Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:53,705 --> 00:02:55,635
Help! Help, I'm drown...
2
00:03:06,246 --> 00:03:08,716
Last night I dreamt
I went to Manderly again.
3
00:03:09,925 --> 00:03:12,615
- You all right?
- Yeah?
4
00:03:13,158 --> 00:03:14,278
Just a bad dream.
5
00:03:18,947 --> 00:03:25,447
Well... What?
6
00:03:25,504 --> 00:03:27,174
Your book?
7
00:03:27,206 --> 00:03:28,806
Done.
8
00:03:30,042 --> 00:03:31,132
Done, done?
9
00:03:31,176 --> 00:03:34,006
Done, done.
10
00:03:34,046 --> 00:03:35,246
Totally done?
11
00:03:35,264 --> 00:03:38,424
Well, not totally done.
12
00:03:38,434 --> 00:03:40,024
We'll still need the grand gesture.
13
00:03:40,052 --> 00:03:42,722
That's all.
14
00:03:42,771 --> 00:03:45,271
For a second, I thought
I'd been replaced.
15
00:03:45,307 --> 00:03:48,807
Replace you, my lady?
16
00:03:48,894 --> 00:03:52,904
No, impossible.
17
00:03:52,931 --> 00:03:55,821
Come.
18
00:03:55,868 --> 00:03:57,398
Come, your hand in mine.
Come on.
19
00:03:57,592 --> 00:03:58,812
Come, come, come, come.
20
00:04:00,037 --> 00:04:01,437
I don't know whose idea it was
21
00:04:01,455 --> 00:04:03,455
to put my office up here, but anyway,
22
00:04:03,491 --> 00:04:04,821
here we go.
Keep going.
23
00:04:04,909 --> 00:04:06,579
Too many stairs in this house.
24
00:04:06,610 --> 00:04:09,000
All right, your throne, madam.
25
00:04:09,046 --> 00:04:11,076
Be seated.
26
00:04:11,115 --> 00:04:13,445
Okay.
27
00:04:13,484 --> 00:04:15,094
Right.
Ready?
28
00:04:21,092 --> 00:04:24,682
"She smiled," satisfied...
29
00:04:27,431 --> 00:04:33,851
"And then..." Unwrapped the chains...
30
00:04:33,904 --> 00:04:38,914
"Around her neck.
31
00:04:38,943 --> 00:04:41,743
"She smiled, satisfied.
32
00:04:41,779 --> 00:04:48,589
"And then..." Unwrapped the chains...
33
00:04:48,619 --> 00:04:52,539
From around her neck."
34
00:04:52,590 --> 00:04:55,930
Now... Done.
35
00:04:57,494 --> 00:05:00,804
Done.
36
00:05:00,831 --> 00:05:02,131
- Done.
- Hmm.
37
00:05:09,356 --> 00:05:12,506
We have ways of making you talk.
38
00:05:12,526 --> 00:05:16,776
Yeah, I bet you do.
39
00:05:24,288 --> 00:05:26,458
Why do you always have me
write the last lines
40
00:05:26,490 --> 00:05:27,690
of your books?
41
00:05:30,044 --> 00:05:35,974
Well, because this book...
42
00:05:36,000 --> 00:05:41,200
All of these books...
43
00:05:41,222 --> 00:05:43,592
I couldn't write them without you.
44
00:05:43,641 --> 00:05:49,931
Ah, are you just
trying to get laid, Noonan?
45
00:05:51,515 --> 00:05:53,895
Is it working?
46
00:06:26,495 --> 00:06:29,305
Okay.
Cheers.
47
00:06:29,381 --> 00:06:34,251
Thank you.
48
00:06:34,286 --> 00:06:37,286
I'm your number one fan.
49
00:06:37,322 --> 00:06:40,592
Great.
50
00:06:40,659 --> 00:06:41,839
I'm going to go get some lunch.
51
00:06:41,877 --> 00:06:43,207
I'll see you when you're done.
52
00:06:43,262 --> 00:06:44,512
See you later.
Okay.
53
00:06:44,546 --> 00:06:47,826
Have fun with Annie wilkes here.
54
00:06:47,850 --> 00:06:49,720
Who do I make this out to?
55
00:06:49,768 --> 00:06:54,108
Your best friend, Jimmy.
Best friend.
56
00:06:54,139 --> 00:06:57,979
Maybe just underline "best"?
57
00:07:40,158 --> 00:07:41,528
Hi.
58
00:07:41,560 --> 00:07:43,530
- Hi.
- What's your name?
59
00:07:43,562 --> 00:07:45,002
Ellen.
60
00:07:45,030 --> 00:07:46,360
Good.
61
00:07:49,718 --> 00:07:54,248
Thanks.
62
00:07:54,305 --> 00:07:57,415
Excuse me.
63
00:07:57,442 --> 00:08:00,392
Oh, my goodness.
64
00:09:27,348 --> 00:09:29,728
Get off!
65
00:09:30,087 --> 00:09:31,437
Get your hands off me!
66
00:10:13,633 --> 00:10:15,593
- So sorry, Mike.
- Thank you.
67
00:10:16,975 --> 00:10:18,305
Listen, they all fall down
is number four
68
00:10:18,343 --> 00:10:19,513
on the times list.
69
00:10:19,756 --> 00:10:20,306
Great.
70
00:10:20,528 --> 00:10:21,778
Another push from marketing
71
00:10:21,779 --> 00:10:23,679
and the right mixture of
in-stores and readings,
72
00:10:23,853 --> 00:10:25,743
scribner thinks we might
be able to hit number one.
73
00:10:25,789 --> 00:10:28,369
We haven't done that since
when the bough breaks.
74
00:10:28,408 --> 00:10:30,188
Now before you get
all high and mighty on me
75
00:10:30,210 --> 00:10:31,860
about demanding why I'm talking to you
76
00:10:31,878 --> 00:10:33,998
about this during your wife's funeral,
77
00:10:34,030 --> 00:10:37,030
it's because Jo wouldn't
have had it any other way.
78
00:10:37,050 --> 00:10:39,390
She supported your career
when you weren't making a dime.
79
00:10:39,419 --> 00:10:41,799
She cared about your books
as much as you do,
80
00:10:41,838 --> 00:10:43,668
and she would be thrilled
to know that you have written
81
00:10:43,723 --> 00:10:45,923
possibly your most successful
novel to date.
82
00:10:45,975 --> 00:10:48,555
You're right.
83
00:10:48,595 --> 00:10:50,895
When you're right, Marty,
you're right.
84
00:10:50,930 --> 00:10:55,730
She would have wanted this.
85
00:10:55,769 --> 00:11:00,489
None of this would
have happened without her.
86
00:11:00,523 --> 00:11:04,943
To Johanna Beverly Noonan,
the best of them all.
87
00:11:04,994 --> 00:11:07,004
Hear, hear.
88
00:11:07,456 --> 00:11:08,846
To my dead wife.
89
00:11:10,682 --> 00:11:12,972
Easy, Mike.
Thateer's not going anywhere.
90
00:11:15,883 --> 00:11:16,623
This is.
91
00:11:18,101 --> 00:11:19,851
Look, um...
92
00:11:20,168 --> 00:11:22,458
I... I can't imagine
how hard this is for you,
93
00:11:22,458 --> 00:11:24,488
but you... you really got to take
it easy, okay, Mikey?
94
00:11:24,571 --> 00:11:26,231
Jo was pregnant when she died.
95
00:11:27,591 --> 00:11:28,171
What?
