Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,006 --> 00:00:02,340
[♪ theme music playing]
2
00:00:24,320 --> 00:00:26,948
WOULD YOU MARRY ME?
3
00:00:29,034 --> 00:00:30,744
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
4
00:00:30,827 --> 00:00:32,037
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
5
00:00:32,245 --> 00:00:33,955
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
6
00:00:34,664 --> 00:00:35,707
Think carefully...
7
00:00:38,585 --> 00:00:39,961
if you want to protect your son.
8
00:00:43,423 --> 00:00:44,466
[Jessica] Promise me...
9
00:00:47,510 --> 00:00:48,928
Henry's safety.
10
00:00:49,888 --> 00:00:50,889
[breath trembling]
11
00:00:51,264 --> 00:00:52,348
Then,
12
00:00:53,767 --> 00:00:55,185
I'll give you what you want.
13
00:00:55,268 --> 00:00:56,686
[♪ tense, dramatic music playing]
14
00:01:03,276 --> 00:01:05,153
The proof that you conspired
with Jang Hangu.
15
00:01:06,863 --> 00:01:07,947
Where is it?
16
00:01:11,743 --> 00:01:12,827
At the vacation home.
17
00:01:14,662 --> 00:01:16,498
Henry's favorite plush toy is there.
18
00:01:18,374 --> 00:01:19,375
Inside that,
19
00:01:20,710 --> 00:01:22,670
you'll find the proof you need.
20
00:01:26,674 --> 00:01:27,717
On Jeju Island...
21
00:01:29,719 --> 00:01:31,221
I have a distant relative living there.
22
00:01:33,264 --> 00:01:34,265
Henry.
23
00:01:35,642 --> 00:01:36,684
Leave him with them.
24
00:01:38,645 --> 00:01:39,687
Keep your word.
25
00:01:49,489 --> 00:01:50,490
Wait.
26
00:01:50,573 --> 00:01:51,950
[♪ ominous music playing]
27
00:01:59,541 --> 00:02:01,709
[young Kim Wooju] Please help.
28
00:02:08,925 --> 00:02:10,844
-[glass shattering]
-[tires screeching]
29
00:02:16,099 --> 00:02:17,183
You...
30
00:02:18,309 --> 00:02:20,186
[breathing heavily]
31
00:02:35,160 --> 00:02:36,911
[slow, heavy breathing]
32
00:02:41,249 --> 00:02:43,001
[♪ music crescendos, fades]
33
00:02:44,878 --> 00:02:46,421
[panting]
34
00:02:48,548 --> 00:02:49,757
Mr. Kim!
35
00:02:50,383 --> 00:02:52,468
-[grunts]
-Are you all right?
36
00:02:56,139 --> 00:02:58,266
-[breathing heavily]
-You're okay.
37
00:02:58,349 --> 00:02:59,434
It's okay now.
38
00:03:01,186 --> 00:03:02,937
Hang on while I call 911.
39
00:03:03,021 --> 00:03:04,063
I'm fine.
40
00:03:04,480 --> 00:03:05,690
I took my medication.
41
00:03:07,483 --> 00:03:08,902
Forget that.
42
00:03:10,862 --> 00:03:11,905
Oh Minjeong.
43
00:03:12,614 --> 00:03:14,282
I think I know who she really is.
44
00:03:15,158 --> 00:03:16,701
[♪ soft, melancholy music playing]
45
00:03:22,165 --> 00:03:24,250
EPISODE 11
46
00:03:24,334 --> 00:03:25,627
I don't know why,
47
00:03:26,461 --> 00:03:28,254
but that night suddenly came to mind.
48
00:03:30,381 --> 00:03:31,841
The person I saw that day...
49
00:03:33,343 --> 00:03:34,552
I swear it was Oh Minjeong.
50
00:03:35,762 --> 00:03:37,388
Your memory should be correct.
51
00:03:39,224 --> 00:03:40,391
Ms. Oh...
52
00:03:41,768 --> 00:03:45,563
I heard she worked
at Myungsoondang 25 years ago.
53
00:03:47,398 --> 00:03:49,943
-Thank you.
-Thank you.
54
00:03:54,072 --> 00:03:55,990
That BQ Capital woman.
55
00:03:56,783 --> 00:03:59,369
[Sejung] Sylvia Oh? She was arrested.
56
00:03:59,452 --> 00:04:01,621
[Ms. Oh] She looked so familiar.
57
00:04:01,704 --> 00:04:03,998
I saw her when she visited last time,
58
00:04:04,082 --> 00:04:07,543
and I couldn't shake the feeling
I'd seen her somewhere.
59
00:04:07,627 --> 00:04:09,170
She was beautiful.
60
00:04:09,254 --> 00:04:11,089
That's how I remembered her.
