All language subtitles for Lookout.2025.NaijaPrey.com-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,900 --> 00:00:30,900 Thank you. 2 00:01:27,009 --> 00:01:28,009 Hello? 3 00:01:46,530 --> 00:01:50,710 Are you okay? 4 00:01:53,010 --> 00:01:54,350 Hey, you need help? 5 00:04:36,880 --> 00:04:39,660 You scared the hell out of me. You shouldn't be standing in the middle of 6 00:04:39,660 --> 00:04:40,660 road. 7 00:04:40,880 --> 00:04:42,800 All in your gear, I could have easily hit you. 8 00:04:48,580 --> 00:04:50,420 Elk season doesn't start until next week. 9 00:04:53,680 --> 00:04:55,040 Why are you out here anyway, huh? 10 00:05:04,100 --> 00:05:05,160 You out here all alone? 11 00:05:09,390 --> 00:05:14,030 Dale said I can't talk to you. 12 00:05:16,130 --> 00:05:17,130 Who's Dale? 13 00:05:17,810 --> 00:05:18,810 He here with you? 14 00:05:20,170 --> 00:05:21,630 Well, that depends on who's ass. 15 00:05:24,050 --> 00:05:29,370 I told him to stay off the access road 20 times last season. 16 00:05:30,430 --> 00:05:31,430 Didn't I, Skeeter? 17 00:05:33,050 --> 00:05:37,230 He much for listening, but he's an ace for that crossbow. 18 00:05:40,270 --> 00:05:41,490 You doing a little hunting? 19 00:05:41,810 --> 00:05:44,270 No, no, ma 'am. Just a little scouting is all. 20 00:05:45,830 --> 00:05:46,830 Good. 21 00:05:47,350 --> 00:05:51,290 Because I should remind you that hunting off -season is a criminal offense. 22 00:05:51,630 --> 00:05:55,870 No, we would never do anything like that. We're conservationists. 23 00:05:57,910 --> 00:06:04,570 Well, this is for self -protection. 24 00:06:04,870 --> 00:06:08,070 You can never be too careful out here in the woods. There's a lot of... 25 00:06:09,900 --> 00:06:10,940 Sick people out. 26 00:06:14,720 --> 00:06:16,720 Now see, right now you're making an assumption. 27 00:06:17,860 --> 00:06:21,140 Last I checked, there's no law against us testing out our gear. 28 00:06:27,200 --> 00:06:29,220 Try not to kill anything until next week. 29 00:06:29,440 --> 00:06:30,440 Yeah, right. 30 00:06:31,220 --> 00:06:32,220 Go on. 31 00:06:32,760 --> 00:06:33,760 Get! 32 00:08:37,559 --> 00:08:38,559 Oh, my God. 33 00:10:53,390 --> 00:10:54,390 Hey there. 34 00:10:54,430 --> 00:10:55,490 You must be Billy. 35 00:10:56,710 --> 00:10:57,710 I'm... Late. 36 00:11:01,710 --> 00:11:02,710 Melissa. 37 00:11:03,450 --> 00:11:05,430 I'm really sorry about that. I got caught up. 38 00:11:06,010 --> 00:11:07,610 Yeah, Captain Edgewood isn't big on excuses. 39 00:11:07,990 --> 00:11:10,250 Try and be on time while you're out here unless you like getting chewed out. 40 00:11:10,950 --> 00:11:13,510 Everything you need to know is on the table. It isn't rocket science. 41 00:11:14,650 --> 00:11:17,150 Yeah, I was kind of hoping since I'm going to be out here I would have some 42 00:11:17,150 --> 00:11:18,210 time. It's a long shift. 43 00:11:18,430 --> 00:11:21,850 You basically do about six minutes of actual work per day, so you've got time 44 00:11:21,850 --> 00:11:22,850 do whatever you want. 45 00:11:24,660 --> 00:11:27,620 Just don't piss Edgewood off, or try not to, anyway. 46 00:11:29,240 --> 00:11:30,780 The hardest part is not going crazy. 47 00:11:31,380 --> 00:11:34,120 I mean, you'll definitely go a little crazy, but try and keep yourself 48 00:11:34,960 --> 00:11:37,600 You cannot believe the shit you start seeing out here after a whole month 49 00:11:45,440 --> 00:11:47,920 Keith. Oh, sorry, yeah. 50 00:11:49,920 --> 00:11:52,680 Supply drop comes once a week. Your first one showed up a couple of days 51 00:11:53,630 --> 00:11:55,010 Oh, and there's a sink, but no running water. 