All language subtitles for Friends - 5x13 - The One With Joeys Bag.BluRay.PSYCHD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:07,339 Ah, I can't believe we've never done this. It's so good! 2 00:00:07,549 --> 00:00:10,092 It's so good for Monica. 3 00:00:13,680 --> 00:00:14,722 Time's up! My turn. 4 00:00:16,933 --> 00:00:19,351 - That was half an hour? - It's your timer. 5 00:00:21,229 --> 00:00:22,563 - Okay. - All right. 6 00:00:22,731 --> 00:00:27,234 I don't like to brag about it, but I give the best massages. 7 00:00:27,485 --> 00:00:30,320 All right, then massage me up right nice! 8 00:00:32,240 --> 00:00:35,242 Aah! Aah! Aah. 9 00:00:35,410 --> 00:00:36,952 It's so good, isn't it? 10 00:00:37,203 --> 00:00:39,413 I don't know what I did to deserve it. 11 00:00:41,458 --> 00:00:43,125 Say goodbye to sore muscles! 12 00:00:43,418 --> 00:00:45,335 Goodbye, muscles! 13 00:01:35,970 --> 00:01:38,430 She gives the worst massages ever. 14 00:01:39,724 --> 00:01:42,976 It was like she was torturing me for information. 15 00:01:43,478 --> 00:01:46,855 I wanted to give it up. I just didn't know what it was! 16 00:01:47,941 --> 00:01:50,651 If it hurts that bad, you should tell her. 17 00:01:50,902 --> 00:01:53,654 For the first time, I'm in a real relationship. 18 00:01:53,905 --> 00:01:57,032 I won't screw that up by telling the truth. 19 00:01:59,202 --> 00:02:00,702 Dude, look out! 20 00:02:00,954 --> 00:02:02,579 You almost crushed my hat. 21 00:02:03,373 --> 00:02:04,414 Sorry. 22 00:02:05,375 --> 00:02:07,376 And the bunny got away. 23 00:02:15,718 --> 00:02:19,138 This would be the place where you explain the hat. 24 00:02:20,014 --> 00:02:21,181 Oh. Yeah. 25 00:02:21,349 --> 00:02:22,808 There's this play, right? 26 00:02:23,059 --> 00:02:27,020 I'm up for the part of this cool, suave, international guy. 27 00:02:27,272 --> 00:02:29,106 A clothes horse, so I figure... 28 00:02:29,357 --> 00:02:33,902 ...everyone at the audition will wear ultra-hip, high fashion stuff. 29 00:02:34,154 --> 00:02:35,904 And you'll make them disappear? 30 00:02:37,157 --> 00:02:40,367 Like you could find something this sophisticated. 31 00:02:42,036 --> 00:02:43,245 Done! 32 00:02:44,497 --> 00:02:48,750 If you want to look good, come to the store. I'll help you. 33 00:02:49,002 --> 00:02:50,419 - Thanks! - Sure. 34 00:02:50,712 --> 00:02:52,171 Please, take those off! 35 00:02:55,633 --> 00:02:57,426 Hey, Pheebs. How's it going? 36 00:02:57,594 --> 00:03:01,680 Um, only okay. Because I just got back from the hospital. 37 00:03:02,307 --> 00:03:03,724 Are you all right? 38 00:03:03,975 --> 00:03:06,935 I'm fine. But, uh, my grandma sort of died. 39 00:03:08,605 --> 00:03:10,647 - Pheebs, sorry. - It's okay. 40 00:03:10,899 --> 00:03:12,858 She had a really incredible life. 41 00:03:13,109 --> 00:03:16,153 It's not like I won't see her again. She'll visit. 42 00:03:18,781 --> 00:03:21,408 Maybe she's with us right now. 43 00:03:21,618 --> 00:03:26,538 Right. She's on a new spiritual plane and she'll come to the coffeehouse. 44 00:03:26,789 --> 00:03:30,250 I just saw two people having sex in a car right outside! 45 00:03:33,129 --> 00:03:35,672 Uh, Pheebs' grandmother just died. 46 00:03:36,883 --> 00:03:39,134 Oh, my God! I'm so sorry. 