Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,396 --> 00:00:22,646
- I can't stay here...
- Clara. Please.
2
00:00:22,647 --> 00:00:24,399
- [Clara gasps]
- [Frederick] No, no, no, no.
3
00:00:24,399 --> 00:00:26,234
If you could step outside
for a moment, Your Lordship?
4
00:00:26,234 --> 00:00:28,027
[Davison] I believe I know
what you're thinking, sir,
5
00:00:28,027 --> 00:00:29,486
But it was an accident.
6
00:00:29,487 --> 00:00:32,490
It turns out that this
chivalrous clergyman
7
00:00:32,490 --> 00:00:36,243
is your brother, Lord Trenchard.
8
00:00:36,244 --> 00:00:37,996
I didn't realize
James lives so close by.
9
00:00:37,996 --> 00:00:41,374
My brother supplanted me
in my father's affections.
10
00:00:41,375 --> 00:00:45,043
From the day he was born,
he turned my father against me.
11
00:00:45,045 --> 00:00:48,006
I hope I'll meet him soon.
You like him, I think?
12
00:00:48,006 --> 00:00:50,048
I like everything about him.
13
00:00:50,049 --> 00:00:52,176
How is our poor girl?
14
00:00:52,177 --> 00:00:54,219
[James] She can't
stay here indefinitely.
15
00:00:54,220 --> 00:00:56,054
Propriety forbids it.
16
00:00:56,055 --> 00:00:58,850
You know, it really would help
if you could tell me your name.
17
00:00:58,850 --> 00:00:59,850
Nell.
18
00:00:59,851 --> 00:01:01,561
We have our first miracle.
19
00:01:01,561 --> 00:01:03,771
No one will ever hear
a single word
20
00:01:03,773 --> 00:01:05,856
about your past from me.
21
00:01:05,858 --> 00:01:08,067
I received a note
from Lord Trenchard.
22
00:01:08,067 --> 00:01:09,527
A business proposition.
23
00:01:09,528 --> 00:01:11,695
He has no need to make money.
24
00:01:11,697 --> 00:01:13,448
I want something
on a larger scale.
25
00:01:13,448 --> 00:01:14,908
It takes only 10 or 20 minutes
26
00:01:14,909 --> 00:01:18,203
to convert five tons of iron
into steel.
27
00:01:18,204 --> 00:01:20,454
Might the proposal
be of interest to you?
28
00:01:20,456 --> 00:01:24,250
Clara... she is not
an ordinary girl.
29
00:01:24,251 --> 00:01:26,376
You should trust her.
30
00:01:26,378 --> 00:01:28,379
[Mrs. Enright] They seem happy,
31
00:01:28,379 --> 00:01:30,048
especially since
they went to Glanville.
32
00:01:30,049 --> 00:01:32,049
[Ross] What happened there then?
33
00:01:32,051 --> 00:01:33,551
You make me strong.
34
00:01:33,551 --> 00:01:36,054
Lady Trenchard?
I called in on you again.
35
00:01:36,055 --> 00:01:37,222
Yes, I know.
36
00:01:37,222 --> 00:01:38,722
You seemed unhappy that night.
37
00:01:38,723 --> 00:01:41,099
You know nothing about me
or my husband.
38
00:01:41,100 --> 00:01:42,894
You know nothing of what
he's had to deal with.
39
00:01:42,895 --> 00:01:44,771
Please stay away from us.
40
00:01:44,771 --> 00:01:46,772
Does His Lordship's brother
ever call here?
41
00:01:46,774 --> 00:01:49,776
Some things
are better left well alone.
42
00:01:49,777 --> 00:01:52,569
- And some are better mended.
- Not this.
43
00:01:52,570 --> 00:01:55,490
[theme music playing]
44
00:01:55,490 --> 00:01:58,618
♪
45
00:02:55,634 --> 00:02:57,760
[children laughing]
46
00:03:01,264 --> 00:03:04,518
[baby crying]
47
00:03:09,814 --> 00:03:10,814
[breathes deeply]
48
00:03:10,816 --> 00:03:13,318
[both laugh]
49
00:03:13,318 --> 00:03:14,568
Whew!
50
00:03:14,569 --> 00:03:16,820
Ellerby?
My God! What on earth?
51
00:03:16,822 --> 00:03:18,239
The blood's not mine.
It's other people's.
52
00:03:18,240 --> 00:03:19,490
- [baby crying]
- We're fine.
53
00:03:19,490 --> 00:03:20,866
There was
some trouble at the end.
54
00:03:20,867 --> 00:03:22,367
The police charged
into the crowd.
55
00:03:22,368 --> 00:03:25,371
What? I... I thought
it was a legitimate rally.
56
00:03:25,372 --> 00:03:27,080
[Stephen] It was.
There was no need for it.
57
00:03:27,081 --> 00:03:28,415
[Richard] But no one was killed?
58
00:03:28,417 --> 00:03:30,501
No, no.
A lot of cuts to the head
59
00:03:30,502 --> 00:03:32,002
and some badly beaten
arms and legs.
60
00:03:32,003 --> 00:03:35,256
- He saw to most of them.
- [Stephen] It was madness.
61
00:03:35,257 --> 00:03:38,384
Injuries like that can ruin
a working man's career.
62
00:03:38,384 --> 00:03:41,846
We had to save one man
from being arrested.
63
00:03:41,847 --> 00:03:43,430
He was concussed.
64
00:03:43,432 --> 00:03:45,015
We pretty much had to carry him
back to the road
65
00:03:45,016 --> 00:03:46,433
with police whistles blowing
behind us.
66
00:03:46,435 --> 00:03:48,227
[Richard] Right.
67
00:03:48,228 --> 00:03:50,729
This is the last time I send
you two off for an afternoon
68
00:03:50,730 --> 00:03:52,189
- in the country.
- Oh, stop.
69
00:03:52,191 --> 00:03:53,691
Until then it was actually
a great day.
70
00:03:53,692 --> 00:03:55,067
[Annie] It was a great turnout.
71
00:03:55,069 --> 00:03:57,027
There were even speakers
from the London Corporation,
72
00:03:57,028 --> 00:03:58,862
saying the enclosure
should be stopped.
73
00:03:58,864 --> 00:04:00,531
But at least now the press
will have to report it.
74
00:04:00,532 --> 00:04:02,574
Yes, but imagine
what they'll say.
75
00:04:02,575 --> 00:04:04,701
"Riots on Wanstead Flats.
76
00:04:04,703 --> 00:04:07,455
Violent protestors
tear down fences."
77
00:04:07,455 --> 00:04:10,290
Hopefully some people
will guess the truth of it.
78
00:04:10,292 --> 00:04:11,960
Uh, don't tell me
someone's actually
79
00:04:11,961 --> 00:04:14,211
paid you, Stephen Ellerby?
80
00:04:14,212 --> 00:04:16,880
Lord Trenchard.
Payment in full.
81
00:04:16,882 --> 00:04:20,425
- Ah. He of the beautiful wife.
- Yes. The beautiful wife
82
00:04:20,427 --> 00:04:24,055
who I shall probably
never see again.
83
00:04:24,055 --> 00:04:26,807
To freedom
and surviving the fray.
84
00:04:26,809 --> 00:04:29,394
[all laugh]
85
00:04:29,394 --> 00:04:32,314
[panting]
86
00:04:43,533 --> 00:04:46,495
[Frederick] I love you.
87
00:04:48,997 --> 00:04:51,790
[Clara] If we were
to have a daughter one day,
88
00:04:51,792 --> 00:04:53,793
what would we call her?
89
00:04:56,170 --> 00:04:59,507
What would you like to call her?
90
00:04:59,507 --> 00:05:01,634
I don't know.
91
00:05:01,634 --> 00:05:04,846
Isabelle, perhaps.
92
00:05:04,846 --> 00:05:07,473
Isabelle Clara Trenchard.
93
00:05:07,473 --> 00:05:10,810
I like "Clara."
94
00:05:10,810 --> 00:05:12,269
It was my grandmother's name.
95
00:05:12,271 --> 00:05:17,108
Our son would be Frederick,
of course.
96
00:05:17,108 --> 00:05:19,360
Hmm, he wouldn't have to be.
97
00:05:19,360 --> 00:05:22,279
Were you named for anyone?
98
00:05:22,281 --> 00:05:23,990
No.
99
00:05:23,990 --> 00:05:26,492
They picked my name
out of the ether.
100
00:05:26,492 --> 00:05:30,954
My grandfather's name was James.
101
00:05:30,956 --> 00:05:32,956
I sometimes wonder...
102
00:05:32,957 --> 00:05:35,709
What?
103
00:05:35,711 --> 00:05:38,547
I only hope I would be a better
father than I was a son.
104
00:05:40,757 --> 00:05:42,925
I won't let you do this.
105
00:05:47,473 --> 00:05:49,223
I won't let you do this.
106
00:05:51,894 --> 00:05:54,644
[intriguing music plays]
107
00:05:54,646 --> 00:05:56,480
♪
108
00:05:56,481 --> 00:05:58,192
I can do that, Your Ladyship.
109
00:06:01,403 --> 00:06:03,947
- Did you find the address?
- Yes.
110
00:06:10,620 --> 00:06:13,456
Good. We'll need the carriage.
