Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,900 --> 00:00:30,900
Thank you.
2
00:01:27,009 --> 00:01:28,009
Hello?
3
00:01:46,530 --> 00:01:50,710
Are you okay?
4
00:01:53,010 --> 00:01:54,350
Hey, you need help?
5
00:04:36,880 --> 00:04:39,660
You scared the hell out of me. You
shouldn't be standing in the middle of
6
00:04:39,660 --> 00:04:40,660
road.
7
00:04:40,880 --> 00:04:42,800
All in your gear, I could have easily
hit you.
8
00:04:48,580 --> 00:04:50,420
Elk season doesn't start until next
week.
9
00:04:53,680 --> 00:04:55,040
Why are you out here anyway, huh?
10
00:05:04,100 --> 00:05:05,160
You out here all alone?
11
00:05:09,390 --> 00:05:14,030
Dale said I can't talk to you.
12
00:05:16,130 --> 00:05:17,130
Who's Dale?
13
00:05:17,810 --> 00:05:18,810
He here with you?
14
00:05:20,170 --> 00:05:21,630
Well, that depends on who's ass.
15
00:05:24,050 --> 00:05:29,370
I told him to stay off the access road
20 times last season.
16
00:05:30,430 --> 00:05:31,430
Didn't I, Skeeter?
17
00:05:33,050 --> 00:05:37,230
He much for listening, but he's an ace
for that crossbow.
18
00:05:40,270 --> 00:05:41,490
You doing a little hunting?
19
00:05:41,810 --> 00:05:44,270
No, no, ma 'am. Just a little scouting
is all.
20
00:05:45,830 --> 00:05:46,830
Good.
21
00:05:47,350 --> 00:05:51,290
Because I should remind you that hunting
off -season is a criminal offense.
22
00:05:51,630 --> 00:05:55,870
No, we would never do anything like
that. We're conservationists.
23
00:05:57,910 --> 00:06:04,570
Well, this is for self -protection.
24
00:06:04,870 --> 00:06:08,070
You can never be too careful out here in
the woods. There's a lot of...
25
00:06:09,900 --> 00:06:10,940
Sick people out.
26
00:06:14,720 --> 00:06:16,720
Now see, right now you're making an
assumption.
27
00:06:17,860 --> 00:06:21,140
Last I checked, there's no law against
us testing out our gear.
28
00:06:27,200 --> 00:06:29,220
Try not to kill anything until next
week.
29
00:06:29,440 --> 00:06:30,440
Yeah, right.
30
00:06:31,220 --> 00:06:32,220
Go on.
31
00:06:32,760 --> 00:06:33,760
Get!
32
00:08:37,559 --> 00:08:38,559
Oh, my God.
33
00:10:53,390 --> 00:10:54,390
Hey there.
34
00:10:54,430 --> 00:10:55,490
You must be Billy.
35
00:10:56,710 --> 00:10:57,710
I'm... Late.
36
00:11:01,710 --> 00:11:02,710
Melissa.
37
00:11:03,450 --> 00:11:05,430
I'm really sorry about that. I got
caught up.
38
00:11:06,010 --> 00:11:07,610
Yeah, Captain Edgewood isn't big on
excuses.
39
00:11:07,990 --> 00:11:10,250
Try and be on time while you're out here
unless you like getting chewed out.
40
00:11:10,950 --> 00:11:13,510
Everything you need to know is on the
table. It isn't rocket science.
41
00:11:14,650 --> 00:11:17,150
Yeah, I was kind of hoping since I'm
going to be out here I would have some
42
00:11:17,150 --> 00:11:18,210
time. It's a long shift.
43
00:11:18,430 --> 00:11:21,850
You basically do about six minutes of
actual work per day, so you've got time
44
00:11:21,850 --> 00:11:22,850
do whatever you want.
45
00:11:24,660 --> 00:11:27,620
Just don't piss Edgewood off, or try not
to, anyway.
46
00:11:29,240 --> 00:11:30,780
The hardest part is not going crazy.
47
00:11:31,380 --> 00:11:34,120
I mean, you'll definitely go a little
crazy, but try and keep yourself
48
00:11:34,960 --> 00:11:37,600
You cannot believe the shit you start
seeing out here after a whole month
49
00:11:45,440 --> 00:11:47,920
Keith. Oh, sorry, yeah.
50
00:11:49,920 --> 00:11:52,680
Supply drop comes once a week. Your
first one showed up a couple of days
51
00:11:53,630 --> 00:11:55,010
Oh, and there's a sink, but no running
water.