47 00:03:39,636 --> 00:03:42,721 Actually, it's kind of cool. Because it's like... 48 00:03:43,056 --> 00:03:45,807 ...you know, one life ends and another begins. 49 00:03:47,518 --> 00:03:49,770 Not the way they're doing it. 50 00:03:51,648 --> 00:03:54,358 What happened? How did she die? 51 00:03:54,609 --> 00:03:55,692 We were in the market... 52 00:03:55,944 --> 00:04:00,614 ...and she bent down to get some yogurt and never came back up again. 53 00:04:01,866 --> 00:04:03,158 I'm so sorry. 54 00:04:03,409 --> 00:04:05,327 The last thing she said was: 55 00:04:05,578 --> 00:04:10,457 "You get the eggs, I'll get the yogurt, and we'll meet at the checkout counter." 56 00:04:11,084 --> 00:04:12,167 You know what? 57 00:04:12,543 --> 00:04:15,003 We will meet at the checkout counter. 58 00:04:22,679 --> 00:04:25,597 Since you're returning all this stuff... 59 00:04:25,848 --> 00:04:27,933 ...you'll have to wear underwear. 60 00:04:29,060 --> 00:04:31,895 All right. You'd better show me that too. 61 00:04:33,523 --> 00:04:35,649 It's missing something. 62 00:04:36,234 --> 00:04:39,069 Oh, I know. Um, okay. 63 00:04:43,366 --> 00:04:45,033 Really? A purse? 64 00:04:45,285 --> 00:04:48,161 It's not a purse. It's a shoulder bag. 65 00:04:48,871 --> 00:04:50,872 - It looks like a woman's purse. - No. 66 00:04:51,582 --> 00:04:55,669 Trust me, all the men are carrying them in the spring catalog. 67 00:04:55,920 --> 00:04:58,547 See, look. Men carrying the bag. 68 00:04:59,465 --> 00:05:02,134 See, look. Women carrying the bag. 69 00:05:09,517 --> 00:05:14,646 But it is odd how a woman's purse looks so good on me, a man. 70 00:05:16,107 --> 00:05:18,150 Exactly. Unisex! 71 00:05:18,401 --> 00:05:21,528 Maybe you need sex. I had sex a couple days ago. 72 00:05:23,072 --> 00:05:26,616 No, Joey. U-N-I sex. 73 00:05:28,328 --> 00:05:30,704 I ain't going to say no to that! 74 00:05:39,339 --> 00:05:40,964 - Who is it? - It's Phoebe. 75 00:05:41,215 --> 00:05:42,632 Oh, great! 76 00:05:43,468 --> 00:05:45,302 Oh, you. 77 00:05:46,095 --> 00:05:47,304 Um, what's up? 78 00:05:48,181 --> 00:05:52,851 Um, well, I sort of have some bad news. Can I come in? 79 00:05:53,853 --> 00:05:55,395 Um, no, thanks. 80 00:05:56,606 --> 00:05:58,065 Um... 81 00:05:58,232 --> 00:06:03,153 - Well, um, Grandma died today. - Wow! 82 00:06:03,863 --> 00:06:06,448 Didn't she die like five years ago? 83 00:06:06,741 --> 00:06:09,076 No, she just died today. 84 00:06:09,911 --> 00:06:12,788 Um, we're having a memorial service tomorrow. 85 00:06:12,997 --> 00:06:15,707 Okay, I know I went to that already. 86 00:06:16,000 --> 00:06:17,459 No, you didn't! 87 00:06:17,710 --> 00:06:19,252 Then who's been dead? 88 00:06:19,504 --> 00:06:20,670 Lots of people! 89 00:06:23,257 --> 00:06:25,300 Look, are you coming or not? 90 00:06:25,843 --> 00:06:27,010 Um, no. 91 00:06:29,138 --> 00:06:32,349 I thought she was dead, so I've made my peace. 92 00:06:34,018 --> 00:06:35,811 Plus I'm going to a concert. 93 00:06:36,062 --> 00:06:39,564 I'd invite you, but, um, I only have two tickets left. 94 00:06:41,192 --> 00:06:45,570 - Fine. Okay, enjoy your concert. - Thanks. Enjoy your funeral! 95 00:06:49,117 --> 00:06:50,158 - Hey. - Hey. 96 00:06:57,333 --> 00:07:00,210 You look just like your son, Mrs. Tribbiani. 