52 00:11:56,770 --> 00:11:57,770 Thanks. 53 00:15:11,390 --> 00:15:12,390 Yes, sir. 54 00:15:12,690 --> 00:15:16,750 Well, shit, indeed. I'm very relieved to hear your voice, Ranger. When 9 a .m. 55 00:15:16,750 --> 00:15:20,250 came and went, I assumed something truly apocalyptic must have happened to you 56 00:15:20,250 --> 00:15:23,430 to miss your very first check -in on your very first day of your very first 57 00:15:23,430 --> 00:15:24,430 tower shift. 58 00:15:24,630 --> 00:15:28,310 I'm sorry, sir. The battery was dead and the backup generator was empty. 59 00:15:28,790 --> 00:15:32,630 The kind of individual that excels in your position is a proactive 60 00:15:32,630 --> 00:15:35,470 who checks their equipment well in advance of needing it. 61 00:15:36,090 --> 00:15:37,090 I'm sorry, sir. 62 00:15:37,310 --> 00:15:38,310 What's your first... 63 00:15:42,030 --> 00:15:45,630 a significant responsibility that has been placed upon your shoulders for the 64 00:15:45,630 --> 00:15:47,150 next 30 days. I'm sorry, sir. 65 00:15:47,830 --> 00:15:50,510 I don't want a sorry ranger. I want a competent ranger. 66 00:15:51,350 --> 00:15:52,350 Understood? 67 00:15:52,450 --> 00:15:53,450 Yes, sir. 68 00:15:56,650 --> 00:16:00,390 Are you going to do your job now, or are you waiting for an invitation? 69 00:16:01,110 --> 00:16:03,130 Sorry, sir. Yes. I mean, I'm on it. 70 00:16:06,950 --> 00:16:08,830 This is Lantern Ridge Lookout Tower. 71 00:16:09,750 --> 00:16:11,050 It's approximately... 72 00:16:11,600 --> 00:16:12,900 9 .05 a .m. 73 00:16:14,440 --> 00:16:15,680 Visibility is... Jesus! 74 00:16:20,040 --> 00:16:25,340 Are you still with us? Or has the good Lord come to take you away? No, sir, 75 00:16:25,340 --> 00:16:28,540 A bird just flew into the window. 76 00:16:29,200 --> 00:16:30,380 I think it's dead. 77 00:16:30,820 --> 00:16:32,860 Bury it so it doesn't attract other animals. 78 00:16:33,080 --> 00:16:34,080 Yes, sir. 79 00:16:36,680 --> 00:16:39,400 Visibility at Lantern Ridge Lookout Tower is clear. 80 00:16:41,860 --> 00:16:42,860 10 -11 miles. 81 00:16:43,040 --> 00:16:44,700 Copy. 5 p .m. sharp. 82 00:16:45,460 --> 00:16:48,520 If that's convenient for you. Yes, sir. It is. 83 00:16:49,840 --> 00:16:50,840 Sir. 84 00:18:28,750 --> 00:18:30,890 This is Lantern Ridge Lookout Tower for station. 85 00:18:32,330 --> 00:18:33,370 Go for station. 86 00:18:34,090 --> 00:18:35,450 Lantern Ridge Lookout Tower. 87 00:18:36,390 --> 00:18:37,390 5 p .m. 88 00:18:39,450 --> 00:18:40,450 Visibility clear. 89 00:18:42,750 --> 00:18:43,750 8 -9 mile. 90 00:19:47,280 --> 00:19:48,280 Lantern Ridge. 91 00:19:52,980 --> 00:19:54,300 Lantern Ridge, come in. 92 00:19:59,680 --> 00:20:01,080 Go for Lantern Ridge. 93 00:20:01,340 --> 00:20:02,580 Go to channel 12. 94 00:20:03,140 --> 00:20:06,020 Edgewood doesn't like unofficial chatter on official channels. 95 00:20:17,320 --> 00:20:18,360 It's been a long while. Thanks. 96 00:20:19,080 --> 00:20:20,039 Roy, right? 97 00:20:20,040 --> 00:20:22,460 Yeah. Trouble in paradise? 98 00:20:23,060 --> 00:20:24,460 Yes, and yes. 99 00:20:25,340 --> 00:20:29,120 I'm sure you saw it for yourself when you got there. You met Billy, right? 