All language subtitles for Mammoth-S02E01.srt - 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,560 In 1979, on a school skiing trip, 2 00:00:03,560 --> 00:00:06,240 PE teacher Tony Mammoth was engulfed 3 00:00:06,240 --> 00:00:09,920 by an avalanche. Perfectly preserved under the snow, 4 00:00:09,920 --> 00:00:13,520 he was found and miraculously brought back to life 5 00:00:13,520 --> 00:00:15,880 over 40 years later. 6 00:00:17,520 --> 00:00:20,200 Is this some kind of joke? I'll tell you right now, you can 7 00:00:20,200 --> 00:00:22,440 not make Tony Mammoth look stupid. I didn't know there were 8 00:00:22,440 --> 00:00:26,200 yellow lines there. It wasn't a crematorium back in 1979. 9 00:00:26,200 --> 00:00:28,960 If anything, I thought the Capri added a touch of colour and class 10 00:00:28,960 --> 00:00:31,440 to what could have otherwise been a very, very sad day. 11 00:00:31,440 --> 00:00:33,560 Yeah. Are you listening to a word I say? 12 00:00:33,560 --> 00:00:36,160 For a parking enforcement, please press five. 13 00:00:36,160 --> 00:00:37,640 DOORBELL 14 00:00:37,640 --> 00:00:40,760 Please press five. I'm on the phone. Please press five. 15 00:00:40,760 --> 00:00:43,000 DOORBELL 16 00:00:40,760 --> 00:00:43,000 I said I'm on the phone! 17 00:00:40,760 --> 00:00:43,000 Hang on a second. 18 00:00:43,000 --> 00:00:45,040 I'm sorry, I don't recognise that number. 19 00:00:46,240 --> 00:00:49,520 I don't like your attitude, pal! Put me through to your manager. 20 00:00:49,520 --> 00:00:51,240 Please press five. 21 00:00:51,240 --> 00:00:53,440 GLASS SMASHES 22 00:00:51,240 --> 00:00:53,440 Oh, for Christ's sake! 23 00:00:55,480 --> 00:00:58,040 Please press five. I can't press five, 24 00:00:58,040 --> 00:00:59,720 can I, you dick! The phone's in the house, 25 00:00:59,720 --> 00:01:02,040 and I'm outside. Try speaking the number. 26 00:01:02,040 --> 00:01:03,080 Five... 27 00:01:03,080 --> 00:01:04,120 Five! 28 00:01:05,880 --> 00:01:09,120 Five, five, five, five, five, five! I'm sorry, I don't recognise that number. 29 00:01:09,120 --> 00:01:12,240 Thank you. You have selected two, recycling. 30 00:01:51,680 --> 00:01:53,280 Now, I don't want to overly worry you, 31 00:01:53,280 --> 00:01:54,480 but this panic attack 32 00:01:54,480 --> 00:01:56,440 really should act as a wake-up call. 33 00:01:56,440 --> 00:01:58,160 Have to stop you there, Doctor. 34 00:01:58,160 --> 00:02:01,480 I don't panic, and I never have. The big drought, '76, 35 00:02:01,480 --> 00:02:03,960 everyone else panicking. I just put my Speedos on 36 00:02:03,960 --> 00:02:06,480 and my shades and made some pina coladas. 37 00:02:06,480 --> 00:02:07,560 And how many units 38 00:02:07,560 --> 00:02:09,920 of alcohol do you think you drink a week now? 39 00:02:11,440 --> 00:02:15,320 30. 30? That's 15 pints. 40 00:02:15,320 --> 00:02:18,600 Oh, is it? Oh, in that case, 60, then. 60?! 41 00:02:18,600 --> 00:02:21,400 You really do need to start looking after yourself better. 42 00:02:21,400 --> 00:02:24,360 More fruit and vegetables, a lot less alcohol, 43 00:02:24,360 --> 00:02:27,520 regular exercise... Doctor, an avalanche couldn't kill me. 44 00:02:27,520 --> 00:02:29,440 I'm sure a few pints won't make a difference. 45 00:02:29,440 --> 00:02:32,520 Just in case, I want to give you one of these. 46 00:02:32,520 --> 00:02:35,240 What's this? A referral for free personal training 47 00:02:35,240 --> 00:02:37,440 sessions at the local leisure centre. 48 00:02:37,440 --> 00:02:39,000 You really should start thinking 49 00:02:39,000 --> 00:02:41,600 about making changes to your lifestyle. 50 00:02:41,600 --> 00:02:44,600 Is it worth getting a second opinion? No. Fair enough. 51 00:02:46,360 --> 00:02:49,240 Thank you, Doctor. The new Tony Mammoth starts today. 52 00:02:50,720 --> 00:02:52,480 Mm! Lovely! 53 00:02:52,480 --> 00:02:54,040 THEME TUNE TO MINDER 54 00:02:54,040 --> 00:02:56,760 Please, Mum. Not again. I'm just saying. 