97 00:07:01,629 --> 00:07:04,423 What? Are you referring to my man's bag? 98 00:07:06,092 --> 00:07:09,386 I thought it just looked good, but it's practical too. 99 00:07:09,804 --> 00:07:11,638 It's got compartments for all your stuff. 100 00:07:11,806 --> 00:07:15,016 - Your wallet, keys, address book... - Your makeup. 101 00:07:17,270 --> 00:07:19,855 What are you doing? The audition's tomorrow. 102 00:07:20,106 --> 00:07:22,649 Yeah, but sandwich time is right now. 103 00:07:23,276 --> 00:07:26,069 You get mustard on that bag, you can't return it. 104 00:07:26,320 --> 00:07:29,114 Why would I return this? I love this bag! 105 00:07:29,365 --> 00:07:32,617 - All right, then you owe me $350. - Fine. 106 00:07:33,161 --> 00:07:36,163 Do you take Vasa or Mooster Card? 107 00:07:37,081 --> 00:07:38,123 Joey... 108 00:07:38,458 --> 00:07:43,587 Relax, I'll pay you with the money from the job I'll get. Thanks to you. 109 00:07:43,838 --> 00:07:46,465 What's the part? Auntie Mame? 110 00:07:46,966 --> 00:07:49,301 Don't listen to them. I think it's sexy. 111 00:07:50,094 --> 00:07:51,887 You-and-I sexy? 112 00:07:58,978 --> 00:08:01,980 Hello, Mrs. Pinilla. Thank you for coming. 113 00:08:02,273 --> 00:08:04,274 Here's your, um, 3-D glasses. 114 00:08:06,986 --> 00:08:09,613 Reverend Pong will say when to put them on. 115 00:08:13,284 --> 00:08:14,576 Hi, sweetie. 116 00:08:14,827 --> 00:08:16,828 - How are you holding up? - Fine. 117 00:08:17,205 --> 00:08:19,623 Hey, Pheebs. I'm so sorry. 118 00:08:21,459 --> 00:08:24,878 You know what? My grandma had the exact same bag! 119 00:08:25,796 --> 00:08:27,005 I brought you flowers. 120 00:08:27,256 --> 00:08:28,757 Oh, thanks! 121 00:08:29,008 --> 00:08:31,927 Pulling flowers out makes the bag look masculine. 122 00:08:35,014 --> 00:08:37,224 Excuse me, is this the, uh, memorial? 123 00:08:37,475 --> 00:08:39,017 Welcome. 124 00:08:39,393 --> 00:08:40,894 Here's your 3-D glasses. 125 00:08:41,395 --> 00:08:42,771 All right. 126 00:08:44,607 --> 00:08:46,775 So how did you know Frances? 127 00:08:47,026 --> 00:08:49,611 Actually, I hadn't seen her for years. 128 00:08:49,904 --> 00:08:54,616 But, um, I was pretty tight with her and her daughter. 129 00:08:54,867 --> 00:08:55,992 What's your name? 130 00:08:56,244 --> 00:08:57,953 Frank Buffay. 131 00:09:00,706 --> 00:09:04,334 You know what? Strike that. My name, uh, actually, is Joe. 132 00:09:04,794 --> 00:09:07,295 Um, uh, Joe, uh, Hill. 133 00:09:07,588 --> 00:09:10,966 - You're Frank Buf... - Shh. No! Joe Hill. 134 00:09:12,301 --> 00:09:13,343 You just said... 135 00:09:13,594 --> 00:09:16,388 I got to go. Thank you so much for coming. 136 00:09:18,140 --> 00:09:19,224 But... 137 00:09:20,434 --> 00:09:21,726 Oh, my God! 138 00:09:21,978 --> 00:09:23,103 What happened? 139 00:09:23,479 --> 00:09:24,688 That was my dad. 140 00:09:24,897 --> 00:09:27,482 - Oh, my God! What? - Check it out! 141 00:09:28,526 --> 00:09:30,527 It's like it's coming right at me. 142 00:09:39,036 --> 00:09:41,288 - Did you catch him? - What did he say? 143 00:09:41,539 --> 00:09:44,708 He said, um, "Nice to meet you, Glenda." 144 00:09:46,002 --> 00:09:48,128 I couldn't give him my real name. 145 00:09:48,379 --> 00:09:49,462 Why not? 146 00:09:49,714 --> 00:09:51,172 You saw the way he ran. 147 00:09:51,382 --> 00:09:54,175 You think he'd talk to the daughter he abandoned? 