100 00:20:29,420 --> 00:20:30,420 Sort of. 101 00:20:30,520 --> 00:20:34,100 I've never met anyone who ran down a flight of stairs as fast as he did. 102 00:20:34,400 --> 00:20:35,179 Oh, yeah. 103 00:20:35,180 --> 00:20:36,800 He was counting down the minutes. 104 00:20:37,400 --> 00:20:40,820 This isn't a good job for someone who can't remember what it's like to go 30 105 00:20:40,820 --> 00:20:42,940 seconds without a phone in their hand. 106 00:20:43,700 --> 00:20:46,200 Oh, come on. We're not all lost causes. 107 00:21:09,020 --> 00:21:10,420 Well... 108 00:21:21,949 --> 00:21:27,630 You and I have something in common, Roy, because I volunteer to take the shift, 109 00:21:27,650 --> 00:21:28,650 too. 110 00:21:28,710 --> 00:21:30,550 Wow, I'll be damned. 111 00:21:30,830 --> 00:21:33,150 Maybe there's hope for your generation after all. 112 00:21:34,310 --> 00:21:36,130 So are you out here to chase or to run? 113 00:21:36,870 --> 00:21:37,870 What do you mean? 114 00:21:38,870 --> 00:21:42,250 I mean, the way I see it, there are only two kinds of rangers who volunteer for 115 00:21:42,250 --> 00:21:43,069 a tower shift. 116 00:21:43,070 --> 00:21:46,490 The kind who are chasing something and the kind who are running from something. 117 00:21:47,230 --> 00:21:48,230 Which one? 118 00:21:52,110 --> 00:21:53,110 Don't tell me yet. 119 00:21:53,510 --> 00:21:55,370 He'll give us something to talk about tomorrow. 120 00:21:55,770 --> 00:21:57,130 It was a pleasure to meet you, Melissa. 121 00:21:57,450 --> 00:21:58,730 The pleasure was all mine, Roy. 122 00:21:59,110 --> 00:22:02,570 You have yourself a peaceful and pleasant evening. 123 00:22:02,950 --> 00:22:03,950 You too. 124 00:23:50,730 --> 00:23:51,730 Hey 125 00:25:20,910 --> 00:25:21,910 Thank you. 126 00:26:19,960 --> 00:26:21,580 Lantern Ridge Lookout Tower for station. 127 00:26:22,280 --> 00:26:23,280 Go for station. 128 00:26:23,860 --> 00:26:26,520 Lantern Ridge Lookout Tower. It's 9 a .m. 129 00:26:27,120 --> 00:26:28,180 Visibility is clear. 130 00:26:30,820 --> 00:26:32,060 Approximately 18 miles. 131 00:26:33,040 --> 00:26:34,040 Copy. 132 00:26:36,400 --> 00:26:37,900 Good morning to you, too. 133 00:29:38,060 --> 00:29:39,060 Are you okay? 134 00:29:39,740 --> 00:29:42,880 I don't have it. I don't have it. What happened? 135 00:29:43,940 --> 00:29:45,220 I don't have it. 136 00:29:45,840 --> 00:29:46,880 You don't have what? 137 00:29:47,640 --> 00:29:48,800 I don't have it. 138 00:29:49,500 --> 00:29:50,500 Oh, my God. 139 00:29:50,820 --> 00:29:51,840 Your legs. 140 00:29:53,580 --> 00:29:54,580 Look, 141 00:29:55,280 --> 00:29:57,500 you are burned very badly. 142 00:29:59,280 --> 00:30:01,920 You need medical attention. You are not going to get that out here. 143 00:30:02,900 --> 00:30:06,360 You're in shock right now, and pretty soon you're not going to be able to 144 00:30:07,960 --> 00:30:08,960 It's okay. 145 00:30:11,060 --> 00:30:12,060 Look at me. It's okay. 146 00:30:14,740 --> 00:30:16,160 My tower is a bit of a walk. 147 00:30:17,300 --> 00:30:20,240 But we're going to get there together. Just you and me, okay? Nice and slow, I 148 00:30:20,240 --> 00:30:21,380 promise. Okay? 149 00:30:23,960 --> 00:30:24,960 Nice and slow. 150 00:30:25,480 --> 00:30:28,120 We're going to take a deep breath in together at the same time. Ready? 151 00:30:31,100 --> 00:30:32,100 And let it out. 152 00:30:33,360 --> 00:30:34,360 Good. 153 00:30:37,700 --> 00:30:38,700 What's your name? 154 00:30:39,240 --> 00:30:40,240 It's calling me. 155 00:30:41,980 --> 00:30:42,980 Melissa. 