55 00:02:56,760 --> 00:02:58,000 Your university application 56 00:02:58,000 --> 00:03:01,240 won't stand out if you've got no work experience, 57 00:03:01,240 --> 00:03:06,360 will it, Mammoth? Absolutely. Never a borrower nor a lender be. 58 00:03:07,680 --> 00:03:10,920 Yeah... Brilliant. It's totally your decision, 59 00:03:10,920 --> 00:03:13,480 but don't blame me if you don't get into uni. 60 00:03:13,480 --> 00:03:15,880 I mean, it's going to be all the fun of the fair, isn't it, 61 00:03:15,880 --> 00:03:18,680 when you're hanging out around car parks with your mates, 62 00:03:18,680 --> 00:03:21,360 smoking wacky baccy? Next thing you know, you'll be 63 00:03:21,360 --> 00:03:23,840 down an alleyway injecting spice into your eyeballs. 64 00:03:23,840 --> 00:03:26,480 Why is it always spice in the eyeballs, 65 00:03:26,480 --> 00:03:29,080 Mum?! Fine, I'll start looking for a job. 66 00:03:29,080 --> 00:03:31,160 Great. I'll start looking for one, too. 67 00:03:31,160 --> 00:03:34,280 Can you both look for one in a different room? 68 00:03:34,280 --> 00:03:37,120 You've already got a job. Yeah, 69 00:03:37,120 --> 00:03:40,160 and I've got a new boss who's an absolute arsehole. 70 00:03:40,160 --> 00:03:43,160 Turned me down for a raise. Oh, but he gave your weird little mate 71 00:03:43,160 --> 00:03:45,880 Nathan a raise. Nathan's not weird, Mum. 72 00:03:45,880 --> 00:03:47,760 He's 18 and he still plays with Lego. 73 00:03:47,760 --> 00:03:51,520 Yes, with me. And it's not Lego. It's Lego Technics. 74 00:03:51,520 --> 00:03:54,360 It's not the point. Why does he get a raise and I don't? 75 00:03:55,560 --> 00:03:58,440 Let your dad answer that one, and I say this out of love. 76 00:03:59,560 --> 00:04:01,560 You're being weak, and you're not weak, 77 00:04:01,560 --> 00:04:04,560 you're a Mammoth. Oh, thanks. I've been in your position, 78 00:04:04,560 --> 00:04:06,760 a boss taking liberties. Did I put up with it? 79 00:04:06,760 --> 00:04:08,600 No. I marched in there and I said, 80 00:04:08,600 --> 00:04:12,920 "You pay me what I'm worth or I walk." And it worked? 81 00:04:12,920 --> 00:04:14,120 More or less. 82 00:04:15,120 --> 00:04:16,640 Are you joining the gym? 83 00:04:16,640 --> 00:04:18,720 Some jobsworth doctor said I needed to. 84 00:04:18,720 --> 00:04:21,760 I said, "Me? A PE teacher? Doesn't get any fitter than this." 85 00:04:21,760 --> 00:04:23,920 I think you should join a gym. What are you trying to say? 86 00:04:23,920 --> 00:04:25,920 Nothing. Just wouldn't do you any harm, 87 00:04:25,920 --> 00:04:29,240 would it, to get a bit fitter for me and Theo... 88 00:04:30,280 --> 00:04:32,840 ..Theo's kids? Yeah. I don't 89 00:04:32,840 --> 00:04:34,520 think Lego boy's having kids any time soon. 90 00:04:37,440 --> 00:04:41,480 Fine. Yeah. I'll join a gym for you, for Theo, 91 00:04:41,480 --> 00:04:44,400 and for Theo's kids, which he's definitely going to have. 92 00:04:50,680 --> 00:04:52,480 Hey, guys. What can I do for you today? 93 00:04:52,480 --> 00:04:55,280 I am here for a personal training session with her. 94 00:04:56,440 --> 00:04:58,160 Oh, no, Grandad, she doesn't work here, 95 00:04:58,160 --> 00:05:02,520 she's a model. I can see she's a model. Why did you let her go?! 96 00:05:02,520 --> 00:05:04,480 You'll have blokes leaving in droves. 97 00:05:05,920 --> 00:05:07,720 Are you both looking to join? No. 98 00:05:07,720 --> 00:05:09,240 Mum said I had to come just to make sure he actually 99 00:05:09,240 --> 00:05:11,960 went through with it. You still looking for a lifeguard? 100 00:05:11,960 --> 00:05:14,040 Cos he's after a job. Are you lifeguard trained? 101 00:05:14,040 --> 00:05:16,440 Just say yes, they'll never check. Oh, no, I actually am. 102 00:05:16,440 --> 00:05:18,520 Mum made me do it before we went to Center Parcs, 103 00:05:18,520 --> 00:05:22,240 you know. Water is a great servant, but a terrible master. 104 00:05:22,240 --> 00:05:24,080 She's a bit full-on. She is a bit. Right. 105 00:05:24,080 --> 00:05:25,160 Well, no-one's applied yet, 106 00:05:25,160 --> 00:05:27,640 so I can take you up to see the manager if you want. 107 00:05:27,640 --> 00:05:31,840 Oh, OK. Cool. Right, uh, 108 00:05:31,840 --> 00:05:35,040 I'll be back in a minute, and we can do your induction. 