All language subtitles for The Dragon Spirit Episode 02 Subtitle - SeaTV 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:01:34.200 --> 00:01:35.000 return 00:01:35.533 --> 00:01:36.766 Die less 00:01:40.966 --> 00:01:44.300 It's time for the Dark Light Legion to make their appearance. 00:01:45.266 --> 00:01:46.233 Good General Crown Prince 00:01:46.366 --> 00:01:47.466 The sun's power is immense. 00:01:47.466 --> 00:01:48.533 We are outnumbered 00:01:48.533 --> 00:01:50.033 It would be better to retreat for now. 00:01:50.166 --> 00:01:54.466 After gathering the dragon forces, they will immediately return to fight. 00:01:57.100 --> 00:01:57.900 Safety 00:02:07.000 --> 00:02:10.600 Perhaps the dragon soul that the Crimson Flame God seeks is in Ao. 00:02:10.600 --> 00:02:12.000 On the reef 00:02:36.800 --> 00:02:37.966 The Dragon King is back 00:02:50.933 --> 00:02:53.966 Princess Olin of the South Sea has been helping the East Sea 00:02:54.300 --> 00:02:55.600 That day I was ambushed 00:02:56.100 --> 00:02:57.566 He was the one who helped me out of that predicament. 00:02:57.566 --> 00:02:58.500 Sister Ao Bing 00:02:58.500 --> 00:03:01.200 It's so great that you could come! 00:03:09.800 --> 00:03:11.966 Ao Ling, the proud and charming one 00:03:12.300 --> 00:03:13.366 Is there anything wrong? 00:03:13.366 --> 00:03:15.333 Why aren't you resting so late? 00:03:15.333 --> 00:03:16.433 A scout reports 00:03:16.533 --> 00:03:18.066 The Western Sea was also captured. 00:03:19.900 --> 00:03:21.033 Your father is like this. 00:03:21.400 --> 00:03:22.600 That would put you in a difficult position. 00:03:22.600 --> 00:03:25.200 Now he's actually sacrificing the dragon race for his ambition. 00:03:25.200 --> 00:03:26.633 I don't have a father like that 00:03:27.700 --> 00:03:28.500 Olin 00:03:29.100 --> 00:03:30.500 Do you like Aoxue? 00:03:32.900 --> 00:03:33.966 How is that possible? 00:03:34.066 --> 00:03:35.400 Why did I ask this? 00:03:35.533 --> 00:03:36.666 He was tortured that day 00:03:37.133 --> 00:03:38.433 I wanted to save him. 00:03:39.000 --> 00:03:41.666 Unfortunately, I never dared to do anything unconventional. 00:03:42.000 --> 00:03:44.700 I still regret it to this day. 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 I am so grateful that you saved him. 00:03:47.533 --> 00:03:49.000 Please keep this for me. 00:03:50.100 --> 00:03:52.566 This is proof of your glory. 00:03:52.566 --> 00:03:54.166 If anything happens to me in this battle... 00:03:54.500 --> 00:03:55.800 Please bring an Ao Xue. 00:03:56.400 --> 00:03:57.500 He will be my clan 00:03:58.133 --> 00:03:59.600 Sole heir 00:04:00.333 --> 00:04:02.700 Although he has many shortcomings 00:04:04.266 --> 00:04:05.400 but 00:04:07.166 --> 00:04:08.600 There are really many shortcomings. 00:04:11.066 --> 00:04:12.000 What's going on? 00:04:13.300 --> 00:04:14.266 Someone has hacked 00:04:16.900 --> 00:04:17.966 Enemy invasion 00:05:13.266 --> 00:05:14.600 Those who offend my East China Sea 00:05:14.666 --> 00:05:15.866 The crime is unforgivable 00:05:16.766 --> 00:05:17.900 Dragon King Slash 00:05:39.500 --> 00:05:41.400 That's outrageous, they can't kill them all! 00:05:42.100 --> 00:05:43.666 These little earthworms 00:05:44.066 --> 00:05:45.600 Pretty tenacious 00:06:03.866 --> 00:06:04.966 Son, be careful 00:06:34.300 --> 00:06:37.566 Your dragon soul will surely satisfy the cannibalistic minister. 