only us four vic. 842 00:49:59,247 --> 00:50:00,540 And a neighboring farm. 843 00:50:00,623 --> 00:50:02,959 The main water supply is very old, broken. 844 00:50:03,042 --> 00:50:05,378 And to bring people here to, to, to fix it, 845 00:50:05,461 --> 00:50:08,548 very expensive and a bureaucratic nightmare. 846 00:50:08,631 --> 00:50:10,967 No, no. It's a complete disaster. 847 00:50:11,050 --> 00:50:14,429 Or you could just go back to city hall and ask again. 848 00:50:14,512 --> 00:50:15,805 -City hall? -Yeah. 849 00:50:15,888 --> 00:50:18,266 -I went there already. -Well, I haven't. 850 00:50:18,349 --> 00:50:21,471 They might not have listened to you, but maybe they listen to me. 851 00:50:21,894 --> 00:50:24,522 My gardens at stake here too. Bye, Papa. 852 00:50:39,579 --> 00:50:41,998 CITY OF OTRANTO, CITY HALL 853 00:50:42,331 --> 00:50:47,462 These are the forms you must fill out... 854 00:50:47,670 --> 00:50:50,256 The authorization request from the mayor. 855 00:50:50,339 --> 00:50:52,217 Okay, but how long it will take? 856 00:50:52,300 --> 00:50:53,968 Not very long. Less than a month. 857 00:50:54,051 --> 00:50:55,178 Are you joking? 858 00:50:55,261 --> 00:50:56,971 -No. -Oh. 859 00:50:57,180 --> 00:50:58,598 What's going on? 860 00:50:58,681 --> 00:51:02,393 -You understand? -No. Sorry. 861 00:51:02,560 --> 00:51:04,104 -What did he say? -Forget it. 862 00:51:04,187 --> 00:51:05,105 If it's not taxes, 863 00:51:05,188 --> 00:51:08,024 the government can't be bothered to do anything in a timely fashion. 864 00:51:08,107 --> 00:51:09,359 Eh? 865 00:51:09,442 --> 00:51:10,402 It's okay, thank you. 866 00:51:10,485 --> 00:51:13,113 -Oh. -That's, that's it? 867 00:51:13,196 --> 00:51:14,113 Sì. 868 00:51:52,276 --> 00:51:54,612 -Okay. -How do you know what you're looking for? 869 00:51:54,695 --> 00:51:58,700 I know, I know. I just... It has to be one of these. 870 00:51:58,783 --> 00:51:59,701 How do you know? 871 00:51:59,784 --> 00:52:01,286 Well, something good had to come 872 00:52:01,369 --> 00:52:03,454 from being engaged to a geology professor. 873 00:52:04,622 --> 00:52:07,500 -You are engaged? -Yes. No. 874 00:52:07,583 --> 00:52:09,461 Well, kind of, but I still haven't, 875 00:52:09,544 --> 00:52:11,544 can we just not talk about this right now? 876 00:52:15,341 --> 00:52:18,511 I think I found it. Yes, I found it. 877 00:52:19,470 --> 00:52:20,596 Oh, who is here? 878 00:52:22,306 --> 00:52:23,725 Okay, hurry up, hurry up. 879 00:52:23,808 --> 00:52:26,769 Okay, but I need a second one. I need a second one. 880 00:52:30,982 --> 00:52:32,984 Who's back there? 881 00:52:33,067 --> 00:52:35,278 -Arianna, come on. -Just one second. 882 00:52:36,362 --> 00:52:37,238 -You got it? -Yeah. 883 00:52:37,321 --> 00:52:38,406 Okay. 884 00:52:47,498 --> 00:52:50,376 -Is that Enzo? -Yes, I called him. 885 00:52:50,459 --> 00:52:52,879 He knows how to read this map. He's a geologist. 886 00:52:52,962 --> 00:52:54,422 Oh, all right. 887 00:52:54,505 --> 00:52:55,423 Ciao. 888 00:52:57,258 --> 00:52:58,675 Okay. 889 00:53:11,314 --> 00:53:12,273 Over here. 890 00:53:17,236 --> 00:53:18,988 The aquifer must be in this cave. 891 00:53:22,241 --> 00:53:23,618 I think I know this cave. 892 00:53:23,701 --> 00:53:26,037 Shepherds told me about it when I was little. 893 00:53:28,205 --> 00:53:30,583 -Moisture. -That's good, right? 894 00:53:30,666 --> 00:53:32,919 -Yeah, I think so. -Let me try. 895 00:53:33,002 --> 00:53:35,338 These rocks must have collapsed and blocked off the source of the well, 896 00:53:35,421 --> 00:53:37,590 the water can't get through. 897 00:53:37,757 --> 00:53:41,678 Maybe, maybe you should move the rock. 898 00:53:41,761 --> 00:53:42,595 Oh. 899 00:53:42,678 --> 00:53:44,806 Yes, maybe. Okay, yeah, maybe. 900 00:53:44,889 --> 00:53:45,806 Yep. 901 00:53:50,561 --> 00:53:52,689 -Need me to help? -Help him. 902 00:53:52,772 --> 00:53:54,357 -Help him? Oh, okay. -Yes. 903 00:54:02,657 --> 00:54:04,409 Do you think they'll be able to fix the water? 904 00:54:04,492 --> 00:54:06,035 I hope so. 905 00:54:09,080 --> 00:54:10,915 Don't you think that they are, 906 00:54:10,998 --> 00:54:13,209 that they are starting to like each other? 907 00:54:16,754 --> 00:54:19,674 You can't rush these things. What's on your head? 908 00:54:19,757 --> 00:54:20,717 Oh, my God. 909 00:54:20,800 --> 00:54:22,927 Oh, sorry. It's a reaction I have. 910 00:54:23,010 --> 00:54:25,888 There's an insect on your head, can I get it? 911 00:54:27,974 --> 00:54:29,058 Oh, you want to try? 912 00:54:29,141 --> 00:54:31,185 No. I told you I'm not interested in giving anyone a push. 913 00:54:31,268 --> 00:54:32,979 No, no, no, no, no. The tiramisu. 914 00:54:33,062 --> 00:54:34,939 Oh, God. No. I don't... I don't do dessert. 915 00:54:35,022 --> 00:54:36,524 -You don't do dessert? -No. 916 00:54:36,607 --> 00:54:39,444 I pride myself on the ability to resist sugar. 917 00:54:39,527 --> 00:54:40,778 No, no. One bite won't kill you. 918 00:54:40,861 --> 00:54:42,655 Seriously, I won't. I just don't eat it. 919 00:54:42,738 --> 00:54:44,281 This is special. 920 00:54:49,912 --> 00:54:50,788 Fine. 921 00:55:01,632 --> 00:55:04,052 It's amazing. Who made that? Did Marta make that? 922 00:55:04,135 --> 00:55:05,762 -I did. -You did not. 923 00:55:05,845 --> 00:55:06,804 -Yes. -You made it? 924 00:55:06,887 --> 00:55:07,931 -Yes. -You can make that. 925 00:55:08,014 --> 00:55:08,972 No. 926 00:55:25,906 --> 00:55:28,074 -Whoa. -Whoa! 927 00:55:33,330 --> 00:55:36,542 We did it. We found the source. 928 00:55:36,625 --> 00:55:38,669 That sorts your water problem out. 929 00:55:39,253 --> 00:55:40,421 Thank you. 930 00:55:41,297 --> 00:55:42,799 And thank you, Enzo. 931 00:55:42,882 --> 00:55:45,385 Anything for you, Arianna. 932 00:55:45,468 --> 00:55:47,804 -I think we could all use a shower. -Sì. 933 00:55:47,887 --> 00:55:51,015 Afterwards, let's go into town and celebrate. Drinks are on me. 934 00:55:51,098 --> 00:55:53,101 Okay. That's a good idea. Are you coming with us? 935 00:55:53,184 --> 00:55:55,770 No, no, no. I'm... I'm going to go home and write. 936 00:55:55,853 --> 00:55:57,105 -You sure? -Yeah, yeah, yeah. 937 00:55:57,188 --> 00:55:59,482 -Good luck. Ciao. -Ciao. 938 00:55:59,565 --> 00:56:00,483 Bye. 939 00:56:15,372 --> 00:56:17,875 Hi. How's it going? 