148 00:09:54,427 --> 00:09:56,136 What did you say to him? 149 00:09:56,387 --> 00:10:00,599 I said I was the executor of the will and I needed to talk to him. 150 00:10:00,850 --> 00:10:03,685 I'm going to meet him at the coffeehouse. 151 00:10:03,894 --> 00:10:05,604 Could everyone take their seats? 152 00:10:06,022 --> 00:10:08,481 I just can't think about that now. 153 00:10:08,899 --> 00:10:11,776 - I want to say goodbye to my grandma. - Okay. 154 00:10:11,986 --> 00:10:13,278 Let's go say goodbye. 155 00:10:26,500 --> 00:10:28,960 I'm off to my audition. How do I look? 156 00:10:30,338 --> 00:10:32,922 Great! That bag will get you that part. 157 00:10:33,174 --> 00:10:34,758 And a date with a man. 158 00:10:36,719 --> 00:10:40,847 You know what? Make fun all you want. This is a great bag. 159 00:10:41,098 --> 00:10:43,725 And it's as handy as it is becoming. 160 00:10:44,018 --> 00:10:48,146 Just because you don't understand something, doesn't make it wrong. 161 00:10:48,606 --> 00:10:51,524 You guys have to get used to the fact that Joey... 162 00:10:52,276 --> 00:10:54,027 ...comes with a bag! 163 00:10:55,905 --> 00:10:57,906 I've got to meet my dad. 164 00:10:58,240 --> 00:10:59,908 Will you tell him who you are? 165 00:11:00,159 --> 00:11:02,744 Not at first. I don't want to freak him out. 166 00:11:02,995 --> 00:11:04,871 But aren't you pissed at him? 167 00:11:05,122 --> 00:11:07,082 This guy abandoned you. 168 00:11:07,291 --> 00:11:11,586 If it were me, this guy would be in some serious physical danger. 169 00:11:11,837 --> 00:11:16,549 I'd walk in there, I'd be like, "Yo, Dad! 170 00:11:16,801 --> 00:11:20,011 You and me, outside. Right now!" 171 00:11:21,097 --> 00:11:22,764 I kind of scared myself. 172 00:11:23,974 --> 00:11:26,059 Well, at least you scared someone. 173 00:11:27,937 --> 00:11:29,854 You'd think I'd be angry. 174 00:11:30,064 --> 00:11:34,192 You'd think I'd want to rip his tiny little head off! 175 00:11:35,027 --> 00:11:37,320 Fortunately, I'm past it. 176 00:11:37,822 --> 00:11:41,491 You do seem a little tense. Here, let me help you. 177 00:11:42,034 --> 00:11:43,868 Oh, get off! Ow! 178 00:11:44,036 --> 00:11:47,038 Stop it! Why are you doing that to me? 179 00:11:47,832 --> 00:11:49,040 What are you talking about? 180 00:11:49,291 --> 00:11:52,085 As a masseuse and a human... 181 00:11:52,420 --> 00:11:55,755 ...I'm begging you, never do that to anyone. 182 00:11:56,799 --> 00:11:58,508 I give good massages. 183 00:12:01,137 --> 00:12:03,805 I gave them to Rachel before she got allergic. 184 00:12:06,475 --> 00:12:09,227 And Chandler, he loves them! Watch. 185 00:12:11,021 --> 00:12:13,356 He does not like it. He's in pain! 186 00:12:13,607 --> 00:12:16,317 - No, he's not. - Yes, he is! 187 00:12:16,736 --> 00:12:20,280 - What? - I'm sorry but, ow! 188 00:12:24,827 --> 00:12:26,119 You've been lying to me? 189 00:12:26,495 --> 00:12:28,079 I can't believe that. 190 00:12:28,330 --> 00:12:30,331 Maybe he didn't want to hurt you. 191 00:12:30,583 --> 00:12:33,835 But the minute we start to lie to each other... 192 00:12:37,173 --> 00:12:38,214 And by "we"... 193 00:12:38,841 --> 00:12:40,550 ...I mean society. 194 00:12:43,387 --> 00:12:45,847 Anytime you're ready. 195 00:12:46,015 --> 00:12:48,475 Ahem, well, you must be new here. 196 00:12:48,726 --> 00:12:51,019 Maybe we get a table, I buy you a drink. 