00:06:43.200 --> 00:06:44.766 The cat spirit is hungry 00:06:44.766 --> 00:06:47.866 Don't rush, I'll feed you dried fish later. 00:06:56.600 --> 00:06:57.400 ah 00:07:04.000 --> 00:07:05.166 ah 00:07:12.666 --> 00:07:13.966 ah 00:07:15.300 --> 00:07:16.300 ah 00:07:17.533 --> 00:07:20.300 Ahhh 00:07:24.933 --> 00:07:29.166 Little Dragon King, why don't you unleash your Golden Dragon Soul? 00:07:29.166 --> 00:07:32.033 Is the Golden Dragon Soul actually on you? 00:07:48.766 --> 00:07:51.633 So your goal was the Golden Dragon Soul. 00:07:53.866 --> 00:07:55.400 Hahaha 00:07:58.000 --> 00:07:59.400 Ha ha ha ha 00:07:59.600 --> 00:08:01.400 Dragon King Brother 00:08:01.566 --> 00:08:03.000 You now 00:08:03.166 --> 00:08:05.966 She was nothing more than a lamb to the slaughter. 00:08:14.700 --> 00:08:16.666 That brat is asking for my death. 00:08:18.533 --> 00:08:19.866 The veteran suffered a serious injury. 00:08:20.200 --> 00:08:21.366 Now he's gone 00:08:43.300 --> 00:08:44.566 But it hurts so much. 00:08:47.200 --> 00:08:48.900 It feels so strange 00:08:49.766 --> 00:08:51.666 Ah ah 00:08:51.700 --> 00:08:53.566 My Dragon Feet 00:09:00.166 --> 00:09:01.400 Where are we? 00:09:07.200 --> 00:09:09.866 Without dragon horns, the dragon soul cannot be formed. 00:09:10.266 --> 00:09:13.433 Is this the end for the dragon race? 00:09:14.800 --> 00:09:17.266 Hi, Ao Ling sister 00:09:17.266 --> 00:09:18.066 you 00:09:18.566 --> 00:09:21.200 You've forgotten me so quickly? 00:09:21.200 --> 00:09:23.300 I even took care of you for a while. 00:09:24.333 --> 00:09:26.200 You are the natural enemy of the dragons 00:09:26.533 --> 00:09:27.766 Home of a young woman 00:09:31.933 --> 00:09:32.966 My name is Yi Wan Chi. 00:09:33.400 --> 00:09:35.900 Don't worry, I don't eat dragon people. 00:09:36.166 --> 00:09:38.566 Ten thousand feet hum 00:09:38.700 --> 00:09:41.233 It's fate that we met. 00:09:43.466 --> 00:09:44.600 This is for you. 00:09:44.600 --> 00:09:46.366 It can help you restore your energy 00:09:47.166 --> 00:09:49.500 Thank you, I'm leaving. 00:09:51.466 --> 00:09:55.066 Wait, could you please do me another favor, Sister Wanchi? 00:09:55.266 --> 00:09:57.500 Please tell Ao Xue about the fate of the dragons. 00:09:57.500 --> 00:09:59.633 And give this to him. 00:09:59.700 --> 00:10:03.366 This feather is the glory of Aojiao. 00:10:03.466 --> 00:10:05.266 He could understand just by seeing this feather. 00:10:05.366 --> 00:10:07.000 The dragons need him now. 00:10:09.300 --> 00:10:11.366 Oreo, are you crazy? 00:10:11.400 --> 00:10:13.266 They actually wanted to take away the hope of the dragon race 00:10:13.333 --> 00:10:15.533 They pinned their hopes on that good-for-nothing Ao Xue. 00:10:15.533 --> 00:10:18.600 That guy is a lunatic. 00:10:19.000 --> 00:10:21.733 You slaughtered countless lives and were even transformed into a white horse by the murderous minister. 00:10:21.733 --> 00:10:24.200 He was even ridden by Tang Sanzang all the way to Bijie. 00:10:24.466 --> 00:10:26.066 That's because you don't understand him. 00:10:26.166 --> 00:10:28.133 He accompanied Tang Sanzang on his journey to the West to obtain fire. 00:10:28.133 --> 00:10:29.633 Having gone through countless hardships 00:10:29.766 --> 00:10:31.633 He's not the same person he used to be. 00:10:32.966 --> 00:10:34.200 I believe him 00:10:34.733 --> 00:10:37.566 Don't worry, I will definitely pass on your message. 