Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,380 --> 00:00:06,380
Tá conseguindo ver daí?
2
00:00:06,560 --> 00:00:09,360
Tô. Tá vendo a movimentação? Isso é bom.
3
00:00:10,120 --> 00:00:10,979
Aí, ó.
4
00:00:10,980 --> 00:00:12,140
A hora que ela sai.
5
00:00:12,640 --> 00:00:13,680
Deixa ela lá em tempo real.
6
00:00:15,560 --> 00:00:18,040
Puta que pariu. Que merda. Dá uma parada
aí.
7
00:00:18,980 --> 00:00:19,980
Aí, ó.
8
00:00:20,020 --> 00:00:21,580
E aí, como é que tá isso aí?
9
00:00:22,460 --> 00:00:23,460
Chegaram em uma ótima hora.
10
00:00:23,740 --> 00:00:24,740
Achamos a placa.
11
00:00:24,880 --> 00:00:26,480
O Lincoln tá sentindo a pressão.
12
00:00:26,720 --> 00:00:28,020
Deu um jeito de calar a boca dela.
13
00:00:28,410 --> 00:00:32,150
Bom, vamos por etapas agora. O
importante é localizar o motorista
14
00:00:32,570 --> 00:00:34,630
Acorda. Vamos pegar esse otário.
15
00:00:35,470 --> 00:00:37,950
Seguinte, eu vou passar no batalhão e
qualquer coisa vocês me mandam notícia.
16
00:00:38,150 --> 00:00:39,150
Ok.
17
00:00:39,630 --> 00:00:40,630
É, cadê a nova?
18
00:00:43,550 --> 00:00:45,250
O que é que ele tem o informante?
19
00:00:45,970 --> 00:00:49,590
Agora é hora da gente acionar ele,
trazer ele pra investigação, tentar ver
20
00:00:49,590 --> 00:00:50,590
ele sabe, né?
21
00:00:50,690 --> 00:00:52,370
Não sabe de nada, juro. Jura?
22
00:00:52,670 --> 00:00:53,890
Pra ele é outro, juro.
23
00:00:54,730 --> 00:00:57,530
Porra, achei que ele pudesse agregar na
investigação, mas...
24
00:00:58,800 --> 00:01:01,420
Vida que segue Vida que segue
25
00:01:26,960 --> 00:01:28,040
Que isso?
26
00:01:28,620 --> 00:01:32,760
Eu queria acordar todos os dias com essa
vista gostosa. Você?
27
00:01:33,220 --> 00:01:34,560
Bom dia, amor.
28
00:01:34,820 --> 00:01:35,840
Bom dia.
29
00:01:38,020 --> 00:01:40,280
É isso?
30
00:01:41,140 --> 00:01:42,820
Surpresinha? Surpresinha.
31
00:01:49,850 --> 00:01:50,970
Tira. Tira.
32
00:01:51,330 --> 00:01:54,050
Tira aquele café da manhã. Que café da
manhã?
33
00:02:15,880 --> 00:02:16,880
Deixa eu ver.
34
00:02:17,160 --> 00:02:18,160
Deixa eu ver.
35
00:02:25,300 --> 00:02:25,860
Que
36
00:02:25,860 --> 00:02:33,560
pariu.
37
00:02:34,180 --> 00:02:35,180
Que medo.
38
00:02:37,540 --> 00:02:38,540
Segura aí.
39
00:02:38,660 --> 00:02:39,660
Vai lá.
40
00:02:41,040 --> 00:02:42,040
Segura aí.
41
00:02:47,280 --> 00:02:48,280
E é.
42
00:03:20,940 --> 00:03:25,800
Entre outras nuvens do Brasil, ó Pátria
amada, salve, salve, idolatrada deste
43
00:03:25,800 --> 00:03:26,800
sol esmanjente.
44
00:03:26,960 --> 00:03:31,320
Como pode uma terra ser tão amada, onde
vidas são tiradas, cortejadas por fuzil?
45
00:03:31,420 --> 00:03:36,600
Ouviram o brado forte aqui do morro, de
um povo heróico, vozes incessantes. E o
46
00:03:36,600 --> 00:03:41,340
sol da liberdade em raios fugidos,
brilhou no céu com tiros de traçantes.
47
00:03:41,340 --> 00:03:45,040
que o penhor dessa igualdade, entre o
céu e a liberdade, conseguimos
48
00:03:45,040 --> 00:03:46,080
com braços fortes.
49
00:03:46,560 --> 00:03:48,900
Desafiam nosso peito, nos levando à
própria morte.
50
00:03:49,210 --> 00:03:50,870
A república é um país ladrão.
51
00:03:51,850 --> 00:03:53,170
É do Brasil.
52
00:03:53,850 --> 00:03:56,550
Onde as vidas são tiradas e cortejadas
por fuzil.
53
00:03:57,270 --> 00:03:59,050
Do alto do morro nós vemos tudo.
54
00:03:59,330 --> 00:04:00,330
Fica ligado.
55
00:04:05,970 --> 00:04:06,970
Amor.
56
00:04:09,550 --> 00:04:12,190
Amor. Fica esperto que ninguém gosta
desse cara.
57
00:04:12,630 --> 00:04:14,090
Pode ficar tranquila, meu amor.
58
00:04:14,670 --> 00:04:18,170
Pode ficar tranquila que se ele ficar de
graça, vou largar o dedo no meio dos
59
00:04:18,170 --> 00:04:19,099
corne dele.
60
00:04:19,100 --> 00:04:20,180
Ele manda lá no areal.
61
00:04:20,660 --> 00:04:22,200
Aqui quem manda sou eu, porra.
62
00:04:37,860 --> 00:04:38,860
Ei.
63
00:04:41,140 --> 00:04:42,140
Te amo.
64
00:04:51,450 --> 00:04:55,010
Doutor Damasio, esse navio aqui, ó,
passou na frente de todos os outros na
65
00:04:55,010 --> 00:04:57,270
final. Mas não é. Quem é o responsável
por isso?
66
00:04:57,470 --> 00:04:58,470
Eu não sei.
67
00:04:58,810 --> 00:05:01,930
Se você não sabe quem é o culpado, então
o culpado é você. Aqui não tem nenhum
68
00:05:01,930 --> 00:05:04,930
culpado, não. A gente só trabalha com a
solução, ok?
69
00:05:05,330 --> 00:05:06,610
Doutor Limpo, senhor Preto.
70
00:05:06,910 --> 00:05:09,150
Me dá licença rapidinho, por favor. Vem
cá.
71
00:05:09,750 --> 00:05:12,450
Você sabe o que é manjifera indica?
72
00:05:13,210 --> 00:05:15,410
Não. É uma manga orgânica.
73
00:05:16,070 --> 00:05:21,130
Iguaria. Por isso que a gente nem pôs
aqui no pátio. É extremamente perecível,
74
00:05:21,150 --> 00:05:22,550
até mesmo na respiração.
75
00:05:23,010 --> 00:05:26,030
Você já sentiu a importância que tem
essa casa?
76
00:05:26,290 --> 00:05:30,450
Tudo bem, mas eu não sei se a gente pode
fazer isso. Mas eu sei, eu sei.
77
00:05:31,330 --> 00:05:33,810
Por isso que eu estou aqui acompanhando
pessoalmente.
78
00:05:34,450 --> 00:05:35,450
Vamos final.
79
00:05:35,670 --> 00:05:36,730
Vai dar tudo certo.