156 00:30:45,180 --> 00:30:46,220 Come on, let's get out of here. 157 00:30:48,200 --> 00:30:49,200 Thank you. 158 00:31:18,380 --> 00:31:19,380 I'm going to walk right around here, okay? 159 00:31:23,980 --> 00:31:24,980 There you go. 160 00:31:26,140 --> 00:31:27,240 There you go, you got it. 161 00:31:33,860 --> 00:31:35,280 Okay, we're going to sit right here, okay? 162 00:31:35,940 --> 00:31:36,940 I'm going to help you. 163 00:31:37,500 --> 00:31:38,500 Got it? 164 00:31:38,700 --> 00:31:39,700 Okay. 165 00:31:40,960 --> 00:31:42,300 Oh, yeah, there you go. 166 00:31:43,160 --> 00:31:44,160 Okay. 167 00:31:44,500 --> 00:31:46,300 I'm going to go try to call for some help, okay? 168 00:31:46,810 --> 00:31:50,090 And try to find something to suit these burns. 169 00:31:51,490 --> 00:31:52,690 I don't have it. 170 00:31:53,090 --> 00:31:55,530 I don't have it. 171 00:31:55,950 --> 00:31:59,690 Okay. I don't have it. Okay, just stay here. I'll be right back. 172 00:32:18,440 --> 00:32:20,080 Lantern Ridge Lookout Power for Station. 173 00:32:20,480 --> 00:32:23,120 Lantern Ridge Lookout Power for Station. It's an emergency. 174 00:32:23,820 --> 00:32:25,280 This is Station. What's your emergency? 175 00:32:25,480 --> 00:32:30,520 I found an injured hiker. She has severe burns on her legs. She needs emergency 176 00:32:30,520 --> 00:32:32,240 medical attention. She's in shock. 177 00:32:32,560 --> 00:32:35,540 Copy. Is the fire still burning? No fire. Just the burned hiker. 178 00:33:27,180 --> 00:33:28,180 Better be good. 179 00:33:29,760 --> 00:33:32,840 There's an injured hiker at Lantern Bridge Tower. She needs emergency 180 00:33:32,840 --> 00:33:33,840 assistance. 181 00:33:35,580 --> 00:33:37,400 What the hell is a hiker doing at the tower? 182 00:34:11,850 --> 00:34:12,850 Miss Connelly? 183 00:34:22,850 --> 00:34:25,590 Hey, why don't we get you back to the stairs, okay? 184 00:34:27,090 --> 00:34:28,489 Come on, help's going to be here soon. 185 00:34:48,400 --> 00:34:50,199 Why don't we take a better look at those legs, huh? 186 00:34:51,440 --> 00:34:52,440 Come on, I got you. 187 00:34:55,699 --> 00:34:56,699 Come on. 188 00:35:00,040 --> 00:35:01,040 I got you. 189 00:35:23,050 --> 00:35:24,050 What happened? 190 00:35:24,430 --> 00:35:27,770 She had severe burns on her legs and she doesn't remember how she got them. 191 00:35:28,110 --> 00:35:30,110 She's in shock and disassociating. 192 00:35:32,270 --> 00:35:33,430 I like your hat. 193 00:35:34,670 --> 00:35:35,790 I like it too, ma 'am. 194 00:35:44,910 --> 00:35:45,910 Thank you, Captain. 195 00:35:46,970 --> 00:35:48,090 What the hell are you doing? 196 00:35:48,870 --> 00:35:49,868 Excuse me? 197 00:35:49,870 --> 00:35:52,730 You are on fire watch, Ranger. I was finished with the check -in. Stop. 198 00:35:52,950 --> 00:35:53,950 I'll say it again. 199 00:35:54,410 --> 00:35:56,330 You are on fire watch, Ranger. 200 00:35:56,530 --> 00:35:59,510 The check -in was done, sir. Checking in is not your job. 201 00:36:00,010 --> 00:36:03,790 Frolicking in the woods is not your job. Your job is to sit your ass in that 202 00:36:03,790 --> 00:36:05,550 tower day and night and watch for fires. 203 00:36:05,830 --> 00:36:10,390 Wake up, have a banana, watch for fires. Read a book, watch for fires. Make some 204 00:36:10,390 --> 00:36:11,390 soup, watch for fires. 205 00:36:11,570 --> 00:36:15,690 Go downstairs for exactly 30 seconds to take a shit and then march right back up 206 00:36:15,690 --> 00:36:16,690 and watch for fires. 