61
00:04:11,881 --> 00:04:14,842
She was Ms. Oh
from the secretary's office.
62
00:04:15,426 --> 00:04:17,762
-She was a Miss Korea participant.
-[Sejung] Ms. Oh...
63
00:04:19,013 --> 00:04:21,015
It's possible that's when she started...
64
00:04:21,099 --> 00:04:25,353
Or maybe she knew Director Jang
long before that.
65
00:04:28,022 --> 00:04:30,316
She could've also been
at the scene of your accident.
66
00:04:31,693 --> 00:04:32,735
Oh Minjeong said
67
00:04:34,070 --> 00:04:37,031
there's a phone at the vacation home
that she uses to contact my uncle.
68
00:04:39,492 --> 00:04:41,494
I think that will be the smoking gun.
69
00:04:41,869 --> 00:04:43,788
[♪ tense, foreboding music playing]
70
00:04:45,957 --> 00:04:48,209
PHONE RECORDINGS
71
00:04:54,966 --> 00:04:56,342
[mouse clicking]
72
00:05:00,972 --> 00:05:03,933
[Jessica] The presidentfound out about us.
73
00:05:04,309 --> 00:05:05,435
What do we do?
74
00:05:05,518 --> 00:05:07,103
[Hangu] We need to get rid of him.
75
00:05:07,186 --> 00:05:09,022
-[Jessica] What?-[Hangu] There's a family gathering
76
00:05:09,105 --> 00:05:10,273
in Yeosu next week.
77
00:05:10,356 --> 00:05:13,192
That's when we'll have to get it done.
78
00:05:14,652 --> 00:05:16,195
[♪ music increases in tempo]
79
00:05:20,867 --> 00:05:22,493
[whistling tune]
80
00:05:49,479 --> 00:05:50,688
Was it you, Uncle?
81
00:05:54,484 --> 00:05:55,526
Tell me.
82
00:05:57,820 --> 00:05:59,197
Was it you?
83
00:06:00,573 --> 00:06:01,574
[scoffs]
84
00:06:02,492 --> 00:06:05,620
What a shame. You heard it all. [scoffs]
85
00:06:06,287 --> 00:06:08,790
[inhales deeply] What should I say?
86
00:06:09,415 --> 00:06:11,501
Should I say it's a relief you found out?
87
00:06:11,584 --> 00:06:14,962
Or should I say,
"What can you do about it now?"
88
00:06:16,422 --> 00:06:19,509
Man, it's really hard to say. [chuckles]
89
00:06:20,259 --> 00:06:22,887
There are things
you're better off not knowing.
90
00:06:22,970 --> 00:06:25,264
You'd prefer it if I didn't know.
91
00:06:25,348 --> 00:06:26,724
[scoffs] No.
92
00:06:27,433 --> 00:06:30,353
When you know the truth
but can't do anything about it...
93
00:06:30,436 --> 00:06:31,813
Nothing's more miserable than that.
94
00:06:31,896 --> 00:06:33,398
I can't do anything about it?
95
00:06:33,481 --> 00:06:38,611
The statute of limitations for that case
expired in July 2015.
96
00:06:38,694 --> 00:06:40,363
[♪ ominous music playing]
97
00:06:41,030 --> 00:06:43,116
Now you know I killed your parents,
98
00:06:43,783 --> 00:06:45,827
but you can't do anything about it.
99
00:06:47,870 --> 00:06:49,372
[sighs dismissively]
100
00:06:52,834 --> 00:06:55,044
You're still the poor boy you always were.
101
00:06:55,878 --> 00:06:58,297
No, I bet you feel even worse now.
102
00:06:58,923 --> 00:07:00,842
"I'd be better off not knowing."
103
00:07:02,051 --> 00:07:03,386
[laughs maliciously]
104
00:07:05,721 --> 00:07:08,349
You'll hate your helpless, powerless self.
105
00:07:10,268 --> 00:07:11,310
You...
106
00:07:13,104 --> 00:07:15,815
simply took their lives
because he knew of your affair?
107
00:07:15,898 --> 00:07:17,775
No, it wasn't because he'd found out.
108
00:07:17,859 --> 00:07:20,153
It was because he had ruined my plan.
109
00:07:24,657 --> 00:07:26,993
[♪ tense, foreboding music playing]
110
00:07:36,586 --> 00:07:38,296
I'll tell my father.
111
00:07:38,379 --> 00:07:39,839
Resign and walk away.
112
00:07:40,882 --> 00:07:42,800
Don't even dream of getting alimony.
113
00:07:44,594 --> 00:07:46,471
[anxiously] I'm so very sorry.
114
00:07:46,888 --> 00:07:48,764
Forgive me this one time
for Miyeon's sake.
115
00:07:49,557 --> 00:07:52,435
She threatened self-harm to marry me.