111
00:06:23,132 --> 00:06:25,134
Come with me.
112
00:06:30,598 --> 00:06:32,016
[James] You are to take care
that this child
113
00:06:32,016 --> 00:06:34,268
be brought to the bishop
to be confirmed by him,
114
00:06:34,269 --> 00:06:36,521
so soon as he can say the Creed,
the Lord's Prayer,
115
00:06:36,521 --> 00:06:38,271
and the Ten Commandments
in the vulgar tongue.
116
00:06:38,273 --> 00:06:40,441
Be further instructed
117
00:06:40,442 --> 00:06:42,526
in the Church Catechism
set forth for that purpose.
118
00:06:42,528 --> 00:06:45,529
There, little fellow.
119
00:06:45,531 --> 00:06:46,406
Welcome.
120
00:06:46,406 --> 00:06:49,783
[congregants murmuring]
121
00:06:49,784 --> 00:06:51,869
Thank you, Reverend Trenchard.
A beautiful service.
122
00:06:51,870 --> 00:06:53,370
My pleasure.
123
00:06:53,372 --> 00:06:55,706
I look forward to baptisms
more than anything else.
124
00:06:55,706 --> 00:06:57,542
- A church?
- Yes.
125
00:06:57,543 --> 00:06:58,625
In Chelsea.
126
00:06:58,627 --> 00:07:01,586
And the Vicar...
127
00:07:01,588 --> 00:07:04,382
was the Reverend Mr. Trenchard.
128
00:07:04,382 --> 00:07:08,261
Does His Lordship
have a brother? A cousin?
129
00:07:08,262 --> 00:07:10,221
I did hear about a brother,
130
00:07:10,221 --> 00:07:11,764
but he's never come here
to my knowledge.
131
00:07:11,764 --> 00:07:13,307
[Davison]
Perhaps they're estranged.
132
00:07:13,307 --> 00:07:16,144
I don't know, and we're
certainly not encouraged to ask.
133
00:07:16,144 --> 00:07:18,562
His Lordship
does have a brother,
134
00:07:18,564 --> 00:07:21,314
the Reverend James Trenchard.
135
00:07:21,315 --> 00:07:23,776
May I ask how he's come
to your attention?
136
00:07:23,776 --> 00:07:26,278
I just heard mention
of the name, that's all.
137
00:07:26,279 --> 00:07:28,990
Wondered if he might be related.
138
00:07:28,990 --> 00:07:34,120
Well, if he should ever
happen to come here,
139
00:07:34,120 --> 00:07:36,329
please come
and fetch me at once.
140
00:07:36,331 --> 00:07:39,668
- I'll deal with him personally.
- Yes, Mr. Enright.
141
00:07:41,502 --> 00:07:43,504
Well...
142
00:07:43,504 --> 00:07:44,423
he knows something.
143
00:07:44,423 --> 00:07:46,132
Hmm.
144
00:07:46,132 --> 00:07:47,675
[birds chirping]
145
00:07:47,675 --> 00:07:49,134
[James] Thank you.
146
00:07:49,136 --> 00:07:50,427
Nell...
147
00:07:50,428 --> 00:07:53,930
Yes, sir.
148
00:07:53,932 --> 00:07:55,682
Mrs. Dunn...
149
00:07:55,683 --> 00:07:57,143
It's a great pleasure
to meet you at last.
150
00:07:57,144 --> 00:08:00,812
Oh, and you, too,
I must say, Reverend.
151
00:08:00,814 --> 00:08:03,649
Your name is mentioned on almost
a daily basis. [chuckles]
152
00:08:03,649 --> 00:08:05,317
Mother exaggerates.
153
00:08:05,319 --> 00:08:06,776
Well, I'm glad to hear that
154
00:08:06,778 --> 00:08:08,196
I've achieved
a degree of notoriety.
155
00:08:08,197 --> 00:08:09,613
[all chuckle]
156
00:08:09,615 --> 00:08:13,576
Please, sit down.
The tea please, Nell.
157
00:08:16,622 --> 00:08:19,790
I hope that I shall see you
at St. Jude's before too long.
158
00:08:19,790 --> 00:08:24,127
Oh, yes.
Yes, I do hope so, too.
159
00:08:24,129 --> 00:08:27,632
I must confess,
I have found it rather difficult
160
00:08:27,632 --> 00:08:31,177
to, um, venture forth
since we came here.
161
00:08:31,177 --> 00:08:34,346
The change, I suppose, since...
162
00:08:34,347 --> 00:08:38,975
losing my beloved husband
and then being quite uprooted.
163
00:08:38,976 --> 00:08:41,812
I completely understand.
164
00:08:41,812 --> 00:08:46,067
You have lost
the center of your world.
165
00:08:46,067 --> 00:08:51,572
Yes, I... I have.
166
00:08:51,572 --> 00:08:53,073
How kind you are.
167
00:08:53,075 --> 00:08:57,495
He was the center of my world,
168
00:08:57,495 --> 00:08:59,746
of all our worlds.
169
00:08:59,748 --> 00:09:01,331
Well, as long as you know
170
00:09:01,332 --> 00:09:03,167
there's a warm welcome
awaiting you.
171
00:09:03,168 --> 00:09:04,585
We're not
a very frightening bunch,
172
00:09:04,586 --> 00:09:06,254
are we, Miss Dunn?
173
00:09:06,254 --> 00:09:08,380
Quite the opposite.
174
00:09:08,381 --> 00:09:11,676
And you, Reverend Trenchard,
are you a married gentleman?
175
00:09:11,677 --> 00:09:13,677
I'm not.
176
00:09:13,678 --> 00:09:16,554
Oh, I should have thought
you would be.
177
00:09:16,556 --> 00:09:20,518
- You are extremely handsome.
- Mother...
178
00:09:20,519 --> 00:09:23,937
I... I would have thought you
would need a wife for succor.
179
00:09:23,938 --> 00:09:27,942
I am so absorbed in my ministry.
180
00:09:27,942 --> 00:09:29,860
And my... my parish ladies
181
00:09:29,860 --> 00:09:32,404
couldn't be
more helpful and, uh...
182
00:09:32,405 --> 00:09:35,908
But not for... succor.
183
00:09:38,452 --> 00:09:41,788
What did you think
of our dear Nell, Reverend?
184
00:09:41,789 --> 00:09:45,584
Wonderful, really, to see her
looking so much recovered.
185
00:09:45,585 --> 00:09:47,043
Yeah.
186
00:09:47,044 --> 00:09:49,588
Thank you both
for what you've done.
187
00:09:54,970 --> 00:09:57,554
[door creaks]
188
00:09:57,556 --> 00:09:59,724
[James] Is there anything
I can do for you?
189
00:09:59,725 --> 00:10:01,684
Any help I can offer?
190
00:10:05,187 --> 00:10:08,481
Is there someone I might
write to, to say you're safe?
191
00:10:08,482 --> 00:10:11,277
I needn't say where you are.
192
00:10:11,278 --> 00:10:14,654
There's no need. Thank you.
193
00:10:14,655 --> 00:10:18,618
You have been through
some troubling times, I think.
194
00:10:21,203 --> 00:10:23,163
In our darkest hours,
it's easy to believe
195
00:10:23,164 --> 00:10:26,417
that the Lord doesn't see us...
196
00:10:26,418 --> 00:10:29,628
but he does.
197
00:10:29,629 --> 00:10:32,630
And his love endures...
198
00:10:32,631 --> 00:10:35,302
no matter how we fail.
199
00:10:41,850 --> 00:10:44,018
Dear Lord...
200
00:10:44,019 --> 00:10:46,355
bless your servant, Nell.
201
00:10:49,024 --> 00:10:52,275
Let her feel
the warmth of your spirit,
202
00:10:52,277 --> 00:10:56,780
so that she knows
that she is not alone.
203
00:10:56,782 --> 00:10:58,323
I thought you'd like to know
that the Mrs. White
204
00:10:58,325 --> 00:11:00,993
have been telling me
about the annual bazaar.
205
00:11:00,994 --> 00:11:04,621
- Ah, yes?
- Yes.
206
00:11:04,623 --> 00:11:08,292
And I have volunteered
to take charge of proceedings.
207
00:11:08,293 --> 00:11:10,336
I hope that meets
with your approval.
208
00:11:10,336 --> 00:11:13,214
Forgive me, but...
the Lord be praised,
209
00:11:13,215 --> 00:11:15,799
the last couple of years
it's been something of a, uh...
210
00:11:15,801 --> 00:11:18,177
A fiasco?
211
00:11:18,177 --> 00:11:20,053
I gathered.
212
00:11:20,054 --> 00:11:22,181
Well, not anymore.
213
00:11:22,182 --> 00:11:24,017
I couldn't be more grateful.
214
00:11:28,647 --> 00:11:30,941
[door opens]
215
00:11:36,404 --> 00:11:40,033
[doorbell rings]
216
00:11:47,915 --> 00:11:51,836
[dramatic music plays]
217
00:11:51,836 --> 00:11:53,421
[Ross] The Marquise
is avoiding us.
218
00:11:53,422 --> 00:11:55,047
That's my opinion.
219
00:11:55,048 --> 00:11:57,591
She's had the proposal
for nigh on a week.