109 00:05:35,040 --> 00:05:37,280 Come on, mate. Induction? 110 00:05:37,280 --> 00:05:40,080 Yeah, I think I know how a gym works, pal. Mm! 111 00:05:42,720 --> 00:05:44,160 Such a pity. 112 00:05:44,160 --> 00:05:46,120 30 seconds start now. Let's go. 113 00:05:50,400 --> 00:05:51,720 Oh... So sorry. 114 00:05:51,720 --> 00:05:53,160 Uh... 115 00:05:53,160 --> 00:05:54,320 Oh... 116 00:06:03,520 --> 00:06:04,760 Oh! 117 00:06:09,240 --> 00:06:10,760 Oh, no... Nice to meet you. 118 00:06:21,360 --> 00:06:23,520 Well, he said I can start straight away. 119 00:06:23,520 --> 00:06:24,680 I used to be a lifeguard once. 120 00:06:26,000 --> 00:06:28,120 Most boring job in the world. 121 00:06:28,120 --> 00:06:31,360 I kept falling asleep, until I discovered Dexedrine. 122 00:06:31,360 --> 00:06:35,520 What? Drugs? Not drugs, uppers. You inject drugs. 123 00:06:35,520 --> 00:06:37,040 My old man, Stanley Mammoth, 124 00:06:37,040 --> 00:06:40,080 swore by Dexedrine. Said in the war one time... 125 00:06:40,080 --> 00:06:42,960 ..he stayed up for four days straight on them. 126 00:06:42,960 --> 00:06:46,400 Drove a tank all the way to Libya in one go. 127 00:06:46,400 --> 00:06:48,880 All the rest of the unit were in Egypt. 128 00:06:48,880 --> 00:06:51,160 He got a right bollocking when he got back. 129 00:06:51,160 --> 00:06:54,160 He wasn't even a tank driver. Oh, yes... 130 00:06:54,160 --> 00:06:56,000 They don't make them like Stanley Mammoth any more. 131 00:06:57,440 --> 00:06:59,960 I think I'm going to be fine, Grandad. 132 00:06:59,960 --> 00:07:03,320 I'm actually much more worried about people not listening to me. 133 00:07:03,320 --> 00:07:07,000 I'm not much of a shouter. I was exactly like you once. 134 00:07:07,000 --> 00:07:11,320 Obviously, better-looking, stronger, filled with confidence, 135 00:07:11,320 --> 00:07:14,360 but I wasn't much of a shouter until I found out 136 00:07:14,360 --> 00:07:17,600 you don't have to be if you've got a trusty... 137 00:07:19,120 --> 00:07:20,160 ..whistle. 138 00:07:21,520 --> 00:07:23,560 See that bloke over there? 139 00:07:23,560 --> 00:07:25,000 LOUD WHISTLE 140 00:07:25,000 --> 00:07:27,360 Feet, off the table, now! 141 00:07:28,840 --> 00:07:30,920 It's as simple as that. 142 00:07:30,920 --> 00:07:32,640 Well, I never. 143 00:07:32,640 --> 00:07:36,520 Tony Mammoth, it IS you! 144 00:07:38,440 --> 00:07:41,080 Terry Keane. I can't believe it. 145 00:07:41,080 --> 00:07:44,880 You're looking so well. What a treat! 146 00:07:44,880 --> 00:07:47,880 I'm here doing a spot of football with a few other oldies. 147 00:07:47,880 --> 00:07:49,680 Got to keep active at my age. 148 00:07:49,680 --> 00:07:53,240 We couldn't believe it when we heard you were still alive! 149 00:07:53,240 --> 00:07:55,840 I bet you couldn't, Terry. I bet you couldn't. 150 00:07:55,840 --> 00:07:59,080 Oh, listen, I better run, about to start the second half. 151 00:07:59,080 --> 00:08:01,720 Oh, it's so good to see you! 152 00:08:01,720 --> 00:08:04,120 Let's have a proper catch-up soon, eh? 153 00:08:04,120 --> 00:08:05,800 Oh, you'd like that, wouldn't you, Terry? 154 00:08:05,800 --> 00:08:08,680 You'd like that a lot. Oh, yes, I would! 155 00:08:08,680 --> 00:08:13,200 I bet you would. Yes, I would, heh! A lot! 156 00:08:20,440 --> 00:08:22,600 KNOCKS RHYTHMICALLY 157 00:08:22,600 --> 00:08:24,760 CHUCKLES 158 00:08:24,760 --> 00:08:27,600 All right, Mel, everything OK? Yeah, yeah. It's great. 159 00:08:27,600 --> 00:08:29,720 It's never better. I love working here, 160 00:08:29,720 --> 00:08:33,080 I love it. So, uh... Just wanted to say that. 161 00:08:34,400 --> 00:08:37,760 That is really great, but I really should get on. 162 00:08:39,320 --> 00:08:43,040 Actually, ignore what I just said, because, um... 163 00:08:43,040 --> 00:08:47,240 Well, it's not all right. Well, it's a bit shit. 164 00:08:47,240 --> 00:08:52,280 Well, not shit, just... To be honest, I feel very undervalued. 