116
00:07:53,728 --> 00:07:55,771
[crying] She can't raise Eungsoo
on her own.
117
00:07:56,189 --> 00:07:58,649
You slept with a secretary knowing that?
118
00:07:58,733 --> 00:08:01,235
It won't happen ever again.
119
00:08:01,611 --> 00:08:02,653
Please.
120
00:08:03,321 --> 00:08:05,281
For Miyeon's sake!
121
00:08:06,574 --> 00:08:08,534
-[exclaims in frustration]
-[breath trembling]
122
00:08:09,535 --> 00:08:11,412
-[sighs]
-[breathing heavily]
123
00:08:11,746 --> 00:08:13,664
[Hangu] I got marriedwith a dream mapped out.
124
00:08:13,998 --> 00:08:15,958
How dare he ruin that for me?
125
00:08:16,042 --> 00:08:17,543
You asked him for forgiveness,
126
00:08:19,337 --> 00:08:20,713
but then killed my parents?
127
00:08:22,256 --> 00:08:23,424
With Oh Minjeong?
128
00:08:23,508 --> 00:08:24,592
What else could I do?
129
00:08:25,218 --> 00:08:28,304
He could use my weakness
against me at any time.
130
00:08:32,558 --> 00:08:33,684
See?
131
00:08:35,394 --> 00:08:37,563
You didn't have to know the truth.
132
00:08:37,647 --> 00:08:39,440
[♪ music increases in tempo]
133
00:08:39,524 --> 00:08:41,025
[laughs smugly]
134
00:09:02,588 --> 00:09:03,839
What's this about? What's going on?
135
00:09:03,923 --> 00:09:05,007
[detective 1] Mr. Jang Hangu.
136
00:09:05,466 --> 00:09:08,427
You're under arrest for defrauding
and embezzling from Myungsoondang.
137
00:09:08,803 --> 00:09:11,055
There seems to be a misunderstanding.
138
00:09:11,138 --> 00:09:13,558
I was questioned,
and no charges were filed against me.
139
00:09:13,641 --> 00:09:14,684
[detective 2] David Lee.
140
00:09:14,767 --> 00:09:16,143
He was arrested in a gambling den.
141
00:09:16,227 --> 00:09:18,145
-What?
-On his phone,
142
00:09:18,229 --> 00:09:19,605
we found proof that he,
143
00:09:19,689 --> 00:09:22,441
alongside you and Oh Minjeong,
conspired in a fake Kaltz Hotel deal.
144
00:09:23,526 --> 00:09:25,695
I'll come with you to explain that.
145
00:09:26,654 --> 00:09:28,281
Add conspiring to commit murder.
146
00:09:30,324 --> 00:09:31,909
He conspired with Oh Minjeong
147
00:09:32,493 --> 00:09:33,786
and killed my parents.
148
00:09:34,412 --> 00:09:36,122
[detective 1] What?
Conspiracy to commit murder?
149
00:09:36,497 --> 00:09:38,291
The statutes to that have expired.
150
00:09:38,374 --> 00:09:39,417
[Kim Wooju] No.
151
00:09:40,918 --> 00:09:42,003
They haven't expired.
152
00:09:45,298 --> 00:09:46,799
[♪ tense, dramatic music playing]
153
00:10:03,274 --> 00:10:04,734
While you were abroad for a week,
154
00:10:05,026 --> 00:10:07,695
I destroyed the security footage
of the hit-and-run.
155
00:10:08,487 --> 00:10:10,114
The case will be closed
156
00:10:11,574 --> 00:10:12,825
due to a lack of evidence.
157
00:10:17,913 --> 00:10:19,123
Good job, Detective Kim.
158
00:10:21,584 --> 00:10:23,002
[grunts] Here.
159
00:10:36,390 --> 00:10:37,850
[chuckles softly]
160
00:10:43,856 --> 00:10:45,733
This is the dash cam footage
161
00:10:45,816 --> 00:10:47,902
from April 28, 2009 from this man's car.
162
00:10:47,985 --> 00:10:49,153
[mouse clicks]
163
00:10:50,321 --> 00:10:52,073
[Det. Kim] While you were abroadfor a week,
164
00:10:52,156 --> 00:10:54,700
I destroyed the security footageof the hit-and-run.
165
00:10:54,784 --> 00:10:57,453
[Kim Wooju] Jang Hangufled abroad for a week
166
00:10:58,120 --> 00:11:00,289
while he was being questionedabout a hit-and-run.
167
00:11:00,373 --> 00:11:01,499
A hit-and-run?
168
00:11:01,582 --> 00:11:04,919
He bribed a detective
to destroy the security footage
169
00:11:05,002 --> 00:11:06,462
and was released on lack of evidence.