96
00:11:28,212 --> 00:11:31,882
Turns out she was eight,
nine weeks pregnant.
97
00:11:31,884 --> 00:11:33,274
I thought...
I thought the doctor...
98
00:11:33,318 --> 00:11:35,218
Yeah, yeah, I know.
99
00:11:35,237 --> 00:11:36,767
He told me years ago
I couldn't get her pregnant.
100
00:11:38,056 --> 00:11:39,386
Oh, come on, Mikey.
101
00:11:39,441 --> 00:11:41,331
You don't really think that Jo was...
102
00:11:41,360 --> 00:11:43,160
What?
She was cheating?
103
00:11:44,830 --> 00:11:46,910
Maybe Jo didn't want you to know.
104
00:11:46,948 --> 00:11:48,698
Exactly.
105
00:11:48,750 --> 00:11:50,400
That's not what I meant,
and you know it.
106
00:11:50,419 --> 00:11:53,089
The noonans weren't exactly
the fathering type,
107
00:11:53,121 --> 00:11:56,371
and dad, God rest his soul,
wasn't exactly cuddly.
108
00:11:56,408 --> 00:11:58,838
Well, dad was a prick.
He was an Irish Mick of a prick.
109
00:11:58,910 --> 00:12:00,580
And Jo knew you felt that way,
110
00:12:00,595 --> 00:12:02,845
knew how you felt about being
a father because of that!
111
00:12:02,914 --> 00:12:04,384
Just because he was a son of a bitch
112
00:12:04,416 --> 00:12:06,216
didn't mean I was going
to be a son of a bitch.
113
00:12:06,251 --> 00:12:10,251
I mean, a couple of years ago,
we even decided to have kids.
114
00:12:10,272 --> 00:12:12,442
Yeah, I remember.
115
00:12:12,524 --> 00:12:16,314
Jo told me about it
one time at dinner.
116
00:12:16,361 --> 00:12:21,071
She never looked so excited.
117
00:12:21,099 --> 00:12:23,369
We both were.
118
00:12:24,904 --> 00:12:26,384
If it was going to be a little boy...
119
00:12:29,958 --> 00:12:31,738
We were going to call him Mike junior.
120
00:12:34,129 --> 00:12:37,049
And if it was going
to be a little girl,
121
00:12:37,082 --> 00:12:40,892
she'd be... Kya.
122
00:12:40,919 --> 00:12:43,949
Kya.
123
00:12:44,005 --> 00:12:47,885
Kya Jo Noonan.
124
00:12:47,926 --> 00:12:49,426
That's really pretty.
125
00:12:49,461 --> 00:12:51,401
We tried to get pregnant,
but then I, you know,
126
00:12:51,430 --> 00:12:53,150
I went to the doctor,
and he told me it was this
127
00:12:53,181 --> 00:12:56,901
low sperm count,
and that was the end of that.
128
00:12:56,968 --> 00:12:59,468
That was the end.
129
00:12:59,521 --> 00:13:01,991
Jo wasn't cheating on you, Mikey.
130
00:13:02,023 --> 00:13:05,333
When you sold me your share
131
00:13:05,360 --> 00:13:08,200
of grandad's lake house... Yeah.
132
00:13:08,246 --> 00:13:09,326
I mean, Jo spent a lot of time there.
133
00:13:09,364 --> 00:13:11,284
Yeah, of course she did.
134
00:13:11,316 --> 00:13:13,076
I mean, the place was a dump.
It was a total fixer.
135
00:13:13,151 --> 00:13:14,921
Yeah, I know, I mean, I was
really wrapped up in the book
136
00:13:14,953 --> 00:13:16,343
and everything like that.
137
00:13:16,371 --> 00:13:18,961
I went there
a couple of times with her.
138
00:13:18,990 --> 00:13:23,760
I haven't been there
for two, three years.
139
00:13:26,882 --> 00:13:30,022
You and Jo were the best couple
I ever met, Mike.
140
00:13:30,051 --> 00:13:35,171
So don't beat yourself up
over the little things, okay?
141
00:13:35,190 --> 00:13:38,390
I just hope she wasn't
too lonely out there
142
00:13:38,443 --> 00:13:41,513
on Dark Score Lake, you know?
143
00:13:41,563 --> 00:13:46,033
Hope she didn't need somebody
who might have kept her company.
144
00:13:46,067 --> 00:13:47,697
That's all.
145
00:15:30,589 --> 00:15:33,219
Aah!
146
00:16:54,556 --> 00:16:56,316
Hi, this is Jo Noonan.
147
00:16:56,474 --> 00:16:58,644
Leave me a message,
and I'll call you back...
148
00:16:58,677 --> 00:17:01,307
If you're very, very good.
149
00:17:06,985 --> 00:17:08,845
Hi, this is Jo Noonan.
150
00:17:08,886 --> 00:17:11,386
Leave me a message,
and I'll call you back...
151
00:17:11,389 --> 00:17:13,319
If you're very, very good.
152
00:17:20,663 --> 00:17:22,613
Hi, this is Jo Noonan.
153
00:17:22,648 --> 00:17:24,618
Leave me a message,
and I'll call you back...
154
00:17:24,667 --> 00:17:26,997
If you're very, very good.
155
00:18:24,543 --> 00:18:26,683
Jo!
156
00:18:32,602 --> 00:18:33,772
Jo!
157
00:18:48,567 --> 00:18:50,947
"Driving home..."
158
00:18:52,088 --> 00:18:54,038
Sorry.
159
00:18:54,073 --> 00:18:57,883
Shut off the phone.
So...
160
00:18:59,912 --> 00:19:04,102
"Driving home, I thought
of an old saying about..."
161
00:19:04,133 --> 00:19:08,893
"How one person can never really
truly know another."
162
00:19:11,921 --> 00:19:14,061
"It's easy to give
that idea lip service,
163
00:19:14,400 --> 00:19:19,680
"but it's a jolt
as horrible and unexpected
164
00:19:19,716 --> 00:19:22,996
"as severe air turbulence...
165
00:19:23,086 --> 00:19:27,886
"On a previously calm
airline flight to discover
166
00:19:27,924 --> 00:19:33,734
it's a literal fact
in one's own life."
167
00:19:47,076 --> 00:19:49,186
And I can't do this.
168
00:19:49,245 --> 00:19:50,995
It's...
I'm sorry.
169
00:20:12,685 --> 00:20:16,215
Always said I couldn't write
without you.
170
00:20:16,306 --> 00:20:22,226
Jo... Are you there?
171
00:20:22,278 --> 00:20:27,478
Can you give me a sign?
172
00:20:27,517 --> 00:20:33,457
Once for "yes,"
twice for "no."
173
00:20:53,009 --> 00:20:56,379
Jo...
174
00:20:56,753 --> 00:20:57,723
Jo, is that you?
175
00:20:59,298 --> 00:21:00,038
Hey.
176
00:21:03,751 --> 00:21:05,431
Once for "yes,"
twice for "no."
177
00:21:23,600 --> 00:21:24,100
Hello?
178
00:21:24,897 --> 00:21:26,667
Mike, Mike!
179
00:21:27,204 --> 00:21:28,834
I'm sorry about that.
I'm going through the tunnel.
180
00:21:30,528 --> 00:21:32,028
Marty.
181
00:21:32,030 --> 00:21:33,650
Hey.
182
00:21:33,664 --> 00:21:35,534
What's up?
183
00:21:35,616 --> 00:21:38,496
We just got our hands on the
spring fiction list.