80
00:05:39,630 --> 00:05:46,230
Como homem público e cristão, eu sei da
importância de vir aqui na casa do
81
00:05:46,230 --> 00:05:47,790
senhor. Tá dando certo, hein?
82
00:05:48,050 --> 00:05:49,850
Não para de ter like, compartilhar.
83
00:05:50,350 --> 00:05:52,390
Metade é robô do Eduardo, mas é assim
que começa.
84
00:05:52,970 --> 00:05:56,770
Foi uma ótima jogada. O Antônio subiu no
palco no meio do culto.
85
00:05:57,930 --> 00:06:01,750
Se as eleições forem decididas pelo voto
evangélico, que eu acho que realmente
86
00:06:01,750 --> 00:06:04,550
vão ser, o Cristóvão Souto é um risco
pra nós.
87
00:06:04,990 --> 00:06:07,870
Atualmente sabemos que vocês dois são os
grandes inimigos dele.
88
00:06:08,290 --> 00:06:11,930
Como de boba ele não tem nada, ele sabe
que se o Antônio for eleito, a primeira
89
00:06:11,930 --> 00:06:14,430
coisa que vocês vão fazer é meter ele em
cana.
90
00:06:15,530 --> 00:06:17,610
Não sei. Até agora ele tá bem quieto.
91
00:06:18,350 --> 00:06:22,670
Depois de tudo que aconteceu, toda a
exposição negativa que ele teve na
92
00:06:22,730 --> 00:06:24,670
todas as acusações, o atentado.
93
00:06:25,030 --> 00:06:28,070
Não sei, pode ser que ele não apoie
ninguém. Ai, Antônio, o que você tá
94
00:06:28,070 --> 00:06:31,790
hein? Esse cara vai fazer de tudo pra te
destruir. E quando eu falo destruir,
95
00:06:31,810 --> 00:06:33,890
não é só no mundo político, não. É na
vida.
96
00:06:34,530 --> 00:06:36,270
Ah, falando nisso, já falou com o
Guilherme?
97
00:06:37,410 --> 00:06:40,130
Não. Porra, Antônio, só pode estar de
sacanagem, né?
98
00:06:40,350 --> 00:06:42,390
Calma. Tá, não é tão simples assim.
99
00:06:43,130 --> 00:06:44,590
A gente tem uma história, porra.
100
00:06:45,050 --> 00:06:46,570
Fala pra ele que é por pouco tempo.
101
00:06:46,850 --> 00:06:49,150
Se a gente vencer, a gente vê como fica.
102
00:06:49,370 --> 00:06:50,370
Ô, Gabriel, chega.
103
00:06:50,470 --> 00:06:51,590
Tá, esse aqui é o meu limite.
104
00:06:52,350 --> 00:06:53,710
Da minha família, cuido eu.
105
00:06:54,430 --> 00:06:56,690
A gente não vai ter problema com o
Guilherme.
106
00:06:57,530 --> 00:06:58,550
Eu posso garantir.
107
00:07:08,470 --> 00:07:10,810
Não tem celular, não tem uma hora viva
na rua. Cadê ele?
108
00:07:11,070 --> 00:07:12,070
Tu viu ele?
109
00:07:13,310 --> 00:07:15,090
Katia, não olha com essa cara. Fala,
onde ele está?
110
00:07:17,110 --> 00:07:18,530
O Pouco prendeu a favela, amiga.
111
00:07:19,230 --> 00:07:20,550
Primeiro a gente sai daqui o quanto
antes.
112
00:07:20,970 --> 00:07:21,970
Cadê meu marido?
113
00:07:22,550 --> 00:07:23,550
Cadê?
114
00:07:23,970 --> 00:07:24,970
Cuco!
115
00:07:56,330 --> 00:07:58,850
Ele deve falar com ele. Ele deve falar
com ele. Deixa eu ver o meu marido.
116
00:07:59,070 --> 00:08:00,150
Deixa eu matar ele, caralho.
117
00:08:00,390 --> 00:08:02,530
Ô, ô, ô. Tá maluca? Tá maluca, fogo?
118
00:08:03,010 --> 00:08:04,090
Manda ela. Manda ela.
119
00:08:04,990 --> 00:08:05,990
Manda ela.
120
00:08:06,870 --> 00:08:07,870
Manda ela.
121
00:08:12,550 --> 00:08:14,290
Escuta. Não, não.
122
00:08:14,570 --> 00:08:15,570
Vai embora. Não,
123
00:08:17,350 --> 00:08:18,350
não.
124
00:08:25,710 --> 00:08:28,890
Sabe que ninguém do comando vai aceitar
esse covardia que eu tô fazendo comigo.
125
00:08:54,090 --> 00:08:58,050
A favela agora é nossa, porra. A favela
agora é nossa.
126
00:09:15,150 --> 00:09:17,850
Queria fazer esse instante parar no
tempo.
127
00:09:19,050 --> 00:09:20,370
Ficar aqui pra sempre.
128
00:09:22,270 --> 00:09:23,950
Ou pelo menos por cinco
129
00:09:35,240 --> 00:09:37,140
Procura mandar só um pouquinho, você.
130
00:09:45,540 --> 00:09:47,500
Parece que eu mando cada vez menos.
131
00:09:49,860 --> 00:09:50,880
Seja onde for.
132
00:09:51,260 --> 00:09:56,020
Mandar no seu tempo... é mandar no
futuro também.
133
00:10:02,380 --> 00:10:04,360
Você daria um excelente primeiro dano?
134
00:10:09,360 --> 00:10:11,140
Do Estado ou da época?
135
00:10:14,440 --> 00:10:15,460
Ainda não decidi.
136
00:10:16,660 --> 00:10:18,340
Mas você vai ser o primeiro a saber.
137
00:10:35,940 --> 00:10:37,300
Só para jantar lá em casa hoje?
138
00:10:38,190 --> 00:10:41,590
Eu não posso, desculpa. Mas eu te
acompanho até o carro.
139
00:10:46,430 --> 00:10:47,430
O que foi?
140
00:10:48,370 --> 00:10:49,370
Está tudo bem?
141
00:10:49,470 --> 00:10:50,470
Uma dúvida.
142
00:10:51,710 --> 00:10:56,370
Foi você que autorizou o Antônio a subir
no palco durante o culto e não falou
143
00:10:56,370 --> 00:10:57,370
comigo? Pior.
144
00:10:59,010 --> 00:11:00,690
Diz para o Benemario que eu estava de
acordo.
145
00:11:02,070 --> 00:11:04,050
Desculpa, é que foi tudo assim tão em
cima da hora.
146
00:11:04,250 --> 00:11:07,330
Eu até ia te avisar quando ele subiu no
palco, mas eu achei que você fosse
147
00:11:07,330 --> 00:11:10,250
concordar. Quantas vezes eu te disse?
Helena, como assim? Exatamente.
148
00:11:10,690 --> 00:11:13,450
A gente conversou tanto sobre aumentar o
número de doações.
149
00:11:14,230 --> 00:11:17,410
Eu achei que chamar atenção para o
Antônio podia atrair mais pessoas.
150
00:11:17,930 --> 00:11:21,470
As doações não são e nunca serão a minha
prioridade. Eu te disse.
151
00:11:22,730 --> 00:11:26,710
Helena, você sabe que eu não queria
envolver a unidade cristã em política.
152
00:11:27,390 --> 00:11:30,290
Sim, mas aqui é um culto, não é um
evento político.
153
00:11:31,160 --> 00:11:32,900
E o Antônio também estava como um
cristão.