170
00:11:06,545 --> 00:11:08,422
What on earth are you talking about?
171
00:11:08,506 --> 00:11:11,884
The statute of limitations was extended
for the week you were abroad,
172
00:11:11,967 --> 00:11:14,053
and that means
you can still be prosecuted.
173
00:11:14,804 --> 00:11:16,681
[stutters] No, that can't be.
174
00:11:16,764 --> 00:11:18,265
The audio was faked!
175
00:11:18,349 --> 00:11:19,809
I never did anything of the sort!
176
00:11:19,892 --> 00:11:22,687
There's proof of the conspiracy
in his jacket pocket.
177
00:11:29,777 --> 00:11:31,195
[♪ music crescendos]
178
00:11:34,365 --> 00:11:35,449
[detective 1] Mr. Jang Hangu.
179
00:11:35,533 --> 00:11:38,035
We'll add a conspiracy of murder
to the charges.
180
00:11:38,119 --> 00:11:39,245
-Cuff him.
-Okay.
181
00:11:41,372 --> 00:11:44,875
You have the right to an attorney,
the right to remain silent,
182
00:11:44,959 --> 00:11:46,711
and to request a review of your arrest.
183
00:11:46,794 --> 00:11:48,713
No way. Why bring up the past?
184
00:11:48,796 --> 00:11:50,089
-[detective 1] Take him.
-Let me go.
185
00:11:50,172 --> 00:11:51,674
Let go of me!
186
00:11:52,049 --> 00:11:53,217
[Hangu grunts]
187
00:11:53,843 --> 00:11:54,969
Wooju, you...
188
00:11:55,052 --> 00:11:56,303
[Hangu yelps]
189
00:11:58,973 --> 00:12:00,015
[sirens wailing]
190
00:12:02,893 --> 00:12:04,562
[♪ music increases in tempo]
191
00:12:06,856 --> 00:12:08,107
[exhales sharply]
192
00:12:17,908 --> 00:12:20,828
WOULD YOU MARRY ME?
193
00:12:25,958 --> 00:12:27,168
[bailiff] All rise.
194
00:12:40,973 --> 00:12:42,308
[bailiff] Please be seated.
195
00:12:45,686 --> 00:12:47,646
We'll begin the trial.
196
00:12:48,522 --> 00:12:51,817
Case number 2025-KO-182.
197
00:12:51,901 --> 00:12:54,028
I'll read the sentence.
198
00:12:54,111 --> 00:12:55,362
Defendant Jang Hangu
199
00:12:56,030 --> 00:12:59,492
planned a long-term con
to take control of Myungsoondang.
200
00:12:59,992 --> 00:13:03,037
He put together
a 30-billion-won investment fraud.
201
00:13:03,579 --> 00:13:08,793
In the process, he illegally obtainedKim Miyeon's Hawaii property,
202
00:13:08,876 --> 00:13:12,087
used J Consulting to embezzle funds,
203
00:13:12,171 --> 00:13:14,673
and conspiredwith Oh Minjeong and David Lee
204
00:13:14,757 --> 00:13:18,636
to deceive the victimwith a forged Kaltz Hotel contract,
205
00:13:19,136 --> 00:13:22,640
hereby causing grievous monetary loss.
206
00:13:22,723 --> 00:13:26,227
We also acknowledge that he turned
the fraud victim into the assailant,
207
00:13:26,894 --> 00:13:29,146
damaging Myungsoondang's credibility,
208
00:13:29,772 --> 00:13:33,484
brand image,
and obstructing their business.
209
00:13:33,567 --> 00:13:34,902
Take this.
210
00:13:34,985 --> 00:13:36,111
The chairwoman gave it to me.
211
00:13:36,195 --> 00:13:37,822
-I had too many.
-[judge] In addition to that,
212
00:13:37,905 --> 00:13:42,368
to murder Ko Seongtae, who foundJ Consulting's padded account ledger,
213
00:13:42,451 --> 00:13:45,079
he paid his driver, Lee Janghun,to commit murder.
214
00:13:45,955 --> 00:13:48,123
He also conspiredwith Lee Janghun and Oh Minjeong
215
00:13:48,207 --> 00:13:52,711
to poison Ko Philnyun multiple times.
216
00:13:54,672 --> 00:13:56,215
Finally, in around 2009,
217
00:13:56,715 --> 00:14:00,177
the statute of limitations on the chargesof a hit-and-run resulting in bodily harm
218
00:14:00,261 --> 00:14:03,430
and bribery expired,and he can no longer be prosecuted.
219
00:14:03,514 --> 00:14:08,394
However, he fled abroad
to avoid criminal prosecution,
220
00:14:08,894 --> 00:14:11,480
and that's serious enough
to extend the statute.