940 00:56:18,000 --> 00:56:20,669 Well, to be honest, I'm... I'm struggling a little bit. 941 00:56:21,796 --> 00:56:23,131 How, how was it in town? 942 00:56:23,214 --> 00:56:26,217 It was fun. Enzo and I talked and... 943 00:56:26,300 --> 00:56:28,553 Well, he had to go back to Rome. 944 00:56:28,636 --> 00:56:30,888 Look, I, I owe you one. 945 00:56:30,971 --> 00:56:35,727 There's a small trattoria in town with the best burrata in the whole region. 946 00:56:35,810 --> 00:56:37,437 Would you like to come meet with me? 947 00:56:37,520 --> 00:56:41,065 -I can't. I, I've got to work. -Yes, you can. 948 00:56:41,774 --> 00:56:44,736 Besides, I told you about my relationship troubles 949 00:56:44,819 --> 00:56:49,490 and now you have to tell me about whoever it is that broke your heart. 950 00:56:52,076 --> 00:56:55,037 -Okay. -At the square, at seven. 951 00:56:56,205 --> 00:56:57,164 I'll see you then. 952 00:57:23,816 --> 00:57:25,151 Okay, uhm... 953 00:57:25,234 --> 00:57:28,362 A burrata and the same for him. 954 00:57:28,529 --> 00:57:29,947 Perfect, and any drinks? 955 00:57:30,030 --> 00:57:31,323 Primitivo. 956 00:57:31,448 --> 00:57:33,826 No, I don't want to end up in that chicken coop again. 957 00:57:33,909 --> 00:57:35,620 Oh, good point. Yeah. 958 00:57:35,703 --> 00:57:37,288 A Primitivo, please. 959 00:57:37,371 --> 00:57:38,539 Coming right up. 960 00:57:38,622 --> 00:57:40,083 Thank you, Nando. 961 00:57:40,166 --> 00:57:42,627 We'll see, maybe you just drink a little bit. 962 00:57:42,710 --> 00:57:45,129 -No. -Okay. 963 00:57:47,089 --> 00:57:50,218 -What's so funny? -Kate used to order for me. 964 00:57:50,301 --> 00:57:52,595 Yeah, I could never decide what I wanted. 965 00:57:52,678 --> 00:57:56,182 -Who's Kate? -She was my girlfriend. 966 00:57:56,515 --> 00:57:58,684 I actually thought she was the one. 967 00:57:58,767 --> 00:58:01,687 -Well, there's your problem. -What's that? 968 00:58:02,688 --> 00:58:04,732 There's no such thing as the one. 969 00:58:04,815 --> 00:58:06,818 You don't believe in one person forever? 970 00:58:06,901 --> 00:58:09,654 I didn't say that. I just think that love is 971 00:58:09,737 --> 00:58:11,697 when people find they have such a connection, 972 00:58:11,780 --> 00:58:13,074 they make the conscious choice 973 00:58:13,157 --> 00:58:16,619 to overlook each other's faults and be better for that. 974 00:58:16,702 --> 00:58:20,998 Not that people are made to be perfectly fitting puzzle pieces. 975 00:58:21,081 --> 00:58:23,251 -Does it make sense? -Yeah, I agree with you, 976 00:58:23,334 --> 00:58:26,629 but I also think that when you find a relationship that works, 977 00:58:26,712 --> 00:58:30,466 that maybe, maybe it's for a lifetime 978 00:58:31,800 --> 00:58:34,554 And what happened with your relationship then? 979 00:58:34,637 --> 00:58:37,348 A lot happened. Partially my fault. 980 00:58:38,599 --> 00:58:41,060 -You cheat on her? -No, no. I, I didn't. 981 00:58:41,143 --> 00:58:42,937 Sorry. 982 00:58:44,772 --> 00:58:46,941 You're an intriguing man, Giacomo. 983 00:58:48,359 --> 00:58:51,028 -And you're a lovely woman. -Oh, please, no, love. 984 00:58:51,111 --> 00:58:53,656 Might need a good move. I'm on holiday in Italy, 985 00:58:53,739 --> 00:58:58,244 not terribly lovely back home, especially with men. 986 00:58:59,245 --> 00:59:00,579 And why is that? 987 00:59:06,085 --> 00:59:07,878 Okay, uhm... 988 00:59:09,004 --> 00:59:13,008 My husband swept me off my feet when we first met. 989 00:59:13,842 --> 00:59:16,512 Not only did I feel like a character in one of my books, 990 00:59:16,595 --> 00:59:19,891 but I actually felt like a model on one of the covers. 991 00:59:19,974 --> 00:59:23,143 You know me and my quick-witted, charming lover. 992 00:59:25,271 --> 00:59:28,232 And of course, many affection did they settle down with their true love. 993 00:59:28,315 --> 00:59:31,152 And he ended up running off with a woman half my age. 994 00:59:31,235 --> 00:59:34,113 Yeah, it did, it hit me hard. 995 00:59:36,699 --> 00:59:38,784 I tried dating after that, 996 00:59:38,867 --> 00:59:41,537 but I didn't want to get hurt again, now that I knew better. 997 00:59:41,620 --> 00:59:45,541 And I still don't, 'cause the older I get, the more I know better. 998 00:59:45,624 --> 00:59:48,294 No, it sounds like you, uhm, 999 00:59:48,377 --> 00:59:51,297 sympathize with your nephew's dilemma. 1000 00:59:51,380 --> 00:59:52,548 Yes. 1001 00:59:52,631 --> 00:59:55,635 Except there's only room for one writer in this family 1002 00:59:55,718 --> 00:59:58,554 without a chance of fully recovering from a broken heart. 1003 00:59:58,637 --> 01:00:00,973 And that's lucky old me. 1004 01:00:01,056 --> 01:00:04,226 There's still chance for you. 1005 01:00:05,978 --> 01:00:07,062 Yeah. 1006 01:00:07,271 --> 01:00:09,815 And you? How come it was a maybe with Enzo? 1007 01:00:09,898 --> 01:00:12,526 I've never actually heard of a maybe proposal. 1008 01:00:13,652 --> 01:00:14,611 Stop it. 1009 01:00:16,822 --> 01:00:17,657 Okay. 1010 01:00:17,740 --> 01:00:20,785 He went to Rome because he got a job teaching at the Sapienza, 1011 01:00:20,868 --> 01:00:23,454 which he lied to me about taking. 1012 01:00:23,954 --> 01:00:28,292 I... I told him I couldn't go with him if he, if he did and... 1013 01:00:29,543 --> 01:00:31,504 You know, he tried to have it both ways. 1014 01:00:31,587 --> 01:00:33,965 He doesn't really listen to me when I talk 1015 01:00:34,048 --> 01:00:37,426 because I really can't imagine myself living in Rome, 1016 01:00:37,509 --> 01:00:40,680 and I know he can't imagine himself living here. 1017 01:00:40,763 --> 01:00:41,847 He wants to follow his dream. 1018 01:00:41,930 --> 01:00:44,809 And, and look, I'm, I'm proud of him. 1019 01:00:44,892 --> 01:00:46,310 Rome is also a beautiful city. 1020 01:00:46,393 --> 01:00:51,231 Yeah, but it's still a city with a lot of noise and people, and... 1021 01:00:52,941 --> 01:00:56,696 I don't know, I just love it here. 1022 01:00:56,779 --> 01:00:59,073 Do you relate to what Arianna's going through? 1023 01:00:59,156 --> 01:01:02,535 You ever been torn between what could be 1024 01:01:02,618 --> 01:01:04,536 and what you were stuck with? 1025 01:01:04,661 --> 01:01:08,791 I was very young, but my Marianne, she, uh, 1026 01:01:09,083 --> 01:01:10,960 she swept me off my feet. 1027 01:01:11,043 --> 01:01:15,923 And no matter what obstacles, in our way, we made it work, 1028 01:01:16,006 --> 01:01:16,841 because of her. 1029 01:01:16,924 --> 01:01:18,717 She was, eh... 1030 01:01:20,761 --> 01:01:22,722 Beautiful, powerful, you know? 1031 01:01:22,805 --> 01:01:27,851 I keep all of this alive for her. For her, for Arianna, for my family. 