184
00:21:38,536 --> 00:21:39,696
And?
185
00:21:39,753 --> 00:21:42,043
And it's...
186
00:21:42,089 --> 00:21:45,009
Looking a little bit crowded.
187
00:21:45,010 --> 00:21:47,660
What do you mean?
How... how crowded?
188
00:21:47,678 --> 00:21:51,928
Like, with some unexpected names.
189
00:21:51,999 --> 00:21:53,879
Names like who?
190
00:21:53,934 --> 00:21:56,644
Patterson. Grisham.
191
00:21:56,670 --> 00:21:59,510
There's even talk of a newly
discovered Bachman book.
192
00:21:59,523 --> 00:22:01,143
All those authors,
193
00:22:01,175 --> 00:22:02,685
they don't publish in the spring.
194
00:22:02,726 --> 00:22:03,896
I mean, they...
195
00:22:04,845 --> 00:22:06,565
Those are summer, fall guys.
196
00:22:06,847 --> 00:22:08,177
What can I tell ya?
197
00:22:08,199 --> 00:22:10,779
Maybe they got some extra ideas
this year.
198
00:22:10,818 --> 00:22:13,948
Some might've stockpiled novels
like squirrels.
199
00:22:14,021 --> 00:22:16,521
Hey, what did you used to call
those books you used to write
200
00:22:16,574 --> 00:22:18,294
when you were young and hungry,
201
00:22:18,358 --> 00:22:20,738
and were writing books faster
than they could print them?
202
00:22:20,794 --> 00:22:22,504
Trunk novels.
203
00:22:22,529 --> 00:22:25,469
That's right.
Trunk novels.
204
00:22:25,499 --> 00:22:27,079
Maybe those guys
dug up a few trunk novels
205
00:22:27,134 --> 00:22:28,594
and dusted them off.
206
00:22:28,636 --> 00:22:30,166
Figured, "what the hell," right?
207
00:22:30,204 --> 00:22:32,094
What are you asking me, Marty?
208
00:22:32,173 --> 00:22:35,883
Scribner wants to publish
a novel late winter.
209
00:22:35,893 --> 00:22:37,713
What does that mean?
210
00:22:37,728 --> 00:22:42,748
Pages with your name on them
by the end of the summer.
211
00:22:43,274 --> 00:22:46,514
You're asking me to write
a novel in three months, Marty?
212
00:22:46,679 --> 00:22:47,049
No, no, no.
213
00:22:47,093 --> 00:22:48,563
You wouldn't have
to turn in the manuscript
214
00:22:48,601 --> 00:22:50,701
until end of September
or early October.
215
00:22:51,093 --> 00:22:52,373
'Course that means they'd really
216
00:22:52,382 --> 00:22:53,802
have to crash their production,
217
00:22:54,179 --> 00:22:55,759
but they can do it.
218
00:22:55,797 --> 00:23:00,797
The question is whether
or not you can do it.
219
00:23:00,819 --> 00:23:02,569
So what do you say?
220
00:23:02,637 --> 00:23:07,157
Can you write your next novel
on this ridiculous schedule?
221
00:23:07,192 --> 00:23:08,862
I can do it, Marty.
222
00:23:08,911 --> 00:23:10,581
Attaboy, Mike.
223
00:23:10,646 --> 00:23:13,746
Well, you get clickety cranking
on your next Noonan blockbuster,
224
00:23:13,782 --> 00:23:15,282
and I'm going to get
to gouging these guys
225
00:23:15,334 --> 00:23:16,754
for every penny they have,
226
00:23:16,785 --> 00:23:18,745
for breaking your balls
and making you rush
227
00:23:18,787 --> 00:23:20,037
your next novel like this.
228
00:23:20,088 --> 00:23:21,818
Okay, Marty, that sounds good.
229
00:23:21,840 --> 00:23:23,460
All right.
230
00:23:23,492 --> 00:23:24,882
Oh, and do me a favor, will ya?
231
00:23:24,960 --> 00:23:26,180
Yeah?
232
00:23:26,261 --> 00:23:28,261
Take it easy on the drinking, will ya?
233
00:23:28,297 --> 00:23:30,047
Yeah, yeah.
Yeah, yeah, yeah.
234
00:23:52,070 --> 00:23:54,020
You're not disappointed in me?
235
00:23:55,824 --> 00:24:00,754
Once for "yes,"
twice for "no."
236
00:24:39,251 --> 00:24:43,371
Last night I dreamt I went
to Dark Score Lake again.
237
00:25:46,893 --> 00:25:48,243
Yeah?
238
00:25:48,278 --> 00:25:51,028
Mr. Noonan.
239
00:25:51,063 --> 00:25:52,873
Yeah?
240
00:25:52,899 --> 00:25:56,499
My name is Bill Dean,
from down on Dark Score Lake.
241
00:25:56,536 --> 00:25:59,456
I was helping your wife
renovate the property
242
00:25:59,506 --> 00:26:01,086
you inherited a couple years back?
243
00:26:01,124 --> 00:26:03,094
Okay.
244
00:26:03,126 --> 00:26:07,406
The local kids are getting
Wilder and Wilder every year.
245
00:26:07,431 --> 00:26:10,771
A bunch of them snuck
into your house the other night.
246
00:26:10,801 --> 00:26:13,851
At least the only thing
I can think of happening.
247
00:26:13,887 --> 00:26:15,887
Why?
Why is that?
248
00:26:15,927 --> 00:26:19,557
Well, it's the windows.
249
00:26:19,592 --> 00:26:22,312
They're all broken
from the inside out.
250
00:26:22,396 --> 00:26:26,316
Now I just wanted to make sure
you'll approve the expenses
251
00:26:26,366 --> 00:26:27,776
of getting them fixed.
252
00:26:27,818 --> 00:26:29,268
This goes a little beyond
253
00:26:29,286 --> 00:26:31,116
the normal caretaking
your wife hired me for.
254
00:26:31,154 --> 00:26:32,464
Yeah, yeah, yeah, sure.
255
00:26:32,539 --> 00:26:34,039
Well, do whatever it takes.
Of course.
256
00:26:34,107 --> 00:26:36,327
Um, listen, Mr. Dean,
257
00:26:36,327 --> 00:26:38,607
how is the lake house?
258
00:26:38,628 --> 00:26:40,328
I mean, apart from the windows,
of course.
259
00:26:40,380 --> 00:26:42,920
She's fine.
How come?
260
00:26:42,966 --> 00:26:44,996
Oh, I was just thinking
261
00:26:45,085 --> 00:26:46,965
of maybe getting away
for a while, that's all.
262
00:26:47,003 --> 00:26:53,233
You... you want me to get
it ready for an extended stay?
263
00:26:53,260 --> 00:26:56,460
Yes.
264
00:26:56,464 --> 00:26:58,464
Yes, let's... let's...
Let's do that, Bill.
265
00:26:58,482 --> 00:26:59,822
That would be great.
I appreciate it.
266
00:26:59,850 --> 00:27:01,330
Thank you.
267
00:27:01,401 --> 00:27:06,071
She'll be ready for you,
Mr. Noonan.
268
00:27:07,941 --> 00:27:12,451
I think it's a good idea,
don't you, Jo?
269
00:27:13,184 --> 00:27:15,084
Once for "yes,"
twice for "no."
270
00:27:17,482 --> 00:27:19,482
All right, let's go.
271
00:28:17,907 --> 00:28:20,067
Now arriving at Dark Score Lake.