221
00:14:11,564 --> 00:14:13,941
In July 27, 2000,
222
00:14:14,024 --> 00:14:16,360
the defendant conspired
with accomplice Oh Minjeong
223
00:14:16,443 --> 00:14:20,030
and murdered Kim Useok and Lee Eunyeongin a car crash disguised as an accident.
224
00:14:20,656 --> 00:14:23,784
Under ordinary circumstances, the statuteof limitations would've expired,
225
00:14:23,868 --> 00:14:28,831
but the court will discount the timethe defendant fled abroad,
226
00:14:28,914 --> 00:14:31,250
and that means he can be prosecuted.
227
00:14:32,668 --> 00:14:36,297
Based on the accomplice's confession
and the objective evidence,
228
00:14:36,380 --> 00:14:40,259
the court finds him guilty of the murder
of Kim Useok and Lee Eunyeong.
229
00:14:40,342 --> 00:14:42,344
-[spectators gasp]
-No!
230
00:14:42,428 --> 00:14:43,846
No way!
231
00:14:43,929 --> 00:14:45,472
-That's nonsense!
-[judge] In conclusion,
232
00:14:45,556 --> 00:14:47,600
the defendant committed fraud,
233
00:14:47,683 --> 00:14:50,185
embezzlement, dereliction of duty,
obstruction of business,
234
00:14:50,269 --> 00:14:52,688
conspiracy to murder and murder.
235
00:14:52,771 --> 00:14:54,356
The nature of the crime
is extremely egregious,
236
00:14:54,440 --> 00:14:56,358
and its social harm is substantial.
237
00:14:56,442 --> 00:14:59,153
Accordingly, this court hereby grants
Jang Hangu, the defendant
238
00:15:00,070 --> 00:15:01,822
the death penalty.
239
00:15:02,406 --> 00:15:03,782
[♪ tense, dramatic music playing]
240
00:15:09,747 --> 00:15:10,748
[sighing in despair]
241
00:15:16,086 --> 00:15:17,546
[breathing heavily]
242
00:15:23,469 --> 00:15:25,012
You know, Mom.
243
00:15:28,307 --> 00:15:30,517
I couldn't go to court today.
244
00:15:32,978 --> 00:15:35,189
I didn't think I could face him.
245
00:15:36,815 --> 00:15:38,150
He ruined our family
246
00:15:39,443 --> 00:15:41,362
and killed Useok.
247
00:15:41,987 --> 00:15:45,991
I should beat him to death
for what he did to you on top of that.
248
00:15:47,409 --> 00:15:48,619
[♪ soft melancholy music playing]
249
00:15:50,454 --> 00:15:56,043
How did he manage to dupe me
for all those years?
250
00:16:04,343 --> 00:16:08,973
I didn't know what he was doing
so I whined and pestered you.
251
00:16:12,142 --> 00:16:15,312
[sobbing] I deserve to die.
252
00:16:18,232 --> 00:16:21,694
What should I do, Mom? What now?
253
00:16:23,612 --> 00:16:25,447
[Miyeon continues sobbing]
254
00:16:27,074 --> 00:16:29,034
GRAVE OF LEE EUNYEONG
255
00:16:39,128 --> 00:16:40,963
GRAVE OF KIM USEOK
256
00:16:53,892 --> 00:16:54,977
[sighs wearily]
257
00:16:59,148 --> 00:17:00,190
Mother, Father.
258
00:17:04,403 --> 00:17:05,529
It's all over now.
259
00:17:07,906 --> 00:17:09,783
[♪ poignant, melancholy music playing]
260
00:17:16,498 --> 00:17:17,624
[sniffles]
261
00:17:20,210 --> 00:17:21,253
Wooju.
262
00:17:21,962 --> 00:17:23,005
It was tough, wasn't it?
263
00:17:24,381 --> 00:17:25,424
Yes.
264
00:17:29,678 --> 00:17:31,805
[Useok] You were a cheeky boy
who wanted to do so many things.
265
00:17:32,347 --> 00:17:36,185
It made me sad to see you
huddled up in a corner.
266
00:17:39,521 --> 00:17:41,648
You got out of the long tunnel
on your own.
267
00:17:44,193 --> 00:17:45,235
I'm proud of you.
268
00:17:46,779 --> 00:17:47,863
From now on,
269
00:17:48,947 --> 00:17:51,784
let everything go and be happy.
270
00:17:53,202 --> 00:17:54,244
Can you do that?
271
00:17:55,788 --> 00:17:56,830
Yes.
272
00:17:57,122 --> 00:17:58,207
Good.
273
00:17:58,290 --> 00:17:59,625
[wailing]
274
00:18:01,251 --> 00:18:02,294
[Useok crying] My dear son.
275
00:18:03,087 --> 00:18:04,505
Daddy's so sorry.
