Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:01:46,320 --> 00:01:49,320
"Gentlemen"
4
00:01:50,040 --> 00:01:51,800
"Coachball Building No. 3"
5
00:02:04,720 --> 00:02:08,320
Anyway, where have you
placed those people
6
00:02:08,680 --> 00:02:10,120
the ones who’ve sunk so low
they pay just for a little laugh,
7
00:02:10,200 --> 00:02:11,680
the ones life has slapped around?
8
00:02:11,840 --> 00:02:13,600
the ones life has slapped around?
9
00:02:13,840 --> 00:02:15,880
What do you offer them? An offensive joke!
10
00:02:16,120 --> 00:02:17,600
An offensive joke.
11
00:02:17,880 --> 00:02:20,480
To hell with your offensive jokes!
12
00:02:20,680 --> 00:02:22,440
But they love offensive football.
13
00:02:22,560 --> 00:02:25,200
Shut up, kid. Never speak again.
14
00:02:25,520 --> 00:02:26,560
What did you say?
15
00:02:26,880 --> 00:02:30,080
We’ve become a heartless society.
16
00:02:30,560 --> 00:02:34,080
Today, we can’t even
17
00:02:34,280 --> 00:02:38,200
see the charm in our
friends we call dear.
18
00:02:38,440 --> 00:02:41,960
We don’t even look at them.
We treat them like nothing
19
00:02:42,080 --> 00:02:44,720
yet they’re remarkable,
glorious beings too.
20
00:02:45,480 --> 00:02:49,480
I’m not saying insult them,
but maybe praise them a little.
21
00:02:49,560 --> 00:02:52,360
Appreciate them. Make them feel special.
22
00:02:52,440 --> 00:02:56,360
How can you not know
the people who raised you?
23
00:02:56,520 --> 00:02:59,400
Did someone spike your food?
24
00:02:59,640 --> 00:03:01,960
- Come on, brother.
- Brother what?
25
00:03:02,040 --> 00:03:03,040
Come here.
26
00:03:04,600 --> 00:03:07,480
Go ahead, brother.
No, it’s fine.
27
00:03:07,720 --> 00:03:10,480
They say a little charity
keeps much trouble away.
28
00:03:11,080 --> 00:03:14,680
I won’t give too much; they said a little
is enough. That’s my rule too.
29
00:03:14,840 --> 00:03:17,880
- Buy a tissue.
- No, I don’t want any.
30
00:03:18,120 --> 00:03:19,960
Then it turns into business.
31
00:03:20,080 --> 00:03:25,320
We need to do good without expecting
anything in return, old man!
32
00:03:25,800 --> 00:03:27,800
- Thank you.
- Thank you too.
33
00:03:29,840 --> 00:03:31,720
If I weren’t around, who knows...
34
00:03:31,840 --> 00:03:32,840
They’re here.
35
00:03:33,200 --> 00:03:34,360
- They’re here.
- What a bastard.
36
00:03:34,840 --> 00:03:37,480
- They’re here.
- Run!
37
00:03:47,040 --> 00:03:49,800
Guys, guys!
38
00:03:49,960 --> 00:03:51,680
Comrades!
39
00:03:51,760 --> 00:03:53,680
We’re in Kadıköy, please!
40
00:03:53,760 --> 00:03:56,000
We are the peak of civilization!
41
00:03:56,440 --> 00:03:59,680
We’re Amsterdam in Turkey.
Is this how we behave?
42
00:03:59,760 --> 00:04:01,840
Our relatives will watch
this on the evening news!
43
00:04:02,000 --> 00:04:03,640
Weren’t we supposed to be role models?
44
00:04:03,960 --> 00:04:06,280
What’s with the rocks and sticks?
45
00:04:06,360 --> 00:04:08,320
But after a while,
being civilized gets exhausting.
46
00:04:08,400 --> 00:04:09,560
I can’t take it anymore, officer.
47
00:04:09,680 --> 00:04:14,040
I know, but we’ll get through it together.
48
00:04:17,120 --> 00:04:20,520
I swear I’m sick of them.
49
00:04:20,600 --> 00:04:23,360
They don’t understand words.
I’ve had enough.
50
00:04:23,440 --> 00:04:27,960
You’ve torn men apart.
Fifty people filed complaints.
51
00:04:28,040 --> 00:04:30,320
We can barely control the ones outside.
52
00:04:30,400 --> 00:04:33,600
Excuse me, Chief,
but let’s admit they went too far.
53
00:04:33,800 --> 00:04:35,720
You’re seeing this from only one side.
54
00:04:35,800 --> 00:04:37,680
If you don’t like the joke, don’t laugh.
55
00:04:37,880 --> 00:04:40,520
Maybe curse me,
but don’t throw rocks at me.
56
00:04:40,960 --> 00:04:44,720
Drunks tried to stone me right
in the middle of Kadıköy.
57
00:04:45,040 --> 00:04:46,040
Excuse me, Chief.
58
00:04:46,720 --> 00:04:49,840
Am I wrong? Can they do that just
because they dislike my art?
59
00:04:50,000 --> 00:04:51,520
Is everyone great at their job?
60
00:04:51,680 --> 00:04:54,000
For example, are you perfect
as a commissioner every day?
61
00:04:54,080 --> 00:04:56,000
Art, you say? What art, son?
62
00:04:56,080 --> 00:04:59,160
You gathered the poor and mocked them
63
00:04:59,280 --> 00:05:00,680
under the pretense
of celebrating People’s Day.
64
00:05:00,800 --> 00:05:04,000
Should I make jokes about
the rich on People’s Day, Chief?
65
00:05:04,160 --> 00:05:05,640
That’s not about the people.
66
00:05:05,760 --> 00:05:07,320
Jokes are something else.
67
00:05:07,520 --> 00:05:10,080
You toyed with their dignity.
68
00:05:10,480 --> 00:05:13,320
This man here is clearly poor.
69
00:05:13,880 --> 00:05:15,920
Look at him. He brought
his brother from Tokyo,
70
00:05:16,040 --> 00:05:18,440
and they were going to escape,
but his limbs weren’t enough.
71
00:05:18,520 --> 00:05:21,680
What do you mean his limbs
weren’t enough? I don’t get it.
72
00:05:21,800 --> 00:05:24,760
The man didn’t have an arm, son.
73
00:05:24,840 --> 00:05:27,320
One clap, like this.
You too.
74
00:05:27,680 --> 00:05:28,680
Yes.
75
00:05:31,240 --> 00:05:32,520
Oh my God!
76
00:05:32,800 --> 00:05:35,120
And he cracked that joke
the moment he saw the man.
77
00:05:35,560 --> 00:05:39,200
Normally, he wouldn’t.
He did it on purpose.
78
00:05:39,320 --> 00:05:41,720
He did it to hurt his feelings.
Am I lying?
79
00:05:41,920 --> 00:05:45,480
Whose side are you on, Turan?
Isn’t this embarrassing before the Chief?
80
00:05:45,560 --> 00:05:48,840
Shut up. What I don’t get is...
81
00:05:49,000 --> 00:05:53,200
Why do fifty people file complaints
every single time?
82
00:05:53,400 --> 00:05:56,640
Can the venue even hold fifty people?
83
00:05:56,720 --> 00:05:59,200
So, you’re not leaving anyone out, huh?
84
00:05:59,280 --> 00:06:02,120
We entertain everyone equally,
every member of society.
85
00:06:02,200 --> 00:06:05,000
We don’t discriminate. Ears first.
86
00:06:06,480 --> 00:06:09,720
Put your foot down. What kind
of attitude is that?
87
00:06:09,840 --> 00:06:13,320
We’ve been here so often, I thought
we were close by now.
88
00:06:13,560 --> 00:06:17,560
If I crossed the line a little,
I can apologize, no problem.
89
00:06:28,640 --> 00:06:30,960
Isn’t that offensive, Chief?
90
00:06:31,600 --> 00:06:33,080
Life itself is offensive.
91
00:06:33,160 --> 00:06:36,800
Who among you had a problem
with the celebrities?
92
00:06:36,880 --> 00:06:38,080
It was me, Chief.
93
00:06:38,160 --> 00:06:42,160
I can see through your eyes
who’s going to be famous now.
94
00:06:42,320 --> 00:06:45,000
Because fame requires energy.
95
00:06:45,080 --> 00:06:48,200
For instance, that man over
there could never be famous in his life.
96
00:06:48,720 --> 00:06:51,720
Look at him. His spine is misaligned.
97
00:06:51,920 --> 00:06:55,680
His battery dropped one percent,
and the sparkle left his eyes.
98
00:06:57,120 --> 00:07:00,200
He brought the whole family
to a comedy club.
99
00:07:00,320 --> 00:07:03,400
What’s funny about that, Chief?
100
00:07:03,560 --> 00:07:06,280
The man’s dark-skinned, with deep eyes
101
00:07:06,640 --> 00:07:10,160
but look at the kids,
blond and blue-eyed!
102
00:07:10,400 --> 00:07:12,440
What’s going on?
Did they assign a guardian
103
00:07:12,560 --> 00:07:14,960
to your wife because you’re too lazy?
104
00:07:17,720 --> 00:07:19,800
He’s saying the man rented out his wife!
105
00:07:19,960 --> 00:07:22,240
Are you out of your minds?
106
00:07:22,320 --> 00:07:26,680
Sometimes, the thrill of the show
makes us say things we shouldn’t.
107
00:07:37,280 --> 00:07:39,200
Isn’t that offensive, Chief?
108
00:07:39,320 --> 00:07:43,440
You’ve even made your audience
become just like you.
109
00:07:44,080 --> 00:07:45,080
Wait.
110
00:07:46,240 --> 00:07:50,880
Let me do you a favor.
111
00:07:52,480 --> 00:07:55,040
Oh, my God!
112
00:07:55,120 --> 00:07:57,720
Do people get jailed just for joking?
113
00:07:57,800 --> 00:08:00,000
What kind of legal
system is this, brother?
114
00:08:00,200 --> 00:08:05,880
You idiot, they didn’t lock you
up because of your jokes
115
00:08:06,080 --> 00:08:09,920
they did it so people
wouldn’t kill you.
116
00:08:10,000 --> 00:08:11,760
Is that really the solution, Turan?
117
00:08:11,840 --> 00:08:15,320
They want to kill me out there,
yet we’re stuck in here.
118
00:08:15,400 --> 00:08:17,040
Don’t you think something’s
off about that?
119
00:08:17,120 --> 00:08:21,440
These guys are fine, but why
aren’t you talking, brother?
120
00:08:22,440 --> 00:08:24,200
Did he just disrespect us?
121
00:08:24,640 --> 00:08:25,640
Who?
122
00:08:28,320 --> 00:08:31,160
- Who’s Turan Dursun?
- That’s me.
123
00:08:31,240 --> 00:08:32,640
Who’s asking?
124
00:08:32,800 --> 00:08:35,560
He said, “Tell him it’s the chance
of his life,” and he’ll understand.
125
00:08:40,120 --> 00:08:41,480
The phone’s here.
126
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
Hello?
127
00:08:48,240 --> 00:08:49,240
Hello?
128
00:08:50,280 --> 00:08:52,440
How are you, brother Turan?
129
00:08:52,840 --> 00:08:54,200
Professor Nejmi?
130
00:08:54,840 --> 00:08:56,000
Is that you?
131
00:08:56,920 --> 00:09:00,200
Have you forgotten me? I don’t think so.
132
00:09:01,520 --> 00:09:03,280
Professor Faruk!
133
00:09:03,440 --> 00:09:06,280
You were dumb even as a kid,
never knew anyone.
134
00:09:06,880 --> 00:09:08,320
But that was your mother’s fault.
135
00:09:08,520 --> 00:09:11,960
She caught you in the bathroom,
peeing in your pants.
136
00:09:15,040 --> 00:09:16,040
Yes.
137
00:09:16,680 --> 00:09:21,200
She smacked you on the head so hard,
you still haven’t recovered.
138
00:09:21,480 --> 00:09:23,240
But I never did it again.
139
00:09:23,320 --> 00:09:24,600
Are you sure, dear Turan?
140
00:09:24,960 --> 00:09:29,600
That was the summer of 2001, in Siirt,
at your uncle Muammer’s summer house.
141
00:09:29,920 --> 00:09:34,440
Please, let’s not bring that up,
for God’s sake.
142
00:09:34,640 --> 00:09:37,280
Actually, I’m doing much better now.
143
00:09:37,400 --> 00:09:39,920
Just some childhood traumas, that’s all.
144
00:09:40,240 --> 00:09:41,960
I swear I don’t do that anymore.
145
00:09:42,160 --> 00:09:46,520
I know, of course. You’re grown up now.
You should also change your passwords.
146
00:09:46,680 --> 00:09:48,960
You use your mother’s maiden name,
147
00:09:49,040 --> 00:09:51,000
your uncle’s name,
and add three dots after them.
148
00:09:51,120 --> 00:09:52,480
People might misunderstand that, son.
149
00:09:52,600 --> 00:09:55,400
Also, your Instagram password is the same.
150
00:09:55,480 --> 00:09:59,960
You keep them all identical so someone
can easily hack your accounts.
151
00:10:00,040 --> 00:10:04,120
You’re right. I just hope not many
people saw it.
152
00:10:04,440 --> 00:10:08,880
Don’t worry, I’ll renew all my passwords.
153
00:10:09,600 --> 00:10:14,120
Honestly, I don’t even know
how to address you.
154
00:10:14,320 --> 00:10:15,320
Sir!
155
00:10:15,640 --> 00:10:17,160
At your service, sir.
156
00:10:17,240 --> 00:10:18,960
Well done, dear Turan.
157
00:10:19,120 --> 00:10:22,760
Take your men and head to the airport.
The plane’s waiting.
158
00:10:22,840 --> 00:10:25,880
- It’ll bring you here.
- At your service, sir.
159
00:10:26,840 --> 00:10:28,400
Aren’t you going to ask why, Turan?
160
00:10:28,520 --> 00:10:29,680
No, sir.
161
00:10:29,760 --> 00:10:32,240
Not even how you’ll get out of custody?
162
00:10:32,560 --> 00:10:33,800
No, sir.
163
00:10:36,400 --> 00:10:38,320
Good man, Turan.
164
00:10:38,560 --> 00:10:41,280
We’re making a massive art film.
165
00:10:41,480 --> 00:10:43,320
We need you for an audition.
166
00:10:43,440 --> 00:10:46,000
Wait, an audition? For actors?
167
00:10:46,720 --> 00:10:48,240
For the audition...
168
00:10:48,320 --> 00:10:51,320
is two hundred thousand dollars
per person enough, dear Turan?
169
00:10:52,360 --> 00:10:54,000
That’s a lot.
170
00:10:54,080 --> 00:10:55,680
Any room for negotiation?
171
00:10:55,800 --> 00:10:56,800
None.
172
00:10:57,400 --> 00:10:59,360
As you say.
173
00:11:00,000 --> 00:11:01,880
- Well done, Turan.
- Thank you.
174
00:11:02,000 --> 00:11:03,960
The plane’s waiting. Go.
175
00:11:04,040 --> 00:11:06,200
My homeland, I’d die for you.
176
00:11:14,840 --> 00:11:17,480
We must board the plane immediately.
177
00:11:19,360 --> 00:11:20,360
Immediately.
178
00:11:20,600 --> 00:11:25,680
I can’t board like this. I need a
bathroom or something.
179
00:11:25,920 --> 00:11:27,600
Or things will get worse.
180
00:11:27,720 --> 00:11:31,160
We must board the plane immediately.
181
00:11:31,520 --> 00:11:33,040
Please understand.
182
00:11:33,480 --> 00:11:34,720
Immediately.
183
00:11:34,800 --> 00:11:39,040
Gentlemen, would our esteemed
guests please step outside?
184
00:11:39,200 --> 00:11:41,600
Your release papers will be ready shortly.
185
00:11:41,720 --> 00:11:44,040
We’ll just need a signature
from each of you.
186
00:11:44,120 --> 00:11:45,440
Open the door.
187
00:11:45,640 --> 00:11:48,080
- I’ll step out then.
- Of course, hurry up.
188
00:11:49,280 --> 00:11:51,880
Go ahead. My respects.
189
00:11:52,600 --> 00:11:55,320
Go ahead. My respects. Welcome.
190
00:11:58,040 --> 00:12:00,840
You’re thinking it’s all good...
don’t be so sure.
191
00:12:16,000 --> 00:12:19,720
Gentlemen, here are your tickets.
192
00:12:21,080 --> 00:12:22,080
Board.
193
00:12:27,000 --> 00:12:30,680
Slow down, driver. You can kill
yourself after you drop us off.
194
00:12:31,040 --> 00:12:34,200
My wife and her mother are in their hands.
I must get you to the airport fast.
195
00:12:34,320 --> 00:12:38,200
What more could you want, brother?
Relax a bit.
196
00:12:38,440 --> 00:12:40,800
If I don’t get you there on time,
they’ll keep them for a month.
197
00:12:40,880 --> 00:12:44,480
Then hurry, son. Save yourself.