154
00:11:34,720 --> 00:11:35,720
Desculpa.
155
00:11:36,260 --> 00:11:37,500
Você tem toda razão.
156
00:11:39,840 --> 00:11:43,000
Você não fez por mal.
157
00:11:43,760 --> 00:11:44,760
Tudo bem.
158
00:11:44,880 --> 00:11:46,760
Nossa, que muita briga de casal.
159
00:11:48,180 --> 00:11:49,640
A gente não está brigando.
160
00:11:52,800 --> 00:11:57,080
O que a gente fez... não foi certo.
161
00:11:57,900 --> 00:11:59,660
Para mim, a gente não fez nada de
errado.
162
00:12:02,000 --> 00:12:03,480
Foi tudo tão bom, não foi?
163
00:12:05,660 --> 00:12:06,660
É.
164
00:12:49,680 --> 00:12:53,280
Carro com placa fria. Ele já tinha tudo
planejado, já tava pronto pra pegar ela.
165
00:12:53,780 --> 00:12:56,080
Eu sei, mas o problema é que eu não
conheço ninguém aqui no Rio.
166
00:12:56,300 --> 00:12:57,560
Minha rede de contatos não é daqui.
167
00:12:58,160 --> 00:13:00,060
Fica difícil fazer com que as coisas
avancem.
168
00:13:00,780 --> 00:13:03,380
Dependendo de quanto tempo você ficar
por aqui, já vai dar pra deixar tudo
169
00:13:03,380 --> 00:13:04,380
organizado.
170
00:13:05,540 --> 00:13:06,740
Mas pode ter certeza.
171
00:13:07,040 --> 00:13:09,220
Mais cedo ou mais tarde a gente pega
esse filho da puta.
172
00:13:10,600 --> 00:13:12,440
Tu é marrento pra caralho.
173
00:13:14,020 --> 00:13:16,620
Vem falar de marra pra cima de mim? Do
nada?
174
00:13:16,920 --> 00:13:19,000
E olha que eu conheço gente com
autoestima elevada.
175
00:13:19,290 --> 00:13:21,950
Agora, igual a você, porra, dá pra
nascer.
176
00:13:23,230 --> 00:13:24,230
Eu gosto.
177
00:13:25,250 --> 00:13:28,730
Eu achando que você fazia o tipo que...
Não, não, não. Para.
178
00:13:29,010 --> 00:13:30,010
Me entenda.
179
00:13:30,730 --> 00:13:32,030
Eu até gosto.
180
00:13:33,310 --> 00:13:37,050
Inclusive, se não fosse por conta da sua
teimosia, as investigações concluíram.
181
00:13:37,290 --> 00:13:38,410
Mas seria um barato.
182
00:13:51,180 --> 00:13:55,480
Sei que você tem sido compreensiva com
ela de uma outra vez.
183
00:13:56,300 --> 00:13:57,680
Mais até do que deveria.
184
00:13:58,840 --> 00:14:00,900
Desculpa. Eu entendi.
185
00:14:01,380 --> 00:14:02,380
Tudo.
186
00:14:02,660 --> 00:14:06,960
E eu quero me comprometer com você que
essa situação nunca mais vai acontecer.
187
00:14:07,320 --> 00:14:09,400
Que bom que você entendeu.
188
00:14:11,080 --> 00:14:13,100
Mas eu não quero mais ficar falando
isso, não.
189
00:14:41,650 --> 00:14:44,710
Consegui uma identificação da câmara da
Sete Rio. Qual o horário?
190
00:14:46,530 --> 00:14:48,050
2h34 da matina.
191
00:14:49,410 --> 00:14:51,590
Opa, peraí. Acho que eu tenho eles aqui.
192
00:14:52,010 --> 00:14:53,010
Aqui, ó.
193
00:14:53,030 --> 00:14:55,070
Olha os caras trocando de carro na rua
Pará.
194
00:14:55,430 --> 00:14:56,690
Consegue o número da placa?
195
00:14:57,450 --> 00:15:02,050
Sedan Prata, Lima Oscar Eco, 8588.
196
00:15:03,130 --> 00:15:05,630
Olha a cara do pilantra aqui.
197
00:15:06,650 --> 00:15:08,670
Dagmar Alves Fonseca.
198
00:15:34,700 --> 00:15:35,800
Muito obrigado.
199
00:15:36,300 --> 00:15:43,040
No ponto de hoje, eu fiz questão de
convidar um dos ungidos do Senhor,
200
00:15:43,300 --> 00:15:47,280
o nosso amado Bispo Cristóvão.
201
00:15:58,600 --> 00:16:04,620
Ah, que coisa maravilhosa. Eu posso
sentir o Espírito Santo do Senhor
202
00:16:04,620 --> 00:16:05,319
essa casa.
203
00:16:05,320 --> 00:16:06,660
Quero ouvir um amém, Senhor.
204
00:16:07,940 --> 00:16:11,160
Meus irmãos, assim diz o Senhor Jesus.
205
00:16:12,080 --> 00:16:18,120
Eu sou a ressurreição e a vida. E aquele
que crê em mim, ainda que morra,
206
00:16:18,160 --> 00:16:20,520
viverá. Glória a Deus, alvado seja.
207
00:16:21,980 --> 00:16:26,440
Meus irmãos, a morte é a separação.
208
00:16:27,210 --> 00:16:29,470
Aí você me pergunta, mas bispo, como
assim separação?
209
00:16:30,690 --> 00:16:31,690
Separação.
210
00:16:32,250 --> 00:16:35,870
Primeiro, a separação do corpo e do
espírito.
211
00:16:36,290 --> 00:16:43,290
E segundo, se houver pecado, a alma
corre o risco de se separar de Deus e ir
212
00:16:43,290 --> 00:16:46,210
direto para o inferno. Está amarrado em
nome de Jesus.
213
00:16:49,350 --> 00:16:54,230
Meus irmãos, eu vi a morte de perto.
214
00:17:01,930 --> 00:17:03,870
Queima no inferno, Satanás!
215
00:17:11,030 --> 00:17:13,869
O salário do pecado é a morte.
216
00:17:15,069 --> 00:17:18,670
Mas ela não foi capaz de derrotar Jesus.
E por quê?
217
00:17:19,210 --> 00:17:21,450
Porque ele ressuscitou.
218
00:17:24,310 --> 00:17:29,410
E Deus escolheu a mim.
219
00:17:29,930 --> 00:17:30,930
A mim.
220
00:17:32,140 --> 00:17:37,040
E se eu estou aqui vivo diante de vocês
no dia de hoje, é porque Deus, nosso
221
00:17:37,040 --> 00:17:42,560
Senhor, operou o milagre em mim e eu,
assim como Jesus Cristo, estava morto e
222
00:17:42,560 --> 00:17:44,800
revivi. Aleluia e glória a Deus.
223
00:17:45,740 --> 00:17:47,340
Aleluia. Aleluia.
224
00:17:49,280 --> 00:17:51,020
Não bota o cego, nosso Senhor.
225
00:17:54,600 --> 00:17:55,720
Tenho novidades.
226
00:17:56,400 --> 00:17:57,620
Informações sobre Manoela.
227
00:17:57,960 --> 00:18:01,420
O que está sendo dado como certo é que a
Manoela vai sair.
228
00:18:01,710 --> 00:18:04,030
Como candidata a presidente.
229
00:18:05,830 --> 00:18:10,210
Por essa eu não esperava. Sem a Manuela
na disputa, a Maíra leva fácil.