220
00:11:57,591 --> 00:11:59,592
There was someone
in the house, Your Lordship.
221
00:11:59,594 --> 00:12:02,178
Even if there's work going on,
she has staff.
222
00:12:02,179 --> 00:12:05,390
They saw me,
and they decided not to open up.
223
00:12:05,392 --> 00:12:07,434
I expect she simply needs
more time.
224
00:12:07,436 --> 00:12:09,352
Or a little wooing.
225
00:12:09,354 --> 00:12:12,230
"Wooing"?
226
00:12:12,231 --> 00:12:14,357
Yes, Ross. I'm sure
you remember what that is.
227
00:12:14,359 --> 00:12:16,360
We're not dealing
with a regular investor.
228
00:12:16,360 --> 00:12:18,028
Perhaps we should be.
229
00:12:18,028 --> 00:12:20,029
The Duke of Rochester
has invited us
230
00:12:20,030 --> 00:12:22,908
down to Kent, Maywood,
to celebrate his birthday.
231
00:12:22,908 --> 00:12:25,870
I'm told the Marquise
will be one of the party.
232
00:12:25,870 --> 00:12:28,538
She won't be able
to avoid me there. [chuckles]
233
00:12:28,539 --> 00:12:30,374
Where are we with the licenses
for the converters?
234
00:12:30,375 --> 00:12:31,917
Almost ready for signing,
Your Lordship.
235
00:12:31,918 --> 00:12:33,376
And the warehouse?
236
00:12:33,378 --> 00:12:34,898
[Ross]
They've all agreed to the price.
237
00:12:40,677 --> 00:12:42,720
Then let's buy it.
238
00:12:42,721 --> 00:12:44,889
I'll secure the Marquise.
239
00:12:44,889 --> 00:12:46,097
Let's be ready to move quickly.
240
00:12:46,099 --> 00:12:49,101
♪
241
00:12:58,153 --> 00:12:59,986
[Rochester] Welcome.
242
00:12:59,988 --> 00:13:02,282
Welcome to Maywood,
you appallingly handsome pair.
243
00:13:29,518 --> 00:13:31,851
Do you mind if I go
in search of the Marquise?
244
00:13:31,852 --> 00:13:33,854
Of course not.
245
00:13:33,855 --> 00:13:35,480
Do you want me to come with you?
246
00:13:35,481 --> 00:13:39,442
I shall make the opening salvo,
leave you to settle in.
247
00:13:39,443 --> 00:13:40,985
You'll tell me
248
00:13:40,986 --> 00:13:42,821
when there's anything
I can say or do to help?
249
00:13:42,822 --> 00:13:44,697
You can be yourself,
250
00:13:44,698 --> 00:13:47,116
your honest and courageous self.
251
00:13:47,118 --> 00:13:49,995
That's proved
extremely effective so far.
252
00:13:54,084 --> 00:13:55,459
[Netherbury] Very good.
253
00:13:55,460 --> 00:13:56,668
I've secured a second investor
254
00:13:56,669 --> 00:13:59,296
and have offers
from a further two.
255
00:13:59,297 --> 00:14:01,005
Given that
I approached you first,
256
00:14:01,006 --> 00:14:02,716
I've told them I intend
to give you first refusal,
257
00:14:02,716 --> 00:14:05,844
but time is tight.
258
00:14:05,845 --> 00:14:10,682
Frederick, you really think
I won't recognize this tactic.
259
00:14:10,683 --> 00:14:14,186
I have used the same one myself
many times in the past.
260
00:14:14,187 --> 00:14:16,688
Tactic perhaps,
but the facts remain.
261
00:14:16,690 --> 00:14:18,023
We have the warehouse,
262
00:14:18,024 --> 00:14:19,649
The deal
with Abercrombie's is done.
263
00:14:19,650 --> 00:14:21,150
We have the license
from Bessemer.
264
00:14:21,152 --> 00:14:22,820
And you have these
other lucky investors.
265
00:14:22,821 --> 00:14:25,029
Why do you need me?
266
00:14:25,030 --> 00:14:26,823
Because doing business
with anyone else
267
00:14:26,825 --> 00:14:30,536
would not be so... enticing.
268
00:14:30,537 --> 00:14:32,162
And for us, I hope this would be
269
00:14:32,163 --> 00:14:35,040
the first of many
profitable joint endeavors.
270
00:14:36,250 --> 00:14:38,376
So bullish today.
271
00:14:38,378 --> 00:14:41,838
With reason.
272
00:14:41,840 --> 00:14:44,634
♪
273
00:14:58,815 --> 00:15:01,609
[finishes piece]
274
00:15:01,610 --> 00:15:03,610
[all exclaiming]
275
00:15:03,611 --> 00:15:05,070
[Rochester] Bravo! Bravo!
Now then, Randolph,
276
00:15:05,071 --> 00:15:06,529
make way for the maestro.
277
00:15:06,530 --> 00:15:08,197
[Amelia] You can't play, Papa.
278
00:15:08,198 --> 00:15:10,618
What's that? How dare you?
Can't play?
279
00:15:10,619 --> 00:15:13,745
- I am practically a virtuoso.
- [Randolph] No, you're not!
280
00:15:13,746 --> 00:15:17,374
Now, then, what have we here?
Ah, yes, right.
281
00:15:17,375 --> 00:15:19,125
It's upside down.
282
00:15:19,126 --> 00:15:24,798
Now, I shall count us in.
One, two, three, four, five.
283
00:15:24,798 --> 00:15:25,798
- [plays discordant chords]
- Papa!
284
00:15:25,799 --> 00:15:31,221
[guests laugh]
285
00:15:31,221 --> 00:15:33,264
[Duchess of Rochester]
Dr. Ellerby...
286
00:15:33,265 --> 00:15:34,725
[Rochester] Do you know,
I completely forgot.
287
00:15:34,725 --> 00:15:37,811
I meant to learn!
But then I didn't!
288
00:15:37,812 --> 00:15:39,937
[guests laughing]
289
00:15:39,938 --> 00:15:41,440
[Duchess of Rochester]
I'm sorry.
290
00:15:41,441 --> 00:15:42,899
I see now that
I should have warned you.
291
00:15:42,900 --> 00:15:44,817
No, not at all.
292
00:15:44,818 --> 00:15:46,820
Simply wondered if he's going
to be one of the party?
293
00:15:46,821 --> 00:15:50,783
Oh no, no. Please don't worry.
You'll hardly see him.
294
00:15:53,036 --> 00:15:55,328
Dr. Ellerby has a colleague,
295
00:15:55,330 --> 00:15:58,956
an acquaintance, who runs
a particular sort of clinic,
296
00:15:58,957 --> 00:16:01,751
very close by here,
as it happens.
297
00:16:01,753 --> 00:16:04,421
And the Duke
has reluctantly agreed
298
00:16:04,422 --> 00:16:06,631
that we should pay a visit,
299
00:16:06,633 --> 00:16:09,301
find out a little more
about the work they do.
300
00:16:09,302 --> 00:16:11,761
- This is in relation to...
- Peter...
301
00:16:11,763 --> 00:16:14,764
- Yes.
- How is he?
302
00:16:14,765 --> 00:16:16,683
I've often wanted to ask.
303
00:16:16,684 --> 00:16:22,815
The older he gets,
the more difficult it becomes.
304
00:16:22,816 --> 00:16:25,775
Do people talk about him?
305
00:16:25,777 --> 00:16:27,778
Gossip?
306
00:16:27,778 --> 00:16:29,779
I've never heard
anyone say anything.
307
00:16:29,780 --> 00:16:33,533
But then, people don't tend
to gossip in front of me.
308
00:16:33,534 --> 00:16:36,452
The Rochesters have another son,
309
00:16:36,453 --> 00:16:39,706
their firstborn.
310
00:16:39,707 --> 00:16:41,959
Do you remember
when you said you saw a boy
311
00:16:41,960 --> 00:16:44,503
on the steps of their house?
312
00:16:44,504 --> 00:16:46,004
Yes.
313
00:16:46,004 --> 00:16:48,841
I saw him again,
314
00:16:48,841 --> 00:16:50,676
in the garden at Eaton Square.
315
00:16:50,677 --> 00:16:54,804
He suffers
from some sort of affliction.
316
00:16:54,806 --> 00:16:57,014
It's quite awful.
317
00:16:57,015 --> 00:16:59,809
A sort of madness.
318
00:16:59,811 --> 00:17:02,688
It seems Ellerby
is involved in his care.
319
00:17:10,238 --> 00:17:13,073
It's so sad.
320
00:17:13,074 --> 00:17:16,243
Oh, I still wish
Ellerby wasn't here.
321
00:17:19,079 --> 00:17:21,330
That night...
322
00:17:21,332 --> 00:17:23,416
those days...
323
00:17:23,417 --> 00:17:25,377
they're far behind us.
324
00:17:30,340 --> 00:17:32,884
[thunder rumbles]
325
00:17:32,885 --> 00:17:34,886
[gasps]
326
00:17:34,887 --> 00:17:36,221
[footsteps approaching]
327
00:17:42,311 --> 00:17:43,854
Lady Trenchard.
328
00:17:43,855 --> 00:17:46,022
Good morning.