52
00:11:56,770 --> 00:11:57,770
Thanks.
53
00:15:11,390 --> 00:15:12,390
Yes, sir.
54
00:15:12,690 --> 00:15:16,750
Well, shit, indeed. I'm very relieved to
hear your voice, Ranger. When 9 a .m.
55
00:15:16,750 --> 00:15:20,250
came and went, I assumed something truly
apocalyptic must have happened to you
56
00:15:20,250 --> 00:15:23,430
to miss your very first check -in on
your very first day of your very first
57
00:15:23,430 --> 00:15:24,430
tower shift.
58
00:15:24,630 --> 00:15:28,310
I'm sorry, sir. The battery was dead and
the backup generator was empty.
59
00:15:28,790 --> 00:15:32,630
The kind of individual that excels in
your position is a proactive
60
00:15:32,630 --> 00:15:35,470
who checks their equipment well in
advance of needing it.
61
00:15:36,090 --> 00:15:37,090
I'm sorry, sir.
62
00:15:37,310 --> 00:15:38,310
What's your first...
63
00:15:42,030 --> 00:15:45,630
a significant responsibility that has
been placed upon your shoulders for the
64
00:15:45,630 --> 00:15:47,150
next 30 days. I'm sorry, sir.
65
00:15:47,830 --> 00:15:50,510
I don't want a sorry ranger. I want a
competent ranger.
66
00:15:51,350 --> 00:15:52,350
Understood?
67
00:15:52,450 --> 00:15:53,450
Yes, sir.
68
00:15:56,650 --> 00:16:00,390
Are you going to do your job now, or are
you waiting for an invitation?
69
00:16:01,110 --> 00:16:03,130
Sorry, sir. Yes. I mean, I'm on it.
70
00:16:06,950 --> 00:16:08,830
This is Lantern Ridge Lookout Tower.
71
00:16:09,750 --> 00:16:11,050
It's approximately...
72
00:16:11,600 --> 00:16:12,900
9 .05 a .m.
73
00:16:14,440 --> 00:16:15,680
Visibility is... Jesus!
74
00:16:20,040 --> 00:16:25,340
Are you still with us? Or has the good
Lord come to take you away? No, sir,
75
00:16:25,340 --> 00:16:28,540
A bird just flew into the window.
76
00:16:29,200 --> 00:16:30,380
I think it's dead.
77
00:16:30,820 --> 00:16:32,860
Bury it so it doesn't attract other
animals.
78
00:16:33,080 --> 00:16:34,080
Yes, sir.
79
00:16:36,680 --> 00:16:39,400
Visibility at Lantern Ridge Lookout
Tower is clear.
80
00:16:41,860 --> 00:16:42,860
10 -11 miles.
81
00:16:43,040 --> 00:16:44,700
Copy. 5 p .m. sharp.
82
00:16:45,460 --> 00:16:48,520
If that's convenient for you. Yes, sir.
It is.
83
00:16:49,840 --> 00:16:50,840
Sir.
84
00:18:28,750 --> 00:18:30,890
This is Lantern Ridge Lookout Tower for
station.
85
00:18:32,330 --> 00:18:33,370
Go for station.
86
00:18:34,090 --> 00:18:35,450
Lantern Ridge Lookout Tower.
87
00:18:36,390 --> 00:18:37,390
5 p .m.
88
00:18:39,450 --> 00:18:40,450
Visibility clear.
89
00:18:42,750 --> 00:18:43,750
8 -9 mile.
90
00:19:47,280 --> 00:19:48,280
Lantern Ridge.
91
00:19:52,980 --> 00:19:54,300
Lantern Ridge, come in.
92
00:19:59,680 --> 00:20:01,080
Go for Lantern Ridge.
93
00:20:01,340 --> 00:20:02,580
Go to channel 12.
94
00:20:03,140 --> 00:20:06,020
Edgewood doesn't like unofficial chatter
on official channels.
95
00:20:17,320 --> 00:20:18,360
It's been a long while. Thanks.
96
00:20:19,080 --> 00:20:20,039
Roy, right?
97
00:20:20,040 --> 00:20:22,460
Yeah. Trouble in paradise?
98
00:20:23,060 --> 00:20:24,460
Yes, and yes.
99
00:20:25,340 --> 00:20:29,120
I'm sure you saw it for yourself when
you got there. You met Billy, right?
100
00:20:29,420 --> 00:20:30,420
Sort of.
101
00:20:30,520 --> 00:20:34,100
I've never met anyone who ran down a
flight of stairs as fast as he did.