165 00:08:52,280 --> 00:08:55,080 And I am a valuable cog 166 00:08:55,080 --> 00:09:00,160 in this...cog machine, and I demand to be treated as such. 167 00:09:02,000 --> 00:09:03,560 Sorry, I didn't know you felt like this. 168 00:09:03,560 --> 00:09:07,240 Yeah, yeah, well, I do, buddy... Buddy-o. 169 00:09:08,800 --> 00:09:12,720 So I would like a pay rise or I will walk, 170 00:09:12,720 --> 00:09:15,200 no ifs or buts. Sorry, but a pay rise 171 00:09:15,200 --> 00:09:16,280 is out of the question. 172 00:09:17,760 --> 00:09:20,280 Oh, really? OK... 173 00:09:20,280 --> 00:09:21,840 Yeah. 174 00:09:21,840 --> 00:09:23,920 Mind games, I see. Yeah... 175 00:09:25,160 --> 00:09:26,240 Then, I resign. 176 00:09:28,320 --> 00:09:30,320 I'm sorry to hear that. 177 00:09:30,320 --> 00:09:32,520 OK, I formally accept your resignation. 178 00:09:32,520 --> 00:09:36,080 I'll talk to HR. You can leave immediately. 179 00:09:36,080 --> 00:09:37,640 OK... 180 00:09:37,640 --> 00:09:39,600 OK, I will leave immediately. 181 00:09:40,760 --> 00:09:43,840 Yeah, I am gone. Just watch me go. 182 00:09:45,160 --> 00:09:47,560 I'm going. Hasta la vista, baby! 183 00:09:47,560 --> 00:09:50,400 All the best in the future. Happy to give you a reference. 184 00:09:55,880 --> 00:09:56,960 What? Wh...? 185 00:09:58,240 --> 00:09:59,320 I didn't say anything. 186 00:10:03,400 --> 00:10:04,920 Are you going, Auntie Mel? 187 00:10:07,200 --> 00:10:08,280 Yeah... 188 00:10:10,080 --> 00:10:11,320 I think I am, Nathan. 189 00:10:18,480 --> 00:10:19,920 Can I have her parking space? 190 00:10:21,360 --> 00:10:23,440 And he just sat there and let me resign. 191 00:10:23,440 --> 00:10:26,120 What did you do that for? Because you told me to! 192 00:10:26,120 --> 00:10:27,520 Didn't think I'd get the sack. 193 00:10:27,520 --> 00:10:29,120 The man's got a business to run, Mel. 194 00:10:29,120 --> 00:10:31,800 Can't have a mutiny on his hands. You didn't give him any choice. 195 00:10:31,800 --> 00:10:35,280 Now I haven't got a bloody job. Even Theo's got a job. 196 00:10:35,280 --> 00:10:36,440 Funny how it works out, isn't it? 197 00:10:36,440 --> 00:10:39,080 You lose your job the same day Theo gets one. 198 00:10:39,080 --> 00:10:42,680 Mad old world. What can I do? Why don't you, 199 00:10:42,680 --> 00:10:46,840 um, maybe open, like, a car dealership? 200 00:10:48,160 --> 00:10:51,880 Become a professional minder or something? Maybe... 201 00:10:51,880 --> 00:10:55,280 Maybe it could be a good thing, you know? A fresh start? 202 00:10:55,280 --> 00:10:56,360 Follow my dream? 203 00:10:56,360 --> 00:10:58,000 Do something that I've always wanted to do, 204 00:10:58,000 --> 00:10:59,080 like, um... 205 00:11:00,280 --> 00:11:02,360 TV: What are you saying? ..pottery. 206 00:11:04,200 --> 00:11:06,080 Have you always wanted to do pottery? 207 00:11:06,080 --> 00:11:07,120 It's just that that's literally 208 00:11:07,120 --> 00:11:08,760 the first time I've ever heard you say that. 209 00:11:08,760 --> 00:11:11,080 Yes. Yeah, I think I'd be really good at it. 210 00:11:11,080 --> 00:11:15,000 You know, leave the corporate rat race once and for all... 211 00:11:15,000 --> 00:11:18,080 Make pots with my hands. Great. 212 00:11:18,080 --> 00:11:21,040 Grandad, who was that man you saw at the gym earlier? 213 00:11:28,520 --> 00:11:32,640 That man, if you can call him a man, was Terry Keane. 214 00:11:34,800 --> 00:11:36,160 And he is a right piece of work! 215 00:11:37,840 --> 00:11:41,120 Really? He seemed nice. Why don't you like him? 216 00:11:41,120 --> 00:11:43,160 He did something awful to me. 217 00:11:43,160 --> 00:11:44,800 Something unspeakable. 218 00:11:45,920 --> 00:11:48,800 Something I can never, ever forgive him for. 219 00:11:48,800 --> 00:11:51,360 Are you OK, Mammoth? Not really, Mel, no. 220 00:11:51,360 --> 00:11:55,160 There are some wounds that time simply cannot heal. 221 00:11:55,160 --> 00:11:58,120 Bloody hell, what did this man do to you?! 222 00:11:59,760 --> 00:12:03,120 I swore I'd take it to my grave...but what the hell... 223 00:12:04,880 --> 00:12:05,960 ..I should get it off my chest. 