230
00:18:11,030 --> 00:18:12,670
É, mas ela vai por alguém no lugar.
231
00:18:12,950 --> 00:18:15,630
E eu não acho que seja o Antônio. Não,
não.
232
00:18:15,890 --> 00:18:17,330
Ele é carta fora do baralho.
233
00:18:17,590 --> 00:18:21,010
O nome que está sendo discutido é o da
Joana.
234
00:18:30,630 --> 00:18:31,630
Obrigado.
235
00:18:39,370 --> 00:18:45,050
Eu sabia que mais cedo ou mais tarde nós
estaríamos fadados a esse encontro.
236
00:18:46,390 --> 00:18:49,310
Nada acontece contra a vontade de Deus.
237
00:18:50,430 --> 00:18:53,050
Não me venha conhecer o discurso de
cristão.
238
00:18:55,050 --> 00:18:59,670
Sabe, Jesus se questionou sobre os
desígnios de Deus.
239
00:19:00,510 --> 00:19:03,310
Pai, por que me abandonaste?
240
00:19:04,490 --> 00:19:06,230
Mas nós não fazemos ideia.
241
00:19:07,130 --> 00:19:11,710
dos planos do Senhor para nossas vidas.
E até um Judas como você tem a sua
242
00:19:11,710 --> 00:19:12,710
função.
243
00:19:13,950 --> 00:19:14,950
Judas.
244
00:19:16,610 --> 00:19:21,370
Judas foi um dos discípulos chamados por
Jesus que o traiu.
245
00:19:22,490 --> 00:19:28,390
Mas ele serviu para cumprir as
Escrituras e mostrar que até o ato mais
246
00:19:28,390 --> 00:19:33,790
desprezível da história fazia parte do
plano de salvação.
247
00:19:35,310 --> 00:19:37,650
E qual é o meu papel nesse seu plano de
salvação?
248
00:19:47,970 --> 00:19:49,530
Você já cumpriu o seu papel.
249
00:19:51,090 --> 00:19:54,430
Você me matou para eu poder voltar à
vida.
250
00:20:12,380 --> 00:20:15,220
Acho que eu estava meio desconectado de
mim mesmo.
251
00:20:15,800 --> 00:20:18,920
É que aconteceu muita coisa nesse curto
espaço de tempo.
252
00:20:19,180 --> 00:20:23,980
Eu perdi uma pessoa que eu amava.
253
00:20:25,140 --> 00:20:30,600
Fora minha relação com o Wendel, que por
mais que não tenha nada comprovado
254
00:20:30,600 --> 00:20:34,520
contra ele, não dá pra eu ficar metendo
as caras por aí do lado dele, sabe?
255
00:20:35,750 --> 00:20:41,330
Foi por causa de grana que eu me
aproximei dele, mas... Mas porque eu
256
00:20:41,330 --> 00:20:42,470
trajetória dele.
257
00:20:43,370 --> 00:20:44,370
Sabe?
258
00:20:48,330 --> 00:20:49,830
Fica! Fica!
259
00:20:51,170 --> 00:20:52,430
Fica! Fica!
260
00:20:52,950 --> 00:20:56,770
Fica! Tá, tá bom, tá bom. Vou ficar
porque amanhã só tem paciente depois do
261
00:20:56,770 --> 00:20:59,870
-dia. Eu vou aproveitar um pouco as
menines.
262
00:21:05,680 --> 00:21:06,800
Beijo, amigas.
263
00:21:07,560 --> 00:21:08,820
Amiga, beijo, beijo.
264
00:21:09,500 --> 00:21:12,620
É, amores, vamos aproveitar pra ir no
banheiro. Tá, já é.
265
00:21:27,580 --> 00:21:32,160
Aí, ó. A porra da sacanagem aí, ó. A que
ponto nós chegamos? Na maior cara de
266
00:21:32,160 --> 00:21:33,320
pau, entrou no banheiro feminino.
267
00:21:33,600 --> 00:21:37,760
Porra. Que pederacinha do caralho. Tu me
trouxe pra um bar de viado, meu irmão.
268
00:21:38,520 --> 00:21:39,520
Olha essa porra.
269
00:21:39,620 --> 00:21:42,440
Minha filha tá no banheiro, eu como na
porrada, irmão. E a gente tenta ficar
270
00:21:42,440 --> 00:21:44,140
ouvindo aqui essas porras falando a
noite toda.
271
00:21:45,500 --> 00:21:46,500
Porra.
272
00:21:46,580 --> 00:21:48,200
Pera aí, João. Pô, tinha uma porra do
mar desse.
273
00:21:48,620 --> 00:21:49,620
Ó,
274
00:21:50,200 --> 00:21:51,500
bomba ninja, joguei.
275
00:21:51,840 --> 00:21:52,840
Parte.
276
00:21:54,360 --> 00:21:55,360
Vai tarde.
277
00:21:56,500 --> 00:21:57,419
Ei, Bianca.
278
00:21:57,420 --> 00:21:58,540
O que aconteceu?
279
00:21:58,980 --> 00:21:59,980
Tá tudo bem? Nada.
280
00:22:00,280 --> 00:22:01,960
Nada que eu não tenha escutado antes.
281
00:22:03,300 --> 00:22:06,660
Mas... Olha, eu prefiro evitar confusão.
282
00:22:06,940 --> 00:22:08,700
Vambora. Calma aí.
283
00:22:09,980 --> 00:22:11,720
Como assim, vambora? Não, vambora, pô.
284
00:22:11,960 --> 00:22:17,240
Os incomodados que se retirem. Qual foi,
viado? Tá olhando o pego nessa porra
285
00:22:17,240 --> 00:22:18,780
aqui. Qual foi, viado? Que acabou?
286
00:22:19,280 --> 00:22:20,280
Calma aí, calma aí.
287
00:22:20,320 --> 00:22:21,480
Qual foi, quer ver eu não participar
agora?
288
00:22:57,610 --> 00:22:58,610
Antônio, peraí.
289
00:22:59,530 --> 00:23:00,730
Obrigado, cara. Que isso?
290
00:23:01,410 --> 00:23:02,910
Tá maluco? Que isso? O que, cara?
291
00:23:03,470 --> 00:23:04,870
Um monte de gente olhando, porra.
292
00:23:05,750 --> 00:23:06,750
Entra no carro, bora.
293
00:23:08,250 --> 00:23:10,730
Você tem noção de quanto essa sua
palhaçada me custou?
294
00:23:11,450 --> 00:23:15,070
Além dos favores que eu tive que cobrar
e mais alguns que eu fiquei devendo, os
295
00:23:15,070 --> 00:23:18,290
três caras que você bateu saíram daqui
com puta de um cala -boca, Guilherme.
296
00:23:19,070 --> 00:23:20,930
Você não sabe o que aconteceu, Antônio.
297
00:23:21,670 --> 00:23:22,670
Foi horrível.
298
00:23:23,850 --> 00:23:25,770
Fala, então. Não, não, não. Não toque em
mim.
299
00:23:26,590 --> 00:23:30,170
Fala então o que aconteceu, porra. O que
eu fiz foi pra me defender e defender
300
00:23:30,170 --> 00:23:32,830
os meus. Eu faria tudo de novo. Eu não
me arrependo de nada.
301
00:23:34,350 --> 00:23:38,170
Foi como reviver um montão de violência,
de coisa ruim. Violência física,
302
00:23:38,310 --> 00:23:39,430
inclusive, que eu já tinha passado.