102
00:20:34,400 --> 00:20:35,179
Oh, yeah.
103
00:20:35,180 --> 00:20:36,800
He was counting down the minutes.
104
00:20:37,400 --> 00:20:40,820
This isn't a good job for someone who
can't remember what it's like to go 30
105
00:20:40,820 --> 00:20:42,940
seconds without a phone in their hand.
106
00:20:43,700 --> 00:20:46,200
Oh, come on. We're not all lost causes.
107
00:21:09,020 --> 00:21:10,420
Well...
108
00:21:21,949 --> 00:21:27,630
You and I have something in common, Roy,
because I volunteer to take the shift,
109
00:21:27,650 --> 00:21:28,650
too.
110
00:21:28,710 --> 00:21:30,550
Wow, I'll be damned.
111
00:21:30,830 --> 00:21:33,150
Maybe there's hope for your generation
after all.
112
00:21:34,310 --> 00:21:36,130
So are you out here to chase or to run?
113
00:21:36,870 --> 00:21:37,870
What do you mean?
114
00:21:38,870 --> 00:21:42,250
I mean, the way I see it, there are only
two kinds of rangers who volunteer for
115
00:21:42,250 --> 00:21:43,069
a tower shift.
116
00:21:43,070 --> 00:21:46,490
The kind who are chasing something and
the kind who are running from something.
117
00:21:47,230 --> 00:21:48,230
Which one?
118
00:21:52,110 --> 00:21:53,110
Don't tell me yet.
119
00:21:53,510 --> 00:21:55,370
He'll give us something to talk about
tomorrow.
120
00:21:55,770 --> 00:21:57,130
It was a pleasure to meet you, Melissa.
121
00:21:57,450 --> 00:21:58,730
The pleasure was all mine, Roy.
122
00:21:59,110 --> 00:22:02,570
You have yourself a peaceful and
pleasant evening.
123
00:22:02,950 --> 00:22:03,950
You too.
124
00:23:50,730 --> 00:23:51,730
Hey
125
00:25:20,910 --> 00:25:21,910
Thank you.
126
00:26:19,960 --> 00:26:21,580
Lantern Ridge Lookout Tower for station.
127
00:26:22,280 --> 00:26:23,280
Go for station.
128
00:26:23,860 --> 00:26:26,520
Lantern Ridge Lookout Tower. It's 9 a
.m.
129
00:26:27,120 --> 00:26:28,180
Visibility is clear.
130
00:26:30,820 --> 00:26:32,060
Approximately 18 miles.
131
00:26:33,040 --> 00:26:34,040
Copy.
132
00:26:36,400 --> 00:26:37,900
Good morning to you, too.
133
00:29:38,060 --> 00:29:39,060
Are you okay?
134
00:29:39,740 --> 00:29:42,880
I don't have it. I don't have it. What
happened?
135
00:29:43,940 --> 00:29:45,220
I don't have it.
136
00:29:45,840 --> 00:29:46,880
You don't have what?
137
00:29:47,640 --> 00:29:48,800
I don't have it.
138
00:29:49,500 --> 00:29:50,500
Oh, my God.
139
00:29:50,820 --> 00:29:51,840
Your legs.
140
00:29:53,580 --> 00:29:54,580
Look,
141
00:29:55,280 --> 00:29:57,500
you are burned very badly.
142
00:29:59,280 --> 00:30:01,920
You need medical attention. You are not
going to get that out here.
143
00:30:02,900 --> 00:30:06,360
You're in shock right now, and pretty
soon you're not going to be able to
144
00:30:07,960 --> 00:30:08,960
It's okay.
145
00:30:11,060 --> 00:30:12,060
Look at me. It's okay.
146
00:30:14,740 --> 00:30:16,160
My tower is a bit of a walk.
147
00:30:17,300 --> 00:30:20,240
But we're going to get there together.
Just you and me, okay? Nice and slow, I
148
00:30:20,240 --> 00:30:21,380
promise. Okay?
149
00:30:23,960 --> 00:30:24,960
Nice and slow.
150
00:30:25,480 --> 00:30:28,120
We're going to take a deep breath in
together at the same time. Ready?
151
00:30:31,100 --> 00:30:32,100
And let it out.
152
00:30:33,360 --> 00:30:34,360
Good.
153
00:30:37,700 --> 00:30:38,700
What's your name?
154
00:30:39,240 --> 00:30:40,240
It's calling me.
155
00:30:41,980 --> 00:30:42,980
Melissa.