224 00:12:06,960 --> 00:12:12,400 It was a dark, dark day, October the 15th, 1978. 225 00:12:14,320 --> 00:12:15,960 Hey, Terry! 226 00:12:15,960 --> 00:12:18,920 Boys! How you doing? All right? How are we? All right, mate? 227 00:12:18,920 --> 00:12:22,000 Oh, is that your new car at the front, Mammoth? 228 00:12:22,000 --> 00:12:24,400 The yellow Capri? Certainly is, 229 00:12:24,400 --> 00:12:27,560 Terry, my pride and joy. What, you been admiring it? 230 00:12:27,560 --> 00:12:29,640 No, it's nothing like that. It's, uh, 231 00:12:29,640 --> 00:12:31,160 just parked on a bit of an angle, 232 00:12:31,160 --> 00:12:33,920 you might want to straighten it up a bit, mate. 233 00:12:33,920 --> 00:12:35,360 Oh, hello! 234 00:12:37,800 --> 00:12:40,440 Oh, Terry. What a guy, huh? 235 00:12:42,200 --> 00:12:43,800 Right, then. Same again, is it? 236 00:12:49,920 --> 00:12:52,320 Sorry, was that the end of the story? 237 00:12:52,320 --> 00:12:54,520 Yeah. Did you miss out the part of 238 00:12:54,520 --> 00:12:58,080 the story where he did anything bad? Weren't you two listening? 239 00:12:58,080 --> 00:13:00,880 "Oh, you might want to try and straighten it up a bit, mate." 240 00:13:00,880 --> 00:13:02,320 For Christ's sake, man! 241 00:13:03,960 --> 00:13:06,680 Forcing those words down Terry Keane's throat, 242 00:13:06,680 --> 00:13:09,320 it's the only thing that kept me going under the ice. 243 00:13:09,320 --> 00:13:12,360 Revenge is a dish best served cold. Revenge?! 244 00:13:12,360 --> 00:13:13,880 He didn't do anything. 245 00:13:13,880 --> 00:13:16,040 And how are you going to get revenge on an old man? 246 00:13:24,040 --> 00:13:26,560 Tony! How's it going? 247 00:13:26,560 --> 00:13:29,360 Oh, I'll tell you how it's going, Terry. It's going well. 248 00:13:29,360 --> 00:13:30,960 It's going very well. 249 00:13:30,960 --> 00:13:33,240 Good. Oh, it's good, all right, Terry. 250 00:13:33,240 --> 00:13:37,160 It's very good. You see, I followed your example, 251 00:13:37,160 --> 00:13:39,840 signed up for a team in the over-70s football league. 252 00:13:39,840 --> 00:13:42,400 I don't think you count as over 70. 253 00:13:45,720 --> 00:13:47,800 Date of birth doesn't lie, Terry, old mate. 254 00:13:47,800 --> 00:13:51,240 1935, read it and weep. 255 00:13:51,240 --> 00:13:53,040 Oh, guess what? 256 00:13:53,040 --> 00:13:55,080 My team's playing your team tomorrow. 257 00:13:55,080 --> 00:13:58,440 Oh, great! Oh, that'll be fun. 258 00:13:58,440 --> 00:14:02,280 Oh, it'll be fun for one of us, Terry! It'll be fun for one of us! 259 00:14:02,280 --> 00:14:05,880 All the fun of the fair, Terry! All the fun of the fair! 260 00:14:08,560 --> 00:14:11,200 See you tomorrow! See you tomorrow! 261 00:14:12,640 --> 00:14:14,000 All right, lads... 262 00:14:18,960 --> 00:14:21,240 Guys, can we please watch out for others? 263 00:14:26,120 --> 00:14:27,960 LOUD WHISTLE 264 00:14:27,960 --> 00:14:29,680 I said cut it out! 265 00:14:36,760 --> 00:14:39,400 So, this is a totally fresh start for me. 266 00:14:39,400 --> 00:14:41,400 I think this might actually be my big break, 267 00:14:41,400 --> 00:14:43,920 you know? Something that's... that's just mine. 268 00:14:43,920 --> 00:14:45,040 I've been watching 269 00:14:45,040 --> 00:14:47,440 shedloads of Pottery Throw Down, so I am all set. 270 00:14:47,440 --> 00:14:48,880 SHE SQUEALS EXCITEDLY 271 00:14:48,880 --> 00:14:51,640 I think I might sell online. Clay By Mel. 272 00:14:51,640 --> 00:14:53,480 Maybe something a little bit cheeky, you know, 273 00:14:53,480 --> 00:14:56,800 like Cuppa-Feel... Ooh! Right. Well, uh, 274 00:14:56,800 --> 00:14:58,360 thank you for that. 275 00:14:58,360 --> 00:15:00,520 So if you could all set your clay on your wheels, 276 00:15:00,520 --> 00:15:01,720 let's pick up from last week. 277 00:15:03,480 --> 00:15:04,640 Oh, it's heavy, isn't it? 278 00:15:07,880 --> 00:15:09,240 Oh... 279 00:15:12,240 --> 00:15:15,360 Looked so easy in Ghost. I think Leanne could use a hand. 280 00:15:15,360 --> 00:15:18,680 It's all right, Leanne. We're all beginners here. 281 00:15:18,680 --> 00:15:21,360 Sorry. I thought your name was Leanne. 