1032 01:01:33,107 --> 01:01:36,276 For our, for our dream. 1033 01:01:37,903 --> 01:01:42,783 I don't want to leave my father alone. It's a lot of work. 1034 01:01:42,866 --> 01:01:46,453 And, and, you know, he can get lonely sometimes. 1035 01:01:47,913 --> 01:01:49,165 He needs me. 1036 01:01:49,248 --> 01:01:51,459 You know, that if we hadn't fixed the water, 1037 01:01:51,542 --> 01:01:53,669 it would've been the end of La Masseria. 1038 01:01:53,752 --> 01:01:56,172 Yeah. You really love it here, don't you? 1039 01:01:56,255 --> 01:02:01,009 Yes, I do. It's the only thing I have left of my mother. 1040 01:02:04,763 --> 01:02:07,099 And your aunt, she's a famous writer, 1041 01:02:07,182 --> 01:02:08,392 even I've heard of her. 1042 01:02:08,475 --> 01:02:10,853 Yes, yes. Yes, she is. 1043 01:02:10,936 --> 01:02:14,190 Do you think she set up too high a standard for you to live up to? 1044 01:02:14,273 --> 01:02:15,691 No. No, no, no. 1045 01:02:15,774 --> 01:02:18,152 She's never put any pressure on me whatsoever. 1046 01:02:19,027 --> 01:02:21,321 Okay. And your parents? 1047 01:02:23,991 --> 01:02:27,244 My parents, they, they died when I was younger. 1048 01:02:28,579 --> 01:02:30,122 -I'm sorry. -No. 1049 01:02:30,205 --> 01:02:35,752 Look at me bringing a great mood to this perfect dinner, I'm sorry. 1050 01:02:37,129 --> 01:02:39,298 And so after Marianne, 1051 01:02:39,381 --> 01:02:44,470 did you ever think about looking for love again? 1052 01:02:44,595 --> 01:02:45,388 No, no, no. 1053 01:02:45,471 --> 01:02:48,057 We had our love, we had our time together, so beautiful. 1054 01:02:48,140 --> 01:02:50,392 And I still have, uh... 1055 01:02:52,060 --> 01:02:55,898 I'm still filled with so much that I love that came from that time. 1056 01:02:58,901 --> 01:03:00,402 So, no, not really. 1057 01:03:01,820 --> 01:03:02,654 Yeah. 1058 01:03:03,947 --> 01:03:05,199 Well, 1059 01:03:08,118 --> 01:03:09,370 to having loved. 1060 01:03:09,453 --> 01:03:11,371 And to a more. 1061 01:03:17,002 --> 01:03:18,629 So all this time 1062 01:03:18,712 --> 01:03:20,631 and I still don't know something very important. 1063 01:03:20,714 --> 01:03:21,924 Yeah, what's that? 1064 01:03:22,007 --> 01:03:24,592 Aren't you going to tell me what you're writing about? 1065 01:03:25,928 --> 01:03:27,430 Still a work in progress. 1066 01:03:27,513 --> 01:03:30,641 Okay, but just give me a sense of it. What's the title? 1067 01:03:32,559 --> 01:03:34,228 It's called "Wanderlust." 1068 01:03:34,603 --> 01:03:36,355 -Okay. -Mm-hmm. 1069 01:03:36,480 --> 01:03:38,524 And what's it about? 1070 01:03:40,275 --> 01:03:44,947 Uh, it is about a nomad writer who travels overseas, 1071 01:03:45,030 --> 01:03:47,658 who's a little lost trying to find inspiration. 1072 01:03:47,741 --> 01:03:49,618 And on his travels- 1073 01:03:49,701 --> 01:03:51,704 You're a romance writer, right? 1074 01:03:51,787 --> 01:03:54,206 -Yeah. -Where's the love story? 1075 01:03:54,289 --> 01:03:56,459 -Oh, I was getting to that. -Okay, okay. I'll let you. 1076 01:03:56,542 --> 01:03:59,878 He does meet a beautiful woman and they fall in love. 1077 01:04:01,255 --> 01:04:02,006 Yeah. 1078 01:04:02,089 --> 01:04:03,257 -Okay. -And- 1079 01:04:03,340 --> 01:04:06,677 And you have no idea what you're writing about, right? 1080 01:04:06,760 --> 01:04:08,679 -No, I do. -Do you know the end or...? 1081 01:04:08,762 --> 01:04:10,598 I'm still trying to figure out the end. 1082 01:04:10,681 --> 01:04:12,182 -Okay. -Yeah. 1083 01:04:13,809 --> 01:04:19,064 The end is that he realizes home is home. 1084 01:04:19,439 --> 01:04:24,903 And that home is wherever she is, 1085 01:04:25,737 --> 01:04:28,490 and that she is his home. 1086 01:04:32,244 --> 01:04:34,830 -Did you see that? -Mm-hmm. 1087 01:04:34,913 --> 01:04:36,665 -I think it was lighting. -Yeah. 1088 01:04:36,748 --> 01:04:38,375 -Okay, we're gonna get soaked. -Yeah? 1089 01:04:38,458 --> 01:04:39,668 -Yeah. -Okay. 1090 01:04:39,751 --> 01:04:41,252 -Oh! -Whoa. 1091 01:04:42,754 --> 01:04:44,256 Ooh. 1092 01:04:44,339 --> 01:04:45,757 Aye-yi! 1093 01:04:55,434 --> 01:04:56,685 I had fun tonight. 1094 01:04:58,562 --> 01:04:59,730 Me too. 1095 01:05:03,317 --> 01:05:04,234 Good night. 1096 01:05:06,403 --> 01:05:08,488 -Arianna? -Yes. 1097 01:05:10,574 --> 01:05:11,992 I need someone's opinion 1098 01:05:12,075 --> 01:05:15,955 because I made a lot of changes to my manuscript 1099 01:05:16,038 --> 01:05:18,958 and I think I finally came up with the ending. 1100 01:05:19,041 --> 01:05:21,418 So I would love your help. 1101 01:05:23,420 --> 01:05:26,465 My... I'm not a literary critic. 1102 01:05:26,548 --> 01:05:28,342 I don't need one of those. 1103 01:05:28,425 --> 01:05:30,636 I just want your, uhm... 1104 01:05:31,595 --> 01:05:34,348 I just want your truthful, honest opinion. 1105 01:05:36,475 --> 01:05:37,476 On one condition. 1106 01:05:38,518 --> 01:05:39,270 What's that? 1107 01:05:39,353 --> 01:05:41,313 That you help me on the farm. 1108 01:05:41,396 --> 01:05:43,649 My father said that Paolo called 1109 01:05:43,732 --> 01:05:46,443 and he's not going to be available to help me this week. 1110 01:05:48,403 --> 01:05:49,321 Okay. 1111 01:05:50,656 --> 01:05:51,740 Good night. 1112 01:06:26,817 --> 01:06:29,486 ...has faded, but the tapestry that was formed 1113 01:06:29,569 --> 01:06:33,865 was unchanging, cosmic, external as well as their love 1114 01:06:34,825 --> 01:06:36,159 as it would be, 1115 01:06:37,202 --> 01:06:38,370 forever. 1116 01:06:38,453 --> 01:06:41,873 That was incredibile. 1117 01:06:41,998 --> 01:06:43,542 -Yeah? -Yes. 1118 01:06:44,126 --> 01:06:46,712 And it will go from incredible to perfect 1119 01:06:46,795 --> 01:06:48,964 once you've made my changes. 1120 01:06:49,131 --> 01:06:50,048 Hmm. 1121 01:06:50,716 --> 01:06:52,426 -Thank you. -Mm-hmm. 1122 01:06:54,928 --> 01:06:55,845 Hmm 1123 01:07:13,447 --> 01:07:14,406 End? 1124 01:07:16,158 --> 01:07:17,493 Not yet. 1125 01:07:17,576 --> 01:07:19,828 -No? -Soon, I promise 1126 01:07:21,204 --> 01:07:22,873 -Ciao. -Ciao. 1127 01:07:22,956 --> 01:07:24,708 I'll leave you. 1128 01:07:24,791 --> 01:07:26,085 Hello auntie Aud. 1129 01:07:26,168 --> 01:07:27,711 -Hello. -How you doing? 