156
00:30:45,180 --> 00:30:46,220
Come on, let's get out of here.
157
00:30:48,200 --> 00:30:49,200
Thank you.
158
00:31:18,380 --> 00:31:19,380
I'm going to walk right around here,
okay?
159
00:31:23,980 --> 00:31:24,980
There you go.
160
00:31:26,140 --> 00:31:27,240
There you go, you got it.
161
00:31:33,860 --> 00:31:35,280
Okay, we're going to sit right here,
okay?
162
00:31:35,940 --> 00:31:36,940
I'm going to help you.
163
00:31:37,500 --> 00:31:38,500
Got it?
164
00:31:38,700 --> 00:31:39,700
Okay.
165
00:31:40,960 --> 00:31:42,300
Oh, yeah, there you go.
166
00:31:43,160 --> 00:31:44,160
Okay.
167
00:31:44,500 --> 00:31:46,300
I'm going to go try to call for some
help, okay?
168
00:31:46,810 --> 00:31:50,090
And try to find something to suit these
burns.
169
00:31:51,490 --> 00:31:52,690
I don't have it.
170
00:31:53,090 --> 00:31:55,530
I don't have it.
171
00:31:55,950 --> 00:31:59,690
Okay. I don't have it. Okay, just stay
here. I'll be right back.
172
00:32:18,440 --> 00:32:20,080
Lantern Ridge Lookout Power for Station.
173
00:32:20,480 --> 00:32:23,120
Lantern Ridge Lookout Power for Station.
It's an emergency.
174
00:32:23,820 --> 00:32:25,280
This is Station. What's your emergency?
175
00:32:25,480 --> 00:32:30,520
I found an injured hiker. She has severe
burns on her legs. She needs emergency
176
00:32:30,520 --> 00:32:32,240
medical attention. She's in shock.
177
00:32:32,560 --> 00:32:35,540
Copy. Is the fire still burning? No
fire. Just the burned hiker.
178
00:33:27,180 --> 00:33:28,180
Better be good.
179
00:33:29,760 --> 00:33:32,840
There's an injured hiker at Lantern
Bridge Tower. She needs emergency
180
00:33:32,840 --> 00:33:33,840
assistance.
181
00:33:35,580 --> 00:33:37,400
What the hell is a hiker doing at the
tower?
182
00:34:11,850 --> 00:34:12,850
Miss Connelly?
183
00:34:22,850 --> 00:34:25,590
Hey, why don't we get you back to the
stairs, okay?
184
00:34:27,090 --> 00:34:28,489
Come on, help's going to be here soon.
185
00:34:48,400 --> 00:34:50,199
Why don't we take a better look at those
legs, huh?
186
00:34:51,440 --> 00:34:52,440
Come on, I got you.
187
00:34:55,699 --> 00:34:56,699
Come on.
188
00:35:00,040 --> 00:35:01,040
I got you.
189
00:35:23,050 --> 00:35:24,050
What happened?
190
00:35:24,430 --> 00:35:27,770
She had severe burns on her legs and she
doesn't remember how she got them.
191
00:35:28,110 --> 00:35:30,110
She's in shock and disassociating.
192
00:35:32,270 --> 00:35:33,430
I like your hat.
193
00:35:34,670 --> 00:35:35,790
I like it too, ma 'am.
194
00:35:44,910 --> 00:35:45,910
Thank you, Captain.
195
00:35:46,970 --> 00:35:48,090
What the hell are you doing?
196
00:35:48,870 --> 00:35:49,868
Excuse me?
197
00:35:49,870 --> 00:35:52,730
You are on fire watch, Ranger. I was
finished with the check -in. Stop.
198
00:35:52,950 --> 00:35:53,950
I'll say it again.
199
00:35:54,410 --> 00:35:56,330
You are on fire watch, Ranger.
200
00:35:56,530 --> 00:35:59,510
The check -in was done, sir. Checking in
is not your job.
201
00:36:00,010 --> 00:36:03,790
Frolicking in the woods is not your job.
Your job is to sit your ass in that
202
00:36:03,790 --> 00:36:05,550
tower day and night and watch for fires.
203
00:36:05,830 --> 00:36:10,390
Wake up, have a banana, watch for fires.
Read a book, watch for fires. Make some
204
00:36:10,390 --> 00:36:11,390
soup, watch for fires.
205
00:36:11,570 --> 00:36:15,690
Go downstairs for exactly 30 seconds to
take a shit and then march right back up
206
00:36:15,690 --> 00:36:16,690
and watch for fires.