207 00:36:17,340 --> 00:36:21,320 The most exciting part of your day, God willing there's no fires, is talking to 208 00:36:21,320 --> 00:36:22,320 me on that radio. 209 00:36:24,060 --> 00:36:27,880 Yes, I understand that. No, obviously you do not understand, so let me make it 210 00:36:27,880 --> 00:36:28,880 perfectly clear. 211 00:36:29,180 --> 00:36:30,440 Is it 1605? 212 00:36:33,440 --> 00:36:36,300 What? Is it the year of our Lord, 1605? 213 00:36:38,250 --> 00:36:43,290 Are we enjoying a warm summer evening in London? Are we munching on cockles at 214 00:36:43,290 --> 00:36:44,189 the Globe Theater? 215 00:36:44,190 --> 00:36:45,190 Am I William Shakespeare? 216 00:36:45,670 --> 00:36:50,090 No. Then why are you prancing around like Titania, the fairy queen of the 217 00:36:50,090 --> 00:36:51,090 fucking forest? 218 00:36:52,650 --> 00:36:56,990 Get your shit together, Ranger, and start acting like an adult. 219 00:36:58,630 --> 00:36:59,630 Yes, sir. 220 00:37:01,010 --> 00:37:03,750 And get that equipment fixed by 5 p .m. 221 00:38:25,180 --> 00:38:26,760 Lantern, reach lookout tower for station. 222 00:38:27,900 --> 00:38:29,760 Go for station. Visibility is clear. 223 00:38:31,000 --> 00:38:32,000 Fifteen miles. 224 00:38:32,740 --> 00:38:34,760 It's 5 .02 p .m. 225 00:38:37,600 --> 00:38:40,140 Copy. I'll put down 4 p .m. 226 00:38:41,420 --> 00:38:42,420 Thank you. 227 00:40:04,910 --> 00:40:05,910 Switching to five. 228 00:40:09,830 --> 00:40:11,130 Hey, Roy, how was your day? 229 00:40:11,630 --> 00:40:13,410 Well, just another day in paradise. 230 00:40:14,070 --> 00:40:18,070 The sun shone, the birds chirped, nothing caught on fire. 231 00:40:18,330 --> 00:40:19,330 Not literally, anyway. 232 00:40:20,210 --> 00:40:21,210 I heard. 233 00:40:21,990 --> 00:40:25,410 And I also heard that the woman you held today is going to be all right. 234 00:40:26,170 --> 00:40:29,190 If you wouldn't have found her, she'd probably still be out there alone. 235 00:40:29,510 --> 00:40:30,510 Thanks, Roy. 236 00:40:30,560 --> 00:40:31,560 I needed to hear that. 237 00:40:32,820 --> 00:40:38,620 You know, if you think about it, I'm kind of a hero. I didn't want to say 238 00:40:38,620 --> 00:40:39,620 anything. 239 00:41:17,480 --> 00:41:20,400 You know, I'm actually really excited for this storm. 240 00:41:21,920 --> 00:41:24,820 There's always beautiful light the morning after a storm. 241 00:41:26,140 --> 00:41:27,220 Are you a painter? 242 00:41:28,040 --> 00:41:29,040 Photographer. 243 00:41:29,400 --> 00:41:31,160 Look out, Ansel Adams. 244 00:41:31,380 --> 00:41:32,840 We have ourselves a photographer. 245 00:41:33,840 --> 00:41:38,940 Yep. The world's first completely disposable art form. Oh, no way. 246 00:41:39,380 --> 00:41:43,620 Listen, there are billions of people in the world, but only one of them has your 247 00:41:43,620 --> 00:41:44,620 perspective. 248 00:41:47,180 --> 00:41:48,180 Thanks, Roy. 249 00:46:02,609 --> 00:46:04,110 Whoa, what happened here? 250 00:46:06,390 --> 00:46:07,810 Sorry, I didn't mean to sneak up on you. 251 00:46:11,330 --> 00:46:12,330 I don't know. 252 00:46:15,290 --> 00:46:16,290 Maybe a bear? 253 00:46:18,590 --> 00:46:21,990 I'm camping about a half mile away. Should I be worried? I don't think a 254 00:46:21,990 --> 00:46:22,990 did this, no. 255 00:46:26,950 --> 00:46:27,990 You said you were camping? 256 00:46:29,950 --> 00:46:32,770 Yeah. Um, I'm just at the base of the ridge. 257 00:46:35,430 --> 00:46:37,730 Did you notice anything unusual last night? 