272
00:29:00,451 --> 00:29:01,411
Wake up, Jo.
273
00:29:54,421 --> 00:29:57,941
Last night I dreamt I went
to Dark Score Lake again.
274
00:30:03,035 --> 00:30:03,905
Hello?
275
00:30:04,564 --> 00:30:05,424
Mr. Noonan.
276
00:30:07,229 --> 00:30:07,979
Bill Dean.
277
00:30:08,522 --> 00:30:10,162
Oh, good evening, Bill.
278
00:30:10,991 --> 00:30:12,531
Yeah, please call me Mike.
279
00:30:12,576 --> 00:30:14,406
I didn't mean to scare you.
280
00:30:14,444 --> 00:30:16,114
I just thought you'd like
someone here to greet you
281
00:30:16,146 --> 00:30:17,406
when you arrived.
282
00:30:17,447 --> 00:30:19,867
Oh, thanks very much.
I appreciate it.
283
00:30:19,917 --> 00:30:23,317
You look just like your
grandad, Harold.
284
00:30:23,370 --> 00:30:25,250
I do?
285
00:30:25,289 --> 00:30:27,839
Yup.
286
00:30:27,875 --> 00:30:29,955
Can I help you with your luggage?
287
00:30:29,993 --> 00:30:31,263
Yeah, sure, sure.
288
00:30:31,328 --> 00:30:34,048
I don't have much, but thank you.
289
00:30:54,818 --> 00:30:56,748
Yeah, just put that over there, Bill.
290
00:30:56,849 --> 00:30:57,539
Thanks.
291
00:30:59,052 --> 00:31:02,032
Oh, Jo really did a lot of work
to the place, didn't she?
292
00:31:02,188 --> 00:31:04,338
Yeah, she sure did.
293
00:31:12,737 --> 00:31:13,447
Bunter.
294
00:31:14,901 --> 00:31:15,921
Jo named him.
295
00:31:16,089 --> 00:31:18,659
It's the first thing we bought
when we inherited the place.
296
00:31:18,755 --> 00:31:21,495
Got it in a little antique store
outside of town.
297
00:31:22,630 --> 00:31:24,340
When we got frisky here,
298
00:31:25,879 --> 00:31:29,179
she said we were ringing
Bunter's bell.
299
00:31:34,087 --> 00:31:35,887
Uh, look, I better be off.
300
00:31:35,922 --> 00:31:37,192
Okay.
301
00:31:37,423 --> 00:31:41,363
Oh, I left my number on the fridge,
302
00:31:41,394 --> 00:31:43,814
along with the number
of the local cleaning lady
303
00:31:43,863 --> 00:31:45,733
your wife hired...
Brenda Meserve.
304
00:31:47,200 --> 00:31:49,620
Told her she ought
to come by tomorrow,
305
00:31:49,653 --> 00:31:50,953
if that's okay with you.
306
00:31:51,037 --> 00:31:52,287
Great, great.
307
00:31:52,372 --> 00:31:54,212
Good night, now.
308
00:31:54,240 --> 00:31:59,710
You bet.
309
00:31:59,746 --> 00:32:01,926
Mr. Noonan.
Hmm?
310
00:32:01,965 --> 00:32:05,295
I was awful sorry
to hear of Jo's passing.
311
00:32:05,352 --> 00:32:06,852
Right.
312
00:32:06,886 --> 00:32:09,306
We all were.
313
00:32:09,356 --> 00:32:11,136
People around here, they...
314
00:32:12,425 --> 00:32:13,875
Really liked her, didn't they?
315
00:32:17,019 --> 00:32:17,929
They did.
316
00:32:19,431 --> 00:32:21,221
Well, good night,
Mr. Noonan.
317
00:32:21,689 --> 00:32:23,509
Good night Bill.
318
00:32:25,029 --> 00:32:25,979
Good night, now.
319
00:34:51,904 --> 00:34:53,274
Come to me.
320
00:34:55,178 --> 00:34:57,418
I have so much to show you, Mike.
321
00:37:01,205 --> 00:37:02,525
let's fire it up.
322
00:37:25,657 --> 00:37:27,427
Mm-hmm.
323
00:37:33,280 --> 00:37:35,690
Come on now, something,
something, anything.
324
00:37:47,037 --> 00:37:48,397
Something!
Come on!
325
00:37:48,417 --> 00:37:51,007
Just give it to me!
Something!
326
00:37:56,255 --> 00:37:58,005
Okay, Jo.
327
00:38:00,960 --> 00:38:03,130
Tell me how to write, hmm?
328
00:38:03,162 --> 00:38:06,002
Just tell me how to write.
329
00:38:15,608 --> 00:38:17,688
Bunter?
330
00:39:28,631 --> 00:39:31,471
Okay.
331
00:39:31,517 --> 00:39:35,937
Okay, Bunter.
That's enough of that.
332
00:41:11,139 --> 00:41:12,479
Greetings, my dear lady.
333
00:41:13,959 --> 00:41:17,219
Greetings, my green lady.
334
00:42:30,918 --> 00:42:31,638
Jo?
335
00:42:34,552 --> 00:42:35,602
Is that you?
336
00:42:40,040 --> 00:42:41,320
Once for "yes."
337
00:42:44,126 --> 00:42:45,286
Twice for "no."
338
00:43:22,795 --> 00:43:24,555
You're here, aren't you, Jo?
339
00:44:21,268 --> 00:44:23,768
We're not alone, are we, Jo?
340
00:44:32,337 --> 00:44:35,257
Jo, are you there?
341
00:44:39,761 --> 00:44:41,801
Hi.
Who are you?
342
00:44:41,847 --> 00:44:44,127
I'm sorry,
Mr. Noonan.
343
00:44:44,182 --> 00:44:45,132
Name's Brenda Meserve.
344
00:44:45,183 --> 00:44:48,693
Your housekeeper?
345
00:44:48,720 --> 00:44:50,140
I... I used the key
to let myself in.
346
00:44:50,188 --> 00:44:52,218
Yes.
347
00:44:52,274 --> 00:44:53,944
Oh, yes.
Of course.
348
00:44:54,026 --> 00:44:56,306
Oh, good.
Nice to meet you, Brenda.
349
00:44:56,361 --> 00:44:58,231
How are you?
350
00:44:58,263 --> 00:44:59,483
Uh, Bill said he told you
I'd be coming by today
351
00:44:59,531 --> 00:45:02,031
to clean the place up for you.
352
00:45:02,067 --> 00:45:05,367
I can come back at a better time
if you'd like.
353
00:45:05,404 --> 00:45:06,704
Oh, no, no, no, no, no.
It's all fine.
354
00:45:06,738 --> 00:45:07,988
Uh, I was just going to head into town
355
00:45:08,040 --> 00:45:08,960
and get something to eat.
356
00:45:09,041 --> 00:45:10,121
You're sure?
357
00:45:10,158 --> 00:45:11,708
Oh, absolutely.
358
00:45:11,743 --> 00:45:14,113
Any, uh...
Any suggestions?
359
00:45:14,129 --> 00:45:17,379
Buddy Jellison's cafe,
right there on main street.
360
00:45:17,416 --> 00:45:19,996
Can't go wrong ordering
the villageburger.
361
00:45:20,052 --> 00:45:22,842
Ah, good.
Thank you very much.
362
00:45:22,921 --> 00:45:28,311
Thanks for coming.
363
00:45:56,588 --> 00:45:59,088
Hey! Hey!
Get out of the road!