00:11:03.200 --> 00:11:04.000 ah 00:11:04.200 --> 00:11:08.200 Hahahaha, Teacher Xiaoxue, you're going to make me laugh to death! 00:11:08.200 --> 00:11:09.866 It was eaten by a little monster! 00:11:09.866 --> 00:11:12.666 You've really disgraced your dragon race! 00:11:14.133 --> 00:11:16.066 Hey, what kind of attitude is this? 00:11:16.066 --> 00:11:18.033 Is this how you treat your savior? 00:11:18.133 --> 00:11:18.766 If it weren't for 00:11:18.766 --> 00:11:21.066 I rescued you from the stomach of the worm-like poison. 00:11:21.500 --> 00:11:22.700 You're long dead. 00:11:23.700 --> 00:11:25.000 Are you kidding me? 00:11:25.166 --> 00:11:26.966 I can punch that little demon. 00:11:27.466 --> 00:11:31.266 Wait, you haven't been following me all this time, have you? Pfft! 00:11:31.300 --> 00:11:32.666 Who cares about following you? 00:11:33.300 --> 00:11:34.533 You were just like Tang Sanzang. 00:11:34.533 --> 00:11:36.766 The white dragon horse riding to the other side to fetch fire 00:11:37.100 --> 00:11:38.466 What a disgrace to the dragon race! 00:11:38.900 --> 00:11:41.433 He even dares to call himself the most evil dragon in the world. 00:11:41.466 --> 00:11:43.800 This is absolutely a fabrication, I'm telling you. 00:11:44.166 --> 00:11:45.266 It's your turn. 00:11:47.166 --> 00:11:49.166 The dragon race is now facing the crisis of extinction of its royal lineage. 00:11:49.166 --> 00:11:51.900 The Shadow God was engraved, and the Heavenly Dragon Realm was established. 00:11:51.900 --> 00:11:53.600 A large number of them were taken prisoner. 00:11:53.600 --> 00:11:54.966 Dragon horns were cut off 00:11:55.066 --> 00:11:57.400 The Emperor's father was also killed by the Dragon Who Stays Up All Night. 00:11:57.700 --> 00:12:00.466 What do I care if they live or die? 00:12:01.500 --> 00:12:04.100 How could you say something like that? Study hard! 00:12:04.100 --> 00:12:06.500 You're all dragons, and I'd like to ask you something else. 00:12:06.500 --> 00:12:09.300 You are the natural enemy of the Louluo Dragon Clan. 00:12:09.566 --> 00:12:11.500 Why worry about dragons? 00:12:11.866 --> 00:12:13.566 Because forget it. 00:12:13.566 --> 00:12:14.766 You wouldn't understand even if I told you. 00:12:14.766 --> 00:12:16.466 Anyway, I've already delivered the message. 00:12:16.466 --> 00:12:17.866 Whether you save him or not is your business. 00:12:18.400 --> 00:12:19.966 Orin really misjudged you. 00:12:21.800 --> 00:12:23.100 Hey, wait a minute 00:12:24.300 --> 00:12:25.266 What's wrong now? 00:12:25.600 --> 00:12:27.066 Oh no! 00:12:27.266 --> 00:12:28.633 I can ignore others 00:12:28.700 --> 00:12:30.766 But Orin once risked his life to save me. 00:12:31.700 --> 00:12:32.700 With him 00:12:33.000 --> 00:12:34.766 The Huilong clan should be out of danger. 00:12:35.166 --> 00:12:36.066 You're right 00:12:36.166 --> 00:12:37.666 As a member of the dragon race 00:12:37.766 --> 00:12:40.500 How could I stand idly by when the dragon race is facing a life-or-death crisis? 00:12:40.566 --> 00:12:41.700 I'll go back with you. 00:12:41.700 --> 00:12:42.500 real 00:12:43.133 --> 00:12:45.400 But I have one condition. 00:12:45.566 --> 00:12:47.000 You have to come with me. 00:12:47.066 --> 00:12:49.100 No problem, I'll send you a gift. 00:12:52.166 --> 00:12:55.500 It's so embarrassing to give gifts to beautiful women. 