303
00:23:39,790 --> 00:23:40,890
Uma humilhação constante.
304
00:23:42,450 --> 00:23:44,750
Eu passei muitos anos pra poder aceitar
quem eu sou.
305
00:23:45,350 --> 00:23:49,150
E eu tô tendo que relevar um montão de
coisa em nome dos meus sentimentos por
306
00:23:49,150 --> 00:23:53,890
você. Eu só queria um abraço, Antônio.
Você me... Você me empurrou.
307
00:23:57,930 --> 00:24:02,430
Eu recebi de você o soco que nenhum
daqueles desgraçados conseguiu me
308
00:24:05,430 --> 00:24:10,630
A gente achou o motorista que matou a
Thay. O cara parece morto.
309
00:24:11,630 --> 00:24:16,730
Caralho. Eles apagam todos os rastros.
Parece que estão sempre um passo à
310
00:24:16,730 --> 00:24:17,329
da gente.
311
00:24:17,330 --> 00:24:20,970
Parece não, eles estão, né? Eu sei que
do jeito que está agora, a gente não tem
312
00:24:20,970 --> 00:24:21,889
nada contra o Lincoln.
313
00:24:21,890 --> 00:24:22,890
Né?
314
00:24:23,159 --> 00:24:27,580
Bom, gente, vamos deixar isso com a
delegacia de homicídios e vamos seguir
315
00:24:27,580 --> 00:24:29,520
mergulhador. Então, é isso.
316
00:24:30,400 --> 00:24:33,980
Você não tá querendo me ouvir! Você não
tá falando nada com nada, Guilherme!
317
00:24:34,040 --> 00:24:37,440
Você não quer me ouvir, caralho! Que
isso, gente! Que gritaria é essa?
318
00:24:37,860 --> 00:24:40,800
É incrível como o Antônio prefere que eu
não exista!
319
00:24:41,040 --> 00:24:43,720
Cara, eu sabia que isso não ia dar
certo. Eu falei pra você, Antônio!
320
00:24:44,300 --> 00:24:45,720
Do que você tá falando, Sonia?
321
00:24:47,520 --> 00:24:48,760
Você não contou pra ele?
322
00:24:51,160 --> 00:24:52,160
Chega.
323
00:24:54,659 --> 00:24:59,080
Gui, o Antônio precisa que a gente vá
mais fundo nessa história da família
324
00:24:59,080 --> 00:25:01,520
tradicional. Deixa eu falar, Antônio.
Agora você quer falar?
325
00:25:01,940 --> 00:25:02,940
Não precisa continuar.
326
00:25:04,300 --> 00:25:09,060
O Antônio quer se casar com você e eu
vou ter que sumir da vida de vocês, não
327
00:25:09,060 --> 00:25:12,940
isso? Não, não é isso. É só um casamento
de fachada até eu me eleger. Nada vai
328
00:25:12,940 --> 00:25:13,940
mudar entre a gente. Nada?
329
00:25:14,080 --> 00:25:17,380
Eu tô sendo jogado pra debaixo do tapete
que nem uma sujeira.
330
00:25:18,080 --> 00:25:22,400
Calma. Antônio, tá comigo ou não é uma
opção sua. Agora me respeitar.
331
00:25:22,920 --> 00:25:24,280
É sua obrigação, porra!
332
00:25:24,820 --> 00:25:26,120
Calma, Gui, calma.
333
00:25:26,660 --> 00:25:29,680
Você só não acredita que você ia aceitar
uma coisa dessa.
334
00:25:29,920 --> 00:25:30,920
Cara, eu não ia.
335
00:25:31,160 --> 00:25:33,660
Amor, eu não ia. Não, eu não ia, jamais.
336
00:25:33,980 --> 00:25:35,160
Eu jamais faria isso.
337
00:25:35,380 --> 00:25:37,440
Eu tava esperando o Antônio falar
contigo, cara.
338
00:25:38,300 --> 00:25:42,360
Eu te amo, tá? Eu nunca quis te magoar.
339
00:25:42,560 --> 00:25:45,300
Mas você sempre soube da minha posição.
340
00:25:46,800 --> 00:25:48,320
Preciso ficar aqui ouvindo isso.
341
00:25:48,640 --> 00:25:50,700
Baby, por favor.
342
00:25:51,120 --> 00:25:52,120
Espera, espera.
343
00:26:07,690 --> 00:26:08,910
Como é que tá esse coraçãozinho aí?
344
00:26:11,770 --> 00:26:13,830
Quero saber da policial de papel.
345
00:26:14,670 --> 00:26:17,530
Isso não precisa ofender a menina
também, né? Tô brincando.
346
00:26:18,310 --> 00:26:19,370
Maíra, me conta.
347
00:26:20,710 --> 00:26:22,810
A gente pensa muito diferente sobre as
coisas.
348
00:26:24,550 --> 00:26:27,910
Mas eu achei mal mancada ela ter
terminado comigo por telefone. Isso não
349
00:26:27,910 --> 00:26:28,910
com ninguém.
350
00:26:29,990 --> 00:26:36,390
Mikael, a Maíra é uma das mulheres, sei
lá, mais inspiradoras que eu conheço.
351
00:26:38,010 --> 00:26:42,110
Então, para ela ter feito isso, alguma
coisa muito séria aconteceu.
352
00:26:44,270 --> 00:26:47,250
Só falta dizer que a culpa é minha
agora, que eu fiz alguma coisa, que você
353
00:26:47,250 --> 00:26:48,149
faz tudo errado.
354
00:26:48,150 --> 00:26:49,150
E a quem?
355
00:26:50,110 --> 00:26:51,110
Quem é que tem ela?
356
00:26:52,190 --> 00:26:53,190
Quero saber.
357
00:26:55,630 --> 00:26:58,570
Desde a primeira vez que eu a vi, eu só
consegui pensar na Luciana, sabia?
358
00:27:01,150 --> 00:27:04,090
Só que aí ela veio para o Rio, a gente
foi se conhecendo melhor, foi se
359
00:27:04,090 --> 00:27:05,090
aproximando.
360
00:27:06,280 --> 00:27:09,880
Então foi por isso que você não pancou
lá com a Maíra ter terminado com você,
361
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
né? Eu acho que eu e a Maíra não estamos
tão bem resolvidos assim dentro de mim.
362
00:27:14,900 --> 00:27:16,440
Mas a vida tem que seguir, não é?
363
00:27:17,580 --> 00:27:21,500
Por falar em vida que segue, como é que
anda o doutor Rodolfo?
364
00:27:21,740 --> 00:27:24,540
Ah, agora não quer tocar no assunto, mas
conversar também.
365
00:27:25,140 --> 00:27:28,400
A gente está bem, na medida do possível.
366
00:27:29,840 --> 00:27:30,920
Resolvi seguir com ele.
367
00:27:31,820 --> 00:27:36,140
Até porque esse problema com a filha
dele é um problema mais dele com ela do
368
00:27:36,140 --> 00:27:37,059
meu, né?
369
00:27:37,060 --> 00:27:40,080
Eu não vou guardar a mágoa de uma menina
mimada, mas também não vou forçar a
370
00:27:40,080 --> 00:27:41,080
situação nenhuma.
371
00:27:42,020 --> 00:27:43,740
Eu sou namorada do pai dela.
372
00:27:44,400 --> 00:27:45,860
Eu acho, Rodolfo, gente boa.