282 00:15:21,360 --> 00:15:23,120 No. It's Mel. 283 00:15:23,120 --> 00:15:25,600 What part of Clay By Mel didn't you get? 284 00:15:25,600 --> 00:15:28,760 Let's start again, shall we? All right. 285 00:15:30,200 --> 00:15:32,560 Morning. Hello? 286 00:15:32,560 --> 00:15:35,320 Morning! WEIRD ACCENT: Bonjour. Welcome to my cafe. 287 00:15:35,320 --> 00:15:37,960 Would you like to take a little seat, mon cher? 288 00:15:37,960 --> 00:15:40,320 You all right? Yeah. Great. Oui, oui. 289 00:15:40,320 --> 00:15:43,600 Sit down. I've prepared a special breakfast for us all. 290 00:15:43,600 --> 00:15:46,040 I can see, yeah. Ta-da! 291 00:15:46,040 --> 00:15:47,760 Oh... Oh! Coffee? 292 00:15:47,760 --> 00:15:48,840 Yes, please. 293 00:15:49,920 --> 00:15:52,240 There you go. Leaking out a little bit. Oh... 294 00:15:53,360 --> 00:15:55,680 Matching saucer. 295 00:15:55,680 --> 00:15:58,760 Wow... How's your cereal, Theo? Great. 296 00:15:58,760 --> 00:16:00,800 Well, I suppose you're both wondering 297 00:16:00,800 --> 00:16:02,760 where I got my snazzy new crockery from. 298 00:16:02,760 --> 00:16:06,280 No idea, Mum. You know what? It must have been really expensive. 299 00:16:06,280 --> 00:16:09,600 I made it. I made all of it. Wow... What do you think? 300 00:16:09,600 --> 00:16:12,600 It's really good. I know! I'm going to sell it. 301 00:16:12,600 --> 00:16:14,560 It's my new business. What do you think? 302 00:16:14,560 --> 00:16:15,760 Honestly, Mel? 303 00:16:18,000 --> 00:16:20,920 I think it's poor. I think it's really poor. 304 00:16:20,920 --> 00:16:23,760 I think it's probably the worst thing I've ever seen. 305 00:16:23,760 --> 00:16:27,360 I think what Grandad's saying is just that it's early days, you know? 306 00:16:27,360 --> 00:16:32,160 Yeah. But the colours are great. I have to disagree with you there, Theo. 307 00:16:32,160 --> 00:16:36,000 I find what little colour there is to be childish. 308 00:16:36,000 --> 00:16:38,960 It's just a really poor effort all round. Disappointing. 309 00:16:40,680 --> 00:16:41,760 Oh, God... 310 00:16:43,520 --> 00:16:44,840 I've quit my job for this. 311 00:16:44,840 --> 00:16:45,880 Oof... 312 00:16:47,560 --> 00:16:50,400 What am I going to do? Oh, God knows! 313 00:16:50,400 --> 00:16:52,640 Right, come on. We've got to rock and roll. 314 00:16:52,640 --> 00:16:53,720 Got to pick Roger up. 315 00:16:53,720 --> 00:16:55,960 He's getting me in shape for the big match. 316 00:16:55,960 --> 00:16:58,240 ROCKY THEME 317 00:16:55,960 --> 00:16:58,240 I'll see you later. 318 00:17:15,280 --> 00:17:17,240 You might want to straighten it up a bit, mate. 319 00:17:23,920 --> 00:17:25,880 You might want to straighten it up a bit, mate. 320 00:17:27,760 --> 00:17:32,760 # Getting stronger 321 00:17:32,760 --> 00:17:37,160 # Won't be long now... # 322 00:17:38,280 --> 00:17:40,120 You might want to straighten it up a bit, mate. 323 00:17:55,440 --> 00:17:57,520 You might want to straighten it up a bit, mate. 324 00:18:10,880 --> 00:18:12,720 You might want to straighten it up a bit, mate. 325 00:18:17,840 --> 00:18:20,400 # Fly 326 00:18:20,400 --> 00:18:26,280 # Fly. # 327 00:18:28,120 --> 00:18:30,640 That way we can really increase the reach on our socials. 328 00:18:30,640 --> 00:18:34,600 Hey, guys. Everyone OK? I brought some pressies for everyone, 329 00:18:34,600 --> 00:18:36,280 you know, just to say no hard feelings. 330 00:18:37,720 --> 00:18:42,720 Hola! Authentic tapas bowl. Patatas bravas, por favor! 331 00:18:44,280 --> 00:18:48,720 Uh, what are you doing here, Mel? How about a nifty little Greek bowl? 332 00:18:48,720 --> 00:18:51,400 Yamas! Don't smash that one. 333 00:18:53,520 --> 00:18:56,640 Can I have my job back? I'm sorry, Mel, 334 00:18:56,640 --> 00:18:58,240 but I've already filled your position. 