276
00:18:08,592 --> 00:18:10,427
[young Kim Wooju continues wailing]
277
00:18:38,205 --> 00:18:40,457
Say hi to my parents.
278
00:18:42,543 --> 00:18:43,752
Hello.
279
00:18:44,336 --> 00:18:45,546
I'm Yoo Meri.
280
00:18:46,880 --> 00:18:49,383
I brought her to introduce her to you.
281
00:18:51,760 --> 00:18:53,220
Mother, Father.
282
00:18:54,555 --> 00:18:56,473
Don't worry too much anymore.
283
00:18:57,933 --> 00:19:01,520
I'll look after him
and make sure he's happy.
284
00:19:02,521 --> 00:19:04,314
[♪ gentle orchestral music playing]
285
00:19:42,394 --> 00:19:47,274
[Jingyeong] You know, people aren't reallyinterested in how you've lived.
286
00:19:47,357 --> 00:19:50,319
So, stop acting all guilty like that.
287
00:19:57,367 --> 00:19:58,577
[doorbell chimes]
288
00:20:01,580 --> 00:20:03,207
[pellets rattle in bottle,
places on table]
289
00:20:03,290 --> 00:20:04,291
[door beeps]
290
00:20:13,175 --> 00:20:14,218
[sighs softly]
291
00:20:15,844 --> 00:20:16,845
[door closes, beeps]
292
00:20:20,933 --> 00:20:21,975
Take a seat.
293
00:20:28,815 --> 00:20:29,858
What's this about?
294
00:20:36,365 --> 00:20:37,532
I feel terrible
295
00:20:38,617 --> 00:20:40,035
to have to tell you this.
296
00:20:42,537 --> 00:20:46,375
I don't think we can accept
the house that I won through the raffle.
297
00:20:48,293 --> 00:20:50,712
We're not actually a married couple.
298
00:20:50,796 --> 00:20:52,214
[♪ soft, melancholy music playing]
299
00:20:52,297 --> 00:20:56,426
My ex and I had agreed to divorce
around the time I won the unit.
300
00:20:56,802 --> 00:20:59,179
I didn't want to lose out on the prize,
301
00:21:00,013 --> 00:21:05,143
so I brought him to claim it with me
instead of a real husband.
302
00:21:05,686 --> 00:21:08,021
[Kim Wooju] We had
many opportunities to come clean,
303
00:21:08,605 --> 00:21:10,732
but we put it off due to my circumstances.
304
00:21:11,733 --> 00:21:14,903
We disrupted an important event
for your department store,
305
00:21:14,987 --> 00:21:18,865
and I'm willing pay for that
and for breaking the contract.
306
00:21:23,078 --> 00:21:24,288
[sighs]
307
00:21:31,837 --> 00:21:34,131
I feel relieved and free
now that I came clean,
308
00:21:35,215 --> 00:21:36,550
but Mr. Baek's reaction...
309
00:21:37,384 --> 00:21:40,679
I don't know. He didn't seem surprised.
310
00:21:40,762 --> 00:21:42,014
You know he has a straight face.
311
00:21:42,806 --> 00:21:44,683
He'll talk to his people
and get back to us.
312
00:21:44,766 --> 00:21:45,809
Let's wait.
313
00:21:47,144 --> 00:21:50,439
[sighs in relief]
We had a long day today, didn't we?
314
00:21:50,522 --> 00:21:52,399
We took care of something big.
315
00:21:54,109 --> 00:21:55,110
[sighs]
316
00:21:55,527 --> 00:21:58,196
Where will you move to?
317
00:21:58,780 --> 00:22:01,658
I'll move into Sori's studio apartment
and share the rent.
318
00:22:01,742 --> 00:22:02,868
Isn't that too far?
319
00:22:02,951 --> 00:22:04,328
It's a short ride on the subway.
320
00:22:04,411 --> 00:22:06,455
One hour isn't a short ride.
321
00:22:06,538 --> 00:22:08,081
It is to people like us.
322
00:22:08,623 --> 00:22:10,250
Oh, and I'll take driving lessons, too.
323
00:22:10,334 --> 00:22:11,418
You'll what?
324
00:22:11,501 --> 00:22:13,211
You can't. It's too dangerous.
325
00:22:13,295 --> 00:22:14,588
I'll drive you around.
326
00:22:15,505 --> 00:22:16,882
I'll just sleep less.
327
00:22:16,965 --> 00:22:18,008
[chuckles softly]
328
00:22:19,718 --> 00:22:23,680
It feels weird to think
I'm leaving this place.
329
00:22:24,931 --> 00:22:25,932
Of course.
330
00:22:26,016 --> 00:22:27,893
I love the walking trails here.
331
00:22:28,685 --> 00:22:30,270
Shall we go for a stroll, then?