198
00:12:44,720 --> 00:12:48,240
- Where are we going, Turan?
- We’re heading to Malta.
199
00:12:48,480 --> 00:12:50,280
What if it’s like the Diyarbakır trip?
200
00:12:50,360 --> 00:12:52,480
The hospital bills were huge that time.
201
00:12:53,440 --> 00:12:55,960
But why Malta now?
202
00:12:56,040 --> 00:12:57,680
They’re shooting a big movie.
203
00:12:57,800 --> 00:13:00,880
Careful, careful!
204
00:13:01,040 --> 00:13:02,800
We’re going for the casting audition.
205
00:13:02,880 --> 00:13:08,840
If we pass the test, we’ll each get two
hundred thousand dollars.
206
00:13:08,920 --> 00:13:11,600
- How many of us?
- If we’re five people
207
00:13:11,960 --> 00:13:13,160
that’s a million dollars, right?
208
00:13:13,240 --> 00:13:16,200
The men there are us. Don’t talk nonsense.
209
00:13:16,280 --> 00:13:18,960
Why didn’t you say that from the start,
Turan? Step on it, brother!
210
00:13:24,920 --> 00:13:26,640
Good Lord!
211
00:13:27,200 --> 00:13:32,480
They booked an entire plane for us,
like it’s a private nightclub.
212
00:13:32,960 --> 00:13:34,760
They truly value us, don’t they?
213
00:13:35,080 --> 00:13:37,000
I understand those people, brother,
214
00:13:37,080 --> 00:13:38,920
but at least you shouldn’t assume
the best right away.
215
00:13:39,720 --> 00:13:42,560
Look, brother, this isn’t a private jet.
216
00:13:43,000 --> 00:13:45,440
We’re not sitting in business class,
we’re in economy.
217
00:13:45,640 --> 00:13:48,200
They’re discriminating against
us based on class.
218
00:13:49,040 --> 00:13:54,200
I swear, I don’t understand anything
anymore. I’m so confused.
219
00:13:54,480 --> 00:13:56,520
I felt it when you were on the phone.
What did he say?
220
00:13:56,640 --> 00:13:58,480
It’s a lie, all lies!
221
00:13:59,920 --> 00:14:01,440
It’s my aunt’s talk.
222
00:14:01,640 --> 00:14:02,640
Lie about what?
223
00:14:04,000 --> 00:14:07,200
Is there anyone in charge here?
Can you take a look?
224
00:14:07,560 --> 00:14:10,520
- Yes, sir?
- Our friends are seated at the front.
225
00:14:10,640 --> 00:14:13,800
- May we move there?
- I’m afraid you can’t, sir.
226
00:14:13,960 --> 00:14:16,920
- Why not?
- The seats are full. Any other request?
227
00:14:17,840 --> 00:14:19,640
- No.
- Very well then.
228
00:14:21,000 --> 00:14:23,200
Full? They’re completely empty!
229
00:14:23,800 --> 00:14:26,800
- What kind of trap is this, brother?
- It’s not a trap.
230
00:14:27,960 --> 00:14:29,920
We’ve surrendered to our desires.
231
00:14:31,400 --> 00:14:35,960
They offered such a valuable
gift in the end...
232
00:14:37,240 --> 00:14:41,840
...that I’m ready to do anything,
you hear me?
233
00:14:59,200 --> 00:15:00,200
It’s him.
234
00:15:01,440 --> 00:15:02,680
Isn’t that the guy who
gave us the tickets?
235
00:15:04,400 --> 00:15:07,440
- What?
- We should’ve come in one car.
236
00:15:08,440 --> 00:15:09,440
Why?
237
00:15:09,720 --> 00:15:12,800
I’ve never seen you in my life, sir.
238
00:15:13,880 --> 00:15:17,400
Brother Turan, he’s clearly a degenerate.
239
00:15:17,560 --> 00:15:19,680
Realizing a factory sets your standards
as a child might make you
240
00:15:19,760 --> 00:15:21,920
buy the same product as it does.
241
00:15:23,360 --> 00:15:24,360
Brother!
242
00:15:25,600 --> 00:15:27,640
What are you saying, brother?
243
00:15:27,960 --> 00:15:29,920
What are you saying?
244
00:15:30,040 --> 00:15:34,600
I’m a comedian, sir. When I’m stressed,
the jokes just come out on their own.
245
00:15:36,280 --> 00:15:37,600
Alright, I’ll keep quiet.
246
00:15:45,000 --> 00:15:47,040
Weren’t you speaking
Turkish at the police station?
247
00:15:47,200 --> 00:15:48,800
Do you speak English?
248
00:15:49,240 --> 00:15:50,560
Or French?
249
00:15:51,200 --> 00:15:52,200
No.
250
00:15:55,480 --> 00:15:56,640
Damn you.
251
00:15:56,720 --> 00:15:59,040
You’d better not curse.
252
00:15:59,240 --> 00:16:03,280
He didn’t actually say anything bad.
Trouble’s unwelcome anyway.
253
00:16:03,400 --> 00:16:04,720
Do you want him to insult me?
254
00:16:04,840 --> 00:16:07,200
Both of you, quiet.
255
00:16:07,280 --> 00:16:08,680
Silence.
256
00:16:13,120 --> 00:16:15,800
He’s the Superman of languages.
257
00:16:15,880 --> 00:16:17,320
He’s got us trapped in every tongue.
258
00:16:17,400 --> 00:16:19,680
You’re an international nuisance, brother.
259
00:16:20,160 --> 00:16:22,120
Don’t take it as an insult.
260
00:16:22,360 --> 00:16:25,440
I just don’t have another
word to describe you.
261
00:16:27,600 --> 00:16:33,440
He doesn’t just know many languages,
he’s also fluent in Turkish.
262
00:16:33,920 --> 00:16:37,280
If I may, I’d like to go to the restroom.
263
00:16:37,600 --> 00:16:39,440
- What?
- The restroom.
264
00:16:40,000 --> 00:16:41,480
To wash up for ablution.
265
00:16:44,080 --> 00:16:45,600
To wash up for ablution.
266
00:16:48,840 --> 00:16:50,240
To wash up for ablution.
267
00:16:50,320 --> 00:16:54,520
The plane’s going to crash
and we’ll all die!
268
00:16:55,960 --> 00:16:58,320
I can speak Arabic, brother!
269
00:16:58,520 --> 00:17:00,040
And I can understand!
270
00:17:00,200 --> 00:17:01,200
What?
271
00:17:02,040 --> 00:17:07,000
The restroom, man! Even someone
from Zimbabwe would understand that!
272
00:17:07,360 --> 00:17:09,760
Don’t you like speaking Turkish, brother?
273
00:17:10,440 --> 00:17:12,440
- What?
- Damn you!
274
00:17:12,560 --> 00:17:14,880
You know fifty languages, yet you don’t
get what he means?
275
00:17:17,120 --> 00:17:19,760
Come on, we’re taking off.
Start the engines.
276
00:17:21,560 --> 00:17:26,480
If you behave, I’ll come back soon
and give you cake.
277
00:17:26,960 --> 00:17:28,080
That’ll fill your stomach.
278
00:17:45,920 --> 00:17:46,920
Thank you.
279
00:17:47,040 --> 00:17:48,880
Move aside. You don’t speak
a word of English!
280
00:17:48,960 --> 00:17:50,640
You embarrassed us before all of Europe!
281
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
Come, Turan.
282
00:17:55,480 --> 00:17:57,080
Peace be upon you.
283
00:17:57,680 --> 00:17:58,920
Hello.
284
00:17:59,520 --> 00:18:01,040
This is my friend, Turan.
285
00:18:01,600 --> 00:18:04,280
He’s a good-hearted man.
286
00:18:04,640 --> 00:18:05,800
Passport.
287
00:18:07,400 --> 00:18:09,120
I don’t know English.
288
00:18:09,560 --> 00:18:12,640
- He’s asking for the passport.
- Why didn’t you tell me?
289
00:18:14,360 --> 00:18:15,400
Yes.
290
00:18:23,600 --> 00:18:26,400
- There’s a problem with your passport.
- What?
291
00:18:27,480 --> 00:18:30,400
- It’s a great passport!
- He’s not allowed to pass.
292
00:18:30,480 --> 00:18:33,560
Why not? He’s my manager.
293
00:18:33,720 --> 00:18:37,280
He can’t stay here.
You need to arrange his return.
294
00:18:37,400 --> 00:18:40,640
- Don’t say that!
- What’s going on?
295
00:18:40,720 --> 00:18:43,600
You’re not allowed to travel.
There’s an issue with your passport.
296
00:18:45,480 --> 00:18:49,880
Damn it! What’s wrong with my passport?
297
00:18:51,400 --> 00:18:55,880
Wait! What’s wrong with his passport?
298
00:18:56,080 --> 00:18:58,800
Don’t waste my time.
He’s not allowed through.
299
00:18:58,960 --> 00:19:00,440
He’s not allowed through.
300
00:19:00,520 --> 00:19:02,880
Thank you, brother.
Let’s get away from him.
301
00:19:04,960 --> 00:19:09,480
Look at Malta, it refuses to accept me.
302
00:19:09,600 --> 00:19:11,920
If they won’t accept you,
I’m not going either.
303
00:19:12,000 --> 00:19:14,280
Neither am I! What’s this nonsense?
304
00:19:14,400 --> 00:19:16,680
We’re in this together, always.
305
00:19:16,760 --> 00:19:20,760
You’re giving up that much
money just for friendship?
306
00:19:21,240 --> 00:19:23,240
What can I say? Thank you, my friends.
307
00:19:23,480 --> 00:19:26,120
Of course, brother.
To hell with the money!
308
00:19:26,200 --> 00:19:27,600
To add a touch of courtesy
309
00:19:27,800 --> 00:19:31,560
shouldn’t brother Turan say,
“Go on, gentlemen, it’s fine, really”?
310
00:19:31,640 --> 00:19:35,000
He should say it, just to make
his words sound grander, right?
311
00:19:37,480 --> 00:19:41,640
Alright, but what’s the point of that?
312
00:19:41,800 --> 00:19:45,200
I’m just the manager anyway.
I’m not taking the audition.
313
00:19:46,120 --> 00:19:48,080
Go on, go.
314
00:19:48,440 --> 00:19:50,520
Go make that money, agreed?
315
00:19:50,600 --> 00:19:53,840
- He’s got a point, doesn’t he?
- Yeah.
316
00:19:53,960 --> 00:19:56,120
Now that’s professionalism.
317
00:19:58,160 --> 00:20:01,040
- Out of courtesy...
- Let’s draw lots, brother.
318
00:20:01,120 --> 00:20:02,680
What lots, kid?
319
00:20:02,760 --> 00:20:04,800
See you in two days, manager.
320
00:20:06,960 --> 00:20:10,240
- Look at him.
- Brother.
321
00:20:11,400 --> 00:20:13,520
You saw how they sold you out, didn’t you?
322
00:20:13,640 --> 00:20:16,640
Don’t worry, I’ll be there
on your behalf, agreed?
323
00:20:17,840 --> 00:20:20,320
They’re useless, while you and I are one.
324
00:20:20,400 --> 00:20:22,240
Alright then, have a safe trip.
325
00:20:23,720 --> 00:20:29,000
If I were Turan,
I’d cross that border myself.
326
00:20:31,720 --> 00:20:33,800
“Ahmet, Burak, Cemil.”
327
00:20:46,280 --> 00:20:50,080
Are you the ones checking in here?
328
00:20:50,680 --> 00:20:52,840
Yes, that’s us.
329
00:20:54,040 --> 00:20:56,240
They didn’t register brother Turan’s name.
330
00:20:56,320 --> 00:20:58,840
Everything’s going
according to their plan.
331
00:21:01,840 --> 00:21:03,840
Alright, get in.
332
00:21:05,040 --> 00:21:07,160
There must be some misunderstanding.
333
00:21:07,360 --> 00:21:09,720
We’re artists, here for an art film.
334
00:21:09,800 --> 00:21:11,200
There’s no misunderstanding.
335
00:21:11,560 --> 00:21:13,840
Because we respect you, we’re transporting
336
00:21:13,920 --> 00:21:15,840
you in an armored vehicle.
337
00:21:20,040 --> 00:21:22,720
“Gentlemen’s Bank.”
338
00:21:23,240 --> 00:21:24,840
What is this? It’s pitch dark.
339
00:21:24,920 --> 00:21:28,120
There must be a light somewhere.
Look for it.
340
00:21:32,400 --> 00:21:34,320
Oh my God!
341
00:21:34,920 --> 00:21:37,840
Where did you come from?
How did you even get in?
342
00:21:38,000 --> 00:21:41,720
And you’re not even making a sound,
just sitting on the vault like a dragon!
343
00:21:42,200 --> 00:21:45,400
Why are you here, brother?
Did you come for the audition?
344
00:21:45,640 --> 00:21:47,120
I live here.
345
00:21:47,720 --> 00:21:49,640
How do you live here? Isn’t this a truck?
346
00:21:49,920 --> 00:21:51,280
It’s an armored cash van.
347
00:21:51,600 --> 00:21:54,920
How do they even allow that?
How long have you been here?
348
00:21:55,120 --> 00:21:56,560
Not long.
349
00:21:58,160 --> 00:21:59,600
About fifty-three years.
350
00:21:59,880 --> 00:22:02,800
What are you saying?
And how do you even have sex?
351
00:22:02,960 --> 00:22:05,160
As much as I can.
352
00:22:06,000 --> 00:22:09,760
I’ve never heard something so honest
and sad at the same time.
353
00:22:10,120 --> 00:22:13,040
Could it be that you’ve
lost your mind a bit?
354
00:22:13,120 --> 00:22:16,040
How can you live here? Are you insane?
355
00:22:16,360 --> 00:22:20,720
No. Fifty-three years ago,
I started as a cashier.
356
00:22:20,920 --> 00:22:22,600
One day, as I was leaving work
357
00:22:23,080 --> 00:22:25,960
I saw a hundred-dollar
bill lying next to the vault.
358
00:22:26,040 --> 00:22:27,240
I picked it up
and slipped it into my pocket;
359
00:22:27,320 --> 00:22:28,840
it was a decent amount back then.
360
00:22:29,040 --> 00:22:31,160
Of course, I don’t know its value now.
361
00:22:31,360 --> 00:22:34,040
I went home, and that evening,
the gentlemen came.
362
00:22:34,240 --> 00:22:37,920
They asked why I’d done it, very politely.
363
00:22:38,160 --> 00:22:41,480
Then they placed a bag over my head
also politely.
364
00:22:41,920 --> 00:22:45,960
Then they put me in a car trunk,
politely, and we drove somewhere.
365
00:22:46,040 --> 00:22:50,160
When we got out, they removed the bag,
and I looked around.
366
00:22:50,240 --> 00:22:54,960
Excuse me, I looked around
and found myself in a forest.
367
00:22:55,080 --> 00:22:59,120
Meanwhile, I noticed the gentlemen
were deeply engrossed in conversation.
368
00:22:59,360 --> 00:23:02,560
So I thought, “I can escape,”
and ran into the woods.
369
00:23:02,640 --> 00:23:05,800
I was almost out, thinking,
“I’m free at last”
370
00:23:05,960 --> 00:23:08,600
when I saw one of them sitting
on a chair it was one of the gentlemen.
371
00:23:08,800 --> 00:23:11,360
He said, “Stop.” I looked at him
372
00:23:11,760 --> 00:23:13,720
and thought, “I could take him.”
373
00:23:15,080 --> 00:23:19,280
He stood up,
while I just froze where I was.
374
00:23:20,240 --> 00:23:21,760
I didn’t dare move.
375
00:23:22,280 --> 00:23:25,120
He gave me a quick test.
376
00:23:25,640 --> 00:23:26,920
What kind of test?
377
00:23:27,040 --> 00:23:28,800
He asked, “Money or freedom?”
378
00:23:29,080 --> 00:23:32,560
I was young, so I thought,
“You’re free but broke
379
00:23:32,800 --> 00:23:38,680
but if you have money,
you can buy your freedom.”
380
00:23:38,840 --> 00:23:40,160
So I said, “Money.”
381
00:23:40,640 --> 00:23:43,160
That day, they brought me here.
382
00:23:43,920 --> 00:23:46,440
Now I swim in money, as you can see.
383
00:23:46,640 --> 00:23:49,720
Who are these “gentlemen”
you keep talking about?
384
00:23:49,800 --> 00:23:51,800
They’re the ones who rule the world.
385
00:23:54,360 --> 00:23:56,840
You mean drug lords, right?
386
00:23:59,800 --> 00:24:03,160
The people you’re talking about
only handle the gentlemen’s business.
387
00:24:03,920 --> 00:24:06,640
I’m talking about the Gentlemen, boys.
388
00:24:07,240 --> 00:24:08,760
The Gentlemen.
389
00:24:09,040 --> 00:24:10,560
What kind of beings are they?
390
00:24:10,640 --> 00:24:12,560
They’re not human, son.
391
00:24:12,840 --> 00:24:15,840
They’re half gods - may God forgive me!