335 00:18:58,240 --> 00:19:02,000 Already? How? Who? 336 00:19:02,000 --> 00:19:05,920 No hard feelings, Mrs Davies. Mrs Davies?! 337 00:19:07,200 --> 00:19:09,440 What happened to Auntie Mel? 338 00:19:09,440 --> 00:19:11,320 I have known you since you were six years old, 339 00:19:11,320 --> 00:19:14,840 Nathan. Auntie Mel, we're in the middle of something, 340 00:19:14,840 --> 00:19:16,360 so if you wouldn't mind just leaving. 341 00:19:17,920 --> 00:19:21,600 I am telling your mum about this. You're not having my plates... 342 00:19:23,600 --> 00:19:24,800 Rude! 343 00:19:31,200 --> 00:19:32,840 BLASTS WHISTLE 344 00:19:34,960 --> 00:19:37,840 Sorry, we won't do it again. No, you won't. 345 00:19:37,840 --> 00:19:39,160 Out! 346 00:19:44,480 --> 00:19:46,440 BLASTS WHISTLE 347 00:19:46,440 --> 00:19:50,200 No bombing! I wasn't. Yeah, you were about to. 348 00:19:50,200 --> 00:19:55,400 Out! 50 years married next week. It gets easier, Maureen. 349 00:19:55,400 --> 00:19:57,600 Trust me, he's in a better place. 350 00:19:58,600 --> 00:19:59,960 BLASTS WHISTLE 351 00:19:59,960 --> 00:20:03,040 No petting. I don't know what I'm going to do with myself. 352 00:20:03,040 --> 00:20:05,240 WHISTLE 353 00:20:03,040 --> 00:20:05,240 No petting. 354 00:20:05,240 --> 00:20:07,240 LONGER BLAST 355 00:20:07,240 --> 00:20:10,040 No petting! 356 00:20:10,040 --> 00:20:13,720 Am I talking to my shitting self?! 357 00:20:13,720 --> 00:20:17,040 Theo, a word, now! 358 00:20:23,600 --> 00:20:25,520 Time to straighten you up a bit, Terry, old son. 359 00:20:25,520 --> 00:20:28,680 Eye of the tiger, man! Do your talking on the pitch. 360 00:20:30,360 --> 00:20:33,280 Jesus Christ, was that tea? No... 361 00:20:34,840 --> 00:20:38,160 Hey, my little girl, I knew you'd be there to support me. 362 00:20:38,160 --> 00:20:39,920 I can't believe you're actually doing this. 363 00:20:39,920 --> 00:20:41,680 It's unhinged. You're supposed 364 00:20:41,680 --> 00:20:44,000 to be here to get fit, not assault a pensioner. 365 00:20:44,000 --> 00:20:45,560 Don't worry about it. 366 00:20:45,560 --> 00:20:47,720 It's all going to be perfectly legal. 367 00:20:47,720 --> 00:20:49,400 It's taken every ounce of my strength 368 00:20:49,400 --> 00:20:52,080 not to go over there and fill him in right now! 369 00:20:52,080 --> 00:20:53,640 Wipe that stupid smile off his face! 370 00:20:53,640 --> 00:20:56,440 Yeah, yeah, go on, champ! 371 00:20:56,440 --> 00:20:59,040 BLOWS WHISTLE Captains. Time for talking is over. 372 00:21:07,040 --> 00:21:09,320 TERRY LAUGHS 373 00:21:21,080 --> 00:21:22,320 Oh, no! 374 00:21:26,280 --> 00:21:27,920 CROWD CHEERS 375 00:21:26,280 --> 00:21:27,920 Yes! 376 00:21:31,440 --> 00:21:34,120 Nice finish! Well done, Tony! 377 00:21:34,120 --> 00:21:36,280 Oh, I'm not finished yet, Terry, old son. 378 00:21:36,280 --> 00:21:37,840 Not finished by a long way. 379 00:21:58,640 --> 00:22:00,600 Oh! 380 00:21:58,640 --> 00:22:00,600 SNAPPING 381 00:22:00,600 --> 00:22:02,640 Argh, argh, argh! 382 00:22:04,200 --> 00:22:07,760 Oh, my God, your ankle. Argh, argh! 383 00:22:07,760 --> 00:22:10,160 I'll get help. You'll do no such thing! 384 00:22:10,160 --> 00:22:14,160 I'm playing on. With that ankle? It's fine. I've had worse. 385 00:22:14,160 --> 00:22:17,200 Mammoth, this is ridiculous. Stop the game! 386 00:22:17,200 --> 00:22:20,400 Stop the game! Don't you dare throw that towel in, Roger. 387 00:22:20,400 --> 00:22:22,320 I've waited 50 years for this. 388 00:22:22,320 --> 00:22:24,560 Oh... Help me up, old friend. 389 00:22:24,560 --> 00:22:27,040 Argh, argh! 390 00:22:27,040 --> 00:22:28,640 Argh! 391 00:22:30,080 --> 00:22:32,720 Just trot it off! Argh, argh! What are you doing? 392 00:22:32,720 --> 00:22:34,360 HE RETCHES 393 00:22:32,720 --> 00:22:34,360 Ooh, no. 394 00:22:36,240 --> 00:22:40,000 Back off! What are you doing here? I've been fired. 395 00:22:40,000 --> 00:22:44,320 Why? I shouted at an old lady and made her pee herself. 396 00:22:44,320 --> 00:22:48,360 Oh, what'd you do that for? Just, my pool, my rules. 