329
00:17:46,023 --> 00:17:49,233
- Good morning.
- Would you like me to go
330
00:17:49,234 --> 00:17:50,861
somewhere else
in search of shelter?
331
00:17:50,862 --> 00:17:52,739
You may do as you please.
332
00:17:56,034 --> 00:17:59,619
How is your little patient?
333
00:17:59,621 --> 00:18:02,538
I've been told something
of his situation.
334
00:18:02,539 --> 00:18:04,540
Well, in that case...
335
00:18:04,541 --> 00:18:08,711
I'm sincerely hoping
I can make life easier for him.
336
00:18:08,712 --> 00:18:10,422
Good.
337
00:18:10,423 --> 00:18:13,090
There is no known cure for
his condition, in spite of what
338
00:18:13,092 --> 00:18:15,760
traditional doctors claim,
but I do hope to help.
339
00:18:15,761 --> 00:18:18,387
You don't consider yourself
a traditional doctor?
340
00:18:18,388 --> 00:18:21,474
I consider myself a progressive.
341
00:18:21,476 --> 00:18:23,727
I don't reject all aspects
of traditional medicine.
342
00:18:23,728 --> 00:18:26,145
I trained in it. [chuckles]
343
00:18:26,146 --> 00:18:29,106
But I do think we should be
moving beyond leeches.
344
00:18:29,107 --> 00:18:31,734
So how would you go about
treating someone?
345
00:18:31,736 --> 00:18:33,319
It depends on their condition,
346
00:18:33,320 --> 00:18:36,740
but at the moment I'm very much
influenced by hydropaths.
347
00:18:36,740 --> 00:18:38,241
And those who prioritize nature
348
00:18:38,242 --> 00:18:40,952
in treating
diseases of the mind.
349
00:18:40,953 --> 00:18:42,246
William Morris,
the "Pre-Raphaelite" artists...
350
00:18:42,247 --> 00:18:43,747
they inspire me.
351
00:18:43,748 --> 00:18:46,250
The idea that
men are a part of nature
352
00:18:46,250 --> 00:18:49,086
and that we seek to detach
ourselves from her at our peril.
353
00:18:49,086 --> 00:18:52,798
You are convinced, I suppose,
by Mr. Darwin's theories?
354
00:18:52,798 --> 00:18:54,799
I am. Yes.
355
00:18:54,800 --> 00:18:57,760
I was on Wanstead Flats
not long ago,
356
00:18:57,761 --> 00:18:59,762
the good people
of Spitalfields and Bow
357
00:18:59,763 --> 00:19:01,472
were trying to stop their
common land being denied them.
358
00:19:01,473 --> 00:19:03,683
Now try telling them
that they don't need
359
00:19:03,684 --> 00:19:07,019
fresh air and grass
and daisy chains.
360
00:19:07,020 --> 00:19:10,022
I've always found fresh air
to be a better cure than any.
361
00:19:10,023 --> 00:19:12,776
I only wish we could convince
the politicians of that.
362
00:19:12,777 --> 00:19:14,611
Then they wonder why the cholera
363
00:19:14,612 --> 00:19:16,989
in the East End
is raging out of control.
364
00:19:16,990 --> 00:19:22,118
You know, I really am sorry
that I offended you that night.
365
00:19:22,119 --> 00:19:24,704
You didn't.
366
00:19:24,705 --> 00:19:26,999
I barely recall it.
367
00:19:27,000 --> 00:19:30,961
Ah, I believe it's stopping.
368
00:19:30,961 --> 00:19:35,298
Good day.
369
00:19:35,299 --> 00:19:36,717
So, how's the world of commerce,
370
00:19:36,718 --> 00:19:38,634
- Trenchard?
- Thriving.
371
00:19:38,635 --> 00:19:39,635
Is it true
that they mean to build
372
00:19:39,636 --> 00:19:41,305
a railway underneath the Thames?
373
00:19:41,306 --> 00:19:43,640
I hope so.
I hope to supply the steel
374
00:19:43,641 --> 00:19:45,392
- for the tracks.
- [Netherbury] How?
375
00:19:45,393 --> 00:19:47,477
Ship it in, I suppose?
376
00:19:47,478 --> 00:19:49,980
Trenchard's a regular
"Merchant," Madame.
377
00:19:49,980 --> 00:19:51,480
[Marquise] Oh, I know.
378
00:19:51,481 --> 00:19:54,358
I intend to manufacture it,
in my new steel foundry.
379
00:19:54,359 --> 00:19:56,319
- Steel foundry?
- I must say, you never cease
380
00:19:56,320 --> 00:19:58,029
to surprise us.
381
00:19:58,030 --> 00:20:00,156
Dirty business
I should think, steel.
382
00:20:00,157 --> 00:20:02,826
Luckily I don't have to do
too much of the work myself.
383
00:20:02,826 --> 00:20:06,163
Pig iron.
Pig iron's involved, is it?
384
00:20:06,163 --> 00:20:10,834
Must you, dear?
Such an unpleasant expression.
385
00:20:10,835 --> 00:20:12,210
Good morning.
386
00:20:12,211 --> 00:20:14,546
You are glowing, my dear.
387
00:20:14,547 --> 00:20:16,757
[chuckles] Fresh air.
388
00:20:16,758 --> 00:20:18,215
I can recommend it.
389
00:20:18,217 --> 00:20:20,218
♪
390
00:20:20,219 --> 00:20:22,762
[Stephen] Your Graces,
may I present Dr. Kerry?
391
00:20:22,763 --> 00:20:24,013
Your Graces, it's a pleasure
to welcome you
392
00:20:24,015 --> 00:20:25,848
- to Daraway Park.
- How do you do?
393
00:20:25,849 --> 00:20:28,101
Thank you for seeing us,
Dr. Kerry.
394
00:20:28,102 --> 00:20:29,811
Ah, please.
395
00:20:37,319 --> 00:20:38,694
[Dr. Kerry]
Our aim is to achieve
396
00:20:38,695 --> 00:20:40,948
a state of complete calm
and relaxation
397
00:20:40,949 --> 00:20:42,365
in our patients.
398
00:20:42,366 --> 00:20:43,866
Overstimulation
I've found to be a factor
399
00:20:43,867 --> 00:20:46,369
in many cases
of mental disturbance.
400
00:20:46,371 --> 00:20:50,289
We aim to protect
our patients from that.
401
00:20:50,290 --> 00:20:53,585
I think Dr. Ellerby has talked
to you about hydrotherapy?
402
00:20:53,586 --> 00:20:54,920
Yes.
403
00:20:54,921 --> 00:20:59,715
This shows
the immersive baths we use.
404
00:20:59,717 --> 00:21:03,053
The water
is full of beneficial minerals.
405
00:21:03,054 --> 00:21:05,221
And I've known patients
so relaxed after a treatment
406
00:21:05,222 --> 00:21:07,641
they slip into a sort of trance.
407
00:21:07,642 --> 00:21:10,059
Tremendously restful
for the mind.
408
00:21:10,060 --> 00:21:13,771
I think many of us
could benefit from that.
409
00:21:13,772 --> 00:21:15,398
We take each of the patients
410
00:21:15,400 --> 00:21:17,233
for a walk in the grounds
every day.
411
00:21:17,234 --> 00:21:20,278
And we encourage them
to breathe...
412
00:21:20,278 --> 00:21:21,738
[sighs]
413
00:21:21,739 --> 00:21:24,574
...in a particularly deep
and regulated way.
414
00:21:24,575 --> 00:21:26,617
Patients come to me
every few days,
415
00:21:26,618 --> 00:21:28,828
and we sit and talk quietly
416
00:21:28,829 --> 00:21:30,413
about anything
which is troubling them.
417
00:21:30,414 --> 00:21:34,667
Peter, Lord Chatham,
doesn't talk a great deal.
418
00:21:34,669 --> 00:21:36,420
He can say as little
or as much as he chooses.
419
00:21:36,421 --> 00:21:40,089
Can you tell me
a little about your son?
420
00:21:40,090 --> 00:21:44,970
He has intermittent seizures,
I understand?
421
00:21:44,971 --> 00:21:47,596
Yes. Quite frequently now.
422
00:21:47,597 --> 00:21:49,348
And so far, do you feel
that any of the treatment
423
00:21:49,349 --> 00:21:53,436
he's received
has improved his condition?
424
00:21:53,438 --> 00:21:54,520
[Duchess of Rochester] I don't.
425
00:21:54,521 --> 00:21:57,106
[Rochester] Peter was...
426
00:21:57,107 --> 00:22:00,192
I have no wish
to speak about my son.
427
00:22:00,193 --> 00:22:01,193
Excuse me.
428
00:22:01,194 --> 00:22:03,821
[door opens]
429
00:22:03,823 --> 00:22:05,949
[door closes]
430
00:22:05,950 --> 00:22:06,950
Right.
431
00:22:19,922 --> 00:22:23,799
We don't normally
treat children, Your Grace.
432
00:22:23,800 --> 00:22:25,844
We don't think it's right
433
00:22:25,845 --> 00:22:27,345
to separate them
from their families.
434
00:22:27,346 --> 00:22:28,805
I've always thought that.