373
00:27:46,460 --> 00:27:50,200
Mas, enfim, é um assunto que vocês vão
saber resolver melhor.
374
00:27:50,820 --> 00:27:53,660
O que falta faz Dona Laura com seus
conselhos, né, maninha?
375
00:27:54,020 --> 00:27:55,920
Se ela estivesse aqui, seria tudo
diferente.
376
00:28:24,620 --> 00:28:27,940
A Thay não foi a primeira mulher que
tinha ligação com o Lincoln em caso de
377
00:28:27,940 --> 00:28:30,620
overdose e agressão. Tá, mas o que a
gente faz com isso?
378
00:28:31,460 --> 00:28:32,460
Investiga.
379
00:28:32,700 --> 00:28:35,940
Eu sei, mas a gente tem que saber quem
eles são de verdade.
380
00:28:37,920 --> 00:28:39,220
Então, escuta essa.
381
00:28:39,780 --> 00:28:43,340
O primeiro quiosque que o Wendell
comprou ficava em frente a uma boate que
382
00:28:43,340 --> 00:28:45,000
na orla de Copacabana nos anos 90.
383
00:28:45,240 --> 00:28:48,520
O lugar era lendário. Ele foi muito
estratégico.
384
00:28:49,260 --> 00:28:52,580
Depois era um ponte de prostituição ali
no coração da Zona Sul.
385
00:28:52,940 --> 00:28:53,940
Bombava.
386
00:28:54,090 --> 00:28:56,550
E claro, por conta disso que eu acho que
acabou se dando bem também.
387
00:28:57,350 --> 00:28:58,390
Vamos combinar, né?
388
00:28:58,810 --> 00:29:02,470
Água de coco. Não era com essa galera da
boate, mas eu gostava de consumir. É a
389
00:29:02,470 --> 00:29:05,270
época perfeita pra começar a vender
porra, né? Só que o que realmente a
390
00:29:05,270 --> 00:29:06,950
descobriu foi sobre o Linco.
391
00:29:07,250 --> 00:29:11,290
Uma garota de programa que trabalhava na
Orla foi até a polícia dizer que foi
392
00:29:11,290 --> 00:29:12,330
espancada por ele.
393
00:29:12,670 --> 00:29:16,030
Só que na época não tinha lei Maria da
Penha, então não deu em nada, né?
394
00:29:17,070 --> 00:29:20,590
Se o cara fosse considerado culpado
naquela época, o que já era muito
395
00:29:20,870 --> 00:29:25,450
era tratado ali como lesão corporal. É,
e a mulher sendo prostituta, então... A
396
00:29:25,450 --> 00:29:26,710
denúncia dela não deu em nada.
397
00:29:27,330 --> 00:29:29,370
Depois de alguns dias apareceu morta.
398
00:29:29,970 --> 00:29:30,970
Overdose.
399
00:29:31,230 --> 00:29:35,310
Assassinada. Eu não conseguia avançar
ainda. Mas teve algum tipo de
400
00:29:35,310 --> 00:29:37,910
investigação. Os arquivos estão todos em
papel.
401
00:29:38,450 --> 00:29:41,390
Os documentos, pra ter acesso, só com a
polícia.
402
00:29:41,710 --> 00:29:42,710
Entendi.
403
00:29:43,330 --> 00:29:45,690
Então bora levantar essa porra.
404
00:29:46,140 --> 00:29:48,240
Bom, gente, quero agradecer a presença
de vocês.
405
00:29:48,560 --> 00:29:49,620
Muito obrigado.
406
00:29:51,660 --> 00:29:52,660
Obrigado.
407
00:29:53,740 --> 00:29:54,740
Obrigado.
408
00:29:57,720 --> 00:29:58,720
O que?
409
00:30:10,100 --> 00:30:11,160
Derrubou o sinal?
410
00:30:21,290 --> 00:30:22,290
Você não ficou triste?
411
00:30:22,590 --> 00:30:24,210
Sua namorada morreu atropelada?
412
00:30:24,590 --> 00:30:26,190
A puta não vai cagar, né?
413
00:30:27,990 --> 00:30:30,170
Eu gostava de sair com ela.
414
00:30:30,530 --> 00:30:35,150
Não era a minha namorada, não. O
motorista não prestou socorro. Devia
415
00:30:35,150 --> 00:30:38,750
bêbado. E o filho da puta? O filho da
puta está sumido até agora.
416
00:30:39,190 --> 00:30:41,030
Pelo jeito não vai aparecer vivo, né?
417
00:30:41,570 --> 00:30:43,810
Antes de morrer, a sua mãe falou com os
federais.
418
00:30:44,930 --> 00:30:45,930
Está sabendo?
419
00:30:46,010 --> 00:30:48,390
O que eu estou sabendo? Ela não falou
nada de mim.
420
00:30:49,210 --> 00:30:50,670
E muito menos do negócio.
421
00:30:51,240 --> 00:30:53,340
Ela não sabia de absolutamente nada.
422
00:30:54,780 --> 00:30:58,320
Foda -se o que ela sabia.
423
00:30:59,400 --> 00:31:02,140
O que importa é que agora a Federal está
sabendo de alguma coisa.
424
00:31:03,500 --> 00:31:06,940
A pior merda que você podia ter feito
era matar sua namorada e a porra desse
425
00:31:06,940 --> 00:31:09,160
motorista. Eu estava matada e você acha
que eu vou matar alguém?
426
00:31:09,940 --> 00:31:12,980
O que era essa porra? Eu ia dar uma puta
do banco a cada.
427
00:31:13,460 --> 00:31:17,740
Se você me deixa par da situação, a
gente pode resolver.
428
00:31:19,480 --> 00:31:20,480
Como sempre.
429
00:31:22,380 --> 00:31:25,600
Boas compras, tá? Não demora. Tá bom.
430
00:31:25,840 --> 00:31:26,840
Te amo.
431
00:31:36,090 --> 00:31:37,210
Esqueceu da gente, ô filha da puta.
432
00:31:37,570 --> 00:31:39,990
Tá achando o quê? Não sou, eu tô
colaborando.
433
00:31:40,190 --> 00:31:42,790
Colaborando é o caralho, meu irmão. Se
continuar com esse mimimi e não falar o
434
00:31:42,790 --> 00:31:45,450
que a gente quer saber, eu vou encher
tua cara de tiro, arrombado. A nossa
435
00:31:45,450 --> 00:31:48,430
próxima conversa vai ser na delegacia.
Eu acho que você é do pico. Fala, porra.
436
00:31:48,430 --> 00:31:50,570
Bora, filha da puta. Ele não me ligou,
eu não tenho nada.
437
00:31:50,810 --> 00:31:51,810
Fala pra mim, cara.
438
00:31:52,110 --> 00:31:53,750
Tá achando que eu sou otário, sua porra?
439
00:31:54,290 --> 00:31:55,290
Bora,
440
00:31:55,310 --> 00:31:56,189
filha da puta.
441
00:31:56,190 --> 00:31:57,189
Fala, porra.
442
00:31:57,190 --> 00:31:59,770
Senão eu vou encher tua cara de tiro.
Fala, caralho. Ele quem fala?
443
00:31:59,970 --> 00:32:00,889
Eu, Ademar.
444
00:32:00,890 --> 00:32:02,170
O meu contato é o Ademar.
445
00:32:02,570 --> 00:32:04,750
Mas ele não combinou ainda a próxima
vez.
446
00:32:04,970 --> 00:32:07,070
Eu falo pra você. Ademar, você que é o
filho da puta.