332
00:22:32,022 --> 00:22:33,398
[Kim Wooju chuckles softly]
333
00:22:39,279 --> 00:22:40,822
[panting]
334
00:22:42,699 --> 00:22:43,950
[grunting]
335
00:22:48,622 --> 00:22:50,791
[panting] Revenge.
336
00:22:51,416 --> 00:22:52,918
Revenge!
337
00:22:53,001 --> 00:22:54,586
[♪ gripping, dramatic music playing]
338
00:22:55,379 --> 00:22:58,048
Revenge requires energy.
339
00:22:58,131 --> 00:22:59,466
Revenge.
340
00:23:00,008 --> 00:23:01,176
[exclaiming scornfully]
341
00:23:01,259 --> 00:23:03,512
Just you wait. [continues panting]
342
00:23:15,941 --> 00:23:16,983
I can do this.
343
00:23:19,945 --> 00:23:20,946
I can do this.
344
00:23:21,321 --> 00:23:22,322
I can do this.
345
00:23:26,201 --> 00:23:28,495
[grunts] I can...
346
00:23:28,578 --> 00:23:30,872
I can't do it. I can't. [exclaims]
347
00:23:30,956 --> 00:23:32,374
[panting]
348
00:23:33,125 --> 00:23:34,167
No.
349
00:23:35,210 --> 00:23:37,587
This is me taking a break.
350
00:23:37,671 --> 00:23:40,215
I'm taking one step back
to take two steps forward.
351
00:23:43,427 --> 00:23:45,053
Damn it!
352
00:23:47,973 --> 00:23:49,558
[grunting, panting]
353
00:24:03,029 --> 00:24:05,157
Why won't any of the companies
I applied to call me back?
354
00:24:07,951 --> 00:24:09,953
There's no way
they don't like my qualifications.
355
00:24:19,045 --> 00:24:21,214
MYUNGSOONDANG CLEARED OF FRAUD,
BACK IN BUSINESS
356
00:24:21,298 --> 00:24:22,757
[♪ tense, dramatic music playing]
357
00:24:24,217 --> 00:24:26,178
MYUNGSOONDANG RECOVERS CREDIBILITY
AND AIMS TO REGAIN FAVOR
358
00:24:26,261 --> 00:24:27,387
[breath trembling]
359
00:24:28,013 --> 00:24:31,766
I thought Kim Wooju would've fallen
by now, but he hasn't.
360
00:24:41,693 --> 00:24:42,736
Just wait.
361
00:24:44,404 --> 00:24:45,864
I'm still here.
362
00:24:45,947 --> 00:24:47,532
[♪ music crescendos, fades]
363
00:24:49,201 --> 00:24:50,744
[heart monitor beeps steadily]
364
00:24:54,956 --> 00:24:56,208
Blink for me.
365
00:25:04,174 --> 00:25:05,884
Can you grip my hand tight?
366
00:25:12,724 --> 00:25:13,975
She regained her consciousness.
367
00:25:14,434 --> 00:25:16,686
I'll need to take another MRI to be sure,
368
00:25:16,770 --> 00:25:18,271
-but she's responding just fine.
-[Eungsoo sighs in relief]
369
00:25:18,355 --> 00:25:19,648
[sighs in relief, chuckles]
370
00:25:21,066 --> 00:25:22,192
Mom.
371
00:25:22,651 --> 00:25:24,903
Mom, do you hear me?
372
00:25:24,986 --> 00:25:26,696
Can you recognize me, Mom?
373
00:25:27,656 --> 00:25:28,657
[sighs in relief]
374
00:25:28,740 --> 00:25:33,620
I was so scared you'd leave me all alone.
375
00:25:36,957 --> 00:25:39,292
She's talking. She wants to speak.
[chuckles]
376
00:25:39,376 --> 00:25:40,877
What is it, Mom?
377
00:25:42,087 --> 00:25:44,881
Keep your mouth shut.
378
00:25:44,965 --> 00:25:46,341
"Keep your mouth shut."
379
00:25:47,008 --> 00:25:48,385
My head's ringing.
380
00:25:48,468 --> 00:25:49,553
"My head's ringing."
381
00:25:51,805 --> 00:25:53,515
Don't repeat what we all heard.
382
00:25:54,224 --> 00:25:55,684
Come on, Mom.
383
00:25:55,767 --> 00:25:57,143
[all chuckling]
384
00:25:57,227 --> 00:25:58,770
[♪ soft, gentle music playing]
385
00:26:12,784 --> 00:26:13,910
[Meri over phone] What, really?
386
00:26:14,619 --> 00:26:16,288
That's such a relief.
387
00:26:17,289 --> 00:26:19,040
Everyone says she was incredibly lucky.