392
00:24:16,240 --> 00:24:20,040
They didn’t lock me here right away.
First, they beat me
393
00:24:20,200 --> 00:24:23,640
then they turned me into a monkey.
394
00:24:24,560 --> 00:24:27,160
- They what?
- What do you think?
395
00:24:27,240 --> 00:24:28,800
I’m telling you, they turned me
into a monkey!
396
00:24:29,560 --> 00:24:32,760
I jumped from branch to branch,
eating bananas.
397
00:24:33,440 --> 00:24:37,320
They even made
a special kind of ointment...
398
00:24:37,400 --> 00:24:40,480
Look, it’s still there since that day.
399
00:24:40,680 --> 00:24:44,920
They shaved my butt in a perfect
circle and painted it red.
400
00:24:45,080 --> 00:24:50,120
I started swinging from tree
to tree like a macaque.
401
00:24:50,360 --> 00:24:53,800
But I got too deep into the role.
402
00:24:54,360 --> 00:24:56,920
I swear,
I felt like I was on top of the world.
403
00:24:57,040 --> 00:24:59,720
I even found myself a girlfriend.
404
00:24:59,800 --> 00:25:02,800
- A monkey?
- Yes, a monkey.
405
00:25:03,080 --> 00:25:05,600
He sounds like the inventor of LSD.
406
00:25:05,720 --> 00:25:07,480
You filthy old man.
407
00:25:07,560 --> 00:25:11,040
You should’ve seen how adorable she was.
408
00:25:11,120 --> 00:25:14,360
She was beautiful, with big eyes.
409
00:25:14,560 --> 00:25:20,320
- And she had a backside like...
- Are you a pervert, old man?
410
00:25:20,400 --> 00:25:24,680
Cemil said that! If you knew Cemil,
you’d be ashamed!
411
00:25:25,040 --> 00:25:26,240
Oh my God!
412
00:25:26,360 --> 00:25:27,880
Let me tell you, then.
413
00:25:28,120 --> 00:25:30,040
They have sharp tastes in pleasure.
414
00:25:30,280 --> 00:25:33,800
- What does that mean?
- It means they’re hungry for pleasure.
415
00:25:34,000 --> 00:25:36,200
Just like all of us, son.
416
00:25:36,280 --> 00:25:38,560
They do strange things.
417
00:25:38,640 --> 00:25:40,480
I’m having a mental breakdown here!
418
00:25:40,560 --> 00:25:42,720
I’m telling you, they turned me
into a monkey!
419
00:25:42,800 --> 00:25:47,280
After I left that forest,
I didn’t eat or drink for three days.
420
00:25:47,400 --> 00:25:49,720
Because I started longing
for the forest again.
421
00:25:50,040 --> 00:25:53,320
I was tortured,
just like during the Cold War.
422
00:25:53,560 --> 00:25:55,280
I truly suffered a lot.
423
00:25:55,720 --> 00:25:57,840
Let’s see what kind of
suffering awaits you.
424
00:25:58,880 --> 00:26:00,560
What will they do to us, uncle?
425
00:26:01,280 --> 00:26:03,920
We’re artists! We came here
to make an art film.
426
00:26:04,000 --> 00:26:06,880
There’s a difference
between you and us.
427
00:26:07,360 --> 00:26:09,320
- That’s what you think?
- Yes, that’s what I think.
428
00:26:09,400 --> 00:26:13,480
Look, they gave us an armored vehicle.
That means they value us.
429
00:26:13,600 --> 00:26:15,960
That means I’m worth more than you.
430
00:26:19,160 --> 00:26:23,520
Listen, I’m older than you all.
Let me tell you something.
431
00:26:24,520 --> 00:26:27,960
- But don’t get angry.
- Don’t say it, uncle.
432
00:26:28,960 --> 00:26:31,520
They’re going to test you.
433
00:26:32,920 --> 00:26:36,800
You’ll burn in flames that never die.
434
00:26:38,960 --> 00:26:40,680
They’ll keep stoking the fire.
435
00:26:41,240 --> 00:26:43,240
They’ll keep it burning.
436
00:26:44,240 --> 00:26:47,080
You’ll scream in agony.
437
00:26:47,880 --> 00:26:50,120
They’ll strip you of your shame.
438
00:26:50,240 --> 00:26:52,680
They’ll throw you from wall to wall.
439
00:26:54,440 --> 00:26:58,480
They’ll play with your honor, carefully.
440
00:26:59,800 --> 00:27:02,680
They’ll humiliate and degrade you.
441
00:27:04,640 --> 00:27:09,880
Until there’s nothing left
442
00:27:10,200 --> 00:27:12,880
of what makes you, you.
443
00:27:18,280 --> 00:27:20,760
Stop talking nonsense, old man.
444
00:27:21,280 --> 00:27:23,800
What’s happening? Did the test begin?
445
00:27:23,880 --> 00:27:27,960
This has nothing to do with me.
Looks like you’ve angered them.
446
00:27:28,120 --> 00:27:30,640
If you’ve got anywhere to run, do it now.
447
00:27:30,720 --> 00:27:33,200
But escaping is never easy.
448
00:27:33,320 --> 00:27:34,960
I tried twice.
449
00:27:35,480 --> 00:27:38,120
Yes, uncle. Yes.
450
00:27:40,480 --> 00:27:44,880
What kind of game have you
built here? What a man!
451
00:27:45,160 --> 00:27:48,080
He thinks we’re complete idiots.
452
00:27:49,520 --> 00:27:50,640
Doesn’t he?
453
00:27:52,520 --> 00:27:57,040
No problem.
Since you’re in Istanbul, enjoy it.
454
00:27:57,480 --> 00:27:59,200
Istanbul? Uncle, we’re in Malta.
455
00:27:59,280 --> 00:28:03,480
Malta? The ones before you
said they were in Monaco!
456
00:28:03,560 --> 00:28:06,400
And the ones before them said Budapest!
457
00:28:06,640 --> 00:28:12,480
Either way, looks like
we won’t be seeing Malta after all.
458
00:28:12,840 --> 00:28:16,480
Doesn’t matter to me.
I’ve only got behind my ear left.
459
00:28:16,880 --> 00:28:20,000
Behind my left ear. They already
took care of the right one.
460
00:28:20,120 --> 00:28:21,600
He’s got huge ears.
461
00:28:21,680 --> 00:28:26,320
But you young men...
you’re wonderful, really.
462
00:28:26,560 --> 00:28:30,720
Your dawn is dark, and your road is long.
463
00:28:36,840 --> 00:28:38,720
“The Gentlemen’s Shelter.”
464
00:28:58,560 --> 00:29:02,840
“The Gentlemen’s Bank.”
465
00:29:08,600 --> 00:29:11,240
Welcome, it’s a pleasure to see you.
466
00:29:12,440 --> 00:29:14,880
You black devil!
467
00:29:15,800 --> 00:29:17,720
Calm down, uncle.
468
00:29:23,160 --> 00:29:27,480
Our masters spared no expense for you.
469
00:29:27,720 --> 00:29:32,680
You may eat, drink,
and use anything you see here.
470
00:29:35,680 --> 00:29:36,960
Your masters?
471
00:29:37,040 --> 00:29:40,480
No, Mr. Ahmet - our masters!
472
00:29:40,920 --> 00:29:43,400
Miss, when do the tests begin?
473
00:29:45,040 --> 00:29:47,640
The tests have already begun, Mr. Burak.
474
00:29:48,720 --> 00:29:50,680
By the way, I’m Nesrin.
475
00:29:51,240 --> 00:29:54,320
I’ll be assisting you
throughout your stay.
476
00:29:54,440 --> 00:29:56,920
I sure hope so!
477
00:29:57,040 --> 00:29:58,880
I feel enchanted. She just keeps smiling.
478
00:29:59,040 --> 00:30:00,640
That’s because she really is.
479
00:30:01,440 --> 00:30:05,600
Miss Beautiful Hips,
why do you laugh at everything?
480
00:30:06,000 --> 00:30:07,840
I used to be a family doctor.
481
00:30:08,000 --> 00:30:11,800
My constant anger and tension
disturbed the neighbors.
482
00:30:11,960 --> 00:30:15,960
It caught our masters’ attention,
so they took me and made me laugh.
483
00:30:16,520 --> 00:30:19,160
- How did they make you laugh?
- With surgery.
484
00:30:19,280 --> 00:30:22,040
Now I laugh nonstop. Hormones help too.
485
00:30:30,120 --> 00:30:31,760
Goodbye, Nesrin.
486
00:30:35,760 --> 00:30:40,040
If I died right now, my heart
would still ache for her.
487
00:30:40,520 --> 00:30:43,600
I swear she’s the girl from my dreams.
488
00:30:44,960 --> 00:30:48,200
I’m living in a “Taqwan”
movie right now, son.
489
00:30:48,600 --> 00:30:50,960
Should I retire and propose to her?
490
00:30:51,160 --> 00:30:54,040
You have to play the match
before you can retire.
491
00:30:54,120 --> 00:30:56,960
You don’t even have a match!
You can’t get past training.
492
00:30:57,640 --> 00:31:00,200
Your training performance is excellent.
493
00:31:00,280 --> 00:31:02,800
No one can beat you. You work hard.
494
00:31:03,240 --> 00:31:05,680
Ignore him. He’s mocking you.
495
00:31:05,800 --> 00:31:10,720
Wait, Cemil. Let’s pass the test first
then you’ll have plenty to do.
496
00:31:11,240 --> 00:31:13,880
- Really?
- You call that a woman, for God’s sake?
497
00:31:13,960 --> 00:31:15,560
Oh my God!
498
00:31:15,800 --> 00:31:17,120
Oh my God!
499
00:31:17,560 --> 00:31:19,040
Oh my God!
500
00:31:19,920 --> 00:31:20,920
Magnificent!
501
00:31:21,880 --> 00:31:26,480
Gentlemen, I don’t even have
enough money to build this wall!
502
00:31:26,760 --> 00:31:28,720
Yet you lack the intellect
503
00:31:28,800 --> 00:31:31,400
to grasp the artistic nuance
between this wall and that one.
504
00:31:31,720 --> 00:31:33,000
Money’s no issue.
505
00:31:34,600 --> 00:31:37,040
Why do you keep belittling us?
506
00:31:37,480 --> 00:31:40,520
I always belittle you,
and I keep saying it.
507
00:31:40,840 --> 00:31:43,680
Be fair, for God’s sake!
508
00:31:43,840 --> 00:31:48,440
Gentlemen, I don’t even know
the names of these drinks here.
509
00:31:48,680 --> 00:31:51,760
Which means they’re valuable. Why don’t
we drink them to raise our value too?
510
00:31:51,840 --> 00:31:54,480
What if they charge us later,
like they did with Turan?
511
00:31:55,080 --> 00:31:56,080
Don’t do it.
512
00:32:18,320 --> 00:32:21,760
Look at us, gentlemen.
The old man’s right.
513
00:32:22,000 --> 00:32:24,640
We’ve already turned into monkeys.
514
00:32:24,720 --> 00:32:28,040
We ate enough for three days,
as if we’d never seen food before.
515
00:32:28,560 --> 00:32:30,720
Which, frankly, we hadn’t.
516
00:32:30,800 --> 00:32:33,600
I was drinking bootleg alcohol
until last year.
517
00:32:33,680 --> 00:32:36,040
But it got too expensive,
so now I make it at home.
518
00:32:36,520 --> 00:32:41,040
It blinds you eventually.
519
00:32:47,920 --> 00:32:49,360
Isn’t that...
520
00:32:52,520 --> 00:32:54,000
Isn’t that the Illuminati?
521
00:32:54,160 --> 00:32:56,240
Don’t get too excited just yet.
522
00:32:56,320 --> 00:32:57,720
Birds of a feather flock together.
523
00:32:58,000 --> 00:32:59,960
What will the Illuminati do to us?
524
00:33:00,120 --> 00:33:02,600
They never compromise; it would
hurt their reputation.
525
00:33:02,760 --> 00:33:05,800
Do you think the Illuminati
are corrupt, you fool?
526
00:33:06,160 --> 00:33:09,440
The square and the compass
what do they mean?
527
00:33:10,040 --> 00:33:12,960
- Masonic symbols.
- Enough, gentlemen.
528
00:33:13,240 --> 00:33:16,080
You always interpret things positively.
Be hypocritical for once.
529
00:33:16,160 --> 00:33:18,200
You always want the best outcome.
530
00:33:20,560 --> 00:33:22,120
What’s that, son?
531
00:33:23,200 --> 00:33:25,200
Some kind of ritual tool?
532
00:33:26,440 --> 00:33:29,760
They said we could use everything.
Could this be an infrared detector?
533
00:33:30,480 --> 00:33:31,880
An enema tube!
534
00:33:34,200 --> 00:33:35,600
General knowledge!
535
00:33:36,360 --> 00:33:40,040
So fame really does come with a tax.
536
00:33:40,680 --> 00:33:45,880
Could this be a party place?
Look, there are masks...
537
00:33:47,280 --> 00:33:50,320
You always think positively. Run!
538
00:33:50,400 --> 00:33:54,000
- Let’s get out of here!
- Open the door!
539
00:34:13,240 --> 00:34:15,560
They’ll put you through a test.
540
00:34:16,120 --> 00:34:19,880
You’ll burn in fires that never go out.
541
00:34:20,320 --> 00:34:25,080
They’ll keep adding fuel,
and you’ll scream in pain.
542
00:34:25,440 --> 00:34:26,440
Son!
543
00:34:28,280 --> 00:34:30,360
We’re not okay at all.
544
00:34:30,680 --> 00:34:35,360
Brother, I don’t know if it’s the alcohol,
but I can’t think straight.
545
00:34:35,840 --> 00:34:37,560
Something definitely happened.
546
00:34:37,640 --> 00:34:40,840
And what else could it be
if not the alcohol?
547
00:34:41,560 --> 00:34:43,400
Wait a second, son.
548
00:34:44,080 --> 00:34:46,400
Brothers, I deeply apologize,
549
00:34:46,480 --> 00:34:48,240
but we’re under serious
pressure right now.
550
00:34:48,400 --> 00:34:51,440
And when an animal’s under pressure,
its meat becomes tough and inedible.
551
00:34:51,560 --> 00:34:54,920
If you’re thinking of sacrificing us,
please consider that.
552
00:34:55,440 --> 00:34:56,960
It won’t taste good.
553
00:34:58,040 --> 00:35:00,360
Though I do have a special condition.
554
00:35:00,760 --> 00:35:02,560
I’ll be impure in this state.
555
00:35:03,280 --> 00:35:06,920
I need to be washed with warm water,
no gaps left untouched
556
00:35:07,000 --> 00:35:09,000
not even the size of a pinhole.
557
00:35:11,520 --> 00:35:13,760
You’re special.
558
00:35:15,320 --> 00:35:18,680
Not everyone is worthy of seeing
our faces, young men.
559
00:35:19,400 --> 00:35:24,040
Once you see them, nothing
will ever be the same again.
560
00:35:24,160 --> 00:35:26,920
It’s pitch dark; we can’t see your faces,
which means we haven’t seen them.
561
00:35:27,000 --> 00:35:28,800
For example, I see nothing right now.
562
00:35:29,160 --> 00:35:30,880
You can add that to your notes.
563
00:35:31,400 --> 00:35:36,120
We had to make an individual choice
for a project we deeply care about.
564
00:35:36,400 --> 00:35:40,240
That’s why you’re here. Otherwise,
who would give you so much money?
565
00:35:40,480 --> 00:35:43,560
Yes, we’ve been observing
you for some time.
566
00:35:43,680 --> 00:35:45,840
You have the qualities we seek.
567
00:35:46,040 --> 00:35:50,160
What we couldn’t understand
from afar, we’ll test here.
568
00:35:50,360 --> 00:35:56,240
We need to see, to test, to feel.
569
00:35:57,120 --> 00:35:59,040
Don’t overdo it, alright?
570
00:35:59,520 --> 00:36:03,760
But first, we must agree on something.
571
00:36:09,520 --> 00:36:14,280
We never liked those
offensive jokes of yours.
572
00:36:14,640 --> 00:36:18,080
Offensive humor contains insults.
573
00:36:18,280 --> 00:36:20,120
And violence, too.
574
00:36:20,560 --> 00:36:22,240
The audience might feel offended.
575
00:36:22,480 --> 00:36:25,600
I swear we were just talking about that.
576
00:36:26,080 --> 00:36:30,320
We even said we wouldn’t tell
offensive jokes anymore, right?
577
00:36:30,680 --> 00:36:32,560
Didn’t we?
578
00:36:33,920 --> 00:36:35,720
According to our faith
579
00:36:35,920 --> 00:36:40,560
you reap what you sow, in this life,
in this world.
580
00:36:40,840 --> 00:36:43,400
That’s true,
even for those with little faith.
581
00:36:43,960 --> 00:36:47,280
But your main reason
for being here is the test.
582
00:36:47,680 --> 00:36:49,320
Keep that in mind.
583
00:36:50,600 --> 00:36:52,880
You’re being tested.