197 00:12:51,270 --> 00:12:53,521 Could you try it without the purse? 198 00:12:55,566 --> 00:12:57,192 Yeah, sure. 199 00:13:00,279 --> 00:13:04,783 Ahem, well, you must be new here. Maybe we sit... 200 00:13:05,326 --> 00:13:08,036 - Can I ask you something? - Sure. What? 201 00:13:08,329 --> 00:13:10,872 Well, first, it's not a purse. 202 00:13:11,624 --> 00:13:12,707 Okay... 203 00:13:12,875 --> 00:13:13,917 Anytime. 204 00:13:14,168 --> 00:13:16,628 If you think it's a woman's bag, it's not. 205 00:13:16,879 --> 00:13:18,797 It's a man's bag. 206 00:13:19,673 --> 00:13:22,258 Okay. And go. 207 00:13:23,344 --> 00:13:25,970 Let me show you the catalog. 208 00:13:26,555 --> 00:13:27,722 Look. See? 209 00:13:28,641 --> 00:13:30,683 Huh? It's the latest thing. 210 00:13:30,935 --> 00:13:33,812 Everyone's got one. Men, women, children. 211 00:13:34,063 --> 00:13:35,396 Do you sell these? 212 00:13:38,025 --> 00:13:40,777 No, these babies sell themselves. 213 00:13:42,321 --> 00:13:43,696 Thank you. That was great. 214 00:13:44,198 --> 00:13:45,740 But I didn't read anything. 215 00:13:45,991 --> 00:13:48,117 I think we've seen enough. 216 00:13:49,954 --> 00:13:51,454 All right, I'll see you. 217 00:13:51,705 --> 00:13:53,498 We got it. We got it. 218 00:13:56,043 --> 00:13:58,253 - Is Rachel here? - No. 219 00:13:58,671 --> 00:14:03,424 Listen, I just wanted to apologize about the whole massage thing. 220 00:14:04,134 --> 00:14:06,177 I really like them. 221 00:14:06,929 --> 00:14:08,930 Please stop. 222 00:14:10,266 --> 00:14:12,183 We're supposed to be honest. 223 00:14:12,560 --> 00:14:16,104 I wish you could tell me, "I don't like your massages." 224 00:14:20,776 --> 00:14:23,319 I don't like your massages. 225 00:14:25,406 --> 00:14:27,866 See? It's no big deal. 226 00:14:29,034 --> 00:14:30,869 But now you're crying. 227 00:14:31,078 --> 00:14:35,248 I'm not crying about that. I'm crying about something at work. 228 00:14:36,458 --> 00:14:39,586 My boyfriend said he didn't like my massages. 229 00:14:40,379 --> 00:14:42,797 You don't have to be best at everything. 230 00:14:43,048 --> 00:14:46,676 Oh, my God! You don't know me at all! 231 00:14:48,429 --> 00:14:49,721 Okay... 232 00:14:49,972 --> 00:14:52,473 You give the worst massages in the world. 233 00:14:52,766 --> 00:14:54,767 I'm crying here! 234 00:14:55,436 --> 00:14:56,686 Look, hear me out. 235 00:14:56,896 --> 00:15:00,231 You give the best bad massages. 236 00:15:01,150 --> 00:15:04,193 If anybody was looking for the best bad massage... 237 00:15:04,445 --> 00:15:06,696 ...and they thought, "Who's the best?" 238 00:15:06,906 --> 00:15:08,406 They'd have to go to you. 239 00:15:11,744 --> 00:15:13,369 Huh. 240 00:15:14,580 --> 00:15:17,790 So you're saying that if there was an award... 241 00:15:18,000 --> 00:15:22,587 ...for the best bad massage... Who would get that? 242 00:15:22,838 --> 00:15:24,464 It would be you! 243 00:15:24,673 --> 00:15:27,842 You, Monica! And you'd get all the votes. 244 00:15:29,011 --> 00:15:31,429 So they could call the award, "The Monica"? 245 00:15:33,641 --> 00:15:34,807 Absolutely. 