207
00:36:17,340 --> 00:36:21,320
The most exciting part of your day, God
willing there's no fires, is talking to
208
00:36:21,320 --> 00:36:22,320
me on that radio.
209
00:36:24,060 --> 00:36:27,880
Yes, I understand that. No, obviously
you do not understand, so let me make it
210
00:36:27,880 --> 00:36:28,880
perfectly clear.
211
00:36:29,180 --> 00:36:30,440
Is it 1605?
212
00:36:33,440 --> 00:36:36,300
What? Is it the year of our Lord, 1605?
213
00:36:38,250 --> 00:36:43,290
Are we enjoying a warm summer evening in
London? Are we munching on cockles at
214
00:36:43,290 --> 00:36:44,189
the Globe Theater?
215
00:36:44,190 --> 00:36:45,190
Am I William Shakespeare?
216
00:36:45,670 --> 00:36:50,090
No. Then why are you prancing around
like Titania, the fairy queen of the
217
00:36:50,090 --> 00:36:51,090
fucking forest?
218
00:36:52,650 --> 00:36:56,990
Get your shit together, Ranger, and
start acting like an adult.
219
00:36:58,630 --> 00:36:59,630
Yes, sir.
220
00:37:01,010 --> 00:37:03,750
And get that equipment fixed by 5 p .m.
221
00:38:25,180 --> 00:38:26,760
Lantern, reach lookout tower for
station.
222
00:38:27,900 --> 00:38:29,760
Go for station. Visibility is clear.
223
00:38:31,000 --> 00:38:32,000
Fifteen miles.
224
00:38:32,740 --> 00:38:34,760
It's 5 .02 p .m.
225
00:38:37,600 --> 00:38:40,140
Copy. I'll put down 4 p .m.
226
00:38:41,420 --> 00:38:42,420
Thank you.
227
00:40:04,910 --> 00:40:05,910
Switching to five.
228
00:40:09,830 --> 00:40:11,130
Hey, Roy, how was your day?
229
00:40:11,630 --> 00:40:13,410
Well, just another day in paradise.
230
00:40:14,070 --> 00:40:18,070
The sun shone, the birds chirped,
nothing caught on fire.
231
00:40:18,330 --> 00:40:19,330
Not literally, anyway.
232
00:40:20,210 --> 00:40:21,210
I heard.
233
00:40:21,990 --> 00:40:25,410
And I also heard that the woman you held
today is going to be all right.
234
00:40:26,170 --> 00:40:29,190
If you wouldn't have found her, she'd
probably still be out there alone.
235
00:40:29,510 --> 00:40:30,510
Thanks, Roy.
236
00:40:30,560 --> 00:40:31,560
I needed to hear that.
237
00:40:32,820 --> 00:40:38,620
You know, if you think about it, I'm
kind of a hero. I didn't want to say
238
00:40:38,620 --> 00:40:39,620
anything.
239
00:41:17,480 --> 00:41:20,400
You know, I'm actually really excited
for this storm.
240
00:41:21,920 --> 00:41:24,820
There's always beautiful light the
morning after a storm.
241
00:41:26,140 --> 00:41:27,220
Are you a painter?
242
00:41:28,040 --> 00:41:29,040
Photographer.
243
00:41:29,400 --> 00:41:31,160
Look out, Ansel Adams.
244
00:41:31,380 --> 00:41:32,840
We have ourselves a photographer.
245
00:41:33,840 --> 00:41:38,940
Yep. The world's first completely
disposable art form. Oh, no way.
246
00:41:39,380 --> 00:41:43,620
Listen, there are billions of people in
the world, but only one of them has your
247
00:41:43,620 --> 00:41:44,620
perspective.
248
00:41:47,180 --> 00:41:48,180
Thanks, Roy.
249
00:46:02,609 --> 00:46:04,110
Whoa, what happened here?
250
00:46:06,390 --> 00:46:07,810
Sorry, I didn't mean to sneak up on you.
251
00:46:11,330 --> 00:46:12,330
I don't know.
252
00:46:15,290 --> 00:46:16,290
Maybe a bear?
253
00:46:18,590 --> 00:46:21,990
I'm camping about a half mile away.
Should I be worried? I don't think a
254
00:46:21,990 --> 00:46:22,990
did this, no.
255
00:46:26,950 --> 00:46:27,990
You said you were camping?
256
00:46:29,950 --> 00:46:32,770
Yeah. Um, I'm just at the base of the
ridge.
257
00:46:35,430 --> 00:46:37,730
Did you notice anything unusual last
night?