397 00:22:48,360 --> 00:22:51,440 Never mind. Now, neither of us have got a job, 398 00:22:51,440 --> 00:22:53,600 maybe we could hang out, spend some more time together, 399 00:22:53,600 --> 00:22:56,640 two amigos. Great. 400 00:22:53,600 --> 00:22:56,640 MORE RETCHING 401 00:22:56,640 --> 00:22:59,120 I think your grandad's broke his ankle. 402 00:22:59,120 --> 00:23:00,560 And he's thrown up again. 403 00:23:02,280 --> 00:23:05,760 Oh, Tony, I admire your courage, 404 00:23:05,760 --> 00:23:08,800 but you need to go to hospital. 405 00:23:08,800 --> 00:23:10,680 I'm fine, old son. 406 00:23:10,680 --> 00:23:13,680 It's you that's going to need to go to hospital! 407 00:23:13,680 --> 00:23:14,760 Oh... 408 00:23:16,360 --> 00:23:18,600 MEL, ECHOING: Mammoth? 409 00:23:18,600 --> 00:23:20,200 Mammoth? 410 00:23:20,200 --> 00:23:22,240 Mammoth? 411 00:23:22,240 --> 00:23:23,600 Mammoth? 412 00:23:25,760 --> 00:23:29,880 What happened? It's over. Terry's team won 2-1. 413 00:23:29,880 --> 00:23:33,200 Terry scored both goals. Oh... 414 00:23:33,200 --> 00:23:35,760 Bye-bye, champ. Argh! 415 00:23:36,760 --> 00:23:39,080 This is the worst day of my life. 416 00:23:39,080 --> 00:23:41,960 Nobody look at me. I'm a failure. 417 00:23:41,960 --> 00:23:43,480 So I just spoke to Nathan, 418 00:23:43,480 --> 00:23:45,120 and they're going to let you come back to work. 419 00:23:45,120 --> 00:23:48,440 Oh! So I've got my old job back? Nathan's old job. 420 00:23:48,440 --> 00:23:51,040 Technically, you're going to be under him now. 421 00:23:51,040 --> 00:23:54,200 So a demotion, then? Beggars can't be choosers, Mel. 422 00:23:54,200 --> 00:23:55,480 I think he's mad, 423 00:23:55,480 --> 00:23:58,120 taking you back in the first place, if you ask me. 424 00:23:58,120 --> 00:24:00,400 Yeah, well, I'm not asking you! 425 00:24:00,400 --> 00:24:01,800 Oh, here he comes, look. 426 00:24:01,800 --> 00:24:05,000 Probably trying to stick yet another knife in my back, 427 00:24:05,000 --> 00:24:07,640 if he can find the room. Don't be so stupid. 428 00:24:07,640 --> 00:24:10,040 He's actually been very worried about you. 429 00:24:10,040 --> 00:24:12,680 All right, Tony? Oh, soon 430 00:24:12,680 --> 00:24:15,600 have you as right as rain again. Do you want to leave me your keys? 431 00:24:15,600 --> 00:24:18,160 I can take the car back to your house for you. 432 00:24:18,160 --> 00:24:20,040 The car stays there. 433 00:24:20,040 --> 00:24:25,360 The only person who drives that car is me and a young lad called Ben 434 00:24:25,360 --> 00:24:28,320 I teach, who goes to the off-licence for me. 435 00:24:28,320 --> 00:24:32,280 But he looks 17, so that's fine. Only it's blocking the gate. 436 00:24:32,280 --> 00:24:35,400 Do you want me to at least straighten it up a bit, mate? 437 00:24:37,960 --> 00:24:41,280 You sick bastard! Yes, please, Terry. 438 00:24:41,280 --> 00:24:44,680 That'd be really helpful. Thank you. You are pure evil! 439 00:24:44,680 --> 00:24:49,720 You're a despicable human being! Oh... You're the lowest of the low. 440 00:24:49,720 --> 00:24:51,600 Can't stand you, Terry. I never could. 441 00:24:51,600 --> 00:24:54,680 Well, you haven't heard the last of this, Terry Keane! 442 00:24:54,680 --> 00:24:59,120 Tony Mammoth always has the last... Take care, Tony. 443 00:25:02,280 --> 00:25:04,200 Come on. 444 00:25:04,200 --> 00:25:07,960 Open the door! Take the straps off and let me out the... 445 00:25:07,960 --> 00:25:10,400 # Get down, deeper and down 446 00:25:10,400 --> 00:25:13,240 # Down, down, deeper and down 447 00:25:13,240 --> 00:25:14,720 # Down, down, deeper and down 448 00:25:14,720 --> 00:25:17,880 # Get down, deeper and down 449 00:25:17,880 --> 00:25:22,440 # I want all the world to see 450 00:25:23,640 --> 00:25:28,680 # To see you're laughing and you're laughing at me 451 00:25:28,680 --> 00:25:33,680 # I can take it all from you 452 00:25:33,680 --> 00:25:36,480 # Again, again, again, again... # 55948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.