584
00:36:58,320 --> 00:36:59,800
What’s with the bag?
585
00:36:59,960 --> 00:37:04,720
Why that bag that once carried
cheese stomped by feet before me?
586
00:37:05,400 --> 00:37:08,120
I mean, I’m rather spineless, sir.
587
00:37:08,440 --> 00:37:12,000
You could’ve just said “come” or “go.”
No need for a bag. Now I smell awful.
588
00:37:12,320 --> 00:37:15,680
You weren’t that spineless
when you mocked
589
00:37:15,760 --> 00:37:18,080
that poor wine seller on stage, Ahmed.
590
00:37:18,360 --> 00:37:21,000
Damn those comedians!
591
00:37:21,080 --> 00:37:23,400
They’ve fallen into a thing called
“offensive comedy.”
592
00:37:23,560 --> 00:37:26,000
I only did it to keep up with society, brother.
593
00:37:26,080 --> 00:37:27,360
I’m just trying to make a living.
594
00:37:27,760 --> 00:37:30,720
But you broke that man’s heart.
You should’ve thought of that, Ahmed.
595
00:37:30,920 --> 00:37:33,320
To hell with that man!
You’re right, brother.
596
00:37:33,640 --> 00:37:36,600
- Do you know seals, Ahmed?
- Not at all.
597
00:37:36,760 --> 00:37:38,120
Neither do I.
598
00:37:38,320 --> 00:37:41,960
A wristwatch isn’t a gift for
a man with no arm, Ahmed.
599
00:37:42,040 --> 00:37:44,480
Why bring up the watch joke now?
600
00:37:44,560 --> 00:37:46,600
- You just don’t gift it, kid.
- You’re absolutely right.
601
00:37:46,680 --> 00:37:49,520
- Where would he wear it?
- If he were a man, he could.
602
00:37:49,600 --> 00:37:51,960
- You just don’t gift it, kid.
- You don’t gift it, sir.
603
00:37:52,160 --> 00:37:53,320
You just don’t.
604
00:37:56,360 --> 00:37:57,840
- Roll the dice.
- Why should I?
605
00:37:57,920 --> 00:37:58,920
Roll it.
606
00:38:01,360 --> 00:38:02,760
Double six!
607
00:38:09,560 --> 00:38:12,600
Two and one. You win, take the money.
608
00:38:13,560 --> 00:38:16,800
- My God! Did I win all this money?
- Roll again.
609
00:38:17,080 --> 00:38:19,840
My God! Can I take off my jacket?
610
00:38:19,920 --> 00:38:22,280
- You may relax, champ.
- Oh my God!
611
00:38:24,640 --> 00:38:26,720
I’m starting to feel hot, sir.
612
00:38:27,840 --> 00:38:29,520
There’s nothing there!
613
00:38:41,440 --> 00:38:44,040
Is it right to put a bag over a star, sir?
614
00:38:44,120 --> 00:38:45,760
You’re not a star yet, but you could be.
615
00:38:46,080 --> 00:38:48,240
- So I have to act in your film, right?
- No.
616
00:38:48,480 --> 00:38:49,960
Who ever became a star just from a film?
617
00:38:50,080 --> 00:38:52,320
You need media support to become a star.
618
00:38:52,400 --> 00:38:54,960
Nowadays, you can only be
a star on social media.
619
00:38:55,320 --> 00:38:57,080
I can make you a star right now.
620
00:38:57,240 --> 00:38:58,960
Are you gonna buy me followers, brother?
621
00:38:59,040 --> 00:39:02,400
You should’ve said so earlier;
things don’t work that way.
622
00:39:02,680 --> 00:39:04,160
You need engagement.
623
00:39:04,240 --> 00:39:06,360
We rule the world, son.
624
00:39:06,720 --> 00:39:08,800
What the hell is engagement anyway?
625
00:39:22,400 --> 00:39:23,680
Take a look at your account.
626
00:39:28,440 --> 00:39:32,360
Twelve million followers?
627
00:39:33,640 --> 00:39:35,920
- What about engagement?
- What about it?
628
00:39:36,560 --> 00:39:39,800
- Record a video, let’s see.
- If you allow me, I’ll go live.
629
00:39:39,880 --> 00:39:41,120
Of course.
630
00:39:43,720 --> 00:39:45,120
Hello, friends!
631
00:39:45,240 --> 00:39:49,400
We’re now in the house of one
of the brothers who rule the world.
632
00:39:49,600 --> 00:39:52,600
I want to introduce him to you,
because if anything happens to me,
633
00:39:52,680 --> 00:39:54,440
you’ll know it’s because of him.
634
00:39:54,600 --> 00:39:56,560
Say hello, brother.
635
00:39:59,240 --> 00:40:01,160
You’re not showing up on camera, brother!
636
00:40:04,520 --> 00:40:08,120
Twenty-four million people
are watching the livestream.
637
00:40:12,320 --> 00:40:16,280
Why can’t you be seen on the phone?
Are you a vampire?
638
00:40:16,360 --> 00:40:19,840
Vampires don’t appear in mirrors, fool.
We just don’t appear on camera.
639
00:40:19,920 --> 00:40:22,360
I’m really scared right now, brother.
640
00:40:23,200 --> 00:40:25,960
- Are you a jinn, brother?
- Neither that nor anything else.
641
00:40:26,840 --> 00:40:28,600
We’re a race without an end.
642
00:40:28,880 --> 00:40:30,840
No one knows what we are.
643
00:40:31,080 --> 00:40:34,200
We are... whatever people see us as.
644
00:40:35,760 --> 00:40:36,760
Do you understand?
645
00:40:38,840 --> 00:40:41,040
I understand things slowly.
Repeat it three times for me.
646
00:40:41,160 --> 00:40:43,120
Everything has an explanation.
647
00:40:43,640 --> 00:40:45,560
We create all these programs.
648
00:40:46,080 --> 00:40:50,480
With a simple software, no camera
records our faces when it sees them.
649
00:40:50,760 --> 00:40:53,680
It blends us into the background
and erases our existence. That’s it.
650
00:40:53,800 --> 00:40:57,800
You’re very talented, but your marketing
strategy is completely wrong.
651
00:40:57,920 --> 00:41:00,640
If I could do what you do,
I’d be world famous.
652
00:41:00,720 --> 00:41:02,720
That’s the difference between us.
You crave fame.
653
00:41:03,480 --> 00:41:04,880
You want to prove your worth.
654
00:41:05,720 --> 00:41:07,200
You chase respect you’ve long
sought since childhood
655
00:41:07,280 --> 00:41:09,120
from people you don’t even know.
656
00:41:09,840 --> 00:41:13,520
You want fame because everything you
do will become famous.
657
00:41:13,960 --> 00:41:15,760
Even if you cheat on your wife,
everyone will watch it like a movie
658
00:41:15,840 --> 00:41:17,960
and no one will judge you.
659
00:41:19,440 --> 00:41:20,840
I don’t need any of that.
660
00:41:20,920 --> 00:41:23,800
I’ve never thought
that deeply before, brother.
661
00:41:23,960 --> 00:41:27,200
I’m the man you’ve been looking for, yes.
662
00:41:27,400 --> 00:41:29,040
I want to be famous.
663
00:41:29,320 --> 00:41:32,840
You’re the power that will buy my soul.
664
00:41:33,000 --> 00:41:34,320
We’re just getting started.
665
00:41:34,400 --> 00:41:36,720
Bring him to me.
666
00:41:36,800 --> 00:41:41,920
But don’t forget, if you make a mistake,
you’ll bear the consequences.
667
00:41:42,320 --> 00:41:44,960
- Yes, brother.
- Then I’ll make you so unfamous
668
00:41:45,120 --> 00:41:47,440
that even your parents won’t be
able to follow you online.
669
00:41:47,960 --> 00:41:49,920
Your profile won’t even
have a follow button.
670
00:41:50,000 --> 00:41:52,280
- I believe you, brother...
- Do I need to repeat myself?
671
00:41:52,480 --> 00:41:54,560
- No, brother.
- Good.
672
00:41:55,200 --> 00:41:56,440
Good.
673
00:42:15,400 --> 00:42:16,840
Hey, lady!
674
00:42:20,600 --> 00:42:22,120
Please, Mr. Cemil.
675
00:42:25,120 --> 00:42:26,560
May I?
676
00:42:26,880 --> 00:42:28,320
Would you like anything else?
677
00:42:28,840 --> 00:42:30,200
I only want one thing.
678
00:42:30,480 --> 00:42:32,440
Of course, anything.
679
00:42:35,080 --> 00:42:36,320
Everything!
680
00:42:40,840 --> 00:42:43,720
Do you want to play pool
with the girls, Cemil?
681
00:42:43,960 --> 00:42:45,600
Is that a rhetorical question, brother?
682
00:42:46,440 --> 00:42:49,720
Because I’m already like
a cue stick right now.
683
00:42:52,800 --> 00:42:54,080
Metaphorically.
684
00:42:55,920 --> 00:42:58,320
There’s a room I know in this villa.
685
00:43:00,720 --> 00:43:01,800
Me too.
686
00:43:04,960 --> 00:43:06,080
Me too.
687
00:43:07,360 --> 00:43:11,480
I’ll eat the tongues that say “me too!”
688
00:43:12,400 --> 00:43:13,640
I’ll eat them!
689
00:43:14,000 --> 00:43:16,600
Do you all agree?
690
00:43:16,880 --> 00:43:19,360
Oh my God, you all have the same problem!
691
00:43:20,000 --> 00:43:21,400
They used me!
692
00:43:21,680 --> 00:43:24,400
They drugged my drink and defiled me.
693
00:43:25,000 --> 00:43:27,680
Used me like a tool
as if there were no tomorrow.
694
00:43:28,160 --> 00:43:30,240
I’m walking straight into the fire.
695
00:43:30,400 --> 00:43:32,920
I’m coming to you early, my Lord!
696
00:43:42,600 --> 00:43:45,040
I guess you’re out of money now.
697
00:43:45,160 --> 00:43:46,960
We can bet on the cat if you like.
698
00:43:47,080 --> 00:43:48,200
How old is it?
699
00:43:48,520 --> 00:43:50,720
We print the money! How could we be out?
700
00:43:51,000 --> 00:43:53,560
Really? My God!
701
00:43:54,240 --> 00:43:57,840
I was wondering where all this money
came from. Black money, right?
702
00:43:58,120 --> 00:44:01,080
We print real money. Roll the dice.
703
00:44:01,160 --> 00:44:02,800
- I’ll roll it.
- Roll it, kid.
704
00:44:04,800 --> 00:44:08,600
May the curse of the six stay with me!
In God’s name!
705
00:44:11,560 --> 00:44:12,920
Double six!
706
00:44:13,360 --> 00:44:15,320
I’m beating you!
707
00:44:20,680 --> 00:44:21,880
Let’s put the money down.
708
00:44:28,480 --> 00:44:32,120
You’re a man of your word, loyal to
your faith. I respect that.
709
00:44:32,280 --> 00:44:33,800
Then let’s raise the stakes.
710
00:44:33,880 --> 00:44:35,840
We’re going to the casino hall tomorrow.
Ready?
711
00:44:36,040 --> 00:44:37,960
I’ve been ready since yesterday, brother.
712
00:44:44,440 --> 00:44:46,320
What a great man you are!
713
00:44:46,880 --> 00:44:48,640
What a great man you are!
714
00:44:48,720 --> 00:44:51,800
That’s five hundred thousand
dollars you just won here.
715
00:44:52,160 --> 00:44:53,880
Go get some rest now.
716
00:44:55,000 --> 00:44:56,960
Of course, but I have a personal question.
717
00:44:57,040 --> 00:44:58,640
The number thirty-two written there
718
00:44:58,960 --> 00:45:00,440
the number 32, are you from Sparta?
719
00:45:01,280 --> 00:45:04,080
- What Sparta, boy?
- Sparta!
720
00:45:19,560 --> 00:45:22,120
I’m far beyond the minimum wage now.
721
00:45:25,320 --> 00:45:27,520
Why do these people
keep giving us money?
722
00:45:27,680 --> 00:45:28,680
I don’t get it.
723
00:45:28,840 --> 00:45:30,960
Aren’t we supposed to be
the ones paying them?
724
00:45:31,560 --> 00:45:33,600
How many girls did you say
there were, sir?
725
00:45:33,800 --> 00:45:36,360
I didn’t count. I stopped counting.
726
00:45:39,080 --> 00:45:40,920
I just know there were many.
727
00:45:41,120 --> 00:45:42,640
They all looked like Nesrin.
728
00:45:43,120 --> 00:45:44,960
But none of them were Nesrin.
729
00:45:45,280 --> 00:45:47,320
And that’s how
I solved my shower problem too.
730
00:45:47,560 --> 00:45:50,280
The rise only begins once
you’ve hit rock bottom.
731
00:45:50,360 --> 00:45:54,600
Yes, my friends, that’s all for today.
732
00:45:54,800 --> 00:45:58,440
If we get four million likes
733
00:45:58,640 --> 00:46:01,560
- I’ll blow you all a big kiss. Goodbye!
- What’s he doing?
734
00:46:04,120 --> 00:46:05,720
What are you doing?
735
00:46:07,080 --> 00:46:08,760
I thought you’d never ask.
736
00:46:08,840 --> 00:46:11,520
- I’ve become super famous.
- How?
737
00:46:11,640 --> 00:46:15,000
I don’t know.
The man did something like magic.
738
00:46:15,120 --> 00:46:16,600
- Look!
- Stop babbling, kid.
739
00:46:16,680 --> 00:46:18,000
Look at my followers!
740
00:46:19,400 --> 00:46:21,520
My God! Where did all these
followers come from?
741
00:46:21,640 --> 00:46:24,080
Where did that number come from?
742
00:46:25,280 --> 00:46:28,000
Wait, my manager’s calling.
743
00:46:29,480 --> 00:46:30,680
Hello?
744
00:46:31,120 --> 00:46:32,160
And here I was,
745
00:46:32,240 --> 00:46:34,040
happy to win half a million dollars
from those people.
746
00:46:34,120 --> 00:46:37,760
Let me take over their casinos tonight.
Let’s see how those fools react.
747
00:46:37,840 --> 00:46:39,560
Either we’re incredibly lucky,
748
00:46:39,840 --> 00:46:42,320
or they’re setting us up
for a huge disaster.
749
00:46:42,400 --> 00:46:45,200
But what a disaster - it’s soft as cotton.
750
00:46:45,280 --> 00:46:46,280
You’re disgusting!
751
00:46:48,800 --> 00:46:52,080
The masters really do
turn a man into a dog.
752
00:46:52,280 --> 00:46:56,080
You’ve been one since childhood.
Look, I’ve become one too.
753
00:47:04,760 --> 00:47:06,680
Listen, listen.
754
00:47:13,840 --> 00:47:16,560
- Wait, who are you?
- A Count?
755
00:47:17,080 --> 00:47:18,320
- Yes?
- A Count?
756
00:47:18,400 --> 00:47:19,400
A Count?
757
00:47:20,560 --> 00:47:23,680
Lords and Counts, you see?
758
00:47:23,920 --> 00:47:26,440
What an environment you’ve created.
Well done.
759
00:47:26,520 --> 00:47:29,520
Professor Adnan is an amateur next to you.
760
00:47:29,720 --> 00:47:32,600
- Do you even have a name, brother?
- Mmdouh.
761
00:47:32,720 --> 00:47:34,120
- Excuse me?
- Mmdouh.
762
00:47:34,440 --> 00:47:35,800
- Mmdouh!
- Son!
763
00:47:36,560 --> 00:47:38,360
I said my name is Mmdouh!
764
00:47:39,120 --> 00:47:40,120
Mmdouh!
765
00:47:40,560 --> 00:47:42,400
Are you ten identical twins, brother?
766
00:47:42,480 --> 00:47:44,240
You all look the same.
767
00:47:44,320 --> 00:47:47,760
No, we’re not ten twins
or anything like that.
768
00:47:47,840 --> 00:47:49,880
We’re actually all one.
769
00:47:49,960 --> 00:47:53,040
But our masters, our souls
770
00:47:53,160 --> 00:47:57,000
put us all through one unified process,
and we came out looking like this.
771
00:47:57,200 --> 00:47:59,440
In reality, I’m blonde with blue eyes.
772
00:47:59,520 --> 00:48:01,440
Look at me now, for God’s sake!
773
00:48:01,600 --> 00:48:07,040
Damn these lice, the fleas,
and this collar!
774
00:48:07,120 --> 00:48:09,000
I’ll take it off my neck!
775
00:48:09,240 --> 00:48:10,320
What was I saying?
776
00:48:10,440 --> 00:48:14,480
It’s not hard for people
to recognize me this way.
777
00:48:14,560 --> 00:48:16,680
That’s the stupidest thing
I’ve ever heard. This way,
778
00:48:16,760 --> 00:48:18,440
no one recognizes you at all.
779
00:48:18,520 --> 00:48:22,040
Get out of here! What,
do you know everything?
780
00:48:22,280 --> 00:48:23,600
I swear I’ll pee on you!