258
00:46:39,610 --> 00:46:40,990
Just one heck of a storm.
259
00:46:42,550 --> 00:46:43,830
Besides, unusual's relative.
260
00:46:45,370 --> 00:46:48,270
Something totally horrifying to you
might be totally normal to me.
261
00:46:56,010 --> 00:46:58,670
Um, I think I'm gonna go.
262
00:46:59,040 --> 00:47:00,240
Pack up my camp, actually.
263
00:47:01,940 --> 00:47:02,940
Have a good one.
264
00:47:04,580 --> 00:47:05,580
Thank you.
265
00:47:06,980 --> 00:47:07,980
Stay safe, Ranger.
266
00:47:44,910 --> 00:47:48,830
filled with socially awkward loners,
like I said, runners and chasers. Yeah,
267
00:47:48,830 --> 00:47:52,730
was just hoping it would be more of a
metaphor and not me actually having to
268
00:47:52,730 --> 00:47:53,770
from someone chasing me.
269
00:47:54,790 --> 00:47:58,210
Yeah, well, what are you running from?
270
00:48:00,430 --> 00:48:04,670
Sorry, I don't mean to pry. My wife was
a psychiatrist. I guess, you know, after
271
00:48:04,670 --> 00:48:06,690
all those years, I just can't help
myself.
272
00:48:07,070 --> 00:48:09,710
Whoa, a doctor, you get it?
273
00:48:10,770 --> 00:48:11,770
That's right.
274
00:48:12,150 --> 00:48:13,530
Dr. Maggie Walters.
275
00:48:13,920 --> 00:48:16,100
Beautiful, too. And funny. A triple
threat.
276
00:48:16,880 --> 00:48:17,880
She wished.
277
00:48:19,000 --> 00:48:20,000
Roy!
278
00:48:21,500 --> 00:48:24,560
Oh, man. Deep down, she always wanted to
be an artist.
279
00:48:26,000 --> 00:48:29,780
We started coming out here every summer
so that she could paint, but it turns
280
00:48:29,780 --> 00:48:31,420
out she was a shit painter.
281
00:48:32,040 --> 00:48:34,000
But we really fell in love with this
place.
282
00:48:34,740 --> 00:48:36,720
We always said we would retire out here.
283
00:48:36,960 --> 00:48:40,000
I thought you said it was only socially
awkward loners out here.
284
00:48:40,900 --> 00:48:42,000
Well, that was us.
285
00:48:42,340 --> 00:48:43,340
Alone.
286
00:48:47,690 --> 00:48:48,690
I'm so sorry, Roy.
287
00:48:50,070 --> 00:48:51,070
Don't be.
288
00:48:51,250 --> 00:48:57,150
It still hurts, but when I sit up here
and the sun pours over the mountains and
289
00:48:57,150 --> 00:49:02,690
spills out over the forest, I can't help
but think about how all of it, Maggie,
290
00:49:02,830 --> 00:49:06,230
me, these trees, the mountains, it's all
connected.
291
00:49:06,590 --> 00:49:08,410
Tiny pieces of a greater whole.
292
00:49:09,310 --> 00:49:12,210
Sometimes it feels good to feel small.
293
00:49:14,450 --> 00:49:15,450
You know,
294
00:49:16,750 --> 00:49:23,650
I meant to tell you I actually am out
here chasing something.
295
00:49:24,850 --> 00:49:25,850
I thought so.
296
00:49:26,570 --> 00:49:31,030
Everything just started to happen all at
once in my life, and I started to feel
297
00:49:31,030 --> 00:49:33,570
like I was getting lost.
298
00:49:35,650 --> 00:49:39,690
I thought I would be able to find myself
out here or rediscover my passions, but
299
00:49:39,690 --> 00:49:43,950
if I'm being honest, what I'm really
doing is just running from myself.
300
00:49:47,720 --> 00:49:50,380
What those of us in the biz call a
breakthrough.
301
00:49:51,080 --> 00:49:52,240
Now you would be proud.
302
00:51:09,640 --> 00:51:10,640
Go for station.
303
00:51:11,520 --> 00:51:12,520
Visibility clear.
304
00:51:12,600 --> 00:51:13,600
Eleven miles.
305
00:51:13,840 --> 00:51:14,840
Copy.
306
00:53:28,420 --> 00:53:29,420
You okay, Ranger?
307
00:53:31,380 --> 00:53:35,200
Let me help you.
308
00:53:44,680 --> 00:53:45,040
Thank
309
00:53:45,040 --> 00:53:52,680
you.