435
00:22:28,806 --> 00:22:31,974
But we would be honored
to treat your son here
436
00:22:31,976 --> 00:22:34,978
from time to time,
a day or two days.
437
00:22:34,979 --> 00:22:37,396
I could accompany him,
stay with him.
438
00:22:37,397 --> 00:22:39,148
I'd be glad to.
439
00:22:39,150 --> 00:22:44,237
We have some rooms
with private bathing facilities.
440
00:22:44,238 --> 00:22:47,324
[Stephen] I'll return
to Maywood later, if I may?
441
00:22:47,325 --> 00:22:49,035
Of course, Doctor. Thank you.
442
00:22:51,746 --> 00:22:53,038
[Rochester clears throat]
443
00:22:56,459 --> 00:22:58,710
Owns shares
in the place, does he?
444
00:22:58,711 --> 00:23:00,545
What do you mean?
445
00:23:00,546 --> 00:23:05,092
Well, any fellow
can put on a white coat
446
00:23:05,093 --> 00:23:08,845
and sit down
in a veritable stage set
447
00:23:08,846 --> 00:23:10,846
and pretend that they can
cure the world.
448
00:23:10,847 --> 00:23:13,057
[horse whinnies]
449
00:23:13,058 --> 00:23:15,268
Still...
450
00:23:15,269 --> 00:23:16,394
jolly good.
451
00:23:16,394 --> 00:23:19,522
Please don't do that.
452
00:23:19,523 --> 00:23:21,191
What?
453
00:23:21,192 --> 00:23:25,278
Pretend you didn't embarrass me
and behave abominably.
454
00:23:25,278 --> 00:23:27,530
I did not.
455
00:23:27,531 --> 00:23:29,491
Hardly said a word.
456
00:23:34,454 --> 00:23:37,290
Happy birthday, Percy.
457
00:23:41,796 --> 00:23:42,796
[knock on door]
458
00:23:53,641 --> 00:23:55,808
Marquise!
459
00:23:55,809 --> 00:23:58,894
I am being,
how do you say, nosy?
460
00:23:58,895 --> 00:24:02,065
[gasps] Hmm.
461
00:24:02,066 --> 00:24:05,734
Your room is quite
as grand as mine.
462
00:24:05,736 --> 00:24:07,069
It's a beautiful house,
isn't it?
463
00:24:07,070 --> 00:24:08,114
[Marquise] It is.
464
00:24:09,824 --> 00:24:12,325
- For tonight?
- [Clara] Yes. Do you like it?
465
00:24:12,326 --> 00:24:15,828
Of course. Simple. Unadorned.
466
00:24:15,829 --> 00:24:19,583
You yourself are the star.
467
00:24:19,584 --> 00:24:22,751
As one gets older,
we rely on our gowns to dazzle,
468
00:24:22,752 --> 00:24:24,962
whilst we take cover
in the wings.
469
00:24:24,963 --> 00:24:27,884
[Clara] I hardly think
that's the case with you.
470
00:24:29,259 --> 00:24:31,846
- May I ask you something?
- Bien sur.
471
00:24:39,436 --> 00:24:41,605
What happened to your husband?
472
00:24:41,605 --> 00:24:44,191
Did you have a happy marriage?
473
00:24:44,192 --> 00:24:45,942
I so hope you did.
474
00:24:45,942 --> 00:24:47,193
He died.
475
00:24:47,194 --> 00:24:50,614
It's more than ten years now.
476
00:24:50,615 --> 00:24:54,534
And, yes, it was very happy.
477
00:24:54,535 --> 00:24:57,037
He was extremely wealthy,
so why not?
478
00:24:57,038 --> 00:24:58,329
Did you love him?
479
00:24:58,330 --> 00:25:01,625
Some days I liked him.
480
00:25:01,625 --> 00:25:04,126
Some days
I didn't like him at all.
481
00:25:04,127 --> 00:25:05,336
I've shocked you.
482
00:25:05,337 --> 00:25:06,962
[chuckles] No.
483
00:25:06,963 --> 00:25:09,507
My father was a bankrupt, Clara.
484
00:25:09,508 --> 00:25:13,470
I don't often tell people that.
485
00:25:13,471 --> 00:25:17,307
I had to sit and watch him
squander every penny we had.
486
00:25:17,307 --> 00:25:21,310
So, yes, I married for money.
487
00:25:21,311 --> 00:25:23,145
And when my husband became ill
488
00:25:23,146 --> 00:25:25,690
and couldn't manage
his affairs anymore,
489
00:25:25,691 --> 00:25:27,567
I managed them for him.
490
00:25:27,567 --> 00:25:31,320
I wasn't going to let
the same thing happen again.
491
00:25:31,321 --> 00:25:33,198
And that's when you learned
about business.
492
00:25:33,199 --> 00:25:34,490
Yes.
493
00:25:34,491 --> 00:25:37,535
It's not as difficult
as they pretend.
494
00:25:37,536 --> 00:25:40,413
[both laugh]
495
00:25:40,413 --> 00:25:43,415
Do you talk to Frederick
about his businesses?
496
00:25:43,416 --> 00:25:45,542
Sometimes.
497
00:25:45,544 --> 00:25:48,046
I like to know
what he's preoccupied with.
498
00:25:48,047 --> 00:25:50,339
You know
about the steel foundry?
499
00:25:50,340 --> 00:25:52,049
Yes.
500
00:25:52,050 --> 00:25:56,762
I know that he's passionate
about it, and confident.
501
00:25:56,763 --> 00:26:00,016
I'm thinking of investing in it.
502
00:26:00,017 --> 00:26:01,269
Do you think I should?
503
00:26:02,936 --> 00:26:06,690
Would it make you
happy if I did?
504
00:26:06,691 --> 00:26:07,898
Yes.
505
00:26:07,900 --> 00:26:09,067
Very.
506
00:26:09,067 --> 00:26:16,365
[playing lively piece]
507
00:26:16,366 --> 00:26:18,034
[gasps]
508
00:26:18,035 --> 00:26:19,201
[Rochester] ...myself saying
exactly the same thing.
509
00:26:19,202 --> 00:26:20,744
Look!
510
00:26:20,746 --> 00:26:21,954
[indistinct conversations]
511
00:26:21,955 --> 00:26:23,455
Oh, I say!
512
00:26:23,457 --> 00:26:28,420
♪
513
00:26:28,421 --> 00:26:30,046
Happy birthday, dearest Duke.
514
00:26:30,047 --> 00:26:32,632
[all] Happy birthday!
515
00:26:32,633 --> 00:26:35,426
Thank you, my friends.
Thank you, thank you.
516
00:26:35,427 --> 00:26:38,596
- Older but not wiser, what?
- [all laugh]
517
00:26:38,596 --> 00:26:40,432
Older but not wiser.
518
00:26:43,310 --> 00:26:46,604
Now then, which scallywag
gets the first slice?
519
00:26:46,605 --> 00:26:48,440
[children] Me!
520
00:26:48,441 --> 00:26:50,567
[man]
I think it needs regulation.
521
00:26:50,567 --> 00:26:53,068
The government
should probably be intervening.
522
00:26:53,069 --> 00:26:55,447
I'm not sure if they will...
523
00:26:55,448 --> 00:26:57,449
Frederick.
524
00:26:57,450 --> 00:26:59,659
Would you join me for a moment?
525
00:26:59,660 --> 00:27:01,952
Of course, Madame.
526
00:27:01,953 --> 00:27:03,288
Excuse me.
527
00:27:12,757 --> 00:27:15,342
Let us talk about figures.
528
00:27:15,343 --> 00:27:18,094
Perhaps you should warn Clara
that we may be some time?
529
00:27:18,095 --> 00:27:19,721
[glass clinks]
530
00:27:20,847 --> 00:27:22,516
[liquor pouring]
531
00:27:40,534 --> 00:27:42,160
[door creaks]
532
00:27:42,161 --> 00:27:44,287
[Marquise] I'm sorry
we kept you captive so long.
533
00:27:44,288 --> 00:27:45,788
We had our own party.
534
00:27:45,789 --> 00:27:47,957
We did.
535
00:27:47,958 --> 00:27:49,667
Goodnight, mon ami.
536
00:27:54,798 --> 00:27:58,219
Happy birthday, old friend.
537
00:28:04,266 --> 00:28:06,476
What would you do, Frederick?
538
00:28:06,477 --> 00:28:08,310
About?
539
00:28:08,311 --> 00:28:10,355
The damned business with Peter.
540
00:28:10,355 --> 00:28:12,898
Duchess told me you were going
to visit a clinic.
541
00:28:12,900 --> 00:28:14,817
Less said about that,
the better.
542
00:28:14,818 --> 00:28:16,986
Bloody fellow, Ellerby,
543
00:28:16,987 --> 00:28:19,365
insinuating himself
into her trust.
544
00:28:22,910 --> 00:28:27,538
It takes centuries
to build a name like mine.
545
00:28:27,539 --> 00:28:29,874
The merest hint
of madness in the blood,
546
00:28:29,875 --> 00:28:33,044
and it's all... over.
547
00:28:33,045 --> 00:28:35,171
Why did it
have to be the eldest?
548
00:28:35,172 --> 00:28:38,173
What sin have I committed to...