258 00:46:39,610 --> 00:46:40,990 Just one heck of a storm. 259 00:46:42,550 --> 00:46:43,830 Besides, unusual's relative. 260 00:46:45,370 --> 00:46:48,270 Something totally horrifying to you might be totally normal to me. 261 00:46:56,010 --> 00:46:58,670 Um, I think I'm gonna go. 262 00:46:59,040 --> 00:47:00,240 Pack up my camp, actually. 263 00:47:01,940 --> 00:47:02,940 Have a good one. 264 00:47:04,580 --> 00:47:05,580 Thank you. 265 00:47:06,980 --> 00:47:07,980 Stay safe, Ranger. 266 00:47:44,910 --> 00:47:48,830 filled with socially awkward loners, like I said, runners and chasers. Yeah, 267 00:47:48,830 --> 00:47:52,730 was just hoping it would be more of a metaphor and not me actually having to 268 00:47:52,730 --> 00:47:53,770 from someone chasing me. 269 00:47:54,790 --> 00:47:58,210 Yeah, well, what are you running from? 270 00:48:00,430 --> 00:48:04,670 Sorry, I don't mean to pry. My wife was a psychiatrist. I guess, you know, after 271 00:48:04,670 --> 00:48:06,690 all those years, I just can't help myself. 272 00:48:07,070 --> 00:48:09,710 Whoa, a doctor, you get it? 273 00:48:10,770 --> 00:48:11,770 That's right. 274 00:48:12,150 --> 00:48:13,530 Dr. Maggie Walters. 275 00:48:13,920 --> 00:48:16,100 Beautiful, too. And funny. A triple threat. 276 00:48:16,880 --> 00:48:17,880 She wished. 277 00:48:19,000 --> 00:48:20,000 Roy! 278 00:48:21,500 --> 00:48:24,560 Oh, man. Deep down, she always wanted to be an artist. 279 00:48:26,000 --> 00:48:29,780 We started coming out here every summer so that she could paint, but it turns 280 00:48:29,780 --> 00:48:31,420 out she was a shit painter. 281 00:48:32,040 --> 00:48:34,000 But we really fell in love with this place. 282 00:48:34,740 --> 00:48:36,720 We always said we would retire out here. 283 00:48:36,960 --> 00:48:40,000 I thought you said it was only socially awkward loners out here. 284 00:48:40,900 --> 00:48:42,000 Well, that was us. 285 00:48:42,340 --> 00:48:43,340 Alone. 286 00:48:47,690 --> 00:48:48,690 I'm so sorry, Roy. 287 00:48:50,070 --> 00:48:51,070 Don't be. 288 00:48:51,250 --> 00:48:57,150 It still hurts, but when I sit up here and the sun pours over the mountains and 289 00:48:57,150 --> 00:49:02,690 spills out over the forest, I can't help but think about how all of it, Maggie, 290 00:49:02,830 --> 00:49:06,230 me, these trees, the mountains, it's all connected. 291 00:49:06,590 --> 00:49:08,410 Tiny pieces of a greater whole. 292 00:49:09,310 --> 00:49:12,210 Sometimes it feels good to feel small. 293 00:49:14,450 --> 00:49:15,450 You know, 294 00:49:16,750 --> 00:49:23,650 I meant to tell you I actually am out here chasing something. 295 00:49:24,850 --> 00:49:25,850 I thought so. 296 00:49:26,570 --> 00:49:31,030 Everything just started to happen all at once in my life, and I started to feel 297 00:49:31,030 --> 00:49:33,570 like I was getting lost. 298 00:49:35,650 --> 00:49:39,690 I thought I would be able to find myself out here or rediscover my passions, but 299 00:49:39,690 --> 00:49:43,950 if I'm being honest, what I'm really doing is just running from myself. 300 00:49:47,720 --> 00:49:50,380 What those of us in the biz call a breakthrough. 301 00:49:51,080 --> 00:49:52,240 Now you would be proud. 302 00:51:09,640 --> 00:51:10,640 Go for station. 303 00:51:11,520 --> 00:51:12,520 Visibility clear. 304 00:51:12,600 --> 00:51:13,600 Eleven miles. 305 00:51:13,840 --> 00:51:14,840 Copy. 306 00:53:28,420 --> 00:53:29,420 You okay, Ranger? 