1130 01:07:27,794 --> 01:07:29,296 You know. Somebody's been busy. 1131 01:07:29,379 --> 01:07:31,382 Yeah. Probably, I've nearly finished the book. 1132 01:07:31,465 --> 01:07:34,134 Ah, you're so funny. I'm not talking about the book. 1133 01:07:36,178 --> 01:07:37,554 Right. 1134 01:07:37,804 --> 01:07:40,640 I would gently caution you to 1135 01:07:41,558 --> 01:07:43,602 not rush things with her, Ian. 1136 01:07:43,685 --> 01:07:47,147 -No, I'm... I'm not rushing anything. -It's wonderful that you've found someone 1137 01:07:47,230 --> 01:07:49,983 who can be honest with you about your writing. 1138 01:07:50,066 --> 01:07:52,027 'Cause you know, remember Andrew? 1139 01:07:52,110 --> 01:07:56,198 I guess you're right. But, it's different. 1140 01:07:56,364 --> 01:07:59,117 Mmm... Is it? 1141 01:08:01,286 --> 01:08:03,122 -Hey, ciao. -Hi, ciao. 1142 01:08:03,205 --> 01:08:05,582 I think, Ian, there is a telephone call for you. 1143 01:08:05,665 --> 01:08:07,709 It's your agent, Andrew? 1144 01:08:08,418 --> 01:08:11,004 Uh, yeah. Just tell him I'll call him back. 1145 01:08:11,087 --> 01:08:12,506 Okay. 1146 01:08:15,217 --> 01:08:16,760 He said he's busy. 1147 01:08:16,843 --> 01:08:18,887 Tell him he can leave a message. 1148 01:08:19,137 --> 01:08:22,516 Uh, Mr. Freeman is busy at the moment. 1149 01:08:22,808 --> 01:08:24,351 Can I take a message? 1150 01:08:24,434 --> 01:08:26,478 No, I do not want to leave another message. 1151 01:08:26,561 --> 01:08:29,147 I have left five. Thank you very much. 1152 01:08:30,190 --> 01:08:34,236 I'm not against you and Audrey spending so much time together, Papa. 1153 01:08:34,569 --> 01:08:36,113 I see the way you look at her. 1154 01:08:36,196 --> 01:08:40,075 Would you try to keep your eyes from popping out of your head? 1155 01:08:40,158 --> 01:08:42,244 Well, I can't help it. My eyes are Italian. 1156 01:08:43,787 --> 01:08:45,914 But, you don't have to worry about Audrey and I. 1157 01:08:45,997 --> 01:08:48,292 We're just becoming very good friends, 1158 01:08:48,375 --> 01:08:50,752 like you and Ian, for example. 1159 01:08:51,795 --> 01:08:53,547 Right, friends. 1160 01:08:53,630 --> 01:08:56,883 And how is Enzo, all right? You speak with him? 1161 01:08:57,050 --> 01:09:00,471 Mmm. Uh, sort of. Yeah, over the phone. 1162 01:09:00,554 --> 01:09:02,222 -What have you decided? -Papa... 1163 01:09:02,305 --> 01:09:03,223 Does Ian know? 1164 01:09:03,306 --> 01:09:05,309 What? What does Ian have to do with this? 1165 01:09:05,392 --> 01:09:07,895 -Arianna, listen... -Papa, I'm not talking about this. 1166 01:09:07,978 --> 01:09:09,480 -Arianna. Arianna. -No- 1167 01:09:09,563 --> 01:09:10,647 -Arianna. -I'm not talking. No. 1168 01:09:10,730 --> 01:09:11,982 -Arianna, listen. I don't... -No, tsk. 1169 01:09:12,065 --> 01:09:14,902 -I don't want you to make a mistake. -I'm not making any mistake. 1170 01:09:14,985 --> 01:09:17,654 I need you to follow your heart. Follow your heart, 1171 01:09:17,737 --> 01:09:19,364 that has always done right by our family. 1172 01:09:19,447 --> 01:09:23,952 I know, Papa. I know. I'm just trying my best to. 1173 01:09:24,661 --> 01:09:27,539 -Yeah. Buonasera. -Evening. 1174 01:09:28,039 --> 01:09:29,499 Hi. 1175 01:09:29,666 --> 01:09:30,417 It's done? 1176 01:09:30,500 --> 01:09:32,461 -Mm-hmm. It's done. -No. 1177 01:09:32,544 --> 01:09:33,629 What's done? 1178 01:09:33,712 --> 01:09:36,757 -I finished my book, Giacomo. -Oh, goodie. 1179 01:09:36,840 --> 01:09:38,425 -Congratulations. -Thank you. 1180 01:09:39,301 --> 01:09:41,595 I'll have it read by tomorrow morning, okay? 1181 01:09:43,179 --> 01:09:45,224 -Hello? -Oh! 1182 01:09:45,307 --> 01:09:46,809 Good night, Papa. 1183 01:09:46,892 --> 01:09:49,394 -Mwah. Mwah. -I love you. 1184 01:09:51,146 --> 01:09:52,606 -Writer. -Yes. 1185 01:09:52,689 --> 01:09:53,982 Come sit. 1186 01:10:02,407 --> 01:10:07,246 I see that you and Arianna, getting along very well. 1187 01:10:07,329 --> 01:10:10,415 Yeah. She's, uhm... 1188 01:10:11,416 --> 01:10:14,794 -She's a very special woman. -Yes, she is. 1189 01:10:15,921 --> 01:10:18,548 Yes, she is very special, 1190 01:10:19,382 --> 01:10:22,719 just like your Audrey. Fascinating woman. 1191 01:10:25,597 --> 01:10:28,559 -You like her? -Ah, yes. What's not a like? 1192 01:10:28,642 --> 01:10:31,144 -You should take her out. -Take her out? 1193 01:10:31,353 --> 01:10:33,938 I would first have to check with my cardiologo. 1194 01:10:40,445 --> 01:10:42,781 Coming. 1195 01:10:47,535 --> 01:10:48,871 You ruined the ending. 1196 01:10:48,954 --> 01:10:50,414 Huh? 1197 01:10:50,497 --> 01:10:51,373 You finished it? 1198 01:10:51,456 --> 01:10:54,376 -Yes. How could you do that? -What? 1199 01:10:54,459 --> 01:10:58,213 Not have them end up together? I'm so confused, Ian. 1200 01:10:58,296 --> 01:11:00,716 This is so different than what you read to me. 1201 01:11:00,799 --> 01:11:02,509 I tried to figure it out, it just didn't work. 1202 01:11:02,592 --> 01:11:04,511 You expect me to care about these characters 1203 01:11:04,594 --> 01:11:05,888 even in the slightest? 1204 01:11:05,971 --> 01:11:08,140 You dangle the idea that they'll end up together 1205 01:11:08,223 --> 01:11:10,267 and then you don't follow through on that. 1206 01:11:10,350 --> 01:11:13,311 And top it off with how there's no such thing as soulmates? 1207 01:11:14,270 --> 01:11:15,105 That's your quote. 1208 01:11:15,188 --> 01:11:17,315 What I said applies to real life. 1209 01:11:18,149 --> 01:11:19,109 My life. 1210 01:11:20,443 --> 01:11:23,280 You just can't do this, okay? This is a story. 1211 01:11:23,363 --> 01:11:25,157 These characters deserve so much better. 1212 01:11:25,240 --> 01:11:28,285 It is a story. It's a story about real life love. 1213 01:11:28,368 --> 01:11:30,412 Yes, and people end up together in real life. 1214 01:11:30,495 --> 01:11:34,416 But it's not the same when it's in books and movies and songs. 1215 01:11:34,499 --> 01:11:35,626 Just promise me you'll change it. 1216 01:11:35,709 --> 01:11:37,877 -It's my book. -I know, but just... 1217 01:11:38,837 --> 01:11:40,839 Promise me they'll end up together. 1218 01:11:40,922 --> 01:11:41,880 Or what? 1219 01:11:54,310 --> 01:11:55,437 I'm sorry. 1220 01:12:37,228 --> 01:12:38,605 Morning. 1221 01:12:39,397 --> 01:12:40,648 Good morning. 1222 01:12:43,234 --> 01:12:44,361 Do you want to try? 1223 01:12:44,444 --> 01:12:45,361 Yeah. 1224 01:12:46,279 --> 01:12:49,866 You brought me breakfast? This is so sweet. 