549
00:28:38,174 --> 00:28:40,384
I have to think about
the other children,
550
00:28:40,385 --> 00:28:41,845
- you understand?
- Yes.
551
00:28:41,846 --> 00:28:44,180
I want them
to make good matches.
552
00:28:44,181 --> 00:28:47,767
To... To thrive,
to live wonderful lives.
553
00:28:47,768 --> 00:28:50,603
Mary doesn't see it that way.
554
00:28:50,604 --> 00:28:53,021
Or rather, she chooses not to.
555
00:28:53,022 --> 00:28:55,900
There shall come a time, soon,
556
00:28:55,901 --> 00:29:00,571
when I shall have to insist
that Peter be sent away.
557
00:29:00,573 --> 00:29:02,906
Far away.
558
00:29:02,907 --> 00:29:04,867
Better for everyone.
559
00:29:04,868 --> 00:29:07,119
It's not the boy's fault,
of course
560
00:29:07,121 --> 00:29:14,751
but, how can I help
but resent that he's there?
561
00:29:14,752 --> 00:29:17,046
It's a bitter thing, Frederick,
562
00:29:17,047 --> 00:29:18,714
to fail with your firstborn son.
563
00:29:18,715 --> 00:29:21,550
Bitter thing.
564
00:29:21,551 --> 00:29:24,430
[bird hooting in the distance]
565
00:29:34,815 --> 00:29:38,609
What did she say?
566
00:29:38,611 --> 00:29:39,944
Yes.
567
00:29:41,989 --> 00:29:44,281
- More money than I'd hoped for.
- [gasps]
568
00:29:44,282 --> 00:29:47,118
She said your faith in me
helped convince her.
569
00:29:52,333 --> 00:29:54,835
Congratulations.
570
00:29:57,171 --> 00:29:58,796
What is it?
571
00:29:58,797 --> 00:30:01,590
I was thinking about my father.
572
00:30:01,592 --> 00:30:05,428
He'd be proud of you, surely?
573
00:30:05,429 --> 00:30:07,596
[bird continues hooting]
574
00:30:07,597 --> 00:30:10,308
Then he'd be a fool.
575
00:30:13,938 --> 00:30:15,980
[whispering] I'm proud of you.
576
00:30:17,900 --> 00:30:20,068
I'm so proud.
577
00:30:21,862 --> 00:30:26,157
You're the finest man
I've ever met.
578
00:30:37,044 --> 00:30:38,795
[Fletcher]
Where are you taking me?
579
00:30:38,796 --> 00:30:40,128
- [clattering]
- [footman] Shh.
580
00:30:40,130 --> 00:30:42,840
Come on, follow me.
581
00:30:48,305 --> 00:30:51,349
[birds chirping]
582
00:31:06,824 --> 00:31:07,865
Good morning.
583
00:31:07,865 --> 00:31:09,866
Lady Trenchard.
584
00:31:09,867 --> 00:31:11,326
I wanted to ask
your professional opinion
585
00:31:11,327 --> 00:31:12,912
about something.
586
00:31:12,913 --> 00:31:15,999
I often think that sadnesses
felt during childhood
587
00:31:16,000 --> 00:31:18,375
can embed themselves
in the mind,
588
00:31:18,376 --> 00:31:20,336
often in a disproportionate way.
589
00:31:20,336 --> 00:31:21,503
And could anything be done
590
00:31:21,505 --> 00:31:23,839
to help alleviate
such sadness in a person
591
00:31:23,840 --> 00:31:26,009
later in life, I mean?
592
00:31:26,009 --> 00:31:27,384
I think that something
593
00:31:27,385 --> 00:31:31,013
can be done about everything,
don't you?
594
00:31:31,015 --> 00:31:34,017
Some physicians think that
hypnosis can be a benefit,
595
00:31:34,018 --> 00:31:36,560
but that's an extremely
novel discipline.
596
00:31:36,561 --> 00:31:38,270
Personally, I think
it's in our natures
597
00:31:38,271 --> 00:31:40,355
to run away
from difficult feelings.
598
00:31:40,356 --> 00:31:42,442
But if we have the courage
to confront them,
599
00:31:42,442 --> 00:31:45,528
we can let go
of a great deal of pain.
600
00:31:45,528 --> 00:31:48,405
Find a more
balanced perspective.
601
00:31:48,406 --> 00:31:50,365
It seems to me that a lot of
the "monsters under our bed"
602
00:31:50,366 --> 00:31:53,702
aren't really monsters at all.
603
00:31:53,703 --> 00:31:55,371
I hope that has helped somewhat.
604
00:31:55,372 --> 00:31:57,539
It has.
605
00:31:57,540 --> 00:31:59,375
It's helped me
decide on something.
606
00:31:59,375 --> 00:32:01,461
Thank you.
607
00:32:01,461 --> 00:32:03,630
You have an interesting approach
to the world.
608
00:32:03,631 --> 00:32:06,299
I love the world
and everything in it.
609
00:32:08,009 --> 00:32:11,095
I'm leaving soon, so...
610
00:32:11,096 --> 00:32:13,056
it was very nice to talk to you.
611
00:32:13,057 --> 00:32:15,098
And you.
612
00:32:15,099 --> 00:32:16,769
Good luck, Your Ladyship.
613
00:32:19,063 --> 00:32:21,939
[dramatic music plays]
614
00:32:21,940 --> 00:32:25,778
♪
615
00:32:30,865 --> 00:32:32,741
[door opens]
616
00:32:32,742 --> 00:32:34,076
Has my husband left?
617
00:32:34,077 --> 00:32:37,622
Yes, Your Ladyship,
just this minute.
618
00:32:37,623 --> 00:32:39,248
Right.
619
00:32:39,249 --> 00:32:41,542
Let's be quick this morning.
620
00:32:45,422 --> 00:32:48,298
[water sloshing]
621
00:32:48,299 --> 00:32:50,926
It arrived first thing.
622
00:32:50,927 --> 00:32:53,429
A lot of money, Your Lordship.
623
00:32:53,430 --> 00:32:54,931
It is.
624
00:32:54,932 --> 00:32:57,474
[Ross] I'll have someone
run it over to the bank.
625
00:32:57,476 --> 00:32:59,102
Thought you'd like
to set eyes on it first.
626
00:32:59,103 --> 00:33:00,686
Good news on the converters.
627
00:33:00,688 --> 00:33:02,939
We've found an engineer
who knows what he's about,
628
00:33:02,940 --> 00:33:05,191
and we've poached a fellow
from Sheffield.
629
00:33:05,192 --> 00:33:07,151
So, I'd say we could have them
constructed in a week,
630
00:33:07,152 --> 00:33:08,986
ten days at most.
631
00:33:08,987 --> 00:33:10,278
It's happening.
632
00:33:10,279 --> 00:33:13,199
Well done, Ross.
633
00:33:13,200 --> 00:33:15,743
It's you who landed her,
Your Lordship.
634
00:33:18,747 --> 00:33:21,124
[Enright] Mr. Fletcher!
635
00:33:21,125 --> 00:33:23,335
[Robert] Don't like
the sound of that.
636
00:33:29,258 --> 00:33:32,551
That was someone
from the Duke's household.
637
00:33:32,552 --> 00:33:36,471
It seems you left this behind.
638
00:33:36,472 --> 00:33:39,182
Valuable items...
639
00:33:39,183 --> 00:33:42,185
would you agree?
640
00:33:42,186 --> 00:33:44,230
Yes.
641
00:33:44,230 --> 00:33:45,815
I'm sorry, Mr. Enright.
642
00:33:45,816 --> 00:33:47,316
I should have checked
more thoroughly.
643
00:33:47,317 --> 00:33:48,777
Won't happen again.
644
00:33:51,488 --> 00:33:52,530
Not what I expect of you.
645
00:34:02,458 --> 00:34:04,416
Best go and stand
in the corner, Mr. Fletcher.
646
00:34:04,417 --> 00:34:07,587
- [laughter]
- [bell rings]
647
00:34:28,525 --> 00:34:30,735
Robert says you asked for me,
Your Ladyship.
648
00:34:35,490 --> 00:34:37,240
Only into his hands.
649
00:34:37,242 --> 00:34:39,034
And wait for a reply.
650
00:34:39,036 --> 00:34:41,914
[intriguing music plays]
651
00:34:46,960 --> 00:34:48,085
Yes, how can I help you?
652
00:34:48,085 --> 00:34:51,213
My name's Davison, sir,
a lady's maid.
653
00:34:51,215 --> 00:34:53,842
My mistress asked me
to give you this.
654
00:34:56,302 --> 00:34:58,429
She asked me
to wait for a reply.
655
00:35:01,641 --> 00:35:04,478
♪
656
00:35:15,364 --> 00:35:18,282
We're going out.
657
00:35:18,282 --> 00:35:21,952
But not in the carriage.
We shall take a cab.
658
00:35:21,954 --> 00:35:24,956
♪
659
00:35:36,927 --> 00:35:39,637
[gate creaks]
660
00:35:40,889 --> 00:35:42,514
[James] How is my brother?
661
00:35:42,516 --> 00:35:44,934
I can't tell you how glad I was
to hear that he's married.
662
00:35:44,934 --> 00:35:48,603
He's extremely well. Industrious.