246 00:15:35,601 --> 00:15:37,018 Okay... 247 00:15:38,145 --> 00:15:39,646 I suck! 248 00:15:46,570 --> 00:15:48,196 Thank you for meeting me. 249 00:15:48,447 --> 00:15:49,822 Thank you. 250 00:15:50,491 --> 00:15:51,950 Come sit. 251 00:15:54,203 --> 00:15:55,495 Sit. 252 00:15:55,913 --> 00:15:57,372 Sit! 253 00:15:58,832 --> 00:16:02,210 Um, alrighty. Um, before we get started, I need you... 254 00:16:02,461 --> 00:16:06,631 ...to state for the record that you are, in fact, Frank Buffay. 255 00:16:06,882 --> 00:16:08,841 Yes, I am. Mm-hm. 256 00:16:10,219 --> 00:16:13,513 - Okay. - So, what did Frances leave me? 257 00:16:13,722 --> 00:16:16,557 - Huh? - That's why you wanted me to come. 258 00:16:16,767 --> 00:16:18,101 Oh, yes. 259 00:16:18,310 --> 00:16:21,145 Yes, she did. She left you, um... 260 00:16:22,690 --> 00:16:24,524 ...this lipstick. 261 00:16:25,442 --> 00:16:27,318 Oh. Huh. 262 00:16:29,697 --> 00:16:31,572 Oh, it's, ew, used. 263 00:16:33,158 --> 00:16:35,326 Uh, cool. 264 00:16:38,080 --> 00:16:43,167 I have just a few questions to ask, so I'll get out my official forms. 265 00:16:46,672 --> 00:16:48,589 So question one: 266 00:16:49,299 --> 00:16:53,136 You were married to Frances' daughter, Lilly. Correct? 267 00:16:53,387 --> 00:16:55,388 Yes, I was. 268 00:16:55,556 --> 00:16:58,933 Okay, um, question two: Um, did that marriage end... 269 00:16:59,184 --> 00:17:00,768 ...A, happily... 270 00:17:01,061 --> 00:17:03,312 ...B, medium... 271 00:17:03,564 --> 00:17:06,733 ...or, C, in the total abandonment... 272 00:17:06,984 --> 00:17:09,027 ...of her and her two children? 273 00:17:09,903 --> 00:17:11,112 It really says that? 274 00:17:11,363 --> 00:17:12,447 Yeah, see? 275 00:17:14,491 --> 00:17:16,826 I guess then I would have to say C. 276 00:17:18,495 --> 00:17:20,121 Total abandonment. 277 00:17:21,665 --> 00:17:23,416 Reasons for abandonment: 278 00:17:23,584 --> 00:17:27,003 Um, A, top secret government work... 279 00:17:27,546 --> 00:17:28,713 ...B, amnesia... 280 00:17:28,964 --> 00:17:32,258 ...or, C, you're just a selfish, irresponsible... 281 00:17:32,509 --> 00:17:34,886 ...bad, bad man. 282 00:17:35,471 --> 00:17:37,889 I don't want the lipstick that much. 283 00:17:39,641 --> 00:17:42,935 Would you do me a favor? 284 00:17:43,187 --> 00:17:44,896 Would you give Lilly... 285 00:17:45,856 --> 00:17:47,774 ...that, please? - What? 286 00:17:47,983 --> 00:17:50,193 When you see Lilly, give her that note. 287 00:17:50,402 --> 00:17:52,862 I wanted to talk to her at the memorial... 288 00:17:53,363 --> 00:17:58,117 ...but I pictured her getting mad the way you did, and I chickened out. 289 00:17:58,827 --> 00:18:01,329 I wrote her a note. Give it to her, please? 290 00:18:01,580 --> 00:18:04,165 But you came to see Lilly? 291 00:18:05,209 --> 00:18:06,250 Yeah. Why? 292 00:18:07,336 --> 00:18:09,170 Lilly's dead. 293 00:18:10,714 --> 00:18:11,839 She what? 294 00:18:12,216 --> 00:18:13,257 She's dead. 295 00:18:13,884 --> 00:18:14,967 Are you sure? 296 00:18:15,135 --> 00:18:18,262 If she isn't, cremating her was a big mistake. 297 00:18:19,681 --> 00:18:22,517 I can't believe this. I just can't believe... 298 00:18:22,810 --> 00:18:25,520 How? Oh, my God. 299 00:18:26,313 --> 00:18:27,355 How long ago? 300 00:18:27,689 --> 00:18:29,190 Seventeen years ago. 301 00:18:29,358 --> 00:18:30,942 Oh. 302 00:18:31,985 --> 00:18:33,945 What about the girls? 