307 00:53:31,380 --> 00:53:35,200 Let me help you. 308 00:53:44,680 --> 00:53:45,040 Thank 309 00:53:45,040 --> 00:53:52,680 you. 310 00:53:54,900 --> 00:53:56,080 Let's get you on your feet. Come on. 311 00:53:56,960 --> 00:53:57,960 Come on. 312 00:54:02,800 --> 00:54:03,800 I don't think I can walk on it. 313 00:54:05,080 --> 00:54:07,420 Come on, let me help you back to your lookout tower. 314 00:54:10,820 --> 00:54:13,060 I didn't tell you I was in a tower. 315 00:54:15,580 --> 00:54:16,580 Yes, you did. 316 00:54:16,760 --> 00:54:17,760 Yesterday. 317 00:54:20,520 --> 00:54:21,760 No, I didn't. 318 00:54:23,840 --> 00:54:24,840 I'm pretty sure you did. 319 00:54:28,960 --> 00:54:29,960 No. 320 00:54:31,060 --> 00:54:32,060 I didn't. 321 00:54:32,650 --> 00:54:34,510 Hmm, maybe I put two and two together. 322 00:54:35,210 --> 00:54:40,090 A forest ranger out here all alone with no radio and no vehicle. 323 00:54:41,810 --> 00:54:42,810 Look out! 324 00:54:42,830 --> 00:54:48,450 Uh, I appreciate your help, but I don't need it. Oh, I'd really like to help you 325 00:54:48,450 --> 00:54:51,090 back. Well, I say no thank you. 326 00:54:51,770 --> 00:54:52,770 I insist. 327 00:54:56,610 --> 00:54:57,610 It's not very nice. 328 00:55:00,400 --> 00:55:02,580 I'm not going to tell you again. We're going to your tower. 329 00:55:03,280 --> 00:55:04,660 You have something that I need. 330 00:55:11,760 --> 00:55:13,540 Are you finished? 331 00:55:15,540 --> 00:55:16,540 Let's go. 332 00:55:18,300 --> 00:55:20,780 I believe the ranger told you to fuck off! 333 00:55:24,040 --> 00:55:25,040 Oh. 334 00:55:26,860 --> 00:55:27,860 You two again. 335 00:55:29,800 --> 00:55:31,240 I'm really getting sick of this. 336 00:55:37,300 --> 00:55:39,060 We need to get out of here. Now! 337 00:55:40,060 --> 00:55:42,880 If he comes any closer, shoot him in the fucking heart! 338 00:55:50,620 --> 00:55:52,580 Where are you going? The truck's just up ahead. 339 00:55:54,100 --> 00:55:55,420 I will shoot you! 340 00:55:57,180 --> 00:55:58,180 Give it back. 341 00:57:23,920 --> 00:57:27,300 Listen up, the corner has boys. The people upstairs will drop guns. 342 00:58:02,320 --> 00:58:04,260 I told you there were some sick people out here. 343 00:58:10,280 --> 00:58:11,540 What the hell was that? 344 00:58:13,020 --> 00:58:14,020 A devil. 345 00:58:18,160 --> 00:58:19,160 Where's Skeeter? 346 00:58:42,730 --> 00:58:43,750 Wait here. I'll be right back. 347 00:59:14,860 --> 00:59:15,860 Hey, asshole. 348 00:59:55,660 --> 00:59:57,560 You're not so tough without your little rock, are you? 349 01:01:09,399 --> 01:01:10,880 Why are you dragging this out? 350 01:01:13,200 --> 01:01:14,200 I know you're here. 351 01:01:33,900 --> 01:01:35,620 You know I'm going to get what I want. 352 01:01:43,120 --> 01:01:44,540 You can just give it to me. 353 01:01:47,200 --> 01:01:49,040 Or I can take it. 354 01:01:52,940 --> 01:01:54,340 There's nowhere left for you to run. 355 01:01:56,480 --> 01:01:58,400 No little friends left to help you. 356 01:02:16,810 --> 01:02:17,970 You leave her alone. 357 01:02:22,630 --> 01:02:24,750 What the hell did you do to me? 358 01:02:25,530 --> 01:02:28,090 What did I do to you? I gave you a gift. 359 01:02:30,250 --> 01:02:33,970 I showed you what's possible, what your pathetic vessel is actually capable of. 360 01:02:35,690 --> 01:02:38,250 You get out of here, Ranger. I'm gonna take care of this. 361 01:02:39,770 --> 01:02:40,770 So what are you gonna do? 362 01:02:41,350 --> 01:02:42,430 You gonna take care of this? 363 01:02:44,030 --> 01:02:45,090 This one's for Dale. 364 01:02:46,560 --> 01:02:47,560 And Buck. 365 01:02:53,180 --> 01:02:54,180 Do it. 366 01:03:06,040 --> 01:03:08,120 You're only making things harder on yourself. 