663
00:35:48,605 --> 00:35:53,608
But he's very much troubled
at times...
664
00:35:53,610 --> 00:35:58,030
by thoughts of his father,
your father.
665
00:35:58,030 --> 00:35:59,990
This is very difficult.
666
00:35:59,992 --> 00:36:01,157
I'm not sure
how much he's told you.
667
00:36:01,159 --> 00:36:02,994
A little.
668
00:36:02,994 --> 00:36:07,456
There was a complicated rift
between him and our father.
669
00:36:07,456 --> 00:36:10,126
I strongly believe
it wasn't of Frederick's making.
670
00:36:10,126 --> 00:36:11,626
Then whose?
671
00:36:11,628 --> 00:36:13,880
I know Frederick thinks
it was of mine.
672
00:36:13,880 --> 00:36:16,132
When we were children,
673
00:36:16,132 --> 00:36:18,467
I can honestly say
that I was unaware,
674
00:36:18,467 --> 00:36:20,302
but as we grew older,
675
00:36:20,304 --> 00:36:25,974
yes... yes, I felt that
my father favored me,
676
00:36:25,976 --> 00:36:29,186
and he was harsh
towards Freddie.
677
00:36:29,186 --> 00:36:30,980
I should have been braver,
678
00:36:30,981 --> 00:36:33,565
but our father
was not easily challenged.
679
00:36:33,567 --> 00:36:35,860
I've been thinking...
680
00:36:35,860 --> 00:36:39,070
that it might help Frederick
if you would speak to him,
681
00:36:39,072 --> 00:36:40,697
if you could both
try to reconcile.
682
00:36:40,699 --> 00:36:45,369
I agree, and I have tried.
I want you to know that.
683
00:36:45,369 --> 00:36:47,163
When did you last try?
684
00:36:47,164 --> 00:36:51,208
Because Frederick
has changed of late.
685
00:36:51,208 --> 00:36:55,503
I think he would be more willing
to talk to you now.
686
00:36:55,505 --> 00:36:58,340
Has he said that
he would like to see me?
687
00:36:58,342 --> 00:37:00,842
No. Not exactly, but...
688
00:37:00,844 --> 00:37:03,679
I think the impetus
should be his.
689
00:37:03,679 --> 00:37:04,847
Don't you?
690
00:37:04,847 --> 00:37:06,514
If I move towards him,
691
00:37:06,516 --> 00:37:09,101
I fear he will retreat,
even now.
692
00:37:09,101 --> 00:37:11,269
In theory, though...
693
00:37:11,271 --> 00:37:13,356
you would be open
to a conversation?
694
00:37:13,356 --> 00:37:16,067
More than open. More than open.
695
00:37:16,068 --> 00:37:18,735
I... I miss him.
696
00:37:18,737 --> 00:37:20,905
I've lost my whole family.
697
00:37:20,905 --> 00:37:22,782
I miss my brother.
698
00:37:27,286 --> 00:37:28,871
- Whoa.
- [dishes clatter]
699
00:37:28,871 --> 00:37:31,373
- Forgive me...
- No, I'll get it.
700
00:37:31,375 --> 00:37:35,710
Thank you, Your Lordship.
701
00:37:35,711 --> 00:37:38,757
My apologies.
I shall replace it immediately.
702
00:37:41,009 --> 00:37:42,592
Please tell Mrs. Enright
703
00:37:42,594 --> 00:37:45,596
that the eggs were
particularly good this morning.
704
00:37:45,597 --> 00:37:47,974
I will.
705
00:37:47,974 --> 00:37:50,351
Thank you, Your Lordship.
706
00:37:52,688 --> 00:37:54,771
What?
707
00:37:54,773 --> 00:37:56,940
- [door closes]
- You're very kind to him.
708
00:37:56,942 --> 00:37:58,567
- Enright?
- Hmm.
709
00:37:58,568 --> 00:38:00,945
I can hardly remember
life without him.
710
00:38:00,945 --> 00:38:03,072
I know he worries about his age,
growing infirm,
711
00:38:03,072 --> 00:38:04,865
but he'll always
have a home with me.
712
00:38:08,996 --> 00:38:12,789
I sometimes think about Emily...
713
00:38:12,791 --> 00:38:15,751
I mean, I've never known
a life without her.
714
00:38:15,751 --> 00:38:18,170
They mean a lot, don't they...
715
00:38:18,170 --> 00:38:20,505
the people who've known us
since we were children.
716
00:38:20,507 --> 00:38:23,759
The people who've watched us
being formed?
717
00:38:23,760 --> 00:38:27,304
It depends on how
those people made us feel.
718
00:38:27,304 --> 00:38:30,974
I think it's sometimes better
to let go of people.
719
00:38:30,976 --> 00:38:33,101
Then we can move freely
through the world...
720
00:38:33,103 --> 00:38:34,646
on our own terms.
721
00:38:41,777 --> 00:38:43,945
[door closes]
722
00:38:43,947 --> 00:38:45,114
Well?
723
00:38:45,114 --> 00:38:47,615
How is he?
724
00:38:47,617 --> 00:38:50,994
Agitated.
725
00:38:50,996 --> 00:38:54,789
Dawes says he's been like that
for the past two days.
726
00:38:54,791 --> 00:38:57,126
Thinks another fit
may be coming.
727
00:38:57,126 --> 00:38:59,295
Well, we'd better
get Dr. Moorcroft in.
728
00:38:59,295 --> 00:39:02,297
Moorcroft, Mary. Yes?
729
00:39:02,298 --> 00:39:03,840
Let's get things
back under control.
730
00:39:03,842 --> 00:39:06,342
I've already sent for him.
731
00:39:06,344 --> 00:39:07,887
Excellent.
732
00:39:07,887 --> 00:39:09,637
It's for the best.
733
00:39:09,639 --> 00:39:12,557
You know, you could look in
on Peter yourself.
734
00:39:12,559 --> 00:39:15,394
I expect he's forgotten
what you look like by now.
735
00:39:16,771 --> 00:39:19,231
[door opens and closes]
736
00:39:19,231 --> 00:39:20,983
Just arrived, Your Ladyship.
737
00:39:20,983 --> 00:39:22,693
Thank you.
738
00:39:31,577 --> 00:39:34,704
From Dr. Ellerby...
739
00:39:34,706 --> 00:39:38,375
An invitation
to an art exhibition.
740
00:39:38,376 --> 00:39:41,836
Will you go, Your Ladyship?
741
00:39:41,838 --> 00:39:43,505
Perhaps.
742
00:39:43,507 --> 00:39:46,257
I like the idea of it.
743
00:39:46,259 --> 00:39:50,012
I'll speak to His Lordship.
744
00:39:50,012 --> 00:39:51,387
He's persistent.
745
00:39:51,389 --> 00:39:55,226
I'll give him that...
746
00:39:55,226 --> 00:39:57,769
the Doctor.
747
00:39:57,771 --> 00:40:00,398
He's being friendly, that's all.
748
00:40:02,692 --> 00:40:05,443
[adventurous music plays]
749
00:40:05,445 --> 00:40:09,157
♪
750
00:40:42,231 --> 00:40:43,398
[Enright] Mawd.
751
00:40:43,400 --> 00:40:46,568
As usual, please.
752
00:40:46,570 --> 00:40:47,820
Yes, Mr. Enright.
753
00:40:49,989 --> 00:40:52,574
What's this?
754
00:40:52,576 --> 00:40:55,077
Mawd's cousin
has been bothering her,
755
00:40:55,077 --> 00:40:57,746
asking her to put in
a good word with me
756
00:40:57,746 --> 00:40:59,623
about a position here.
757
00:40:59,623 --> 00:41:01,916
I've written to him
telling him there isn't one
758
00:41:01,918 --> 00:41:05,420
and that he should
leave her alone.
759
00:41:05,422 --> 00:41:06,672
Better in my own words.
760
00:41:06,672 --> 00:41:08,632
Ridiculous.
761
00:41:08,632 --> 00:41:10,925
You should learn
to stand up for yourself.
762
00:41:10,927 --> 00:41:14,014
[footsteps depart, door closes]
763
00:41:19,436 --> 00:41:22,438
[Emily] Mine. Mother's.
764
00:41:22,438 --> 00:41:25,356
Still, if you're cold, I suppose
765
00:41:25,358 --> 00:41:27,693
a blanket full of holes
is better than nothing.
766
00:41:27,693 --> 00:41:30,778
She drives me very hard, Clara,
767
00:41:30,780 --> 00:41:32,989
as though I were
a prisoner on a...
768
00:41:32,990 --> 00:41:34,657
- On a hulk.
- [Emily] Well, it's supposed
769
00:41:34,659 --> 00:41:37,619
to be "knit one, pearl one,"
Mother, not "knit one,
770
00:41:37,621 --> 00:41:40,789
then have a little chat
and a cup of tea one."
771
00:41:40,789 --> 00:41:42,458
[Mrs. Dunn] I'm doing my best.
772
00:41:42,458 --> 00:41:44,626
And one can't do any more
than that, can one?
773
00:41:44,628 --> 00:41:46,295
No.
774
00:41:46,295 --> 00:41:50,798
Oh, the bazaar
is an enormous undertaking.