447
00:32:07,270 --> 00:32:09,550
Não vai ficar dando informação por
contato? Vai, arrombado.
448
00:32:09,810 --> 00:32:13,210
Quero nome, sobrenome, endereço. Eu não
sei o sobrenome dele. Eu não sei. Eu só
449
00:32:13,210 --> 00:32:14,210
sei que é o Ademar.
450
00:32:14,350 --> 00:32:17,070
Fala, porra. Esse aqui foi o celular que
ele me ligou da última vez.
451
00:32:17,290 --> 00:32:18,710
Mas ele tá toda hora mudando de número.
452
00:32:18,950 --> 00:32:22,250
Fala. Se eu vou te matar dentro da tua
casa, eu sou arrombado. Não vale a pena.
453
00:32:22,490 --> 00:32:24,230
Não vale a pena. Presta atenção. Olha
pra mim.
454
00:32:24,430 --> 00:32:25,430
Vambora. Vambora daqui.
455
00:32:25,970 --> 00:32:26,869
Calma aqui.
456
00:32:26,870 --> 00:32:29,270
Eu vou encher tua cara em tiro. Eu vou
matar tua família. Eu sou arrombado.
457
00:32:29,600 --> 00:32:31,360
Vamos embora, caralho. Vamos embora.
458
00:32:33,160 --> 00:32:34,480
Mikael, bora daqui.
459
00:32:37,760 --> 00:32:38,760
Mikael.
460
00:32:43,080 --> 00:32:46,380
Que porra é essa, Mikael? Que porra é
essa o quê? Eles só respeitam o que eles
461
00:32:46,380 --> 00:32:48,820
temem, caralho. Eu não estou acostumada
a trabalhar dessa maneira.
462
00:32:49,060 --> 00:32:50,440
Ah, é? E do teu jeito, dá certo?
463
00:32:50,980 --> 00:32:53,140
Eu faço as coisas do meu jeito. Aqui
funciona diferente.
464
00:32:53,540 --> 00:32:56,720
Se você não gostou... Se eu não gostava,
você pode ter certeza que eu te dou voz
465
00:32:56,720 --> 00:32:57,479
de prisão.
466
00:32:57,480 --> 00:32:59,280
Só não esquece que eu sou delegada da
Polícia Federal.
467
00:32:59,700 --> 00:33:02,440
Eu não sou a Maíra nem a Manuela que
você manipulava para se dar bem.
468
00:33:07,100 --> 00:33:09,900
A reunião com os líderes que apoiam o
governo está agendada.
469
00:33:10,760 --> 00:33:13,800
Ótimo. Tem muita gente querendo conhecer
a Joana.
470
00:33:14,240 --> 00:33:18,080
Eu fico à disposição para esclarecer
qualquer dúvida e o que mais for
471
00:33:18,620 --> 00:33:19,760
Mas abre o olho.
472
00:33:20,480 --> 00:33:23,800
Você vai ser questionada por muita gente
que quer o seu lugar.
473
00:33:24,400 --> 00:33:27,980
Então você tem que ser firme para
mostrar a eles que a melhor opção que
474
00:33:27,980 --> 00:33:29,100
temos realmente é você.
475
00:33:29,460 --> 00:33:30,460
Eu estou preparada.
476
00:33:35,520 --> 00:33:36,880
Algum problema, governadora?
477
00:33:37,220 --> 00:33:41,500
Estou pensando aqui, Jorge, se vale
realmente a pena eu abrir mão de uma
478
00:33:41,500 --> 00:33:43,500
religião governadora para tentar a
presidência.
479
00:33:43,760 --> 00:33:48,060
Tudo bem, eu sei que o jogo nem começou,
mas eu estou bem longe dos primeiros,
480
00:33:48,100 --> 00:33:53,400
né? Se eu perder, vou viver um inferno
aqui na mão do Antônio, do Gabriel e da
481
00:33:53,400 --> 00:33:54,400
Maíra.
482
00:33:55,870 --> 00:33:58,390
Manuela, você não fica um minuto sem
mandato.
483
00:33:59,290 --> 00:34:01,530
Ainda que perca a eleição pra
presidente.
484
00:34:02,150 --> 00:34:04,430
Quem não vai querer seu apoio no segundo
turno?
485
00:34:05,550 --> 00:34:10,130
No mínimo, você vai ser a nossa escolha
pra conseguir um ministério no novo
486
00:34:10,130 --> 00:34:11,130
governo. Vai nessa.
487
00:34:11,770 --> 00:34:14,810
Vocês vão ficar com tudo por acima de
mim, Joana. Vou querer me fuder de tudo
488
00:34:14,810 --> 00:34:15,509
quanto é jeito.
489
00:34:15,510 --> 00:34:18,750
Na lege, ministério público e
principalmente no tribunal de contas,
490
00:34:18,750 --> 00:34:19,770
aprovando nenhuma conta minha.
491
00:34:20,370 --> 00:34:23,810
Vou conseguir nunca mais me candidatar a
nada. Nem a...
492
00:34:24,679 --> 00:34:25,940
Vereador de Cidade do Interior.
493
00:34:26,679 --> 00:34:28,540
Agora a gente já tem o nome.
494
00:34:28,760 --> 00:34:32,159
Não é muita coisa, mas a gente tem o
número que ele usa para se comunicar.
495
00:34:32,360 --> 00:34:34,260
Vamos grampear e esperar.
496
00:34:34,780 --> 00:34:38,600
Enquanto isso, vamos verificar o
manifesto de todos os navios que saem
497
00:34:38,600 --> 00:34:41,620
próximos dias. Se tiver algum do
Lincoln, já é o bastante para expedir um
498
00:34:41,620 --> 00:34:44,639
mandato. Já vou até dar um toque na
Paloma, deixar ela de sobreaviso.
499
00:34:46,420 --> 00:34:47,420
Está de fome?
500
00:34:47,760 --> 00:34:50,340
Estou. Tem um restaurante ótimo no
hotel.
501
00:34:52,060 --> 00:34:53,060
Podemos ir?
502
00:34:54,639 --> 00:34:55,639
Que bom.
503
00:35:00,840 --> 00:35:03,040
Que restaurante que tem aqui que eu
nunca ouvi falar?
504
00:35:04,000 --> 00:35:07,340
Uma cobertura, mas... Mas?
505
00:35:08,480 --> 00:35:10,240
No caminho da cobertura tem o meu andar.
506
00:35:10,440 --> 00:35:11,720
O meu andar tem o meu quarto.
507
00:35:12,000 --> 00:35:13,760
No meu quarto tem cerveja.
508
00:35:16,120 --> 00:35:17,220
Mas é que eu não bebo.
509
00:35:18,720 --> 00:35:19,720
Tem suco.
510
00:35:32,910 --> 00:35:39,710
Você parou e reparou O meu coração virou
Eu vi, eu
511
00:35:39,710 --> 00:35:45,670
vi Você parou e reparou O meu coração
virou Eu vi
512
00:35:45,670 --> 00:35:51,590
Ai, ninguém faz do jeito que você faz
513
00:35:52,540 --> 00:35:59,000
Não dá pra parar, sempre quero mais o
que pra dor deixamos pra trás.
514
00:35:59,660 --> 00:36:03,180
Quero você aqui e a gente vai assim.
515
00:36:03,440 --> 00:36:10,060
Olha pra mim, vem aqui que eu tô a
516
00:36:10,060 --> 00:36:15,680
vir. Tira o dia e me faz sentir.