00:12:55.666 --> 00:12:58.000 What are you thinking? This is my true form. 00:13:00.133 --> 00:13:01.666 Soul of Jialongluo 00:13:15.733 --> 00:13:17.066 This Vajra Pestle 00:13:17.166 --> 00:13:18.400 You can use it for self-defense first. 00:13:22.666 --> 00:13:24.133 Fluorescent Monk, hurry up! 00:13:24.133 --> 00:13:25.966 The good ones are at the end. 00:13:26.800 --> 00:13:27.600 good 00:13:51.100 --> 00:13:54.000 Keep it down, I came to see you secretly. 00:13:54.266 --> 00:13:55.066 stay up 00:13:56.200 --> 00:13:57.400 What are you doing here? 00:13:58.066 --> 00:13:59.466 I'm here to care about you. 00:13:59.700 --> 00:14:01.033 Based on our relationship 00:14:01.333 --> 00:14:03.366 Of course I'll take good care of you! 00:14:03.366 --> 00:14:05.100 I'm fine, you can go back. 00:14:05.300 --> 00:14:07.600 Hey, don't explain and kick me out! 00:14:07.966 --> 00:14:09.033 You know 00:14:09.100 --> 00:14:11.033 I've always liked you. 00:14:11.266 --> 00:14:13.066 We were supposed to get married. 00:14:13.200 --> 00:14:15.433 It's a pity you left then. 00:14:15.933 --> 00:14:20.200 Unfortunately, I feel fortunate that you... 00:14:22.366 --> 00:14:24.166 I have accomplished nothing in the past. 00:14:24.166 --> 00:14:26.033 It's normal for you to look down on me. 00:14:26.466 --> 00:14:30.566 However, I am now the esteemed supervisor of the Heavenly Dragon Realm. 00:14:30.766 --> 00:14:32.466 I'm good enough for you now, aren't I? 00:14:33.600 --> 00:14:34.500 ah 00:14:35.333 --> 00:14:36.400 What are you doing? 00:14:37.266 --> 00:14:39.066 I never looked down on you before. 00:14:39.200 --> 00:14:40.766 I just don't like you. 00:14:40.766 --> 00:14:43.600 But now I truly look down on you. 00:14:43.600 --> 00:14:45.900 You murdered your brother to save your own life. 00:14:46.333 --> 00:14:48.566 Obeying and pleasing the murderer of one's father 00:14:48.666 --> 00:14:50.300 Forcing tribesmen to break their legs 00:14:50.533 --> 00:14:52.033 You are utterly unworthy to be a dragon. 00:14:53.366 --> 00:14:54.300 bastard 00:14:55.133 --> 00:14:56.366 Who do you think you are? 00:14:56.366 --> 00:14:57.733 How dare you lecture me? 00:14:57.733 --> 00:14:59.533 Now I am the master of the Iron Cage world. 00:14:59.533 --> 00:15:02.000 The entire dragon race must look up to me 00:15:02.000 --> 00:15:04.833 Hurry up and call me Supervisor! 00:15:05.733 --> 00:15:07.200 You bastard 00:15:09.566 --> 00:15:14.900 Ahhhhhh 00:15:14.966 --> 00:15:17.500 I'll get you today if you kill me. 00:15:17.600 --> 00:15:19.566 I hate it, haha, get lost! 00:15:19.800 --> 00:15:20.900 Let me go 00:15:21.500 --> 00:15:22.666 Go ahead and shout. 00:15:23.466 --> 00:15:25.900 It's no use either. 00:15:26.200 --> 00:15:28.700 I've wanted to do this for a long time! 00:15:30.733 --> 00:15:31.533 ah 00:15:32.500 --> 00:15:34.300 Ah ah 00:15:37.400 --> 00:15:40.066 Garbage turned to slag, ptooey! 00:15:40.100 --> 00:15:43.833 Only I can bully him in this world. 00:15:49.533 --> 00:15:51.700 Old Li, it's been a long time! 00:15:53.000 --> 00:15:54.966 Aoxue hehe 00:15:54.966 --> 00:15:57.633 I've wanted to do this for a long time. 00:16:08.800 --> 00:16:09.600 this 00:16:10.200 --> 00:16:11.166 your 00:16:12.000 --> 00:16:13.833 Never mind, I don't have time to talk about this. 00:16:13.866 --> 00:16:14.966 Let's go! 00:16:14.966 --> 00:16:17.200 It's dangerous here. 00:16:17.766 --> 00:16:19.100 This is the Dragon Palace of the East Sea. 00:16:19.100 --> 00:16:20.166 It is your home 00:16:20.166 --> 00:16:21.566 Where do you want to go? 00:16:22.300 --> 00:16:24.833 What else can you do but run? 00:16:25.100 --> 00:16:26.500 Go and resist! 