364
00:46:01,259 --> 00:46:02,339
Hey, get out of here!
Come on, come on!
365
00:46:02,377 --> 00:46:05,127
What are you doing?
366
00:46:05,163 --> 00:46:06,833
Ky!
367
00:46:06,882 --> 00:46:09,502
Ky?
Is that your name?
368
00:46:09,518 --> 00:46:11,048
Like Kya?
369
00:46:11,103 --> 00:46:13,193
That's my mommy.
370
00:46:13,271 --> 00:46:15,641
Sweetheart, what were you thinking?
371
00:46:16,074 --> 00:46:17,754
I wanted to go swimming!
372
00:46:18,627 --> 00:46:19,937
Her name's Kya?
373
00:46:21,362 --> 00:46:24,042
Kyra, but sometimes I call her Ky.
374
00:46:26,398 --> 00:46:28,888
- I'm... I'm Mattie Devore.
- Hi, Mattie.
375
00:46:29,176 --> 00:46:31,906
- I'm not a bad mother. I swear to God.
- No, I didn't say you were.
376
00:46:31,929 --> 00:46:33,349
Please don't mention this to anybody.
377
00:46:33,501 --> 00:46:35,441
We're... we're going through
a little bit of a hard time.
378
00:46:36,429 --> 00:46:38,409
Yeah, well, I think
it's a little late for that.
379
00:46:42,251 --> 00:46:42,961
Yeah.
380
00:46:43,519 --> 00:46:45,269
Well, thanks for saving
my little girl.
381
00:46:45,588 --> 00:46:47,308
I guess God sent you here
at the right time.
382
00:46:47,357 --> 00:46:49,267
God's got nothing to do with it.
383
00:46:49,308 --> 00:46:54,308
I was just going to Buddy
Jellison's for a hamburger.
384
00:46:55,928 --> 00:46:57,678
This is a little bit weird
for me, but, uh,
385
00:46:57,713 --> 00:47:00,303
you're one of my favorite writers.
386
00:47:00,383 --> 00:47:02,383
And I can't believe you just
showed up out of nowhere
387
00:47:02,435 --> 00:47:03,595
and saved my little girl!
388
00:47:03,686 --> 00:47:05,516
Oh, thank you.
And you know who I am?
389
00:47:06,219 --> 00:47:07,739
Of course.
390
00:47:07,821 --> 00:47:10,191
You, uh, inherited
that house on the lake,
391
00:47:10,223 --> 00:47:11,193
but you haven't been back since...
392
00:47:11,224 --> 00:47:13,564
Yeah, since my wife died.
393
00:47:13,560 --> 00:47:14,980
Yeah.
394
00:47:15,110 --> 00:47:18,950
Well, um, you take care
of yourself now, okay?
395
00:47:19,368 --> 00:47:21,148
Stay out of the road.
Nice to meet you, Mattie.
396
00:47:21,352 --> 00:47:22,382
Nice to meet you.
397
00:47:22,735 --> 00:47:25,345
- Bye.
- Bye!
398
00:47:25,405 --> 00:47:28,565
Bye, Kyra!
399
00:47:47,493 --> 00:47:49,763
Hey.
Hey, uh, you want a menu?
400
00:47:49,796 --> 00:47:53,096
Uh, I was told
to order a villageburger.
401
00:47:53,132 --> 00:47:54,772
One villageburger coming right up.
402
00:47:54,801 --> 00:47:56,271
Uh, what do you want on it?
403
00:47:56,302 --> 00:47:59,672
Everything.
And a local brew.
404
00:47:59,722 --> 00:48:01,722
Grab a seat.
We'll bring it to you.
405
00:48:01,774 --> 00:48:03,534
Thank you.
406
00:48:03,609 --> 00:48:07,359
Villageburger, aud!
And drag it through the garden.
407
00:48:10,774 --> 00:48:12,534
See you made a new friend
this afternoon.
408
00:48:13,702 --> 00:48:15,812
Yeah, yeah.
Two, actually.
409
00:48:16,391 --> 00:48:21,731
I hear that Mattie Devore can be
quite a dear in the right position.
410
00:48:23,254 --> 00:48:23,964
Yeah.
411
00:48:25,265 --> 00:48:27,055
You hear a lot,
old-timer?
412
00:48:28,529 --> 00:48:30,179
More than you know, son.
413
00:48:30,965 --> 00:48:33,435
Old don't mean dead.
414
00:48:41,756 --> 00:48:42,376
Thank you.
415
00:48:44,858 --> 00:48:46,558
You'd do well to keep your distance
416
00:48:46,586 --> 00:48:48,406
from Mattie Devore,
Mr. Noonan.
417
00:48:52,235 --> 00:48:53,585
How do you know my name?
418
00:48:53,809 --> 00:48:55,769
We don't see a celebrity
here every day.
419
00:48:55,849 --> 00:48:58,459
Yes, well, I'm hardly
what you'd call a celebrity.
420
00:48:58,515 --> 00:49:01,975
Well, we take what we can get.
421
00:49:02,018 --> 00:49:04,438
I'm really sorry to hear about
what happened to your wife.
422
00:49:07,141 --> 00:49:09,611
She was a doll.
423
00:49:09,642 --> 00:49:11,162
So when she'd come in here
and eat, uh...
424
00:49:11,194 --> 00:49:12,814
Would she be alone?
425
00:49:12,996 --> 00:49:14,996
Uh, I guess so.
426
00:49:15,148 --> 00:49:17,978
Or sometimes
with Bill Dean and his wife,
427
00:49:17,985 --> 00:49:21,035
sometimes with Brenda Meserve,
428
00:49:21,088 --> 00:49:24,158
and maybe another friend or two.
429
00:49:24,174 --> 00:49:26,764
"Another friend or two,"
huh? Yeah.
430
00:49:26,826 --> 00:49:28,426
Maybe. Yeah.
431
00:49:28,462 --> 00:49:30,852
Why are you so interested in who
432
00:49:30,931 --> 00:49:32,851
your wife was eating with,
Mr. Noonan?
433
00:49:32,933 --> 00:49:35,633
Mike. Mike.
Just... just call me Mike.
434
00:49:35,668 --> 00:49:40,308
I don't know, I guess
I'd just like to know
435
00:49:40,340 --> 00:49:42,610
what life was like
for a year on Dark Score.
436
00:49:42,675 --> 00:49:45,175
You know, all those years that
I couldn't make it up here.
437
00:49:45,195 --> 00:49:47,475
So...
438
00:49:47,514 --> 00:49:49,484
Anyway.
439
00:49:49,516 --> 00:49:51,176
Mattie Devore...
She's a...
440
00:49:51,201 --> 00:49:54,121
A nice enough girl,
only she can be trouble.
441
00:49:54,154 --> 00:49:56,024
That ain't fair, Buddy.
442
00:49:56,039 --> 00:49:58,069
Mattie Devore's in trouble
and with the wrong people.
443
00:49:58,125 --> 00:49:59,325
Person.
444
00:49:59,376 --> 00:50:01,026
And who's that person?
445
00:50:01,044 --> 00:50:02,504
Max Devore.
446
00:50:02,529 --> 00:50:04,909
He's a mean old son of a buck.
447
00:50:04,998 --> 00:50:07,218
I mean, he owns that big,
uh, computer company.
448
00:50:07,250 --> 00:50:09,200
Multi-millionaire.
449
00:50:09,203 --> 00:50:11,843
Yeah, I think I, uh, may have
seen him yesterday afternoon
450
00:50:11,871 --> 00:50:14,011
in the window
of that old resort up there.