1225 01:12:52,368 --> 01:12:53,787 Come here. 1226 01:13:10,637 --> 01:13:11,554 You okay? 1227 01:13:13,723 --> 01:13:15,558 You're leaving soon. 1228 01:13:16,726 --> 01:13:18,228 Yeah. 1229 01:13:18,311 --> 01:13:19,604 I'll be back. 1230 01:13:21,981 --> 01:13:25,694 Enzo proposed again with his grandmother's ring. 1231 01:13:25,777 --> 01:13:27,195 He said that if I said yes, 1232 01:13:27,278 --> 01:13:30,032 he would find a place for us to live in Rome. 1233 01:13:30,115 --> 01:13:31,616 And he was serious. 1234 01:13:37,455 --> 01:13:38,498 What did you say? 1235 01:13:38,581 --> 01:13:42,418 I said, I would think about it. 1236 01:13:43,920 --> 01:13:46,881 -Do you love him? -Yes, of course, I love him. 1237 01:13:49,175 --> 01:13:52,220 I don't know if I'm in love with him. That's not important, right? 1238 01:13:52,303 --> 01:13:54,431 Because that type of passion, 1239 01:13:54,514 --> 01:13:57,184 that's not what makes a relationship last, right? 1240 01:13:57,267 --> 01:13:58,602 -You know? -Ian... 1241 01:13:58,685 --> 01:14:01,354 You didn't just help me with my book. 1242 01:14:05,316 --> 01:14:08,194 You inspire me, you're my muse. 1243 01:14:10,405 --> 01:14:12,448 Uhm... 1244 01:14:13,324 --> 01:14:14,743 Your muse? 1245 01:14:14,826 --> 01:14:15,952 Yeah. 1246 01:14:18,663 --> 01:14:19,789 Uhm... 1247 01:14:20,915 --> 01:14:22,375 You said your, your... 1248 01:14:24,711 --> 01:14:28,298 Did that sound romantic to you when you thought about it? 1249 01:14:28,381 --> 01:14:30,801 Because to me, now it sounds like 1250 01:14:30,884 --> 01:14:33,261 you just used me to write your book. 1251 01:14:33,344 --> 01:14:34,846 What are you talking about? 1252 01:14:34,929 --> 01:14:37,849 Yeah, and by the way, what do you know about love? 1253 01:14:38,808 --> 01:14:39,726 -What? -No, really. 1254 01:14:39,809 --> 01:14:40,977 What do you know about love? 1255 01:14:41,060 --> 01:14:44,564 Who are you to write about it? Answer me. 1256 01:14:44,731 --> 01:14:46,316 Ah! You don't even know. 1257 01:14:46,399 --> 01:14:52,155 So you're... You're nobody to tell me anything about love, okay? 1258 01:14:53,323 --> 01:14:54,157 I got to go. 1259 01:14:55,241 --> 01:14:56,992 Arianna, wait. 1260 01:14:59,662 --> 01:15:02,040 Arianna! 1261 01:15:06,669 --> 01:15:07,629 Oh. 1262 01:15:07,712 --> 01:15:09,756 -Hello. -Benvenuta. 1263 01:15:09,839 --> 01:15:10,966 Can I help you with something? 1264 01:15:11,049 --> 01:15:13,176 Well, yeah, kind of. It's the... 1265 01:15:14,385 --> 01:15:16,262 What are you doing here? 1266 01:15:18,139 --> 01:15:20,141 I think I'll leave you to it. 1267 01:15:20,266 --> 01:15:21,935 You, you don't have to leave. Just... 1268 01:15:22,018 --> 01:15:22,936 Oh-ho. 1269 01:15:24,646 --> 01:15:27,106 Well, you certainly moved on quickly. 1270 01:15:28,900 --> 01:15:30,735 Look I have called you and texted you a hundred times. 1271 01:15:30,818 --> 01:15:32,696 I can't deal with this right now. 1272 01:15:32,779 --> 01:15:34,906 I need to stop, please. 1273 01:15:34,989 --> 01:15:36,366 I want you to hear me out. 1274 01:15:37,283 --> 01:15:39,035 I'm so sorry, from the bottom of my heart. 1275 01:15:39,118 --> 01:15:40,120 I'm sorry I cheated on you. 1276 01:15:40,203 --> 01:15:41,955 I'm sorry for everything I said against you. 1277 01:15:42,038 --> 01:15:45,834 Now I realize that I was feeling stagnant. 1278 01:15:45,917 --> 01:15:48,753 That's not an excuse, God knows it's not. 1279 01:15:49,504 --> 01:15:51,256 But I really think... 1280 01:15:51,339 --> 01:15:53,091 I really think we can fix it. 1281 01:15:53,174 --> 01:15:54,050 Fix things? 1282 01:15:54,133 --> 01:15:57,554 Yeah, for starters, I ended it with Simon, 1283 01:15:57,637 --> 01:15:59,347 the guy I was seeing. 1284 01:16:01,099 --> 01:16:02,684 And secondly, 1285 01:16:04,560 --> 01:16:07,146 I know you were thinking of proposing. 1286 01:16:07,480 --> 01:16:09,607 So I, well... 1287 01:16:11,401 --> 01:16:14,195 I found it in your little hiding place in the dresser. 1288 01:16:15,196 --> 01:16:17,407 Like, I'm not saying that we get married right here and now, 1289 01:16:17,490 --> 01:16:20,076 but I think if we take things slowly. 1290 01:16:23,663 --> 01:16:27,375 I am sorry, Kate, but I can't do this. 1291 01:16:29,794 --> 01:16:31,212 Oh, come on. 1292 01:16:33,798 --> 01:16:34,674 No. 1293 01:16:36,092 --> 01:16:37,385 I'm sorry. 1294 01:16:37,927 --> 01:16:40,847 -Ian, so nice to see you. -What are you doing here? 1295 01:16:40,930 --> 01:16:43,433 Well, I, I've been trying to reach you to no avail. 1296 01:16:43,516 --> 01:16:46,519 I thought I told you that we need to finish this book pronto, 1297 01:16:46,602 --> 01:16:48,230 or we're going to lose this deal. 1298 01:16:48,313 --> 01:16:51,149 Andrew, guess what? I did it. 1299 01:16:51,232 --> 01:16:54,402 Yeah, that's just... Wait, you finished? 1300 01:16:54,485 --> 01:16:56,321 You! That's, that's great. 1301 01:16:56,404 --> 01:16:58,114 -I know, but... -That's fantastic. 1302 01:16:58,197 --> 01:17:01,784 Andrew, just stay here. Okay? 1303 01:17:01,993 --> 01:17:04,203 -Oh. -Ian? 1304 01:17:05,663 --> 01:17:08,082 -What would you like to do? -Ahh... 1305 01:17:08,583 --> 01:17:11,544 I don't know. I'm so slow, I don't want to fall asleep. 1306 01:17:11,627 --> 01:17:14,130 -You want to dance? -Sure. 1307 01:17:14,213 --> 01:17:16,216 -Oh. -Oh, good afternoon. 1308 01:17:16,299 --> 01:17:17,467 I was going to wake you up for breakfast, 1309 01:17:17,550 --> 01:17:20,011 but I thought it best to let you both sleep. 1310 01:17:22,138 --> 01:17:23,473 Right, thanks for that. 1311 01:17:23,556 --> 01:17:27,686 Uhm, Giacomo, you don't know where Arianna would've gone, would you? 1312 01:17:27,769 --> 01:17:30,522 Yeah, she's in town setting up the stand for the farmer's market, why? 1313 01:17:30,605 --> 01:17:33,233 -Nothing. -What's going on? 1314 01:17:33,316 --> 01:17:34,943 I might have messed up a little bit. 1315 01:17:35,026 --> 01:17:39,489 Okay, well, breathe. You can just go and fix it, right? 1316 01:17:39,655 --> 01:17:40,615 This is your big moment, 1317 01:17:40,698 --> 01:17:43,868 this is your running to the airport before the flight takes off. 1318 01:17:43,951 --> 01:17:45,704 -So just go. -Yeah. 1319 01:17:45,787 --> 01:17:47,038 Go! 1320 01:17:54,295 --> 01:17:57,507 What do you mean about they both sleep? 1321 01:17:58,049 --> 01:17:59,716 What do you think I mean? 1322 01:18:04,555 --> 01:18:05,807 Do you need anything else? 1323 01:18:05,890 --> 01:18:07,726 Yes, 2KG of pears, please. 1324 01:18:07,809 --> 01:18:08,685 Of course. 