00:16:27.000 --> 00:16:28.866 The outside is full of Shadow Gods 00:16:28.866 --> 00:16:30.666 The dragon soldiers also surrendered. 00:16:31.266 --> 00:16:33.600 What's the difference between this and going to your death? 00:16:33.900 --> 00:16:35.766 Not arrogant anymore 00:16:35.766 --> 00:16:38.000 You are the only royal bloodline in the East China Sea. 00:16:39.733 --> 00:16:42.833 Now only you can lead everyone to resist Aoxue. 00:16:43.000 --> 00:16:45.066 I've already taken care of the guards outside. 00:16:45.100 --> 00:16:46.966 Go ahead and do it with confidence! 00:16:47.066 --> 00:16:49.500 I am here at ten thousand feet. 00:16:49.533 --> 00:16:51.966 And Grandpa Gu Long would also help. 00:16:52.133 --> 00:16:55.200 Really, that old monster Gu Long will help. 00:16:55.200 --> 00:16:59.166 Of course, he's been keeping an eye on you all along. 00:16:59.533 --> 00:17:00.966 Think about it carefully 00:17:01.400 --> 00:17:03.633 He always has good fortune. 00:17:04.166 --> 00:17:05.666 If we can borrow his power 00:17:05.666 --> 00:17:07.233 They got it done. 00:17:07.566 --> 00:17:10.500 Wouldn't that be Lady Aoxue's fault? 00:17:10.533 --> 00:17:12.566 You are the savior of our dragon race! 00:17:12.866 --> 00:17:15.866 Aoxue, you are the only king of the dragon race. 00:17:16.200 --> 00:17:20.700 Hahahahahahahaha 00:17:20.766 --> 00:17:23.300 Hahahahahahahaha 00:17:23.300 --> 00:17:24.600 Have you thought it through? 00:17:25.700 --> 00:17:26.666 oops 00:17:27.266 --> 00:17:28.066 Hey 00:17:28.466 --> 00:17:29.266 good 00:17:29.300 --> 00:17:32.700 I will lead everyone in rebellion against the Shadow Gods. 00:17:40.700 --> 00:17:41.866 ah 00:17:42.800 --> 00:17:43.600 ah 00:17:44.900 --> 00:17:46.166 ah 00:17:50.866 --> 00:17:54.633 If they don't speak up, they'll all die. 00:17:57.400 --> 00:18:01.633 It seems you won't shed a tear until you see the coffin. 00:18:15.566 --> 00:18:16.500 Who is it? 00:18:22.700 --> 00:18:25.100 It's your good blood dad 00:18:26.733 --> 00:18:27.800 Is it Jianghu? 00:18:28.400 --> 00:18:29.300 Good blood 00:18:29.866 --> 00:18:30.900 court death 00:18:58.566 --> 00:19:01.233 Hmph, so this is the power of Shadow? 00:19:01.333 --> 00:19:02.966 It's utter garbage. 00:19:03.400 --> 00:19:05.566 An interesting thing happened 00:19:06.566 --> 00:19:10.100 Your dragon soul seems to be different, humph. 00:19:10.133 --> 00:19:13.433 Come closer and let me beat you up. 00:19:13.500 --> 00:19:15.000 You'll find out soon enough. 00:19:15.000 --> 00:19:17.566 Beat me up, hahaha 00:19:17.766 --> 00:19:20.233 Let me survive this one move first. 00:19:26.733 --> 00:19:28.633 Is this...? 00:19:28.800 --> 00:19:30.066 It's actually like this. 00:19:30.100 --> 00:19:31.700 Tianlai 00:19:32.666 --> 00:19:34.800 Come to your mother's head! 00:19:48.366 --> 00:19:50.766 Ugh, so flashy 00:19:51.466 --> 00:19:54.700 Ah, watch how I beat you to death! 00:20:12.333 --> 00:20:14.066 all again oxen deem 00:20:25.566 --> 00:20:27.566 Once had once 17088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.