303 00:18:36,865 --> 00:18:40,701 Well, Ursula is a waitress and she lives in Soho. 304 00:18:42,621 --> 00:18:44,413 And Phoebe... 305 00:18:46,166 --> 00:18:47,959 ...is on this couch. 306 00:18:55,634 --> 00:18:59,387 Yep, lipstick and a daughter. Big day for you. 307 00:19:00,681 --> 00:19:03,474 Phoebe, I, um... 308 00:19:03,642 --> 00:19:05,143 Whoops. 309 00:19:06,103 --> 00:19:09,272 It's just, I don't know what to say. 310 00:19:10,649 --> 00:19:15,403 I just can't believe that you're my daughter. You're so pretty. 311 00:19:16,822 --> 00:19:19,448 Yes, well, that's neither here nor there. 312 00:19:21,743 --> 00:19:24,537 Would it make you feel better if I said... 313 00:19:24,788 --> 00:19:28,374 ...that I was very, very sorry I left? 314 00:19:30,752 --> 00:19:33,963 It doesn't matter what you say. It won't make a difference. 315 00:19:34,214 --> 00:19:35,673 So you can just go. 316 00:19:37,509 --> 00:19:42,471 Well, you know, in my defense, I was a lousy father. 317 00:19:42,890 --> 00:19:45,433 - That's your defense? - Yes, it is. 318 00:19:45,684 --> 00:19:49,687 I burned the formula, and I put your diapers on backwards. 319 00:19:49,938 --> 00:19:54,483 I made up a song to sing to you, but that made you cry even more. 320 00:19:55,402 --> 00:19:56,569 You make up songs? 321 00:19:56,820 --> 00:19:59,906 Well, no, just that one. But it was stupid. 322 00:20:00,157 --> 00:20:02,950 Let's see, how did it go? Um... 323 00:20:04,369 --> 00:20:07,371 Sleepy girl, sleepy girl 324 00:20:07,998 --> 00:20:10,791 Why won't you go to sleep? 325 00:20:11,376 --> 00:20:14,086 Sleepy girl, sleepy girl 326 00:20:14,338 --> 00:20:16,464 You're keeping me up 327 00:20:35,525 --> 00:20:37,443 I'm not very good at this. 328 00:20:40,614 --> 00:20:42,031 Well, I am. 329 00:20:47,663 --> 00:20:48,704 Not yet. No. 330 00:20:54,378 --> 00:20:55,419 Hey. 331 00:20:55,629 --> 00:20:57,421 Hey! How'd the audition go? 332 00:20:57,839 --> 00:20:59,257 Estelle said I didn't get it. 333 00:20:59,508 --> 00:21:02,718 What? Why? Joey, you were so ready for it. 334 00:21:03,011 --> 00:21:04,345 I thought so too... 335 00:21:04,596 --> 00:21:07,223 ...but the casting people had problems with me. 336 00:21:07,474 --> 00:21:08,641 What kind of problem? 337 00:21:08,976 --> 00:21:11,560 To tell you the truth... 338 00:21:11,812 --> 00:21:14,021 ...they had a problem with the bag! - Oh, my God! 339 00:21:15,565 --> 00:21:18,109 You know what? It was a stupid play anyway. 340 00:21:19,069 --> 00:21:20,820 It's time to give up the bag. 341 00:21:21,280 --> 00:21:23,614 I don't want to give up the bag. 342 00:21:24,116 --> 00:21:26,617 I don't have to give it up, do I, Rach? 343 00:21:30,038 --> 00:21:32,456 You think I should give up the bag! 344 00:21:32,749 --> 00:21:37,169 Joey, I'm sorry. As terrific as I think you are with it... 345 00:21:39,339 --> 00:21:44,051 ...I just don't know if the world is ready for you and your bag. 346 00:21:46,555 --> 00:21:48,139 I can't believe this! 347 00:21:48,390 --> 00:21:51,559 Wait, I'm not saying you shouldn't have a bag. 348 00:21:52,811 --> 00:21:56,981 There are other bags that are maybe a little less... 349 00:21:57,774 --> 00:21:59,275 ...controversial. 350 00:22:00,319 --> 00:22:02,987 Yeah, um, they're called wallets.25080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.