310
00:53:54,900 --> 00:53:56,080
Let's get you on your feet. Come on.
311
00:53:56,960 --> 00:53:57,960
Come on.
312
00:54:02,800 --> 00:54:03,800
I don't think I can walk on it.
313
00:54:05,080 --> 00:54:07,420
Come on, let me help you back to your
lookout tower.
314
00:54:10,820 --> 00:54:13,060
I didn't tell you I was in a tower.
315
00:54:15,580 --> 00:54:16,580
Yes, you did.
316
00:54:16,760 --> 00:54:17,760
Yesterday.
317
00:54:20,520 --> 00:54:21,760
No, I didn't.
318
00:54:23,840 --> 00:54:24,840
I'm pretty sure you did.
319
00:54:28,960 --> 00:54:29,960
No.
320
00:54:31,060 --> 00:54:32,060
I didn't.
321
00:54:32,650 --> 00:54:34,510
Hmm, maybe I put two and two together.
322
00:54:35,210 --> 00:54:40,090
A forest ranger out here all alone with
no radio and no vehicle.
323
00:54:41,810 --> 00:54:42,810
Look out!
324
00:54:42,830 --> 00:54:48,450
Uh, I appreciate your help, but I don't
need it. Oh, I'd really like to help you
325
00:54:48,450 --> 00:54:51,090
back. Well, I say no thank you.
326
00:54:51,770 --> 00:54:52,770
I insist.
327
00:54:56,610 --> 00:54:57,610
It's not very nice.
328
00:55:00,400 --> 00:55:02,580
I'm not going to tell you again. We're
going to your tower.
329
00:55:03,280 --> 00:55:04,660
You have something that I need.
330
00:55:11,760 --> 00:55:13,540
Are you finished?
331
00:55:15,540 --> 00:55:16,540
Let's go.
332
00:55:18,300 --> 00:55:20,780
I believe the ranger told you to fuck
off!
333
00:55:24,040 --> 00:55:25,040
Oh.
334
00:55:26,860 --> 00:55:27,860
You two again.
335
00:55:29,800 --> 00:55:31,240
I'm really getting sick of this.
336
00:55:37,300 --> 00:55:39,060
We need to get out of here. Now!
337
00:55:40,060 --> 00:55:42,880
If he comes any closer, shoot him in the
fucking heart!
338
00:55:50,620 --> 00:55:52,580
Where are you going? The truck's just up
ahead.
339
00:55:54,100 --> 00:55:55,420
I will shoot you!
340
00:55:57,180 --> 00:55:58,180
Give it back.
341
00:57:23,920 --> 00:57:27,300
Listen up, the corner has boys. The
people upstairs will drop guns.
342
00:58:02,320 --> 00:58:04,260
I told you there were some sick people
out here.
343
00:58:10,280 --> 00:58:11,540
What the hell was that?
344
00:58:13,020 --> 00:58:14,020
A devil.
345
00:58:18,160 --> 00:58:19,160
Where's Skeeter?
346
00:58:42,730 --> 00:58:43,750
Wait here. I'll be right back.
347
00:59:14,860 --> 00:59:15,860
Hey, asshole.
348
00:59:55,660 --> 00:59:57,560
You're not so tough without your little
rock, are you?
349
01:01:09,399 --> 01:01:10,880
Why are you dragging this out?
350
01:01:13,200 --> 01:01:14,200
I know you're here.
351
01:01:33,900 --> 01:01:35,620
You know I'm going to get what I want.
352
01:01:43,120 --> 01:01:44,540
You can just give it to me.
353
01:01:47,200 --> 01:01:49,040
Or I can take it.
354
01:01:52,940 --> 01:01:54,340
There's nowhere left for you to run.
355
01:01:56,480 --> 01:01:58,400
No little friends left to help you.
356
01:02:16,810 --> 01:02:17,970
You leave her alone.
357
01:02:22,630 --> 01:02:24,750
What the hell did you do to me?
358
01:02:25,530 --> 01:02:28,090
What did I do to you? I gave you a gift.
359
01:02:30,250 --> 01:02:33,970
I showed you what's possible, what your
pathetic vessel is actually capable of.
360
01:02:35,690 --> 01:02:38,250
You get out of here, Ranger. I'm gonna
take care of this.
361
01:02:39,770 --> 01:02:40,770
So what are you gonna do?
362
01:02:41,350 --> 01:02:42,430
You gonna take care of this?
363
01:02:44,030 --> 01:02:45,090
This one's for Dale.
364
01:02:46,560 --> 01:02:47,560
And Buck.