367 01:03:09,140 --> 01:03:10,420 Why are you doing this? 368 01:03:13,280 --> 01:03:14,720 What do you want from me? 369 01:03:15,260 --> 01:03:16,320 I told you. 370 01:03:16,780 --> 01:03:20,980 You have something that belongs to me. I don't have shit that belongs to you! 371 01:03:23,780 --> 01:03:25,160 You don't even know what you have. 372 01:03:27,740 --> 01:03:28,960 What's your play here, Ranger? 373 01:03:30,140 --> 01:03:31,200 What are you trying to do? 374 01:03:33,600 --> 01:03:34,900 Wow, you are weak. 375 01:03:36,120 --> 01:03:38,240 Weakness I can forgive, but not stupidity. 376 01:03:39,660 --> 01:03:40,800 Don't be stupid, Ranger. 377 01:03:41,680 --> 01:03:45,800 Tell me where it is. I already told you. I don't have what you want. 378 01:03:46,340 --> 01:03:47,340 You do. 379 01:03:51,440 --> 01:03:55,480 Well, this... It's just a fragment. It's practically nothing. 380 01:03:56,920 --> 01:03:58,400 You'll understand soon enough. 381 01:06:11,660 --> 01:06:12,660 I'm Roy. 382 01:06:15,640 --> 01:06:16,640 Roy! 383 01:06:34,840 --> 01:06:35,840 Hey! 384 01:06:39,340 --> 01:06:40,480 Is this what you want? 385 01:07:01,140 --> 01:07:02,200 No! Roy, don't move. 386 01:07:02,460 --> 01:07:03,460 I won't move, okay? 387 01:07:03,540 --> 01:07:05,200 Oh, my God. 388 01:07:05,840 --> 01:07:06,840 Oh, my God. 389 01:07:08,780 --> 01:07:09,780 I'm so sorry. 390 01:07:10,160 --> 01:07:11,560 I'm so sorry. Hey, look at me. 391 01:07:12,400 --> 01:07:13,399 Come on. 392 01:07:13,400 --> 01:07:14,400 Come on! 393 01:07:17,740 --> 01:07:19,940 What the hell is this? 394 01:07:21,020 --> 01:07:22,080 A rock. 395 01:07:25,280 --> 01:07:26,280 Enough! 396 01:07:30,600 --> 01:07:32,860 Why are you doing this to me? 397 01:07:35,540 --> 01:07:37,120 Give it to me now! 398 01:07:51,120 --> 01:07:52,120 I'm a chaser, motherfucker! 399 01:09:02,380 --> 01:09:03,380 Roy? 400 01:09:53,350 --> 01:09:54,490 I'm so sorry, Roy. 401 01:09:55,790 --> 01:09:59,450 I am going to kill you. 402 01:10:00,170 --> 01:10:03,790 I'm so sorry. Come here. 403 01:10:15,570 --> 01:10:17,930 Oh, my God. 404 01:10:20,210 --> 01:10:21,410 Roy, oh, my God. 405 01:10:30,990 --> 01:10:31,990 Get out of here, huh? 406 01:13:17,110 --> 01:13:18,110 Jesus. 407 01:13:18,750 --> 01:13:19,669 What happened? 408 01:13:19,670 --> 01:13:20,670 Shut up, Billy. 409 01:13:22,870 --> 01:13:23,870 Ranger? 410 01:13:44,570 --> 01:13:45,910 Come on, Melissa. Let's go. 411 01:13:46,530 --> 01:13:47,530 It's going to be okay. 412 01:14:14,980 --> 01:14:18,340 I'm going to go upstairs and get your things. You just wait right here and I'm 413 01:14:18,340 --> 01:14:20,120 going to come back and take you home. 414 01:14:20,440 --> 01:14:21,440 Okay? 415 01:14:24,020 --> 01:14:25,020 Thank you. 416 01:14:27,380 --> 01:14:28,380 Billy! 417 01:14:35,060 --> 01:14:36,160 Get your ass over here. 418 01:14:57,280 --> 01:15:00,200 It's going to take a couple weeks to get two new rangers out here to take over. 419 01:15:00,340 --> 01:15:01,340 I'm going to need you to cover. 420 01:15:03,640 --> 01:15:04,640 Try to keep it together, Billy. 421 01:15:05,800 --> 01:15:06,800 Yes, sir. 28457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.