781
00:48:23,680 --> 00:48:25,840
There’s glass between us.
Stop it, brother.
782
00:48:25,920 --> 00:48:29,320
The real challenge is calling
someone a “master.”
783
00:48:29,680 --> 00:48:35,200
Once you give him money, you can never
hold him accountable for his words.
784
00:48:36,360 --> 00:48:39,440
Voluntary slavery requires wisdom.
785
00:48:46,120 --> 00:48:47,280
What am I saying?
786
00:48:47,440 --> 00:48:49,720
After I was done with sex,
787
00:48:49,800 --> 00:48:51,600
I think the other parts of
my brain started working.
788
00:48:52,400 --> 00:48:54,520
That’s not my problem, Ahmed.
789
00:48:54,880 --> 00:48:57,240
Those women changed me, Ahmed.
790
00:48:57,320 --> 00:48:59,760
Don’t post anything
on social media right now.
791
00:49:00,000 --> 00:49:01,560
Let that information pass
through your brain first.
792
00:49:01,640 --> 00:49:02,960
Let it settle inside you.
793
00:49:03,280 --> 00:49:05,600
Calm down. Watch me now.
794
00:49:05,920 --> 00:49:06,920
Alright.
795
00:49:07,600 --> 00:49:09,600
- My black brother!
- Mmdouh.
796
00:49:09,720 --> 00:49:11,440
Sorry, brother Mmdouh.
797
00:49:11,520 --> 00:49:13,840
Let me ask you something.
798
00:49:14,080 --> 00:49:16,120
Were you separated from your family
799
00:49:16,200 --> 00:49:19,920
and scammed with the help
of rich businessmen?
800
00:49:22,160 --> 00:49:24,960
No, brother. It’s a women issue.
801
00:49:25,040 --> 00:49:27,200
- Women?
- Yes, it’s a matter of women.
802
00:49:27,280 --> 00:49:30,400
Damn you! Did you mess
with the masters’ women?
803
00:49:30,920 --> 00:49:35,080
Shame on you!
Would I ever do such a thing?
804
00:49:35,600 --> 00:49:39,360
It’s a strange and deep matter,
but let me tell you something.
805
00:49:39,560 --> 00:49:43,520
You’re really kind people.
I swear, I’ve grown fond of you.
806
00:49:43,680 --> 00:49:46,520
Come visit me sometime.
My hut’s over there.
807
00:49:46,640 --> 00:49:49,520
You must come -
we’ll eat dog food together.
808
00:49:49,920 --> 00:49:54,120
We eat from the bowl. I’ve got tasty food,
and we sip on bone soup too.
809
00:49:54,240 --> 00:49:58,280
The soup’s delicious. You must come.
810
00:49:58,400 --> 00:50:01,480
Brother, wipe the glass.
I didn’t get what you said last.
811
00:50:03,280 --> 00:50:06,080
We’ve been craving dry food for months.
812
00:50:06,160 --> 00:50:07,800
- That’s great.
- We’ll gladly come.
813
00:50:07,880 --> 00:50:09,800
Let me ask you one more
thing before you go.
814
00:50:09,880 --> 00:50:12,360
They made you guard the door like a dog.
815
00:50:12,440 --> 00:50:14,960
- They turned me into a dog.
- God forbid, brother.
816
00:50:15,080 --> 00:50:17,600
It’s clear they really did.
817
00:50:17,760 --> 00:50:20,200
How did you earn the title “Count”?
818
00:50:22,120 --> 00:50:23,440
- Come here, son.
- Damn it!
819
00:50:23,560 --> 00:50:28,160
Catch him, catch him!
Look at the problems we face.
820
00:50:28,280 --> 00:50:32,360
Without this nonsense,
we’d have nothing to enjoy in life.
821
00:50:32,440 --> 00:50:34,200
There’s something else
I’m wondering, Cemil.
822
00:50:34,280 --> 00:50:36,840
When will they reshape us into monkeys?
823
00:50:36,920 --> 00:50:39,760
I’m watching and waiting eagerly for that.
824
00:50:39,960 --> 00:50:41,880
We can tweak the blonde girl’s voice.
825
00:50:42,000 --> 00:50:43,880
Some guy just bit my butt!
826
00:50:44,760 --> 00:50:45,760
Damn it!
827
00:50:52,880 --> 00:50:55,160
Are we still strangers
for you to bag my head?
828
00:50:55,440 --> 00:50:57,360
Everything has its rule, dear Ahmed.
829
00:50:57,440 --> 00:51:02,360
This is the club reserved only for
the biggest gamblers in Malta.
830
00:51:02,600 --> 00:51:06,120
- A club?
- Yes, the Las Vegas Gentlemen’s Club.
831
00:51:07,360 --> 00:51:08,840
Magnificent!
832
00:51:08,920 --> 00:51:11,600
I thought things like
this only happened in our country.
833
00:51:12,720 --> 00:51:14,680
How do you even come up
with these ideas, boy?
834
00:51:16,880 --> 00:51:20,080
My God! Put the money down.
835
00:51:28,040 --> 00:51:29,560
This is heaven!
836
00:51:40,400 --> 00:51:43,120
Are you opening a credit line?
You’re like the central bank.
837
00:51:43,280 --> 00:51:45,000
The word "like" is unnecessary, son.
838
00:51:45,640 --> 00:51:48,760
You’re incredible, brother! Damn you all!
839
00:51:49,920 --> 00:51:52,280
My brother Sertac Ortac’s favorite quote.
840
00:51:52,480 --> 00:51:54,320
You can’t rise without seeing the bottom.
841
00:51:54,400 --> 00:51:57,560
I’ll throw you in the dumpster.
Write that on the bag.
842
00:51:58,000 --> 00:52:00,960
I’ll draw a card. Write it on the stamps.
843
00:52:03,720 --> 00:52:06,760
- Sign this.
- What is it, brother?
844
00:52:08,440 --> 00:52:10,360
Is it a movie contract?
845
00:52:10,600 --> 00:52:14,040
- A slavery contract!
- What do you mean?
846
00:52:14,200 --> 00:52:17,240
We’ve shot adult films,
with and without storylines, son.
847
00:52:17,320 --> 00:52:20,280
Wasn’t that just for the thrill, brother?
848
00:52:20,520 --> 00:52:22,080
If I’d known, I’d have done more.
849
00:52:22,280 --> 00:52:24,320
We set up a giant projector
under the stadium
850
00:52:24,400 --> 00:52:26,560
to screen the national team’s match.
851
00:52:26,880 --> 00:52:29,200
You know us - if we do something,
we do it big.
852
00:52:30,400 --> 00:52:33,440
People are watching the match now,
cracking sunflower seeds.
853
00:52:33,840 --> 00:52:37,560
If you don’t sign,
they’ll be watching your movie.
854
00:52:37,880 --> 00:52:41,520
We filmed those videos vertically only
855
00:52:41,760 --> 00:52:44,240
which left black bars
on both sides of the screen.
856
00:52:44,400 --> 00:52:48,040
Had we filmed horizontally,
the image would’ve been clearer, brother.
857
00:52:56,760 --> 00:52:57,760
I have one condition.
858
00:52:57,840 --> 00:53:00,240
You’re not in a position
to make conditions, Cemil.
859
00:53:00,680 --> 00:53:01,840
Don’t drag it out.
860
00:53:02,160 --> 00:53:03,680
Just one condition!
861
00:53:03,760 --> 00:53:06,600
If it bothers you, let’s call it a wish.
862
00:53:07,080 --> 00:53:08,520
I swear I won’t sign it.
863
00:53:10,200 --> 00:53:13,280
- What is it?
- We’ll shoot another movie.
864
00:53:14,720 --> 00:53:16,120
With the same girls.
865
00:53:17,480 --> 00:53:18,680
Including Nesrin.
866
00:53:19,920 --> 00:53:22,320
That’s easy, my chubby friend.
867
00:53:22,760 --> 00:53:24,560
Sign it now.
868
00:53:25,240 --> 00:53:26,240
Alright.
869
00:53:29,960 --> 00:53:32,240
Congratulations.
870
00:53:39,680 --> 00:53:41,320
There’s a room I know in this villa.
871
00:53:41,440 --> 00:53:44,280
Where are you? Didn’t you say
you’d make a video call?
872
00:53:45,120 --> 00:53:47,000
I wrote you a poem, you know?
873
00:53:47,080 --> 00:53:48,760
For your toes.
874
00:53:48,840 --> 00:53:51,320
And that cute little fang of yours too.
875
00:53:54,920 --> 00:53:59,280
Nesrin, all of them are wonderful girls.
They’ll make great friends.
876
00:54:01,560 --> 00:54:04,000
Everything is as it seems, Nesrin.
877
00:54:04,240 --> 00:54:05,680
I can explain.
878
00:54:06,000 --> 00:54:07,960
We’re a creative team, Nesrin.
879
00:54:08,080 --> 00:54:09,880
We’ll be great friends.
880
00:54:24,920 --> 00:54:27,240
The bag over the head...
881
00:54:27,840 --> 00:54:30,920
is so we can’t see
where we’re going, right?
882
00:54:31,280 --> 00:54:33,000
No, so they can’t see you.
883
00:54:33,600 --> 00:54:35,880
I don’t get it, brother -
who can’t see me?
884
00:54:36,280 --> 00:54:37,280
Your fans.
885
00:54:37,840 --> 00:54:38,840
My fans?
886
00:54:53,280 --> 00:54:57,920
If I had dreamed this, I’d have told
myself, “Don’t be ridiculous, man.”
887
00:54:58,080 --> 00:55:00,440
If there are no doors,
they’ll tear you apart.
888
00:55:01,080 --> 00:55:02,680
Feeling good, Burak?
889
00:55:03,720 --> 00:55:05,760
Everything you touch
turns to gold, brother.
890
00:55:06,320 --> 00:55:08,160
I’ll take your first autograph.
891
00:55:13,920 --> 00:55:15,840
This is a massive contract, brother.
892
00:55:16,000 --> 00:55:18,760
Feels like I’m selling you
my seven generations of ancestors.
893
00:55:19,000 --> 00:55:20,920
- Six!
- What do you mean, brother?
894
00:55:21,000 --> 00:55:24,000
Come on, sign it, hero.
Everything has a price, you know.
895
00:55:24,400 --> 00:55:27,440
You’re famous now,
as long as you honor the deal.
896
00:55:35,360 --> 00:55:37,480
What’s the worst that could happen?
897
00:55:39,840 --> 00:55:43,800
Cemil, they made me sign something.
Did they make you sign too?
898
00:55:44,440 --> 00:55:45,680
They did.
899
00:55:46,560 --> 00:55:49,160
- Did you read it?
- No, what for?
900
00:55:50,240 --> 00:55:51,520
Why read it, son?
901
00:55:51,600 --> 00:55:53,800
As long as they don’t take
what’s mine, I’m fine.
902
00:55:53,880 --> 00:55:56,160
You fell into the same trap.
903
00:55:56,360 --> 00:55:58,800
What a weak-willed man I am!
904
00:55:59,600 --> 00:56:04,840
They made me part of their family.
I think they’re looking for a pet.
905
00:56:05,120 --> 00:56:07,520
But I don’t understand. Why me?
906
00:56:07,720 --> 00:56:09,440
I’m not even that good.
907
00:56:09,600 --> 00:56:13,640
Don’t talk nonsense,
they have a specific plan.
908
00:56:13,720 --> 00:56:16,360
If only they’d treat us like
that uncle in the truck.
909
00:56:16,440 --> 00:56:18,640
They never repeat themselves.
910
00:56:18,760 --> 00:56:21,240
They must have something nasty in store.
911
00:56:21,600 --> 00:56:22,600
You’ll see.
912
00:56:23,400 --> 00:56:24,640
Thank you, my love.
913
00:56:27,920 --> 00:56:29,840
Ahmed, what’s wrong?
914
00:56:31,520 --> 00:56:33,920
Have you found yourself, boy?
915
00:56:34,040 --> 00:56:35,760
Did you come out of your closet?
916
00:56:35,920 --> 00:56:38,080
I suspected you from the start.
917
00:56:38,200 --> 00:56:40,880
What’s that supposed to mean?
I’m earning my money honestly here.
918
00:56:40,960 --> 00:56:41,960
What’s wrong with you?
919
00:56:42,120 --> 00:56:47,040
The men made me huge.
Don’t ask, I can’t explain.
920
00:56:51,160 --> 00:56:52,200
Speak, boy.
921
00:56:52,280 --> 00:56:55,720
I said I can’t. Why ask?
It’s too complicated.
922
00:56:56,080 --> 00:56:59,040
They made me feel something,
like a simulation of another life.
923
00:56:59,240 --> 00:57:00,240
What do you mean?
924
00:57:00,320 --> 00:57:02,160
The life of Pablo Escobar
is nothing compared
925
00:57:02,240 --> 00:57:04,080
to mine after retirement.
926
00:57:04,440 --> 00:57:08,640
I’m Ahmed. I own a villa in Miami
and a hotel in Dubai.
927
00:57:08,880 --> 00:57:12,000
That red convertible
I always dreamed of...
928
00:57:12,560 --> 00:57:14,400
- I earned it fair and square.
- Where is it?
929
00:57:14,480 --> 00:57:16,800
I never got the chance to find out,
brother. I lost it.
930
00:57:17,040 --> 00:57:18,400
In half an hour,
931
00:57:18,480 --> 00:57:22,680
I went from the richest
to the poorest man alive.
932
00:57:23,080 --> 00:57:24,080
If Forbes had listed me,
933
00:57:24,160 --> 00:57:26,840
I’d be among the top hundred richest
people in the world, you know?
934
00:57:27,200 --> 00:57:32,360
I paid off my debts, and he gave me more.
The more I paid, the more I got.
935
00:57:32,440 --> 00:57:33,800
When I saw he kept giving,
936
00:57:33,960 --> 00:57:37,280
I thought I’d enter the loan business
start a pyramid scheme.
937
00:57:37,600 --> 00:57:39,160
God forgive my sin!
938
00:57:39,520 --> 00:57:42,760
He won’t. You committed fraud.
939
00:57:42,840 --> 00:57:44,640
Whose side are you on, you bastard?
940
00:57:44,840 --> 00:57:46,600
I couldn’t fully do it,
that’s why I want forgiveness.
941
00:57:46,720 --> 00:57:49,080
Everyone had the power to take back
the money they gave,
942
00:57:49,320 --> 00:57:50,800
so my pyramid collapsed.
943
00:57:50,880 --> 00:57:52,400
And what about your condition?
944
00:57:53,880 --> 00:57:57,280
Things got worse afterward.
945
00:57:57,440 --> 00:57:58,920
It started with pants and a shirt,
946
00:57:59,040 --> 00:58:00,840
but they paid
a fortune just for that.
947
00:58:00,920 --> 00:58:04,760
I told myself, “Ahmed, this is a test
948
00:58:04,840 --> 00:58:06,720
looks like they’ll be
checking everything.”
949
00:58:06,800 --> 00:58:08,000
It’s an art film, after all.
950
00:58:08,280 --> 00:58:10,720
I thought they wouldn’t send it
unless they liked it.
951
00:58:11,320 --> 00:58:12,440
And I even wore that too!
952
00:58:13,640 --> 00:58:17,480
The men were laughing,
drinks in their hands.
953
00:58:18,080 --> 00:58:21,400
You made me feel sorry for
those poor women
954
00:58:21,680 --> 00:58:24,120
in Nuri Alço’s movies, Cemil.
955
00:58:24,200 --> 00:58:26,280
And what’s with that outfit?
956
00:58:26,560 --> 00:58:28,000
I went to my brother the teacher
957
00:58:28,200 --> 00:58:29,520
and said, “Brother,
I can’t pay this debt.
958
00:58:29,640 --> 00:58:30,920
It’s the debt that can pay me back
959
00:58:31,160 --> 00:58:32,800
what should I do?”
He said, “Be a waiter.”
960
00:58:33,000 --> 00:58:36,440
They made me sign some kind of contract,
probably over gambling debts.
961
00:58:36,840 --> 00:58:41,640
My brothers, I’ll just slow you down.
Go on without me.
962
00:58:42,320 --> 00:58:43,840
We can’t go anywhere.
963
00:58:45,040 --> 00:58:47,120
We signed that contract too.
964
00:58:47,200 --> 00:58:50,240
How can you enjoy this? Are you insane?
965
00:58:51,480 --> 00:58:52,480
Look!
966
00:58:55,600 --> 00:58:57,000
What are you doing?
967
00:58:58,320 --> 00:59:00,200
I took ten kilos of gold, brother.
968
00:59:00,280 --> 00:59:02,440
They have the papers, but I’m still alive.
969
00:59:02,520 --> 00:59:04,600
Where did you hide the ten kilos of gold?
970
00:59:04,760 --> 00:59:06,640
Don’t touch that spot, Burak.
971
00:59:10,440 --> 00:59:12,640
- He’s provoking me.
- And what’s with the kiss?
972
00:59:12,720 --> 00:59:14,160
That’s casino etiquette,
973
00:59:14,360 --> 00:59:16,200
brother. Everyone greets each
other with a kiss here.