1325 01:18:08,768 --> 01:18:12,147 Great choice. Pears this season are fantastic. 1326 01:18:12,230 --> 01:18:14,024 Very good, thank you. 1327 01:18:14,107 --> 01:18:15,108 10 Euro, thanks. 1328 01:18:15,775 --> 01:18:18,320 -Thank you by. -See you. 1329 01:18:18,403 --> 01:18:20,530 Hi Marta, I need help. 1330 01:18:20,947 --> 01:18:23,074 I'd like some peaches... 1331 01:18:23,157 --> 01:18:24,576 -Scusi. -What do you want? 1332 01:18:24,659 --> 01:18:26,953 -I just want to talk, please. -You either buy some fruit or vegetables 1333 01:18:27,036 --> 01:18:28,038 or go back to your girlfriend. 1334 01:18:28,121 --> 01:18:29,331 I don't have a girlfriend. 1335 01:18:29,414 --> 01:18:32,167 You don't have a girlfriend? So, what was she doing here? 1336 01:18:32,250 --> 01:18:33,835 That was so embarrassing, Ian. 1337 01:18:33,918 --> 01:18:36,463 I meant what I said this morning. I'm falling in love with you. 1338 01:18:36,546 --> 01:18:38,798 -You don't know what love is. -Love is honest. 1339 01:18:38,881 --> 01:18:41,593 Okay, I'll be honest. I didn't like you when I first met you. 1340 01:18:41,676 --> 01:18:43,595 -That's a little too honest. -Okay. 1341 01:18:43,678 --> 01:18:45,555 But then I got to meet you and... 1342 01:18:45,638 --> 01:18:49,809 And see how you write and, and how you think. 1343 01:18:49,892 --> 01:18:53,146 You're so smart and sweet and... And stuck. 1344 01:18:54,397 --> 01:18:55,982 And I really tried to help you. 1345 01:18:56,107 --> 01:18:58,318 -But, please... -Just a moment! 1346 01:18:58,401 --> 01:19:02,030 But this is crazy. We've only met less than two weeks ago, 1347 01:19:02,113 --> 01:19:05,116 and, and I've known Enzo since we were kids. 1348 01:19:05,199 --> 01:19:08,036 You come here and you tell me that you're in love with me. 1349 01:19:08,119 --> 01:19:11,998 What do you expect me to do? What should I do? 1350 01:19:12,081 --> 01:19:15,418 Leave him? Break his heart as if it was nothing? 1351 01:19:15,501 --> 01:19:18,818 But you've known him since you were a kid and you've never committed. 1352 01:19:19,380 --> 01:19:20,965 This is so ridiculous. 1353 01:19:21,048 --> 01:19:22,342 You know, this isn't a fairy tale 1354 01:19:22,425 --> 01:19:25,387 where you wake up after one night and it's happily ever after. 1355 01:19:25,470 --> 01:19:26,763 Please! 1356 01:19:26,846 --> 01:19:30,641 I'm so sorry. Just one second, I'm confessing my love. 1357 01:19:31,225 --> 01:19:32,352 I'm not saying that. 1358 01:19:32,435 --> 01:19:34,896 I'm just saying, how do you feel about me? 1359 01:19:34,979 --> 01:19:36,731 It doesn't matter. 1360 01:19:37,648 --> 01:19:40,777 Ian, I can't answer you that right now. 1361 01:19:40,860 --> 01:19:42,195 Do you love me? 1362 01:19:47,533 --> 01:19:51,954 But the festival is something you should see before you leave. 1363 01:19:52,622 --> 01:19:53,956 Well, 1364 01:19:55,583 --> 01:19:57,961 I don't know, I might be back sooner than you think. 1365 01:19:58,044 --> 01:20:00,505 Oh. Audrey. 1366 01:20:00,588 --> 01:20:03,675 Well, I might come back and visit my friend Giacomo. 1367 01:20:03,758 --> 01:20:05,885 -Hmm. -You know him? He's all right. 1368 01:20:05,968 --> 01:20:11,182 I would like that. And I could also come visit in the city. 1369 01:20:12,683 --> 01:20:14,018 -Really? -Yes. 1370 01:20:14,101 --> 01:20:15,894 I... I know where the airport is. 1371 01:20:21,275 --> 01:20:23,361 You want to go to the festival? 1372 01:20:23,444 --> 01:20:25,571 Come on. 1373 01:20:34,622 --> 01:20:37,083 -Enzo. -Hey, ciao. 1374 01:20:41,921 --> 01:20:45,299 I'm sorry Enzo but... 1375 01:20:46,759 --> 01:20:48,887 I can't see myself living in Rome. 1376 01:20:48,970 --> 01:20:50,805 And I don't want to hold you back. 1377 01:20:50,888 --> 01:20:53,433 You know it. I need to think about what I need for myself. 1378 01:20:53,516 --> 01:20:54,934 It's because of that writer, right? 1379 01:20:55,017 --> 01:20:56,603 Have you heard what I told you? 1380 01:20:56,686 --> 01:20:59,480 He'll break your heart and then you'll come back to me. 1381 01:21:10,324 --> 01:21:12,031 Come, let's have something to drink. 1382 01:21:12,827 --> 01:21:15,163 -Hey. -Hey. 1383 01:21:15,246 --> 01:21:17,123 I've never been in a place like this. 1384 01:21:17,206 --> 01:21:18,708 - Ian, - Hmm? 1385 01:21:18,791 --> 01:21:20,209 I'm sorry. 1386 01:21:20,626 --> 01:21:22,837 You know, I'm sorry about... 1387 01:21:23,754 --> 01:21:27,717 But I'm glad that I was able to help you with the book and... 1388 01:21:27,800 --> 01:21:30,762 You know, without you, I wouldn't have been able to finish it. 1389 01:21:30,845 --> 01:21:32,471 -Plus now... -Ian! 1390 01:21:33,806 --> 01:21:35,349 Finally. 1391 01:21:36,851 --> 01:21:40,062 Arianna, this is the infamous Andrew, my book agent. 1392 01:21:40,187 --> 01:21:41,606 -Ahh. -Andrew, Arianna. 1393 01:21:41,689 --> 01:21:44,567 -Nice to meet you. -Pleasure. Second? 1394 01:21:44,650 --> 01:21:46,527 -Do you mind? -Sì. 1395 01:21:50,698 --> 01:21:54,327 I feel like I should formally introduce myself, Kate. 1396 01:21:55,411 --> 01:21:56,370 Arianna. 1397 01:21:57,955 --> 01:22:01,250 So has he told you that he loved you yet? 1398 01:22:01,500 --> 01:22:02,501 Excuse me? 1399 01:22:02,627 --> 01:22:04,879 Well, I flew down here and I just had a call. 1400 01:22:04,962 --> 01:22:06,464 If we don't get them the manuscript, 1401 01:22:06,547 --> 01:22:08,424 we have to pay the advance back. 1402 01:22:08,507 --> 01:22:09,759 What do you mean pay the advance back? 1403 01:22:09,842 --> 01:22:12,053 If I don't get them the manuscript, I don't get paid. 1404 01:22:12,136 --> 01:22:14,597 What do you mean you don't get paid? 1405 01:22:14,680 --> 01:22:16,641 No, I mean, you know, obviously, we. 1406 01:22:16,724 --> 01:22:19,727 If we don't get them the manuscript, we don't get paid. 1407 01:22:19,810 --> 01:22:22,063 It's typical he'd fall for the first girl he met. 1408 01:22:22,146 --> 01:22:24,190 Especially right after what happened. 1409 01:22:24,273 --> 01:22:26,234 Hey, look, it doesn't last. 1410 01:22:26,317 --> 01:22:28,444 You know, I am so grateful for you. 1411 01:22:28,527 --> 01:22:30,196 But my manuscript had a bunch of holes in it, 1412 01:22:30,279 --> 01:22:33,366 And I needed someone outside of myself to give me an honest opinion. 1413 01:22:33,449 --> 01:22:35,326 No, I've always given you my honest opinion. 1414 01:22:35,409 --> 01:22:36,953 No, you lied to me. 1415 01:22:37,036 --> 01:22:40,039 No, I... I've always told you the truth. 