365
01:02:53,180 --> 01:02:54,180
Do it.
366
01:03:06,040 --> 01:03:08,120
You're only making things harder on
yourself.
367
01:03:09,140 --> 01:03:10,420
Why are you doing this?
368
01:03:13,280 --> 01:03:14,720
What do you want from me?
369
01:03:15,260 --> 01:03:16,320
I told you.
370
01:03:16,780 --> 01:03:20,980
You have something that belongs to me. I
don't have shit that belongs to you!
371
01:03:23,780 --> 01:03:25,160
You don't even know what you have.
372
01:03:27,740 --> 01:03:28,960
What's your play here, Ranger?
373
01:03:30,140 --> 01:03:31,200
What are you trying to do?
374
01:03:33,600 --> 01:03:34,900
Wow, you are weak.
375
01:03:36,120 --> 01:03:38,240
Weakness I can forgive, but not
stupidity.
376
01:03:39,660 --> 01:03:40,800
Don't be stupid, Ranger.
377
01:03:41,680 --> 01:03:45,800
Tell me where it is. I already told you.
I don't have what you want.
378
01:03:46,340 --> 01:03:47,340
You do.
379
01:03:51,440 --> 01:03:55,480
Well, this... It's just a fragment. It's
practically nothing.
380
01:03:56,920 --> 01:03:58,400
You'll understand soon enough.
381
01:06:11,660 --> 01:06:12,660
I'm Roy.
382
01:06:15,640 --> 01:06:16,640
Roy!
383
01:06:34,840 --> 01:06:35,840
Hey!
384
01:06:39,340 --> 01:06:40,480
Is this what you want?
385
01:07:01,140 --> 01:07:02,200
No! Roy, don't move.
386
01:07:02,460 --> 01:07:03,460
I won't move, okay?
387
01:07:03,540 --> 01:07:05,200
Oh, my God.
388
01:07:05,840 --> 01:07:06,840
Oh, my God.
389
01:07:08,780 --> 01:07:09,780
I'm so sorry.
390
01:07:10,160 --> 01:07:11,560
I'm so sorry. Hey, look at me.
391
01:07:12,400 --> 01:07:13,399
Come on.
392
01:07:13,400 --> 01:07:14,400
Come on!
393
01:07:17,740 --> 01:07:19,940
What the hell is this?
394
01:07:21,020 --> 01:07:22,080
A rock.
395
01:07:25,280 --> 01:07:26,280
Enough!
396
01:07:30,600 --> 01:07:32,860
Why are you doing this to me?
397
01:07:35,540 --> 01:07:37,120
Give it to me now!
398
01:07:51,120 --> 01:07:52,120
I'm a chaser, motherfucker!
399
01:09:02,380 --> 01:09:03,380
Roy?
400
01:09:53,350 --> 01:09:54,490
I'm so sorry, Roy.
401
01:09:55,790 --> 01:09:59,450
I am going to kill you.
402
01:10:00,170 --> 01:10:03,790
I'm so sorry. Come here.
403
01:10:15,570 --> 01:10:17,930
Oh, my God.
404
01:10:20,210 --> 01:10:21,410
Roy, oh, my God.
405
01:10:30,990 --> 01:10:31,990
Get out of here, huh?
406
01:13:17,110 --> 01:13:18,110
Jesus.
407
01:13:18,750 --> 01:13:19,669
What happened?
408
01:13:19,670 --> 01:13:20,670
Shut up, Billy.
409
01:13:22,870 --> 01:13:23,870
Ranger?
410
01:13:44,570 --> 01:13:45,910
Come on, Melissa. Let's go.
411
01:13:46,530 --> 01:13:47,530
It's going to be okay.
412
01:14:14,980 --> 01:14:18,340
I'm going to go upstairs and get your
things. You just wait right here and I'm
413
01:14:18,340 --> 01:14:20,120
going to come back and take you home.
414
01:14:20,440 --> 01:14:21,440
Okay?
415
01:14:24,020 --> 01:14:25,020
Thank you.
416
01:14:27,380 --> 01:14:28,380
Billy!
417
01:14:35,060 --> 01:14:36,160
Get your ass over here.
418
01:14:57,280 --> 01:15:00,200
It's going to take a couple weeks to get
two new rangers out here to take over.
419
01:15:00,340 --> 01:15:01,340
I'm going to need you to cover.
420
01:15:03,640 --> 01:15:04,640
Try to keep it together, Billy.
421
01:15:05,800 --> 01:15:06,800
Yes, sir.
28457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.