974
00:59:16,760 --> 00:59:19,160
In fact, the men made
their intentions clear
975
00:59:19,440 --> 00:59:22,840
from the very beginning,
but we realized too late.
976
00:59:31,880 --> 00:59:33,480
Blow a little higher.
977
00:59:33,720 --> 00:59:34,920
No enthusiasm at all.
978
00:59:35,160 --> 00:59:37,640
Enthusiasm! Right away, sir.
979
00:59:41,880 --> 00:59:43,160
It will be.
980
00:59:46,120 --> 00:59:50,000
To be or not to be.
981
00:59:50,440 --> 00:59:54,120
Be more real, more sincere.
You’re playing Hamlet!
982
00:59:54,240 --> 00:59:56,480
Professor, now that his father has died,
983
00:59:56,560 --> 01:00:00,400
of course his grief
and tears would increase.
984
01:00:00,520 --> 01:00:01,840
Don’t say it. Do it.
985
01:00:07,360 --> 01:00:12,240
To be or not to be.
986
01:00:13,440 --> 01:00:15,600
It doesn’t work. It just doesn’t work.
987
01:00:15,760 --> 01:00:19,240
Listen, your uncle killed your father,
he’s sleeping with your mother
988
01:00:19,600 --> 01:00:20,800
and the whole country’s
talking about it.
989
01:00:20,920 --> 01:00:22,840
They’ve got nothing better to do.
990
01:00:22,920 --> 01:00:24,480
And you’re wondering whether
to kill your uncle or yourself.
991
01:00:24,640 --> 01:00:26,520
Think about it that way.
992
01:00:26,640 --> 01:00:29,560
- Hamlet’s kind of a traitor, isn’t he?
- Kind of.
993
01:00:30,040 --> 01:00:32,960
But don’t belittle him.
The stage was built on him.
994
01:00:33,960 --> 01:00:36,040
- Try again.
- Oh my God!
995
01:00:37,240 --> 01:00:40,880
To be or not to be.
996
01:00:42,560 --> 01:00:43,760
That is the question!
997
01:00:43,840 --> 01:00:45,840
You will be. You will!
998
01:00:48,760 --> 01:00:50,600
That’s enough. What is this?
999
01:00:50,680 --> 01:00:53,760
What’s going on, brother?
You’re overdoing it.
1000
01:00:54,360 --> 01:00:57,200
- What’s wrong, dear Burak?
- How could this even happen, brother?
1001
01:00:57,280 --> 01:00:59,320
Look at this shame, brother.
1002
01:01:00,000 --> 01:01:02,480
Throw it a little higher.
Clearly, I can’t catch it.
1003
01:01:02,560 --> 01:01:04,200
It’s a test, dear Burak.
1004
01:01:04,680 --> 01:01:08,160
Not because I like it,
but you have to hold it down there.
1005
01:01:08,320 --> 01:01:10,120
- Really, brother?
- Yes, of course.
1006
01:01:11,640 --> 01:01:14,560
Hold it, Burak. Hold it!
1007
01:01:23,960 --> 01:01:27,960
Boys, you’re really trying hard,
and we appreciate that.
1008
01:01:28,360 --> 01:01:30,960
Let’s have a drink to our acquaintance.
1009
01:01:32,600 --> 01:01:35,040
- The finest I have.
- Shall we?
1010
01:01:37,720 --> 01:01:39,800
They’ll strip you of your shame.
1011
01:01:40,680 --> 01:01:44,360
They’ll slam you from wall to wall.
1012
01:01:45,320 --> 01:01:48,160
They’ll humiliate and disgrace you.
1013
01:01:49,840 --> 01:01:53,000
- Where are we, brother?
- What did they do to us?
1014
01:01:53,080 --> 01:01:55,880
What are these clothes?
1015
01:01:56,080 --> 01:01:57,400
Where’s what I was wearing?
1016
01:01:57,480 --> 01:01:59,360
Where are my underwear?
1017
01:01:59,440 --> 01:02:00,800
I had silk socks!
1018
01:02:01,240 --> 01:02:02,480
A hundred dollars!
1019
01:02:02,800 --> 01:02:05,480
They sold us for a hundred dollars
after drugging us!
1020
01:02:05,920 --> 01:02:09,720
A bracelet! Someone made me their wife!
1021
01:02:11,200 --> 01:02:14,440
Salt! They made them wash my feet!
1022
01:02:15,080 --> 01:02:19,600
Ahmed, didn’t you say those Illuminati
weren’t that corrupt?
1023
01:02:20,120 --> 01:02:23,120
You’re thinking too positively.
Don’t do that.
1024
01:02:23,200 --> 01:02:24,800
It might not even be them.
1025
01:02:25,080 --> 01:02:26,280
Don’t get your hopes up, Cemil.
1026
01:02:26,480 --> 01:02:27,840
I’ve got nothing left.
1027
01:02:28,200 --> 01:02:29,440
I slept like a baby.
1028
01:02:29,680 --> 01:02:32,920
Now, if you’ll excuse me,
I need the bathroom.
1029
01:02:34,960 --> 01:02:37,000
Oh my God!
1030
01:02:37,480 --> 01:02:39,120
What is this?
1031
01:02:39,640 --> 01:02:44,480
Brother Cemil, I beg you,
don’t laugh like that.
1032
01:02:45,120 --> 01:02:47,400
Don’t laugh, you’re making me nervous.
1033
01:02:47,720 --> 01:02:50,080
We have to get out of here, Cemil!
1034
01:02:50,560 --> 01:02:53,720
Otherwise, they’ll turn us into lab rats.
1035
01:02:53,800 --> 01:02:56,080
- Let’s run!
- Why should we run?
1036
01:02:56,360 --> 01:02:58,080
What are we even running from?
1037
01:02:58,280 --> 01:03:02,720
These men give me things
my soul can’t even imagine.
1038
01:03:02,960 --> 01:03:05,200
Would I run from all this glory?
1039
01:03:07,040 --> 01:03:10,360
Look at my back. It hurts.
1040
01:03:10,480 --> 01:03:13,120
- I’m scared, Cemil.
- Look.
1041
01:03:13,680 --> 01:03:15,440
I fear that...
1042
01:03:17,680 --> 01:03:18,840
Brother!
1043
01:03:20,040 --> 01:03:22,200
They whipped you, brother!
1044
01:03:22,600 --> 01:03:24,520
What are you saying?
1045
01:03:25,160 --> 01:03:27,000
Life is beautiful!
1046
01:03:27,760 --> 01:03:30,040
It’s full of sweet surprises.
1047
01:03:30,440 --> 01:03:33,280
You’re delirious, Cemil.
1048
01:03:33,800 --> 01:03:35,400
God help us!
1049
01:03:36,960 --> 01:03:38,240
Is that a door?
1050
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
Burak!
1051
01:03:41,920 --> 01:03:43,680
Burak, is that you, brother?
1052
01:03:46,840 --> 01:03:48,440
Say something, Burak!
1053
01:03:49,640 --> 01:03:51,960
Stop making it so mysterious, Burak.
1054
01:03:59,320 --> 01:04:01,120
- Brother Turan!
- Brother!
1055
01:04:01,480 --> 01:04:05,560
Of course it’s me. When I say
I’ll cross that line, I mean it.
1056
01:04:05,640 --> 01:04:08,880
They shoved this up my ass last night.
1057
01:04:09,280 --> 01:04:14,200
I found it there. I don’t understand -
are they trying to send me a message?
1058
01:04:14,440 --> 01:04:16,920
Isn’t this the ritual object
we saw in that hall?
1059
01:04:17,080 --> 01:04:19,600
They put the display item up my ass!
1060
01:04:19,720 --> 01:04:21,480
At least they could’ve used a new one.
1061
01:04:21,560 --> 01:04:26,120
Brother Burak, you might have bigger
problems than your hygiene.
1062
01:04:26,600 --> 01:04:27,840
You don’t see it. You need to see.
1063
01:04:27,920 --> 01:04:29,760
You always interpret
things positively, brother.
1064
01:04:30,440 --> 01:04:33,040
- They put it there to stop your diarrhea!
- Yes!
1065
01:04:33,120 --> 01:04:35,600
- I can’t believe this!
- What else then?
1066
01:04:35,720 --> 01:04:36,720
My God!
1067
01:04:38,760 --> 01:04:40,880
What kind of life are you people living?
1068
01:04:41,040 --> 01:04:43,400
- Brother Turan?
- It’s me, brother.
1069
01:04:43,840 --> 01:04:46,360
Brother Turan!
1070
01:04:46,480 --> 01:04:48,280
Where are you, brother Turan?
1071
01:04:48,360 --> 01:04:51,720
They’ve played with our emotions, brother.
1072
01:04:51,840 --> 01:04:53,560
They sold us out, brother!
1073
01:04:53,680 --> 01:04:55,040
Brother Turan!
1074
01:04:55,720 --> 01:04:58,240
I’m wearing underwear
with a wool ball inside.
1075
01:04:58,600 --> 01:05:02,960
I don’t know when or how I put them on,
but here I am wearing them.
1076
01:05:03,120 --> 01:05:05,280
These people aren’t human, brother.
1077
01:05:05,360 --> 01:05:08,080
It’s like they have supernatural
powers, brother.
1078
01:05:08,160 --> 01:05:09,320
Say something!
1079
01:05:09,440 --> 01:05:12,360
They’ve got some really
strange stuff, brother.
1080
01:05:12,560 --> 01:05:15,400
You feel like you’ve fallen
straight into heaven
1081
01:05:15,600 --> 01:05:18,960
about to bite the apple,
then suddenly you’re in hell.
1082
01:05:19,320 --> 01:05:21,920
Your mind swings back and forth
just like that.
1083
01:05:23,360 --> 01:05:24,960
Alright, all this will pass.
1084
01:05:25,120 --> 01:05:27,800
It’ll pass because I’m here. I came.
1085
01:05:28,040 --> 01:05:31,040
- How did you get here, brother?
- Did you bribe someone or what?
1086
01:05:31,120 --> 01:05:35,640
No, son. They invented something
called “civilization”
1087
01:05:35,760 --> 01:05:37,680
they don’t take bribes.
1088
01:05:37,840 --> 01:05:43,280
When I couldn’t enter legally,
I went and found a skilled Syrian
1089
01:05:43,360 --> 01:05:47,600
hopped on a migrant boat,
and came to Malta.
1090
01:05:47,680 --> 01:05:49,320
And how did you find the money?
1091
01:05:52,400 --> 01:05:53,480
What’s going on, brother?
1092
01:05:53,560 --> 01:05:56,680
I found the place
through Burak’s videos.
1093
01:05:56,880 --> 01:05:59,320
He’s like Tarkan in this country.
1094
01:05:59,440 --> 01:06:01,920
Even like Murat Övüç!
1095
01:06:02,040 --> 01:06:03,680
- What are you saying, brother?
- Yes!
1096
01:06:04,000 --> 01:06:07,320
- Tell me, what else happened?
- Listen to me.
1097
01:06:07,400 --> 01:06:09,320
We have to escape, brother Turan.
1098
01:06:09,800 --> 01:06:11,160
We need to leave this place.
1099
01:06:11,240 --> 01:06:14,840
Wait, is it really that bad?
1100
01:06:15,200 --> 01:06:16,600
Has it come to this?
1101
01:06:16,840 --> 01:06:20,280
Listen to me
are we giving up all that money?
1102
01:06:20,360 --> 01:06:22,800
Damn the money, brother!
1103
01:06:22,880 --> 01:06:25,760
And I’m the one saying that - me, Ahmed!
1104
01:06:26,040 --> 01:06:29,840
They’re from a very
dangerous cult, brother.
1105
01:06:30,280 --> 01:06:32,640
People torture by showing death
1106
01:06:32,720 --> 01:06:35,480
but these ones convince people
to commit mass suicide by showing death.
1107
01:06:35,560 --> 01:06:37,320
They don’t speak nonsense, brother Turan.
1108
01:06:37,520 --> 01:06:40,960
If that’s the case,
there’s no option but to escape.
1109
01:06:41,320 --> 01:06:42,840
We’ll use the same route.
1110
01:06:43,160 --> 01:06:47,280
They gave me maps of refugee boat routes.
1111
01:06:47,680 --> 01:06:50,320
They gave them to me, just for me.
1112
01:06:50,400 --> 01:06:52,520
Even the Pentagon doesn’t have these.
1113
01:06:52,600 --> 01:06:53,960
Sit down.
1114
01:06:55,360 --> 01:07:01,040
Now, if we can get the Greek coast guard
to catch us
1115
01:07:01,480 --> 01:07:05,200
they’ll send us straight
back to Turkey.
1116
01:07:05,320 --> 01:07:06,760
- Swimming?
- Swimming.
1117
01:07:06,840 --> 01:07:09,720
- If we can?
- If we manage to...
1118
01:07:09,800 --> 01:07:13,560
Whatever it takes, we must get out of here
as fast as we can.
1119
01:07:13,640 --> 01:07:16,560
- Let’s go, brother.
- May God be with us.
1120
01:07:16,840 --> 01:07:19,560
Come on, brothers, let’s go.
1121
01:07:19,640 --> 01:07:21,400
Alright, let’s move.
1122
01:07:21,480 --> 01:07:23,800
All for one, and one for all.
1123
01:07:23,880 --> 01:07:25,360
Let’s go!
1124
01:07:33,520 --> 01:07:36,600
The test isn’t over yet.
Where do you think you’re going?
1125
01:07:36,880 --> 01:07:38,960
If you don’t mind,
I have a question for you.
1126
01:07:39,120 --> 01:07:41,760
Is this really your brilliant solution
for diarrhea?
1127
01:07:41,840 --> 01:07:43,840
Don’t exaggerate,
we haven’t even started yet.
1128
01:07:44,040 --> 01:07:45,400
Yet?
1129
01:07:46,120 --> 01:07:48,240
I’m wearing underwear
with a wool ball inside,
1130
01:07:48,760 --> 01:07:50,480
silk socks on my feet
1131
01:07:50,560 --> 01:07:54,440
whip marks on my back,
and someone else’s pajamas on me.
1132
01:07:54,920 --> 01:07:57,920
And all this happened while
I was unconscious!
1133
01:07:58,320 --> 01:08:02,280
Why can’t I remember the fun parts?
1134
01:08:02,840 --> 01:08:06,040
If you knock me out again,
I swear I’ll stop talking to you!
1135
01:08:06,160 --> 01:08:07,520
I’m recording this!
1136
01:08:07,600 --> 01:08:11,080
Okay, but if we told you
1137
01:08:11,280 --> 01:08:13,920
you’d stay in a big villa
full of girls till morning...
1138
01:08:14,560 --> 01:08:18,080
and try all these things,
wouldn’t you agree?
1139
01:08:18,320 --> 01:08:20,520
I’d say yes immediately, brother.
I’d do it again right now.
1140
01:08:20,600 --> 01:08:22,000
Alright then, what if we told you
1141
01:08:22,080 --> 01:08:23,800
you’d become one of
the richest men alive...
1142
01:08:24,160 --> 01:08:25,960
but you’d have to go through
these experiences?
1143
01:08:26,040 --> 01:08:27,240
I’d accept, sir.
1144
01:08:27,320 --> 01:08:30,520
And what if we said you’d become
one of the world’s most famous people
1145
01:08:30,600 --> 01:08:32,680
but in return, you’d endure all this?
1146
01:08:32,800 --> 01:08:34,240
I’d like to discuss the diarrhea part.
1147
01:08:35,560 --> 01:08:38,160
We’ve gotten to know you well, gentlemen.
1148
01:08:38,280 --> 01:08:42,040
Now it’s time to get to know Mr. Turan.
1149
01:08:42,200 --> 01:08:44,600
They’re really nice people, brother Turan.
Don’t worry.
1150
01:08:54,000 --> 01:08:55,600
Hello.
1151
01:08:56,920 --> 01:08:58,680
Hello.
1152
01:08:59,680 --> 01:09:01,200
Who are you, ladies?
1153
01:09:01,720 --> 01:09:03,440
I’m taken.
1154
01:09:03,640 --> 01:09:07,040
I can’t look at anyone’s privacy
with even a sideways glance.
1155
01:09:07,440 --> 01:09:13,000
Once, my father’s eyes drifted
toward a woman passing by
1156
01:09:13,080 --> 01:09:15,320
and they still do to this day.
1157
01:09:15,400 --> 01:09:18,320
My mother stopped what she was doing
1158
01:09:18,480 --> 01:09:22,680
and stared straight into the man’s eyes
as he looked at her.
1159
01:09:22,920 --> 01:09:26,960
Sir, please don’t exhaust me
with these constant tests.
1160
01:09:27,400 --> 01:09:31,520
You stand before a man
of Anatolian wisdom.
1161
01:09:35,320 --> 01:09:39,040
My God! When did it become daylight?
1162
01:09:39,280 --> 01:09:41,360
Wasn’t it night before
they put the bag on?
1163
01:09:41,640 --> 01:09:44,120
Tell me, when did you make me sleep?