517
00:36:18,030 --> 00:36:23,110
Ai que saudade daquilo, ai que saudade
daquilo, quando bate a vontade, beija
518
00:36:23,110 --> 00:36:27,910
a parte, pego te deixo tranquilo. Ai que
saudade daquilo, ai que saudade
519
00:36:27,910 --> 00:36:32,710
daquilo, quando bate a vontade, beija
até a parte, pego te deixo tranquilo.
520
00:36:32,710 --> 00:36:37,510
te falar a verdade, madrugada bate a
saudade, quando estiver tranquilo se
521
00:36:37,510 --> 00:36:42,450
daquilo que é quase uma necessidade, a
vontade em paz, sabe? A atividade, sabe?
522
00:36:43,050 --> 00:36:46,250
O teu choro no meu travesseiro, eu
queria que fosse a realidade.
523
00:36:57,200 --> 00:37:01,980
Dona Leda, não há dúvida nenhuma que
hoje em dia a Maíra é a maior oposição a
524
00:37:01,980 --> 00:37:08,040
Manoela. É uma oposição contundente, uma
oposição cheia de argumentos.
525
00:37:09,220 --> 00:37:12,640
Maíra, foi chocante mesmo a revelação
que você fez sobre a aprovação das
526
00:37:12,640 --> 00:37:13,640
crianças em massa.
527
00:37:13,740 --> 00:37:15,600
Eu sei que o pastor tem um trabalho
atuante.
528
00:37:16,560 --> 00:37:21,460
com a juventude e que valoriza a
educação. Nós temos a proposta de mudar
529
00:37:21,460 --> 00:37:25,200
realidade das crianças e dos jovens da
periferia.
530
00:37:25,440 --> 00:37:29,280
Para que isso aconteça, só alguém que
conheça de perto o que esses jovens
531
00:37:29,280 --> 00:37:30,280
precisam.
532
00:37:30,800 --> 00:37:33,180
Eu acredito que nós temos valores em
comum, pastor.
533
00:37:34,060 --> 00:37:40,980
Moeira, como eleitor, saiba você que meu
voto é
534
00:37:40,980 --> 00:37:41,980
seu.
535
00:37:42,700 --> 00:37:45,700
Obrigada, meu querido. Mas você sabe
também que o voto é secreto.
536
00:37:46,600 --> 00:37:48,300
Eu vou poupar o tempo de vocês.
537
00:37:50,160 --> 00:37:53,760
Maira, você não é a primeira candidata
que vem aqui pedir o meu apoio.
538
00:37:54,280 --> 00:37:58,540
Acontece que eu não vou apoiar
publicamente ninguém nessas eleições.
539
00:37:59,120 --> 00:38:02,100
Essa é uma decisão minha, uma decisão
final.
540
00:38:03,200 --> 00:38:04,700
Eu entendo e respeito, pastor.
541
00:38:05,840 --> 00:38:11,200
Mas eu quero saber se o senhor pode
considerar em colaborar com sugestões no
542
00:38:11,200 --> 00:38:12,178
programa de governo.
543
00:38:12,180 --> 00:38:15,480
Claro, posso considerar sim. A gente
pode voltar a se falar.
544
00:38:16,330 --> 00:38:21,590
Eu sempre quis contribuir com projetos
sociais verdadeiros, iguais aos seus.
545
00:38:25,610 --> 00:38:26,610
Sim.
546
00:38:26,970 --> 00:38:27,970
Amém.
547
00:38:34,630 --> 00:38:37,270
Essa é a última vez que a gente vai se
encontrar presencialmente.
548
00:38:37,970 --> 00:38:41,970
Como assim? Por quê? O cerco está
fechando. Um dos mergulhadores lá acabou
549
00:38:41,970 --> 00:38:42,970
dar teu nome.
550
00:38:43,370 --> 00:38:44,370
Puta merda.
551
00:38:46,000 --> 00:38:47,000
Quem foi?
552
00:38:47,020 --> 00:38:48,020
João Alberto.
553
00:38:49,080 --> 00:38:52,840
Mas o foco deles é Neolírico, então
aproveita que eles não têm muita coisa
554
00:38:52,840 --> 00:38:54,700
você ainda e mete o pé.
555
00:39:19,380 --> 00:39:25,480
Surpresa. Eu não sei como fazer isso,
mas primeiro eu queria te pedir
556
00:39:26,880 --> 00:39:30,480
Eu fui fraco, fraco duas vezes.
557
00:39:31,280 --> 00:39:37,900
Quando eu cedi as tentações da carne,
depois, quando eu passei a te evitar,
558
00:39:37,900 --> 00:39:42,040
se eu fosse apagar o que eu fiz, o que
tinha acontecido.
559
00:40:11,690 --> 00:40:13,170
Também me sinto culpada.
560
00:40:14,630 --> 00:40:21,530
Desde que meu marido morreu, eu não
tinha me deitado ainda com nenhum
561
00:40:21,530 --> 00:40:22,530
outro homem.
562
00:40:22,810 --> 00:40:24,430
Eu não tinha dúvida disso.
563
00:40:25,750 --> 00:40:31,870
E o que me fez sentir pior por ter
desvirtuado você.
564
00:40:32,270 --> 00:40:33,270
Entende?
565
00:40:37,670 --> 00:40:38,670
Valeu.
566
00:40:39,910 --> 00:40:40,910
Confesso.
567
00:40:43,050 --> 00:40:44,130
Eu senti muito a sua falta.
568
00:40:49,030 --> 00:40:50,030
Bem.
569
00:40:52,030 --> 00:40:53,430
Que bom que você veio.
570
00:40:55,830 --> 00:40:56,830
Não.
571
00:40:59,330 --> 00:41:02,290
Helena, eu não vim aqui pra cometer o
mesmo erro de novo.
572
00:41:05,410 --> 00:41:06,410
Helena Carolina.
573
00:41:09,990 --> 00:41:12,110
Você aceita se casar comigo?
574
00:41:32,580 --> 00:41:34,460
Obrigada. Obrigada.
575
00:42:10,410 --> 00:42:11,510
Tu gosta, mano.
576
00:42:13,050 --> 00:42:14,170
Hum,
577
00:42:26,830 --> 00:42:28,510
bom demais.
578
00:42:29,370 --> 00:42:35,990
A gente precisa
579
00:42:35,990 --> 00:42:36,990
conversar.
580
00:42:48,230 --> 00:42:49,230
Onde você vai, João?
581
00:42:49,690 --> 00:42:50,609
Trabalhar, Sandra.
582
00:42:50,610 --> 00:42:54,430
Com tudo isso que está acontecendo, a
gente tem que ir embora. Eu tenho medo.
583
00:42:54,890 --> 00:42:55,890
Não dá, meu bem.
584
00:42:56,150 --> 00:42:58,690
Você não percebeu? Eu não posso sair da
rotina.
585
00:42:59,070 --> 00:43:02,030
Até esses policiais prendendo quem eles
querem. Eu não posso chamar atenção.
586
00:43:02,470 --> 00:43:05,730
Eu tenho que fazer tudo o que eles estão
mandando. João, eles não se importam
587
00:43:05,730 --> 00:43:06,730
com você.
588
00:43:09,690 --> 00:43:10,690
Preciso ir, meu bem.
589
00:43:11,430 --> 00:43:12,430
Eu te amo, tá?
590
00:43:13,130 --> 00:43:14,130
Amo.
45339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.