1416 01:22:40,122 --> 01:22:42,584 The night you gave me half the manuscript, right? 1417 01:22:42,667 --> 01:22:46,754 I didn't see plot holes and mistakes, I saw a dollar signs. 1418 01:22:46,837 --> 01:22:49,173 Ian, you are a great writer, okay? 1419 01:22:49,256 --> 01:22:52,552 It doesn't need to be deep and revolutionary to sell. 1420 01:22:52,635 --> 01:22:56,180 Let's just get them the manuscript and sell it. 1421 01:22:56,263 --> 01:22:58,224 So you're saying that he finished his first book 1422 01:22:58,307 --> 01:22:59,267 right after you guys met? 1423 01:22:59,350 --> 01:23:01,311 Oh, he couldn't stop talking about how much I inspired him. 1424 01:23:01,394 --> 01:23:02,604 Did he ever say that you were his muse? 1425 01:23:02,687 --> 01:23:04,439 Oh God, no, that's too much even for Ian. 1426 01:23:04,522 --> 01:23:07,609 Do you ever get to read his working process when... 1427 01:23:07,692 --> 01:23:09,110 When you guys were together? 1428 01:23:09,193 --> 01:23:13,989 I'm quite busy. And romance novels aren't really my thing. 1429 01:23:14,240 --> 01:23:15,825 I'm gonna need new representation. 1430 01:23:15,908 --> 01:23:16,951 Oh, hold... 1431 01:23:17,034 --> 01:23:21,205 And when I get back to England, maybe I self-publish. 1432 01:23:21,539 --> 01:23:23,124 What? 1433 01:23:23,207 --> 01:23:27,294 Self-publish? We both know that is a horrible idea, Ian. 1434 01:23:34,552 --> 01:23:35,594 Hey. 1435 01:23:37,555 --> 01:23:39,766 I don't want to have any bad feelings with you. 1436 01:23:39,849 --> 01:23:41,851 I am, I'm happy if you're happy. 1437 01:23:42,727 --> 01:23:43,811 Thank you. 1438 01:23:48,315 --> 01:23:50,610 -Everything okay? -Yeah. 1439 01:23:50,693 --> 01:23:51,527 Yeah? 1440 01:23:51,610 --> 01:23:55,740 Maybe we should go and find Giacomo and my aunt. 1441 01:23:55,823 --> 01:23:56,783 Yeah... 1442 01:23:56,866 --> 01:23:57,866 Enzo! 1443 01:23:59,201 --> 01:24:00,661 Oh, God. 1444 01:24:01,537 --> 01:24:03,164 -You hit me. -You can't take her from me. 1445 01:24:03,247 --> 01:24:05,082 But you hit me in the face. 1446 01:24:08,210 --> 01:24:10,004 -You slapped me. -Yeah, I did. 1447 01:24:10,087 --> 01:24:11,172 -Stay here. -No, don't... 1448 01:24:11,255 --> 01:24:12,256 Stay here. 1449 01:24:12,882 --> 01:24:14,300 -Arianna! -Be careful. 1450 01:24:14,383 --> 01:24:15,843 Andrew, why'd you slap him? 1451 01:24:15,926 --> 01:24:19,430 Well, I might not be your agent anymore, but I'm still your friend. 1452 01:24:19,513 --> 01:24:21,140 Hey, piano, piano, piano. 1453 01:24:21,557 --> 01:24:22,975 Ah! 1454 01:24:23,058 --> 01:24:24,560 What are you doing? Get out of here. 1455 01:24:24,643 --> 01:24:27,438 Enzo! What are you doing?! 1456 01:24:29,190 --> 01:24:33,694 Come on, leave it. Let's go. 1457 01:24:34,195 --> 01:24:35,822 -Are you sure you're all right? -Yeah. 1458 01:24:35,905 --> 01:24:38,574 Because if he bruised you or broke your beautiful brain, 1459 01:24:38,657 --> 01:24:40,118 I'm going to sue the pants off that brute. 1460 01:24:40,201 --> 01:24:42,161 -It's not necessary. -Ugh. 1461 01:24:42,453 --> 01:24:45,331 By the way. I have something for you. 1462 01:24:45,414 --> 01:24:46,874 What? 1463 01:24:49,460 --> 01:24:50,878 Oh, my God. The ring. 1464 01:24:50,961 --> 01:24:53,005 How did you even get it here? 1465 01:24:53,088 --> 01:24:54,673 I just, uhm... 1466 01:24:55,341 --> 01:24:58,636 Uhm, you can tell me later how it got here. 1467 01:24:59,345 --> 01:25:02,556 I'm going to leave you two. I'll do some packing 1468 01:25:02,932 --> 01:25:07,103 By the way, you sure you know what you're doing with that? 1469 01:25:07,186 --> 01:25:09,855 I'm sure I'll figure something out. 1470 01:25:15,945 --> 01:25:19,157 -How are you doing? -I'm okay. 1471 01:25:19,240 --> 01:25:23,744 Really? I'm so sorry about what Enzo did. 1472 01:25:24,620 --> 01:25:26,872 Yeah, it's... It's okay. 1473 01:25:31,001 --> 01:25:32,503 -It's okay. -Okay. 1474 01:25:35,089 --> 01:25:37,049 You are leaving tomorrow? 1475 01:25:37,132 --> 01:25:41,596 Yes, I am. And with a new book. 1476 01:25:41,679 --> 01:25:43,222 You're going to send me a copy? 1477 01:25:43,305 --> 01:25:44,431 Of course. 1478 01:25:51,313 --> 01:25:52,982 This is, uhm... 1479 01:25:54,275 --> 01:25:55,276 goodbye? 1480 01:25:55,359 --> 01:25:56,986 I mean, it doesn't have to be. 1481 01:25:57,069 --> 01:25:58,946 I could text you or call you. 1482 01:26:00,739 --> 01:26:02,398 I mean, that's if you get a signal. 1483 01:26:09,331 --> 01:26:11,750 Well, it's our last night together. 1484 01:26:11,917 --> 01:26:13,002 Mm-hmm. 1485 01:26:15,546 --> 01:26:17,256 What do you want to do? 1486 01:26:43,324 --> 01:26:45,034 I'll miss this. 1487 01:26:52,666 --> 01:26:56,128 Please remember. Don't be a stranger. 1488 01:26:58,088 --> 01:27:00,007 That goes for you too. 1489 01:27:01,675 --> 01:27:03,636 I'll come back tomorrow. Mwah. 1490 01:27:11,352 --> 01:27:14,397 I packed you a lunch. Okay? 1491 01:27:14,480 --> 01:27:16,315 Thank you. 1492 01:28:23,674 --> 01:28:25,884 Come on! Fast. 1493 01:28:26,635 --> 01:28:28,220 Move those. 1494 01:28:28,303 --> 01:28:29,430 Come on! 1495 01:28:29,513 --> 01:28:32,224 Make sure there's enough legroom in between the rows, okay? 1496 01:28:32,307 --> 01:28:33,476 I heard you the first time. 1497 01:28:33,559 --> 01:28:35,144 Yes, do it now! 1498 01:28:35,227 --> 01:28:36,894 I go home, okay? 1499 01:28:41,859 --> 01:28:44,946 Welcome. Did you see the rain? 1500 01:28:45,029 --> 01:28:47,031 -Rain. -Yeah. 1501 01:28:47,114 --> 01:28:48,658 -Marta, how are you? -Hi. 1502 01:28:48,741 --> 01:28:50,785 I'm good. Welcome back to La Masseria. 1503 01:28:50,868 --> 01:28:52,327 Thank you. 1504 01:28:55,330 --> 01:28:56,248 Hey. 1505 01:28:57,249 --> 01:28:58,542 Hey. 1506 01:28:59,460 --> 01:29:00,836 It's been a while. 1507 01:29:01,336 --> 01:29:03,047 -Hmm. -Hmm. 1508 01:29:03,338 --> 01:29:04,548 You look 1509 01:29:05,716 --> 01:29:06,925 the same. 1510 01:29:07,426 --> 01:29:08,510 Right. 1511 01:29:08,927 --> 01:29:10,638 My boy. 1512 01:29:10,721 --> 01:29:12,139 Oh, Giacomo. 1513 01:29:16,602 --> 01:29:18,145 -Congratulations. -Thank you. 1514 01:29:18,228 --> 01:29:19,480 We're glad to see you. 1515 01:29:19,563 --> 01:29:20,647 Yeah, and you. 1516 01:29:21,190 --> 01:29:22,525 Ah, we're going to have a lot to talk about, 1517 01:29:22,608 --> 01:29:24,443 but first you need to speak with Audrey. 