451
00:50:14,040 --> 00:50:15,640
- Mm, warrington's.
- Mm, yeah.
452
00:50:15,675 --> 00:50:18,885
Yeah, that's the fella.
Mean old cuss.
453
00:50:18,929 --> 00:50:21,059
He wants custody
of the little girl, Kyra.
454
00:50:21,097 --> 00:50:22,427
And why would he want to take
his daughter's little girl away?
455
00:50:22,516 --> 00:50:24,096
Daughter-in-law.
456
00:50:24,151 --> 00:50:26,521
Mattie married Devore's only son.
457
00:50:26,553 --> 00:50:28,573
Devore had the boy
when he was 60-something
458
00:50:28,655 --> 00:50:30,355
with some Vegas showgirl
who's no longer
459
00:50:30,390 --> 00:50:31,740
in the picture, of course.
460
00:50:31,825 --> 00:50:35,485
- Oh, okay.
- And so about a year ago,
461
00:50:35,496 --> 00:50:37,826
Lance, that's Devore's son,
462
00:50:37,864 --> 00:50:40,784
he goes a little Dark Score crazy.
463
00:50:40,867 --> 00:50:42,667
What does that mean?
464
00:50:42,702 --> 00:50:45,302
He tried to drown the little girl.
465
00:50:45,338 --> 00:50:48,008
His own flesh and blood.
466
00:50:48,041 --> 00:50:49,541
And Mattie ended up killing Lance
467
00:50:49,576 --> 00:50:52,086
just to protect the little girl,
and ever since then,
468
00:50:52,136 --> 00:50:54,716
Devore's made it his mission
to take Kyra away from her.
469
00:50:54,747 --> 00:50:57,357
And what Max Devore wants,
Max Devore gets.
470
00:53:18,486 --> 00:53:19,346
Hello?
471
00:53:21,737 --> 00:53:23,077
Mr. Noonan?
472
00:53:23,324 --> 00:53:23,824
Yes?
473
00:53:24,728 --> 00:53:27,968
I understand you met
my daughter-in-law today.
474
00:53:30,016 --> 00:53:32,646
Ah, this must
be Mr. Devore.
475
00:53:33,574 --> 00:53:35,754
Yes, well, it's a pleasure
to meet you, sir.
476
00:53:35,993 --> 00:53:38,363
I'm concerned about my granddaughter.
477
00:53:39,015 --> 00:53:42,355
I was told there was
an incident in the road today.
478
00:53:42,466 --> 00:53:45,526
How did you get my number?
479
00:53:45,552 --> 00:53:48,172
You were seen talking to them.
480
00:53:48,222 --> 00:53:50,042
Yeah, I met a woman and a little girl
481
00:53:50,057 --> 00:53:52,007
on the road this morning, yes.
482
00:53:52,042 --> 00:53:54,982
I stopped to ask directions
to Buddy Jellison's cafe.
483
00:53:55,045 --> 00:53:58,055
Don't lie to me,
Mr. Noonan.
484
00:53:58,098 --> 00:54:00,818
Why are you protecting
my daughter-in-law?
485
00:54:00,851 --> 00:54:05,271
Did she promise you something, hmm?
486
00:54:05,489 --> 00:54:06,939
Listen to me,
Mr. Devore!
487
00:54:07,024 --> 00:54:08,444
I don't like your tone of voice,
488
00:54:08,492 --> 00:54:09,942
and I don't know how
you got my number,
489
00:54:09,994 --> 00:54:12,084
but you can shove it up
your ass, you understand?
490
00:55:39,687 --> 00:55:43,567
what in God's name?
491
00:56:03,324 --> 00:56:09,064
Sara Tidwell.
492
00:59:28,863 --> 00:59:31,093
- Mr. Michael Noonan?
- Uh-huh, that's me.
493
00:59:31,199 --> 00:59:31,919
This is for you.
494
00:59:33,468 --> 00:59:34,278
Just take it.
495
00:59:37,639 --> 00:59:39,299
What is it?
A subpoena?
496
00:59:40,023 --> 00:59:41,883
To appear in the offices
of Elmer Durgin,
497
00:59:41,921 --> 00:59:44,541
attorney-at-law and guardian
Ad Litem of Kyra Devore.
498
00:59:44,846 --> 00:59:46,646
And it's my duty to remind you
of the penalty
499
00:59:46,682 --> 00:59:47,732
should you fail to...
Yeah, yeah, yeah, yeah.
500
00:59:47,816 --> 00:59:49,346
I'll be there.
501
00:59:52,604 --> 00:59:54,774
Let me give you a piece of advice.
502
00:59:54,823 --> 00:59:57,393
Don't mess
with Mr. Devore.
503
00:59:57,409 --> 00:59:58,739
Or he'll squash me like a bug?
504
00:59:58,777 --> 01:00:00,437
I believe the script says,
505
01:00:00,495 --> 01:00:04,415
"Let me give you a piece of advice.
506
01:00:04,499 --> 01:00:07,839
Don't mess with Mr. Devore,
or he'll squash you like a bug."
507
01:00:07,869 --> 01:00:09,499
That's right,
you can say stuff like that
508
01:00:09,538 --> 01:00:11,338
because you're the hot shot
book writer.
509
01:00:11,406 --> 01:00:15,376
That it?
510
01:00:15,410 --> 01:00:18,100
I'll see you
at the deposition, Noonan.
511
01:00:18,180 --> 01:00:20,930
Sounds good.
512
01:00:39,868 --> 01:00:42,948
"Help 'r."
513
01:00:52,414 --> 01:00:56,384
Help her?
514
01:00:56,418 --> 01:00:59,448
Is that what you're trying to say, Jo?
515
01:00:59,471 --> 01:01:02,621
Help Mattie Devore?
516
01:01:29,418 --> 01:01:32,868
What?
517
01:01:36,625 --> 01:01:38,485
Sara Tidwell?
518
01:01:38,510 --> 01:01:40,590
Is that you?
519
01:01:40,629 --> 01:01:42,849
Sara?
520
01:01:42,931 --> 01:01:46,021
Is that you?
521
01:01:49,604 --> 01:01:51,544
I think we might have company, Jo.
522
01:04:23,140 --> 01:04:26,480
You didn't think you and your wife
523
01:04:26,543 --> 01:04:31,063
were alone, did you, baby?
524
01:04:35,185 --> 01:04:39,235
You want me, just like all them boys.
525
01:04:39,323 --> 01:04:42,943
What boys?
526
01:04:43,027 --> 01:04:44,687
You'll see, baby.
527
01:04:44,728 --> 01:04:47,698
You'll see.
528
01:05:03,464 --> 01:05:06,674
We have ways of making you talk.
529
01:05:27,871 --> 01:05:30,441
Help her.
530
01:05:30,491 --> 01:05:32,611
Who?
531
01:05:32,660 --> 01:05:36,610
Mattie?
532
01:05:36,630 --> 01:05:40,050
And write.
533
01:05:40,084 --> 01:05:45,924
You have to write.
534
01:05:45,973 --> 01:05:48,983
I can't write.
535
01:05:49,009 --> 01:05:52,629
I can't write without you, Jo.
536
01:05:52,646 --> 01:05:55,456
I'll help you now.
537
01:05:55,482 --> 01:05:58,272
I promise.
538
01:06:03,473 --> 01:06:06,163
There's only death out there.
539
01:06:34,805 --> 01:06:36,935
I still love my wife.