1164
01:09:47,160 --> 01:09:51,160
I’ve become addicted to
the smell of this bag.
1165
01:09:54,640 --> 01:09:57,560
They even washed and ironed the clothes.
1166
01:09:57,640 --> 01:10:01,360
I licked them all clean for you.
1167
01:10:03,040 --> 01:10:04,040
Whatever.
1168
01:10:05,840 --> 01:10:08,960
How will I ever repay you?
1169
01:10:10,840 --> 01:10:12,800
What’s your greatest desire, Turan?
1170
01:10:15,680 --> 01:10:20,400
My biggest dream is to open a comedy club
in Kadıköy.
1171
01:10:21,400 --> 01:10:25,960
A place where friends and family can come,
get on stage, and perform their own acts.
1172
01:10:27,040 --> 01:10:29,080
To create a great atmosphere.
1173
01:10:30,680 --> 01:10:35,880
I want us to laugh out loud,
even in moments like this.
1174
01:10:36,040 --> 01:10:37,520
You already have that.
1175
01:10:38,800 --> 01:10:40,960
- Yes.
- Don’t you want a bigger bar?
1176
01:10:41,320 --> 01:10:42,720
More customers?
1177
01:10:42,840 --> 01:10:45,320
That’s easy when you’re famous.
1178
01:10:45,600 --> 01:10:48,040
I can make you world
famous in two minutes.
1179
01:10:48,200 --> 01:10:49,440
Watch this.
1180
01:11:02,000 --> 01:11:03,720
Is your social media account private?
1181
01:11:04,440 --> 01:11:06,440
- Yes, brother.
- Open it.
1182
01:11:06,760 --> 01:11:08,520
Look, I’ll send you millions.
1183
01:11:08,600 --> 01:11:10,120
I’ll make you a global sensation.
1184
01:11:10,280 --> 01:11:12,240
No, thank you.
1185
01:11:12,920 --> 01:11:14,840
The place is full of evil eyes.
1186
01:11:15,240 --> 01:11:18,840
They’re everywhere, those jealous eyes.
I want none of that.
1187
01:11:19,160 --> 01:11:22,640
If I expand my bar,
it’ll swallow me whole.
1188
01:11:22,760 --> 01:11:24,960
I’ll become its slave, I swear.
1189
01:11:25,240 --> 01:11:29,080
Let me live my life the way I want.
1190
01:11:29,320 --> 01:11:32,160
Not according to profit and loss.
1191
01:11:35,600 --> 01:11:37,400
- What now?
- What is it?
1192
01:11:37,480 --> 01:11:38,600
The bag!
1193
01:11:44,800 --> 01:11:46,640
What a scent!
1194
01:11:47,240 --> 01:11:50,480
I swear it smells just like my hometown.
1195
01:11:52,400 --> 01:11:55,040
- Welcome, Turan.
- Thank you, brother.
1196
01:11:56,560 --> 01:12:00,120
Forgive me, you’ve fed me
and given me drink.
1197
01:12:00,280 --> 01:12:04,280
My hunger’s gone, thank you, brother.
1198
01:12:04,560 --> 01:12:07,920
You’re welcome, my friend. Health first.
1199
01:12:11,520 --> 01:12:14,160
- Roll the dice.
- Why?
1200
01:12:14,560 --> 01:12:16,280
For fun, son. Roll it!
1201
01:12:17,840 --> 01:12:19,760
Would I ever refuse you?
1202
01:12:25,080 --> 01:12:27,440
My God! Double sixes!
1203
01:12:27,800 --> 01:12:29,280
You’re in luck.
1204
01:12:29,440 --> 01:12:31,360
Here, fifty thousand dollars.
1205
01:12:33,680 --> 01:12:36,880
- In cash?
- What did you expect?
1206
01:12:37,160 --> 01:12:40,040
It’s your lucky day. Roll again.
1207
01:12:40,120 --> 01:12:43,120
No, that’s enough for today.
1208
01:12:43,440 --> 01:12:45,440
Impossible. I’ll be sad otherwise.
Come on, brother!
1209
01:12:45,680 --> 01:12:46,800
Roll it!
1210
01:12:47,000 --> 01:12:49,120
Fine, but I’ll pay you in dollars.
1211
01:12:49,280 --> 01:12:51,480
I don’t want it!
1212
01:12:51,600 --> 01:12:53,560
That’s it for today, okay?
1213
01:12:53,720 --> 01:12:57,120
A profit fits best in the pocket.
1214
01:12:58,880 --> 01:13:02,280
You can put the bag on now.
1215
01:13:06,920 --> 01:13:08,440
It happened again.
1216
01:13:08,880 --> 01:13:11,680
Another instant switch from day to night?
1217
01:13:11,840 --> 01:13:13,680
I kind of like it.
1218
01:13:13,760 --> 01:13:17,640
Not to flatter them, but
they never repeat the same thing twice.
1219
01:13:17,840 --> 01:13:19,800
We’re always surprised.
1220
01:13:20,840 --> 01:13:22,800
They do their job with passion.
1221
01:13:24,240 --> 01:13:26,320
God bless them, we’ve become valuable.
1222
01:13:26,440 --> 01:13:27,920
Are you sick, son?
1223
01:13:28,200 --> 01:13:29,880
Don’t you see?
1224
01:13:30,080 --> 01:13:32,160
Where’s Burak, brothers?
1225
01:13:32,440 --> 01:13:34,760
Wasn’t he with you, son?
1226
01:13:34,880 --> 01:13:37,560
Do we even know where we are?
1227
01:13:37,880 --> 01:13:39,840
Excuse me, gentlemen.
1228
01:13:40,400 --> 01:13:45,200
Brother, unless there’s some personal,
twisted pleasure, our friend is lost.
1229
01:13:45,480 --> 01:13:47,240
- Lost how?
- Just gone.
1230
01:13:47,320 --> 01:13:49,880
We came here three, now we’re two.
1231
01:13:50,160 --> 01:13:51,800
You’re three, son.
1232
01:13:51,880 --> 01:13:55,480
No, that’s my brother Turan, my manager.
1233
01:13:55,560 --> 01:13:57,720
- I’m his manager.
- He came later.
1234
01:13:57,840 --> 01:13:59,760
Burak - the one who stared blankly,
1235
01:13:59,840 --> 01:14:02,200
got famous, and gained millions
of followers.
1236
01:14:02,360 --> 01:14:05,360
The one who used to say, “Hey guys!”
and blow kisses and all that.
1237
01:14:05,440 --> 01:14:06,440
Silence!
1238
01:14:09,720 --> 01:14:14,240
Now we’ll decide whether
we’ll cast you in the film or not.
1239
01:14:14,400 --> 01:14:16,200
By the way, is the test over?
1240
01:14:16,400 --> 01:14:18,040
It may be - or maybe not yet.
1241
01:14:18,120 --> 01:14:20,000
What do you mean “maybe not yet,” sir?
1242
01:14:20,080 --> 01:14:22,280
Make a decision, positive or negative.
1243
01:14:22,560 --> 01:14:24,640
We just want to go home.
1244
01:14:24,880 --> 01:14:26,880
You’ve seen our faces.
1245
01:14:27,400 --> 01:14:29,960
And whoever sees our faces
can never see another.
1246
01:14:30,080 --> 01:14:32,120
Are you going to blind us?
1247
01:14:32,240 --> 01:14:35,360
Whoever fails the test
can’t go home.
1248
01:14:35,480 --> 01:14:37,400
How can they not go home?
1249
01:14:38,080 --> 01:14:40,560
Do you paralyze people? I don’t get it!
1250
01:14:40,640 --> 01:14:43,760
What are you doing, brother?
Why make it worse?
1251
01:14:43,840 --> 01:14:47,120
For God’s sake, brother,
look - they made me someone’s wife!
1252
01:14:47,480 --> 01:14:50,560
Please, brother, we’re already
miserable enough.
1253
01:14:50,840 --> 01:14:52,200
Alright, brother.
1254
01:14:53,800 --> 01:14:56,880
From now on, you’re with us,
as long as we live.
1255
01:14:56,960 --> 01:14:59,800
In comfort and peace!
1256
01:15:03,120 --> 01:15:07,400
So, you’ve turned us into lovebirds, then?
1257
01:15:08,200 --> 01:15:11,360
They tried, but it didn’t work.
1258
01:15:11,640 --> 01:15:13,880
The game is over.
1259
01:15:14,040 --> 01:15:16,760
Things are about to get
harder for you now.
1260
01:15:18,880 --> 01:15:24,880
Do you know what this strange thing
on my foot actually is?
1261
01:15:25,280 --> 01:15:28,600
Civil Protection Service
of the Greek Coast Guard for escapees.
1262
01:15:28,680 --> 01:15:31,960
You know everything,
except the five daily prayer times.
1263
01:15:32,080 --> 01:15:35,640
- We’re not Muslims, son.
- You’ve got an answer for everything.
1264
01:15:35,840 --> 01:15:39,240
They put this on me before I escaped.
1265
01:15:39,320 --> 01:15:42,080
You’re wondering how
they didn’t catch me, right?
1266
01:15:42,320 --> 01:15:43,960
Thanks to this toothpick.
1267
01:15:44,440 --> 01:15:49,080
The place will be swarming with cops soon.
1268
01:15:49,680 --> 01:15:52,080
Oh God! We’re done for this time.
1269
01:15:52,520 --> 01:15:56,040
- Kidnapping.
- You came of your own free will.
1270
01:15:56,120 --> 01:15:57,600
Unlawful detention.
1271
01:15:57,680 --> 01:15:59,960
The contract states
you stayed voluntarily.
1272
01:16:00,040 --> 01:16:02,840
It was signed under duress.
1273
01:16:02,920 --> 01:16:05,360
We’ve got camera footage
signatures were voluntary.
1274
01:16:05,440 --> 01:16:07,800
I didn’t sign anything!
1275
01:16:07,880 --> 01:16:10,720
Because you were busy breaking
into someone’s house.
1276
01:16:10,920 --> 01:16:13,280
Get some rest, then you’ll sign.
1277
01:16:14,960 --> 01:16:18,360
- The police are here.
- Worst case, I’ll say they tortured us.
1278
01:16:18,880 --> 01:16:20,200
So what?
1279
01:16:20,280 --> 01:16:23,000
We’ll take Burak to a doctor, got it?
1280
01:16:23,320 --> 01:16:26,120
We’ll sort it out with some medical
reports, no problem.
1281
01:16:26,200 --> 01:16:27,440
They came really fast.
1282
01:16:27,680 --> 01:16:30,000
We turned the back villa into
a police station.
1283
01:16:30,080 --> 01:16:31,840
We don’t worry about security.
1284
01:16:33,760 --> 01:16:34,840
Officer!
1285
01:16:37,960 --> 01:16:39,120
Is there a problem, sir?
1286
01:16:39,720 --> 01:16:41,680
We received a signal about
illegal migrants.
1287
01:16:41,960 --> 01:16:44,520
They escaped to us. You may go.
1288
01:16:44,640 --> 01:16:46,800
- As you wish, brother.
- Brother?
1289
01:16:47,720 --> 01:16:48,720
Brother?
1290
01:16:55,400 --> 01:16:57,120
What now?
1291
01:16:57,880 --> 01:16:58,880
The bag.
1292
01:17:06,520 --> 01:17:08,120
I think this is a new level.
1293
01:17:08,480 --> 01:17:10,080
I’ve never been here before.
1294
01:17:10,640 --> 01:17:14,160
If we get through this part,
maybe the monster shows up at the end.
1295
01:17:15,000 --> 01:17:19,080
Guys, look at this!
1296
01:17:19,440 --> 01:17:21,720
What is that thing?
1297
01:17:21,800 --> 01:17:25,480
Calm down, Turan. Brother Memduh
is one of our beloved elites now.
1298
01:17:25,960 --> 01:17:27,240
Brother Memduh?
1299
01:17:28,640 --> 01:17:29,880
Welcome, brother.
1300
01:17:29,960 --> 01:17:31,480
Brother, Burak is missing.
1301
01:17:31,680 --> 01:17:33,520
- What happened to him?
- I don’t know.
1302
01:17:33,600 --> 01:17:36,440
- But clearly, something bad happened.
- Brother...
1303
01:17:37,600 --> 01:17:39,800
If he returns, he’s yours.
1304
01:17:40,360 --> 01:17:41,440
If not...
1305
01:17:42,520 --> 01:17:46,760
...Angela!
1306
01:17:47,520 --> 01:17:53,080
My dear brother, is Angela the woman
you once promised to tell us about?
1307
01:17:54,880 --> 01:17:59,720
- He said yes.
- Actually, I used to work in textiles.
1308
01:17:59,840 --> 01:18:01,480
Dekarlar Textiles.
1309
01:18:01,640 --> 01:18:05,080
Then I stepped into the film industry.
1310
01:18:05,160 --> 01:18:07,840
I became a producer.
1311
01:18:08,120 --> 01:18:13,200
Girls would come to us
from every direction.
1312
01:18:13,280 --> 01:18:18,480
Then one girl looked straight
into my eyes.
1313
01:18:19,880 --> 01:18:23,720
I felt her seeping inside me.
1314
01:18:23,800 --> 01:18:29,320
Angela!
1315
01:18:30,200 --> 01:18:34,840
Brother, Angela accepted me.
1316
01:18:35,360 --> 01:18:39,960
She desired me... sexually.
1317
01:18:40,320 --> 01:18:42,560
Oh my God!
1318
01:18:43,240 --> 01:18:46,240
She made me her object of desire.
1319
01:18:46,640 --> 01:18:50,680
She made me her slave.
1320
01:18:51,600 --> 01:18:53,880
Honey drips from your lips,
Brother Memduh.
1321
01:18:54,120 --> 01:18:57,960
She’d spike my drink and smack me
on the rear.
1322
01:18:58,040 --> 01:19:02,760
She’d corner me...
and I’d thank her for it.
1323
01:19:06,200 --> 01:19:07,400
What did you do?
1324
01:19:07,600 --> 01:19:13,440
I ignored my children,
sold everything I owned
1325
01:19:13,520 --> 01:19:16,280
came to Malta,
and bought the villa next door...
1326
01:19:16,400 --> 01:19:20,720
Angela and I set sail for a
“beautiful life.”
1327
01:19:21,000 --> 01:19:24,120
Up to that point,
it sounds pretty classic.
1328
01:19:24,440 --> 01:19:27,840
Classic? What part of the world are you
from, Uncle Turan?
1329
01:19:28,080 --> 01:19:31,960
She’d say, “Memduh, go buy this,”
and I’d rush to get it...
1330
01:19:32,040 --> 01:19:33,360
“Memduh, buy that.”
1331
01:19:33,480 --> 01:19:35,760
I’d buy this and that
and everything she wanted.
1332
01:19:35,840 --> 01:19:38,560
I kept buying and buying
1333
01:19:38,840 --> 01:19:43,280
until the money ran out.
I was left here broke.
1334
01:19:43,360 --> 01:19:46,480
Angela stopped coming too.
1335
01:19:46,560 --> 01:19:49,080
We’ll buy you a plane ticket, brother.
1336
01:19:50,360 --> 01:19:53,200
You don’t get it, brother.
1337
01:19:53,360 --> 01:19:56,840
The problem isn’t here
it’s with the masters.
1338
01:19:57,040 --> 01:19:59,360
Those who fail to become men,
they turn into dogs.
1339
01:19:59,480 --> 01:20:02,120
- And they turned me into one.
- But why?
1340
01:20:02,320 --> 01:20:06,160
They’ve built a wonderful training center
for men who
1341
01:20:06,360 --> 01:20:11,160
waste their children’s earnings
on women and pleasure.
1342
01:20:11,280 --> 01:20:14,920
First, they vaccinated me.
Then I became perfectly healthy.
1343
01:20:15,240 --> 01:20:17,760
After that, they taught me
how to bark beautifully.
1344
01:20:17,840 --> 01:20:19,480
And what about Angela?
1345
01:20:19,760 --> 01:20:23,000
They turned her into a cat, brother.
1346
01:20:23,320 --> 01:20:28,400
They threw us into an impossible love.
1347
01:20:29,040 --> 01:20:31,600
Angela lives in the villa next door too.
1348
01:20:31,760 --> 01:20:36,320
Sometimes I look at her and call,
“Angela!”
1349
01:20:36,480 --> 01:20:37,480
She doesn’t care.
1350
01:20:37,600 --> 01:20:40,440
Don’t trouble yourself, it’s normal.
1351
01:20:40,720 --> 01:20:42,480
Maybe in another life.
1352
01:20:42,840 --> 01:20:45,720
Brother, run away
and start your life over.
1353
01:20:46,040 --> 01:20:47,840
Maybe your wife will forgive you.
1354
01:20:48,120 --> 01:20:49,560
Maybe you’ll even be friends again.
1355
01:20:49,960 --> 01:20:52,640
You think I haven’t tried, brother?
1356
01:20:52,800 --> 01:20:54,960
You think it’s that easy?
1357
01:20:55,480 --> 01:21:00,200
I ran away, somehow
made it through the woods.