1518 01:29:24,526 --> 01:29:26,112 She's, uh... You know, calm her down. 1519 01:29:26,195 --> 01:29:28,155 -Ah, 'cause of the rain or...? -No, no. 1520 01:29:28,238 --> 01:29:30,950 the rain, the wedding. Giacomo, take care of the rain. 1521 01:29:31,033 --> 01:29:33,452 -You take care of Audrey. -Okay. 1522 01:29:34,411 --> 01:29:38,916 Uhm... I guess I better go check on her. 1523 01:29:39,583 --> 01:29:43,004 Yes. And I guess I better go, keep working. 1524 01:29:43,087 --> 01:29:44,546 -Okay. -Yeah. 1525 01:29:57,434 --> 01:29:59,395 Hey. 1526 01:29:59,478 --> 01:30:02,231 Ah, Ian, you're on time. Good for you. 1527 01:30:03,190 --> 01:30:04,275 How's your flight? 1528 01:30:04,358 --> 01:30:06,402 Yeah, it was good. How you doing? 1529 01:30:06,485 --> 01:30:09,238 Oh, me. I'm a disaster. 1530 01:30:09,321 --> 01:30:11,574 What... What do you mean? 1531 01:30:11,657 --> 01:30:13,034 Everything outside looks so lovely 1532 01:30:13,117 --> 01:30:15,036 and everyone seems to have everything in order. 1533 01:30:15,119 --> 01:30:18,706 Yeah, but I think, uhm, I think I've got cold feet. 1534 01:30:18,789 --> 01:30:21,125 Today? On all days, your wedding day? 1535 01:30:21,458 --> 01:30:23,210 Well, when else do you get cold feet? 1536 01:30:23,293 --> 01:30:24,795 Come on. 1537 01:30:25,796 --> 01:30:27,673 You've been telling me for months 1538 01:30:27,756 --> 01:30:30,092 how happy Giacomo makes you. 1539 01:30:30,175 --> 01:30:32,011 I was always afraid this would happen. 1540 01:30:32,094 --> 01:30:33,471 Even when I went looking for love again. 1541 01:30:33,554 --> 01:30:35,973 I, I just... I always had this thought, 1542 01:30:36,932 --> 01:30:40,185 what would it really be like if I found love again and... 1543 01:30:40,435 --> 01:30:44,022 Home. You know as well as I do, when you're in love. 1544 01:30:45,023 --> 01:30:46,609 Your true home is with them. 1545 01:30:46,692 --> 01:30:48,694 Oh, my God, I hate that line in the book. 1546 01:30:48,777 --> 01:30:50,946 It's so sentimental, honestly. And I hate it. 1547 01:30:51,029 --> 01:30:54,783 But now I hate it even more because it's actually true. 1548 01:30:55,617 --> 01:30:59,913 Am I doing the right thing? Getting married again? 1549 01:31:02,332 --> 01:31:03,959 Only if it makes you happy. 1550 01:31:07,504 --> 01:31:09,965 How did you get so smart all of a sudden? 1551 01:31:10,924 --> 01:31:15,679 Well, there seems to be a very special lady sitting next to me. 1552 01:31:15,762 --> 01:31:16,680 No. 1553 01:32:45,811 --> 01:32:47,436 Had enough of the festivities? 1554 01:32:52,192 --> 01:32:54,820 Well, I've been working all weekend on them. 1555 01:32:54,903 --> 01:32:56,780 I think I deserve a break. 1556 01:32:56,863 --> 01:32:58,532 -You want some? -No. 1557 01:32:58,615 --> 01:32:59,866 No. You better don't. 1558 01:33:00,951 --> 01:33:02,452 How you've been? 1559 01:33:03,328 --> 01:33:04,288 Good. 1560 01:33:04,371 --> 01:33:05,414 You? 1561 01:33:05,497 --> 01:33:06,790 Yeah, good. 1562 01:33:06,873 --> 01:33:09,168 I heard about the publishing house. 1563 01:33:09,251 --> 01:33:11,003 Yeah, it's off to a good start. 1564 01:33:12,587 --> 01:33:15,841 So, have you been seeing anyone? 1565 01:33:19,261 --> 01:33:20,554 What? 1566 01:33:21,179 --> 01:33:23,181 No. Have you? 1567 01:33:23,849 --> 01:33:25,017 No. 1568 01:33:25,267 --> 01:33:27,895 If I'm not working in the garden or with the kids, 1569 01:33:27,978 --> 01:33:33,066 I spend most of my time reading. Romance novels, mainly, 1570 01:33:33,608 --> 01:33:34,860 your aunt's. 1571 01:33:34,943 --> 01:33:36,487 By the way I never thank you for 1572 01:33:36,570 --> 01:33:38,239 dedicating "Wanderlust" to me. 1573 01:33:38,322 --> 01:33:40,157 -You don't have to thank me. -No, yes... 1574 01:33:40,240 --> 01:33:42,951 I mean without you, I could never have done it. 1575 01:33:43,243 --> 01:33:45,537 Well, but it was a beautiful surprise. 1576 01:33:45,620 --> 01:33:47,456 And the fact that you mentioned the Masseria 1577 01:33:47,539 --> 01:33:51,335 as the source of your inspiration brought us quite a lot of business here. 1578 01:33:51,418 --> 01:33:52,502 Hmm. 1579 01:33:55,297 --> 01:33:57,758 Have you been working on anything new? 1580 01:33:57,841 --> 01:33:59,343 Actually, I have. 1581 01:33:59,426 --> 01:34:00,927 -You have? -Yeah. 1582 01:34:02,095 --> 01:34:04,890 Uh, am I going to hear about it? 1583 01:34:06,641 --> 01:34:09,478 -So you can give me notes? -Why? You don't like my notes? 1584 01:34:09,561 --> 01:34:10,854 You like my notes. 1585 01:34:10,937 --> 01:34:12,356 -I like your notes. -Yeah. 1586 01:34:13,732 --> 01:34:14,858 Tell me something. 1587 01:34:16,026 --> 01:34:17,861 Semi-autobiographical. 1588 01:34:17,944 --> 01:34:19,780 And it's about this author 1589 01:34:19,863 --> 01:34:21,824 who escapes to the Italian countryside 1590 01:34:21,907 --> 01:34:25,911 so that he can finish his novel and mend his broken heart. 1591 01:34:25,994 --> 01:34:27,413 And when he gets there, 1592 01:34:27,496 --> 01:34:30,276 he seems to be lost of passion and any sort of inspiration 1593 01:34:30,374 --> 01:34:33,043 until he meets this beautiful woman. 1594 01:34:34,002 --> 01:34:35,796 Who is a huge pain in the ass. 1595 01:34:35,879 --> 01:34:38,090 -So it's not love at first sight. -What? 1596 01:34:38,173 --> 01:34:40,843 No, you would think they would fall in love, but they don't fall in love. 1597 01:34:40,926 --> 01:34:44,638 But with her and him helping each other 1598 01:34:44,721 --> 01:34:48,350 on her family farm, and through all the activities, 1599 01:34:48,433 --> 01:34:50,477 and sharing stories of their past 1600 01:34:50,560 --> 01:34:52,521 and their hopes for the future, 1601 01:34:52,604 --> 01:34:56,482 they do fall in love. 1602 01:34:59,611 --> 01:35:01,822 But... 1603 01:35:02,489 --> 01:35:07,536 But, unfortunately, it's not the right time. 1604 01:35:08,161 --> 01:35:11,081 And so they have to go their separate ways. 1605 01:35:12,124 --> 01:35:14,960 And go back to their life's that they live. 1606 01:35:17,462 --> 01:35:19,089 But he knows 1607 01:35:20,257 --> 01:35:23,885 that someday he'll see her again 1608 01:35:25,679 --> 01:35:28,723 and hopefully it'll be different. 1609 01:35:32,519 --> 01:35:33,854 And? 1610 01:35:34,438 --> 01:35:35,731 And? 1611 01:35:35,814 --> 01:35:36,982 How does it end? 1612 01:35:37,065 --> 01:35:41,319 Well, I was hoping you could tell me that. 117763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.