540
01:06:38,405 --> 01:06:40,085
Then you should do what she says.
541
01:06:41,157 --> 01:06:42,787
Didn't she tell you to help me?
542
01:06:47,464 --> 01:06:48,794
That's not what she meant.
543
01:06:50,305 --> 01:06:54,935
You have no idea what Jo meant.
544
01:06:54,977 --> 01:06:57,977
No idea.
545
01:07:09,625 --> 01:07:11,075
Mmm.
546
01:07:15,030 --> 01:07:16,050
Aah!
547
01:07:16,081 --> 01:07:18,671
All will be revealed.
548
01:07:28,909 --> 01:07:30,799
State your name for the record.
549
01:07:33,253 --> 01:07:34,283
Michael Noonan.
550
01:07:34,977 --> 01:07:38,337
As you know, I'm Kyra Devore's
guardian Ad Litem.
551
01:07:38,840 --> 01:07:40,780
You know what that means,
Mr. Noonan?
552
01:07:41,493 --> 01:07:44,863
You've been appointed by
the judge to decide what's best
553
01:07:44,946 --> 01:07:46,826
for Kyra, should a custody trial
become necessary.
554
01:07:46,865 --> 01:07:49,815
Very good.
555
01:07:49,834 --> 01:07:51,874
And the judge would not,
in such a case,
556
01:07:51,906 --> 01:07:55,016
be required to base his decision
on my conclusions.
557
01:07:56,031 --> 01:07:58,151
But that's usually what happens.
558
01:08:10,472 --> 01:08:12,512
Sorry to be late, Elmer.
559
01:08:13,015 --> 01:08:15,815
George had trouble getting here.
560
01:08:17,014 --> 01:08:18,594
Let's turn to your first meeting
561
01:08:18,616 --> 01:08:21,376
with Mattie and Kyra Devore
on the highway, shall we?
562
01:08:21,590 --> 01:08:22,280
Sure.
563
01:08:23,201 --> 01:08:25,191
Kyra Devore was all alone.
564
01:08:25,639 --> 01:08:27,129
Her mother wasn't with her, right?
565
01:08:27,162 --> 01:08:28,742
That's a poorly-phrased
question,
566
01:08:28,764 --> 01:08:30,254
but I suppose the answer is yes.
567
01:08:31,567 --> 01:08:33,537
I'm flattered to have
my grammar corrected
568
01:08:33,559 --> 01:08:34,899
by a best-selling author.
569
01:08:36,010 --> 01:08:37,570
Is this
a better-phrased question?
570
01:08:38,256 --> 01:08:39,896
You could have run Kyra Devore over
571
01:08:39,902 --> 01:08:42,402
'cause she was playing in
the middle of the road, correct?
572
01:08:42,568 --> 01:08:44,318
The phrasing isn't better, no.
573
01:08:44,526 --> 01:08:46,066
And my answer is absolutely not.
574
01:08:46,555 --> 01:08:47,705
I was driving the speed limit.
575
01:08:47,728 --> 01:08:49,498
I saw Kyra in plenty of time.
576
01:08:49,655 --> 01:08:51,015
So it's your experience
that most people obey
577
01:08:51,039 --> 01:08:52,689
the speed limit
on that stretch of the road?
578
01:08:52,708 --> 01:08:54,408
I haven't spent that much time
on Dark Score Lake.
579
01:08:54,459 --> 01:08:55,959
I can't say.
580
01:08:55,994 --> 01:08:58,864
Even in your limited experience,
581
01:08:58,880 --> 01:09:01,230
do you think that most people
obey the speed limit
582
01:09:01,349 --> 01:09:02,529
on that road, Mr. Noonan?
583
01:09:02,551 --> 01:09:04,871
I haven't done
a traffic survey. Sorry.
584
01:09:04,886 --> 01:09:09,106
Okay, Mr. Noonan.
Then answer me this.
585
01:09:09,108 --> 01:09:12,078
If you hadn't carried
Kyra Devore to safety,
586
01:09:12,110 --> 01:09:14,060
isn't it possible that
she could've been hit
587
01:09:14,146 --> 01:09:16,376
by another car?
Just wait.
588
01:09:16,398 --> 01:09:18,718
You know what?
589
01:09:18,767 --> 01:09:21,487
I left my crystal ball at home.
590
01:09:21,520 --> 01:09:24,370
I really can't say.
591
01:09:24,373 --> 01:09:26,193
I'd like to remind you
592
01:09:26,224 --> 01:09:28,244
you're under oath,
Mr. Noonan.
593
01:09:28,276 --> 01:09:30,156
I'd like to remind you that
I answered your question,
594
01:09:30,195 --> 01:09:33,895
leading as it was.
595
01:09:34,082 --> 01:09:37,202
Under oath...
596
01:09:40,372 --> 01:09:42,792
Let me ask you a question,
Mr. Durgin.
597
01:09:42,841 --> 01:09:45,261
If you're on Kyra Devore's side,
598
01:09:45,293 --> 01:09:47,963
why does it actually seem that
you're working for Max Devore?
599
01:09:54,753 --> 01:09:58,443
This meeting is adjourned.
600
01:10:04,596 --> 01:10:07,146
This isn't over yet, Noonan.
601
01:10:07,199 --> 01:10:09,149
Oh, thank God, Max.
602
01:10:09,201 --> 01:10:10,701
It's just starting to get fun.
603
01:10:10,736 --> 01:10:13,786
I couldn't agree more.
604
01:10:26,284 --> 01:10:28,094
Mike!
605
01:10:28,119 --> 01:10:30,139
Hi.
606
01:10:30,172 --> 01:10:32,592
Thank you!
607
01:10:32,641 --> 01:10:34,181
It's...
Yeah.
608
01:10:34,226 --> 01:10:36,626
It's my pleasure.
Really.
609
01:10:36,645 --> 01:10:39,645
I have to pick up Kyra from day care.
610
01:10:39,681 --> 01:10:41,271
Would you like to walk me to my car?
611
01:10:41,299 --> 01:10:44,299
Sure.
612
01:10:44,319 --> 01:10:46,399
Why not?
613
01:10:46,438 --> 01:10:50,068
So are you working on a new book?
614
01:10:50,108 --> 01:10:51,358
Yeah.
615
01:10:51,409 --> 01:10:52,909
Oh, my God, I'm so lame.
616
01:10:52,944 --> 01:10:54,654
That must be
the most annoying question,
617
01:10:54,663 --> 01:10:57,333
right up there with, "where
do you get your ideas from?"
618
01:10:57,415 --> 01:11:00,075
That is an annoying question.
619
01:11:00,118 --> 01:11:01,788
The one about working on a new book?
620
01:11:01,837 --> 01:11:05,187
Well, that's just... Writer's block?
621
01:11:07,826 --> 01:11:10,796
Mm.
622
01:11:10,829 --> 01:11:12,429
Yeah.
623
01:11:12,497 --> 01:11:14,627
My next book,
624
01:11:14,666 --> 01:11:16,176
the one that's coming out
this winter...
625
01:11:16,218 --> 01:11:18,168
Yeah, I know about it.
Red shirt man, right?
626
01:11:18,186 --> 01:11:19,496
Yeah.
627
01:11:19,521 --> 01:11:21,561
I wrote that book over a decade ago.
628
01:11:22,080 --> 01:11:23,200
It's a trunk novel,
629
01:11:23,859 --> 01:11:25,809
a book I never thought
should see the light of day.