1358
01:21:00,360 --> 01:21:02,160
Angela!
1359
01:21:02,240 --> 01:21:04,080
I escaped, only to find a forest ahead.
1360
01:21:04,160 --> 01:21:07,920
I went in, weaving between the trees.
1361
01:21:08,000 --> 01:21:11,040
I reached the end, about to get out
1362
01:21:13,280 --> 01:21:14,280
and saw a bed.
1363
01:21:16,120 --> 01:21:19,920
And on that bed... Angela.
1364
01:21:22,120 --> 01:21:23,520
Completely naked.
1365
01:21:24,080 --> 01:21:26,520
Can’t you skip this part, brother?
1366
01:21:26,720 --> 01:21:28,400
No, brother. I’m stuck there.
1367
01:21:28,480 --> 01:21:31,560
They caught me there, and here
I am, starting over.
1368
01:21:31,640 --> 01:21:33,760
It’s the end-of-episode monster!
1369
01:21:34,160 --> 01:21:35,800
That was quite a conversation.
1370
01:21:35,920 --> 01:21:38,000
A truly fascinating one.
1371
01:21:38,080 --> 01:21:42,120
Come on, bags over your heads.
1372
01:21:42,280 --> 01:21:44,480
Let me take you to the stable.
1373
01:21:45,240 --> 01:21:47,640
Keep the visit short.
1374
01:21:48,200 --> 01:21:49,800
A pleasure meeting you.
1375
01:21:51,040 --> 01:21:52,040
Brother Count!
1376
01:21:55,920 --> 01:21:56,920
What’s this?
1377
01:21:57,680 --> 01:22:00,800
We’ve arrived, everyone. Remove your bags.
1378
01:22:03,840 --> 01:22:07,560
Burak! My brother!
1379
01:22:08,960 --> 01:22:10,600
Are you alright, Burak?
1380
01:22:11,760 --> 01:22:13,280
You okay, son?
1381
01:22:14,680 --> 01:22:17,520
Why does everyone keep
putting things in my ass?
1382
01:22:17,680 --> 01:22:19,120
I don’t get it, why only me?
1383
01:22:19,240 --> 01:22:22,040
They even whipped my back!
1384
01:22:23,120 --> 01:22:26,080
- I’m more special than you.
- Get a grip.
1385
01:22:26,160 --> 01:22:30,680
You’re a man who goes to the village
to sacrifice an animal on holidays.
1386
01:22:30,800 --> 01:22:34,120
How are we supposed to explain this
to your farmer parents?
1387
01:22:34,560 --> 01:22:35,800
Pull yourself together.
1388
01:22:36,160 --> 01:22:38,120
- Where were you?
- What kind of question is that?
1389
01:22:38,200 --> 01:22:39,880
Did they take you somewhere else?
1390
01:22:39,960 --> 01:22:41,640
Didn’t they catch us in front
of the stable?
1391
01:22:41,720 --> 01:22:42,960
They brought us here,
1392
01:22:43,040 --> 01:22:44,520
we opened our eyes
and found ourselves here.
1393
01:22:45,000 --> 01:22:46,600
I swear, something happened.
1394
01:22:47,040 --> 01:22:48,960
They’re playing with us, brothers.
1395
01:22:49,400 --> 01:22:51,600
Something definitely happened.
1396
01:22:55,000 --> 01:22:56,800
Mother!
1397
01:22:58,640 --> 01:23:00,720
We must escape, brother Turan!
1398
01:23:02,440 --> 01:23:03,680
You can’t escape.
1399
01:23:04,640 --> 01:23:08,400
Brother Count patrols
from night until morning.
1400
01:23:08,520 --> 01:23:11,880
- Your brother?
- Our masters leave nothing to chance.
1401
01:23:13,040 --> 01:23:15,200
I’ll slap you into madness.
1402
01:23:15,440 --> 01:23:19,960
Son, did they bite you like vampires?
1403
01:23:20,120 --> 01:23:22,120
I’ve become their servant.
1404
01:23:23,400 --> 01:23:26,400
Look at me, boy.
1405
01:23:27,720 --> 01:23:29,920
Whose side are you on?
1406
01:23:31,440 --> 01:23:33,400
He’s about to turn, brother Turan.
1407
01:23:34,040 --> 01:23:36,160
We’ll all end up like Cemil.
1408
01:23:36,680 --> 01:23:39,400
They’ll take our freedom...
and our purity.
1409
01:23:40,520 --> 01:23:43,160
We have to run.
1410
01:23:43,360 --> 01:23:46,600
Please, brother, let’s escape.
1411
01:23:46,680 --> 01:23:48,640
Then we’ll run.
1412
01:23:49,120 --> 01:23:53,240
Since Count patrols
all through the night
1413
01:23:53,360 --> 01:23:55,800
we’ll wait for the right moment.
1414
01:23:56,000 --> 01:23:59,440
And what’s the right moment? Dawn prayer.
1415
01:23:59,720 --> 01:24:04,040
Because that’s when
the dogs fall into a trance.
1416
01:24:04,280 --> 01:24:07,600
That’s when we’ll calm Count...
put him to sleep.
1417
01:24:07,720 --> 01:24:09,840
Agreed? Get ready.
1418
01:24:10,480 --> 01:24:13,160
The dawn will rise for us.
1419
01:24:19,160 --> 01:24:21,280
- Like men.
- You’re hot!
1420
01:24:22,480 --> 01:24:24,520
May God be with us.
1421
01:24:24,600 --> 01:24:26,840
He will, He will, He will!
1422
01:24:58,440 --> 01:25:00,400
You’ve all recreated me.
1423
01:25:00,960 --> 01:25:03,360
Each of you holds a special
place in my heart.
1424
01:25:03,880 --> 01:25:05,040
All of you.
1425
01:25:50,560 --> 01:25:53,160
Is that even possible, for God’s sake?
1426
01:25:54,120 --> 01:25:56,800
You can’t catch someone that fast,
brother!
1427
01:25:57,160 --> 01:25:59,920
You’re killing my spirit -
I’m completely demoralized now.
1428
01:26:00,200 --> 01:26:01,760
I swear I won’t try to run again.
1429
01:26:02,200 --> 01:26:04,360
Why take it so personally, son?
1430
01:26:04,800 --> 01:26:08,920
We mess with everyone equally
no exceptions.
1431
01:26:09,720 --> 01:26:11,240
Where’d you hear that?
1432
01:26:12,800 --> 01:26:16,120
Well, have you heard of the
Personal Data Protection Law?
1433
01:26:16,520 --> 01:26:19,200
We wrote that one too, son.
1434
01:26:20,120 --> 01:26:23,120
Listen, dear Ahmed,
you can pass through that door
1435
01:26:23,280 --> 01:26:24,680
there’s just one little problem.
1436
01:26:25,280 --> 01:26:26,760
And what might that be, sir?
1437
01:26:27,040 --> 01:26:31,680
If you can place exactly ten kilograms
on the scale next to you, go ahead.
1438
01:26:31,880 --> 01:26:33,200
No one will stop you.
1439
01:26:33,440 --> 01:26:35,920
- Is it that easy?
- That easy, dear Ahmed.
1440
01:26:36,360 --> 01:26:38,120
Exactly ten kilograms.
1441
01:26:38,600 --> 01:26:40,680
No less, no more.
1442
01:26:41,000 --> 01:26:42,760
You’ve got three tries.
1443
01:26:44,800 --> 01:26:46,320
You’ll see.
1444
01:26:47,640 --> 01:26:49,000
Ten kilograms it is!
1445
01:26:52,440 --> 01:26:54,320
Mr. Cemil!
1446
01:26:56,720 --> 01:26:57,960
Nesrin!
1447
01:27:06,880 --> 01:27:08,120
Well done, Nesrin.
1448
01:27:08,480 --> 01:27:13,280
You greet me in the forest with a bed
and a secretary’s voice - how proper!
1449
01:27:14,120 --> 01:27:15,840
You know I’ll make you my captive.
1450
01:27:17,600 --> 01:27:19,240
Take these handcuffs...
1451
01:27:20,000 --> 01:27:22,280
and show me how you’ll make me yours.
1452
01:27:22,520 --> 01:27:24,320
Don’t raise expectations, crazy woman.
1453
01:27:25,160 --> 01:27:26,640
I’m wearing wool-ball underwear.
1454
01:27:27,000 --> 01:27:28,560
I’m ready for anything.
1455
01:27:29,920 --> 01:27:31,200
Undo me.
1456
01:27:32,480 --> 01:27:35,360
My God, You got me into this,
now get me out.
1457
01:27:35,440 --> 01:27:38,040
Does Your servant really deserve
a trial like this?
1458
01:27:38,120 --> 01:27:39,360
I swear I’m in hell,
1459
01:27:39,480 --> 01:27:43,240
but is this Your way to lead me to
Your seventh gate?
1460
01:27:48,600 --> 01:27:50,800
Where am I, brother?
1461
01:27:52,120 --> 01:27:53,840
Do you want your freedom that badly?
1462
01:27:54,320 --> 01:27:58,040
I swear I never knew
how much I loved my freedom.
1463
01:27:58,200 --> 01:28:00,600
It’s like health,
1464
01:28:00,840 --> 01:28:03,760
you only realize its worth
once you’ve lost it.
1465
01:28:06,640 --> 01:28:08,240
Then read this.
1466
01:28:10,600 --> 01:28:12,000
We’ll be on camera.
1467
01:28:12,800 --> 01:28:14,640
- Why, brother?
- No reason.
1468
01:28:14,800 --> 01:28:17,200
Read it, and you’ll earn your freedom.
1469
01:28:23,000 --> 01:28:25,240
Brother, it says something here about
supporting
1470
01:28:25,320 --> 01:28:28,400
an amendment to the first three
articles of the constitution.
1471
01:28:28,920 --> 01:28:30,480
Life isn’t all roses.
1472
01:28:31,120 --> 01:28:32,520
Sir...
1473
01:28:33,680 --> 01:28:36,240
If my freedom means becoming
a slave to someone else,
1474
01:28:36,320 --> 01:28:38,520
then it isn’t freedom.
1475
01:28:39,880 --> 01:28:41,040
Really?
1476
01:28:48,560 --> 01:28:50,120
May God forgive you, sir.
1477
01:28:50,440 --> 01:28:51,840
Sure, from the outside,
1478
01:28:51,920 --> 01:28:54,800
you may see us as comedians
or clever men
1479
01:28:55,040 --> 01:28:58,760
but being clever
is not the same as being weak-willed.
1480
01:29:08,720 --> 01:29:10,120
We are sons of Kadıköy.
1481
01:29:10,400 --> 01:29:14,080
There’s only one right left
between you and your freedom, dear Ahmed.
1482
01:29:53,320 --> 01:29:54,720
The most precious weight in history.
1483
01:29:56,720 --> 01:29:58,160
Go ahead, dear Ahmed.
1484
01:29:58,600 --> 01:30:00,040
Is that all?
1485
01:30:04,640 --> 01:30:06,960
That’s all, hero.
1486
01:30:07,280 --> 01:30:08,640
Go on, you’re free.
1487
01:30:29,600 --> 01:30:34,280
Gentlemen, we didn’t win our republic
through social media likes.
1488
01:30:34,560 --> 01:30:37,320
We’ll take it back
the same way we first earned it.
1489
01:30:38,080 --> 01:30:39,240
Tell him to shoot.
1490
01:30:39,920 --> 01:30:42,920
At least then, death would have meaning.
1491
01:30:55,760 --> 01:30:57,160
What are you doing, son?
1492
01:30:57,680 --> 01:30:59,880
Did you think you died
and just decided to give up?
1493
01:31:01,880 --> 01:31:03,160
Didn’t I die, brother?
1494
01:31:03,320 --> 01:31:04,760
There’s light shining through the door.
1495
01:31:05,400 --> 01:31:08,160
Go ahead... you’re free.
1496
01:31:24,200 --> 01:31:25,200
Well done.
1497
01:31:26,440 --> 01:31:28,440
You can’t leave us,
even if you try.
1498
01:31:31,720 --> 01:31:34,760
Come closer, I’m cold.
1499
01:31:35,280 --> 01:31:37,120
Get under the blanket.
1500
01:31:38,240 --> 01:31:42,800
That’s not possible
my freedom is worth more than that.
1501
01:31:42,920 --> 01:31:45,320
I didn’t say “let’s marry,” you pervert.
1502
01:31:45,560 --> 01:31:47,240
I just said come here.
1503
01:31:47,840 --> 01:31:51,080
Damn you, woman!
1504
01:31:51,640 --> 01:31:54,680
Damn you!
1505
01:31:55,120 --> 01:31:56,800
Damn you!
1506
01:31:58,840 --> 01:32:00,440
Damn you!
1507
01:32:00,840 --> 01:32:01,840
Cemil!
1508
01:32:02,800 --> 01:32:03,800
Cemil!
1509
01:32:04,560 --> 01:32:05,560
Cemil!
1510
01:32:05,960 --> 01:32:06,960
Cemil!
1511
01:32:07,600 --> 01:32:08,960
Cemil!
1512
01:32:15,320 --> 01:32:17,200
Well done, son.
1513
01:32:29,480 --> 01:32:32,280
What happened, Cemil? Why are you crying?
1514
01:32:32,600 --> 01:32:36,960
You went through a very tough test, son.
1515
01:32:37,160 --> 01:32:40,240
Don’t cry, I went through the same.
We’ve lost our gold, son.
1516
01:32:40,400 --> 01:32:41,760
I’m burning inside.
1517
01:32:41,840 --> 01:32:44,680
Alright, calm down.
I’m here now.
1518
01:32:45,080 --> 01:32:46,480
Are you ready, guys?
1519
01:32:46,720 --> 01:32:49,360
For what, brother?
To swim in winter?
1520
01:32:49,480 --> 01:32:51,240
Yes, to swim in the sea.
1521
01:32:51,320 --> 01:32:52,960
How cold do you think it is?
1522
01:32:53,040 --> 01:32:54,840
Where are you boys heading?
1523
01:32:56,120 --> 01:32:58,800
He’s Turkish! I swear he’s Turkish!
1524
01:32:59,040 --> 01:33:00,920
Brother, we’re Turkish too.
1525
01:33:01,120 --> 01:33:04,040
What else would you be?
Where are you trying to go, by sea?
1526
01:33:04,200 --> 01:33:06,320
- To Istanbul?
- Where in Istanbul?
1527
01:33:06,440 --> 01:33:07,520
Kadıköy.
1528
01:33:07,640 --> 01:33:10,360
There’s a bus that goes straight
to Kadıköy from here.
1529
01:33:10,640 --> 01:33:14,600
A bus straight to Kadıköy - from Malta?
1530
01:33:14,760 --> 01:33:16,800
What Malta, son? We’re in Şile!
1531
01:33:16,880 --> 01:33:17,880
What?
1532
01:33:18,720 --> 01:33:19,800
He’s lost his mind.
1533
01:33:19,880 --> 01:33:22,560
How could we be in Ĺžile?
1534
01:33:22,880 --> 01:33:24,480
Damn it!
1535
01:33:25,200 --> 01:33:26,880
He doesn’t even know how to swear anymore,
1536
01:33:26,960 --> 01:33:28,440
and he’s right.
What are we even living through, son?
1537
01:33:28,760 --> 01:33:31,600
We’ve turned into
that old man from the bus.
1538
01:33:32,400 --> 01:33:37,160
The masters were different,
but they were remarkable people.
1539
01:33:44,840 --> 01:33:46,840
Wait, wait.
1540
01:33:48,240 --> 01:33:51,440
Don’t go, wait!
1541
01:33:51,640 --> 01:33:55,720
They’ll play with your honor...
with great care.
1542
01:33:56,120 --> 01:33:57,520
Until...
1543
01:33:58,640 --> 01:34:04,520
nothing that belongs to you
remains of you.
1544
01:34:07,640 --> 01:34:10,640
- Peace be upon you.
- And upon you.
1545
01:34:13,600 --> 01:34:14,800
Something happened.
1546
01:34:15,400 --> 01:34:17,480
We’re back to the beginning.
1547
01:34:17,960 --> 01:34:20,880
I’m so happy - how’s that possible?
1548
01:34:21,640 --> 01:34:24,520
Guys, if you have money,
pay the man.
1549
01:34:24,600 --> 01:34:26,480
I should have some.
1550
01:34:28,080 --> 01:34:29,280
Driver!
1551
01:34:30,240 --> 01:34:31,880
How much to Kadıköy?
1552
01:34:32,400 --> 01:34:33,400
Two million.
1553
01:34:35,120 --> 01:34:37,160
Old currency, right?
1554
01:34:40,600 --> 01:34:42,000
New currency.
1555
01:34:42,880 --> 01:34:46,080
Congratulations, gentlemen.
You’ve passed the test.
1556
01:34:46,920 --> 01:34:50,680
Those who are nothing but shadows...
must now forget.
1557
01:34:50,880 --> 01:34:52,280
Because those who remember...
1558
01:34:53,720 --> 01:34:56,320
can no longer continue in this game.
113741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.