775
00:41:50,800 --> 00:41:53,135
People really have no idea.
776
00:41:53,135 --> 00:41:55,304
The Reverend says,
"Thank goodness for you"
777
00:41:55,304 --> 00:41:56,931
on an almost daily basis.
778
00:42:01,143 --> 00:42:03,646
She seems sweet.
779
00:42:03,646 --> 00:42:06,981
Yeah, she's good as gold,
and she's very quiet.
780
00:42:06,983 --> 00:42:10,152
Some people are.
781
00:42:10,152 --> 00:42:12,320
I met
Reverend Trenchard recently.
782
00:42:12,322 --> 00:42:14,239
- Did you?
- Mm-hmm.
783
00:42:14,240 --> 00:42:15,574
- Where?
- At the vicarage.
784
00:42:15,574 --> 00:42:18,494
Isn't he a delightful man?
785
00:42:18,494 --> 00:42:21,746
- I said to him...
- Did he talk about me?
786
00:42:21,748 --> 00:42:24,833
Yes, he said it had been
a pleasure to get to know you.
787
00:42:24,833 --> 00:42:28,170
- And you, too, Mother.
- That's nice.
788
00:42:28,170 --> 00:42:30,422
But he's seen
a great deal more of me.
789
00:42:30,422 --> 00:42:32,675
Will you be seeing him
again soon?
790
00:42:32,675 --> 00:42:35,010
Perhaps we can all
meet together one day?
791
00:42:35,010 --> 00:42:37,931
The brothers and the sisters.
The four of us.
792
00:42:44,938 --> 00:42:49,567
They aren't especially close,
um... brothers.
793
00:42:51,777 --> 00:42:53,195
Oh?
794
00:42:53,195 --> 00:42:55,364
[clatter]
795
00:42:55,364 --> 00:42:57,115
I started to suspect as much.
796
00:42:57,117 --> 00:43:00,034
I hope, in time,
that might change.
797
00:43:00,036 --> 00:43:03,079
But I think it will require
some patience.
798
00:43:03,081 --> 00:43:04,539
I've realized that now.
799
00:43:04,541 --> 00:43:07,041
Well, I hope it won't become
an obstacle to...
800
00:43:07,043 --> 00:43:11,045
[wistful music plays]
801
00:43:11,047 --> 00:43:15,092
[dishware clatters]
802
00:43:15,092 --> 00:43:16,594
Pass this to Mother, please.
803
00:43:23,851 --> 00:43:26,771
♪
804
00:43:40,659 --> 00:43:44,246
[inhales sharply]
805
00:43:44,246 --> 00:43:47,000
[men shouting indistinctly]
806
00:43:55,215 --> 00:43:57,760
Félicitations, monsieur.
807
00:43:57,760 --> 00:43:58,844
Merci.
808
00:44:10,190 --> 00:44:12,315
When will you change the sign?
809
00:44:12,317 --> 00:44:14,650
Trenchard Steel, surely?
810
00:44:14,652 --> 00:44:17,278
Unfortunately,
Abercrombie retains the name.
811
00:44:17,280 --> 00:44:20,282
Pity. You deserve
to have your name up there
812
00:44:20,282 --> 00:44:22,284
for all the world to admire.
813
00:44:22,284 --> 00:44:24,119
You're satisfied then, madame?
814
00:44:24,119 --> 00:44:28,539
Extremely. I wish all
my investments ran as smoothly.
815
00:44:28,541 --> 00:44:30,333
We must plan
another venture together soon.
816
00:44:30,335 --> 00:44:31,960
Ah!
817
00:44:31,960 --> 00:44:35,882
Perhaps. One day.
818
00:44:40,637 --> 00:44:42,346
How is dear Clara?
819
00:44:42,347 --> 00:44:45,349
She's thriving. Thank you.
820
00:45:00,782 --> 00:45:07,579
[scribbling]
821
00:45:07,579 --> 00:45:11,208
[inhales sharply]
822
00:45:11,208 --> 00:45:13,043
[exhales deeply]
823
00:45:19,425 --> 00:45:20,425
[gate creaks]
824
00:45:27,099 --> 00:45:28,809
[door opens]
825
00:45:30,311 --> 00:45:31,438
Enright. How are you?
826
00:45:34,606 --> 00:45:38,568
Well. Thank you, sir.
827
00:45:38,570 --> 00:45:40,320
I shall see to this, Robert.
828
00:45:43,949 --> 00:45:45,951
- [door opens]
- His Lordship is...
829
00:45:45,952 --> 00:45:47,702
- Out? Yes.
- [door closes]
830
00:45:47,704 --> 00:45:50,914
But it's actually Lady Trenchard
I've come to see today.
831
00:45:50,914 --> 00:45:52,708
I'm told that she's in.
832
00:45:52,708 --> 00:45:55,376
I believe she has recently
returned home, sir,
833
00:45:55,378 --> 00:45:57,545
but is most probably resting,
so perhaps...
834
00:45:57,547 --> 00:45:59,213
Would you mind checking?
835
00:45:59,215 --> 00:46:02,427
If you tell her I'm here,
I think she'll see me.
836
00:46:03,552 --> 00:46:04,760
Shall I wait here?
837
00:46:04,762 --> 00:46:08,389
No. No, sir.
838
00:46:08,391 --> 00:46:09,391
Please.
839
00:46:23,697 --> 00:46:26,324
Not now!
840
00:46:26,326 --> 00:46:27,702
[loud knock persists]
841
00:46:33,833 --> 00:46:36,501
Apologies, but there's someone
here for Her Ladyship.
842
00:46:36,503 --> 00:46:37,753
It's not convenient.
843
00:46:37,753 --> 00:46:40,547
Please tell her
it's Reverend Trenchard.
844
00:46:42,007 --> 00:46:43,967
[front door opens]
845
00:46:51,601 --> 00:46:52,809
[Frederick] Is Her Ladyship in?
846
00:46:52,809 --> 00:46:56,480
Yes, Your Lordship.
She has a visitor.
847
00:46:56,481 --> 00:46:57,773
Enright?
848
00:46:57,773 --> 00:46:59,608
What's wrong?
849
00:46:59,608 --> 00:47:00,943
You look as though
you've seen a ghost.
850
00:47:00,943 --> 00:47:03,820
No, Your Lordship. But, uh...
851
00:47:03,820 --> 00:47:07,114
Uh...
852
00:47:07,115 --> 00:47:08,115
[door opens]
853
00:47:14,958 --> 00:47:18,043
- Frederick...
- Why are you here?
854
00:47:18,043 --> 00:47:20,670
I... I've come to see you...
855
00:47:20,672 --> 00:47:22,297
and Lady Trenchard.
856
00:47:22,297 --> 00:47:24,465
I thought I'd made myself clear
last time we spoke.
857
00:47:24,467 --> 00:47:27,762
- No further contact.
- Yes.
858
00:47:30,306 --> 00:47:32,349
- But things change, don't they?
- [door opens]
859
00:47:32,349 --> 00:47:34,601
And I always hope...
860
00:47:37,563 --> 00:47:39,523
Please leave.
861
00:47:39,523 --> 00:47:42,025
Frederick, I asked
your brother to come.
862
00:47:42,025 --> 00:47:43,652
This is entirely my fault.
863
00:47:43,652 --> 00:47:46,905
Although, fault implies...
864
00:47:46,905 --> 00:47:49,657
I thought it might be helpful
were you to see each other...
865
00:47:49,659 --> 00:47:52,869
- You have met?
- Once.
866
00:47:52,869 --> 00:47:54,413
I called at the vicarage.
867
00:47:54,414 --> 00:47:57,331
But only because
I was thinking...
868
00:47:57,333 --> 00:47:59,083
[gasps and exhales]
869
00:47:59,085 --> 00:48:01,335
Lady Trenchard has done
nothing wrong, Frederick.
870
00:48:01,336 --> 00:48:04,672
- She was thinking only of you...
- Don't tell me about my wife.
871
00:48:04,673 --> 00:48:07,050
You thought you would
befriend her, I suppose?
872
00:48:07,050 --> 00:48:08,594
And whisper poison
in her ears about me?
873
00:48:08,594 --> 00:48:10,094
No, no, I didn't.
874
00:48:10,096 --> 00:48:13,014
- Frederick...
- Leave my house.
875
00:48:13,016 --> 00:48:14,601
Leave my house!
876
00:48:40,293 --> 00:48:43,878
I didn't plan that
he would come today.
877
00:48:43,880 --> 00:48:45,713
I thought there was more time.
878
00:48:45,715 --> 00:48:48,717
You went behind my back.
879
00:48:48,717 --> 00:48:50,010
Why would you do that?
880
00:48:54,641 --> 00:48:59,561
Because I thought...
Frederick... Frederick!
881
00:48:59,561 --> 00:49:02,063
Frederick!
882
00:49:02,065 --> 00:49:05,818
I'm sorry, Your Lordship.
I didn't know. I...
883
00:49:07,195 --> 00:49:09,197
Come, Your Ladyship.
884
00:49:16,663 --> 00:49:18,206
I didn't know.
885
00:49:19,498 --> 00:49:22,416
[theme music playing]
886
00:49:22,418 --> 00:49:24,336
♪
58727
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.