630
01:11:25,844 --> 01:11:27,854
I passed it off to my agent
as a new novel
631
01:11:27,863 --> 01:11:31,373
just to keep my little...
632
01:11:31,399 --> 01:11:32,899
Dilemma a secret.
633
01:11:32,951 --> 01:11:34,791
Nobody knows it's an old book?
634
01:11:34,820 --> 01:11:37,190
Nobody but you.
635
01:11:37,205 --> 01:11:40,405
Well, your secret's safe with me, sir.
636
01:11:43,829 --> 01:11:47,969
My agent, my little agent Marty,
637
01:11:47,999 --> 01:11:49,549
after he read
the first couple of pages,
638
01:11:49,634 --> 01:11:53,874
he called me up and, uh...
639
01:11:53,993 --> 01:11:56,893
You know what he...?
640
01:11:56,946 --> 01:11:58,406
- You know what he said?
- What?
641
01:11:58,447 --> 01:12:00,697
This is the best thing
I've written in years.
642
01:12:00,732 --> 01:12:03,542
Well, call it classic Michael Noonan.
643
01:12:03,586 --> 01:12:05,166
Yeah, you could do.
644
01:12:05,204 --> 01:12:08,844
Marty would, you know.
But Marty lies.
645
01:12:08,874 --> 01:12:11,214
All the time.
646
01:12:11,243 --> 01:12:12,513
He always wants to say
the right thing,
647
01:12:12,545 --> 01:12:16,455
but says the wrong thing.
648
01:12:16,549 --> 01:12:19,519
Thomas Hardy said that...
649
01:12:19,585 --> 01:12:22,265
Compared to the dullest human
being walking on the earth,
650
01:12:22,304 --> 01:12:25,564
the most brilliantly drawn
character in any novel
651
01:12:25,591 --> 01:12:30,261
is nothing more than a bag of bones.
652
01:12:30,279 --> 01:12:32,099
The only problem is that
sometimes I feel like
653
01:12:32,114 --> 01:12:35,404
nothing more than
a bag of bones myself.
654
01:12:35,434 --> 01:12:38,104
A bag of bones without
the energy or the... the talent
655
01:12:38,120 --> 01:12:40,320
to do what I thought I was born to do.
656
01:12:40,406 --> 01:12:42,006
I...
657
01:12:45,777 --> 01:12:47,447
I don't think I can write anymore.
658
01:12:47,463 --> 01:12:51,423
You miss her a lot, don't you?
659
01:12:51,450 --> 01:12:53,720
Yeah.
660
01:12:53,752 --> 01:12:56,552
I saw her once.
She was very beautiful.
661
01:12:56,589 --> 01:12:59,009
Where did you see her?
662
01:12:59,058 --> 01:13:00,928
At warrington's.
663
01:13:00,959 --> 01:13:02,809
I was, uh, a waitress there.
664
01:13:02,845 --> 01:13:05,125
And I was working a shift
with my friend Laurie wilton,
665
01:13:05,147 --> 01:13:09,397
and... and I saw her, and I said,
"there's Mrs. Noonan,
666
01:13:09,435 --> 01:13:13,015
the writer's wife.
Isn't she pretty?"
667
01:13:13,072 --> 01:13:14,362
I think Laurie was more interested
668
01:13:14,406 --> 01:13:16,186
in the guy your wife was sitting with.
669
01:13:16,241 --> 01:13:19,081
What guy?
670
01:13:19,111 --> 01:13:20,331
He was just a guy, I guess.
671
01:13:20,362 --> 01:13:24,202
Did I say something wrong?
672
01:13:24,249 --> 01:13:26,319
Yeah, I mean, who was the guy
having dinner with my wife?
673
01:13:26,335 --> 01:13:27,945
I'm... I'm sorry.
I, um...
674
01:13:27,986 --> 01:13:29,666
No, it's okay.
It's okay, it's okay.
675
01:13:29,705 --> 01:13:34,625
It's just...
I'm sorry.
676
01:13:34,660 --> 01:13:38,100
It's just... After Jo died,
677
01:13:38,130 --> 01:13:42,000
I found out she was pregnant.
678
01:13:42,017 --> 01:13:45,717
Oh, my God, I'm such an idiot.
679
01:13:45,771 --> 01:13:47,171
No, no.
It's not your fault.
680
01:13:47,189 --> 01:13:51,679
It's just... Messy.
Complicated.
681
01:13:51,694 --> 01:13:53,564
Plus the fact...
682
01:13:53,646 --> 01:13:56,556
I keep thinking that Jo...
683
01:13:56,649 --> 01:14:00,999
That she brought me here.
684
01:14:01,053 --> 01:14:02,923
After she died, she brought you here?
685
01:14:02,954 --> 01:14:05,064
For a reason.
686
01:14:05,090 --> 01:14:09,960
Like what?
687
01:14:11,266 --> 01:14:13,866
I don't know...
Yet.
688
01:14:16,654 --> 01:14:18,034
Crazy, right?
689
01:14:18,673 --> 01:14:19,893
Not to me.
690
01:14:20,110 --> 01:14:22,130
Yeah, well,
maybe she did bring me here
691
01:14:22,212 --> 01:14:23,842
so she could finally tell me what...
692
01:14:25,415 --> 01:14:28,465
She was doing here.
693
01:14:29,773 --> 01:14:32,113
Or maybe it's to get you
to write again.
694
01:14:33,478 --> 01:14:34,188
Yeah.
695
01:14:35,849 --> 01:14:37,129
Maybe you're right.
696
01:14:45,185 --> 01:14:45,865
Okay.
697
01:15:08,190 --> 01:15:09,040
There you are.
698
01:15:10,073 --> 01:15:10,763
Look at you.
699
01:15:11,847 --> 01:15:13,347
Just look at you.
700
01:15:25,028 --> 01:15:25,898
All right.
701
01:15:26,909 --> 01:15:28,429
Let's just move that there.
702
01:15:29,230 --> 01:15:30,650
There you go.
703
01:15:31,964 --> 01:15:33,234
There you go.
704
01:16:02,521 --> 01:16:03,911
"She lit a cigarette
705
01:16:05,256 --> 01:16:07,406
"and took a long drag.
706
01:16:07,960 --> 01:16:09,600
"What I saw made me
707
01:16:10,070 --> 01:16:13,720
feel like screaming."
708
01:16:14,663 --> 01:16:17,083
It made me feel like screaming.
709
01:16:18,073 --> 01:16:20,493
It made me feel like screaming.
710
01:16:30,543 --> 01:16:31,943
Thank you, Jo.
711
01:16:33,950 --> 01:16:36,180
I always said
I couldn't write without you.
712
01:16:39,288 --> 01:16:40,888
I just had to find you.
713
01:16:42,622 --> 01:16:44,122
I just had to find you.
714
01:17:35,383 --> 01:17:39,903
Yeah.
715
01:17:48,555 --> 01:17:49,925
29 pages.
716
01:17:49,991 --> 01:17:51,671
Holy shit.
717
01:17:52,694 --> 01:17:53,574
God, I'm good.
718
01:17:54,681 --> 01:17:56,171
Oh, yeah.
719
01:17:59,250 --> 01:18:00,040
Thank you, Jo.
720
01:19:05,784 --> 01:19:07,044
What the...?
721
01:19:15,198 --> 01:19:16,478
Help!
Help, I'm drown...!
722
01:19:16,583 --> 01:19:17,913
Help, I'm drown...!
723
01:19:23,137 --> 01:19:26,537
Subtitles by myloc@subscene.com49591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.