388
00:26:20,125 --> 00:26:23,169
[sighs] My eyes teared up
when she woke up.
389
00:26:24,129 --> 00:26:25,463
I almost cried.
390
00:26:26,006 --> 00:26:27,882
You're a crybaby.
391
00:26:29,009 --> 00:26:31,344
We can have dinner some other time.
392
00:26:31,428 --> 00:26:33,430
You should be with her today.
393
00:26:33,513 --> 00:26:34,556
[Kim Wooju] Okay.
394
00:26:34,639 --> 00:26:37,017
You can visit
once she regains some energy.
395
00:26:38,935 --> 00:26:39,978
Bye.
396
00:26:45,025 --> 00:26:46,026
[sighs in relief]
397
00:26:51,114 --> 00:26:52,157
Wooju.
398
00:26:57,454 --> 00:26:58,496
So... [clears throat]
399
00:27:02,417 --> 00:27:03,460
My husband...
400
00:27:05,754 --> 00:27:06,796
I mean...
401
00:27:07,255 --> 00:27:09,716
That fool.
The money he stole from the company.
402
00:27:10,842 --> 00:27:14,054
I'll get it back from him somehow.
403
00:27:15,221 --> 00:27:17,140
Give me a little time.
404
00:27:18,058 --> 00:27:21,728
Before that,
you should look after yourself first.
405
00:27:23,063 --> 00:27:25,065
Eungsoo has been really worried.
406
00:27:25,148 --> 00:27:27,442
He says you barely sleep at night.
407
00:27:34,240 --> 00:27:35,992
[sniffles] Well, that...
408
00:27:36,076 --> 00:27:37,202
[chuckles softly]
409
00:27:37,285 --> 00:27:40,080
That's because I'm menopausal.
410
00:27:41,331 --> 00:27:46,586
I don't have the right to complain
or say I'm having a hard time around you.
411
00:27:47,212 --> 00:27:50,173
I could make no excuses
even if I had extra mouths to speak with.
412
00:27:54,052 --> 00:27:55,970
You didn't know about it, either.
413
00:28:02,477 --> 00:28:03,561
I'm sorry, Wooju. [crying]
414
00:28:03,645 --> 00:28:05,397
[♪ soft, melancholy music playing]
415
00:28:05,855 --> 00:28:12,112
I gave you such a hard time,
and I left you alone for so long.
416
00:28:13,446 --> 00:28:15,323
There's no turning back time.
417
00:28:16,157 --> 00:28:20,453
If you don't want to see me ever again,
418
00:28:20,537 --> 00:28:22,497
we don't have to. [sniffles]
419
00:28:22,831 --> 00:28:25,500
If you don't want to call me "Auntie,"
then don't, okay?
420
00:28:25,583 --> 00:28:26,626
Until...
421
00:28:27,752 --> 00:28:32,006
Until you no longer feel resentful,
you can do whatever you want.
422
00:28:32,966 --> 00:28:34,008
Auntie.
423
00:28:35,844 --> 00:28:38,972
Just be there for me as you always were.
424
00:28:40,098 --> 00:28:42,851
I have no more family if I lose you, too.
425
00:28:45,478 --> 00:28:46,563
Wooju... [sobbing]
426
00:29:04,205 --> 00:29:05,248
[sniffles]
427
00:29:09,711 --> 00:29:11,463
[whistling]
428
00:29:12,922 --> 00:29:14,007
[in English] Okay.
429
00:29:16,968 --> 00:29:18,011
[in Korean] The plates.
430
00:29:18,428 --> 00:29:20,180
[in sing-song voice]
Everything must be straightened out.
431
00:29:20,764 --> 00:29:23,224
Lay out the plates.
432
00:29:23,308 --> 00:29:25,310
SEJUNG
433
00:29:26,060 --> 00:29:27,061
[exclaims]
434
00:29:29,147 --> 00:29:31,107
Hey, Sejung. Are you nearby?
435
00:29:31,191 --> 00:29:32,233
Yes.
436
00:29:33,193 --> 00:29:34,277
[Wonseok] Where are you?
437
00:29:36,196 --> 00:29:37,280
We're at the supermarket.
438
00:29:37,363 --> 00:29:38,698
The supermarket?
439
00:29:38,782 --> 00:29:40,784
-Do you need anything?
-You don't need to shop.
440
00:29:40,867 --> 00:29:44,204
Hey, it's a housewarming.
We can't go empty-handed.
441
00:29:44,496 --> 00:29:45,538
Drinks.
442
00:29:46,414 --> 00:29:47,415
Do you have drinks?
443
00:29:48,291 --> 00:29:49,626
Oh, really?
444
00:29:49,709 --> 00:29:51,169
Okay, see you later, then.
445
00:29:53,129 --> 00:29:55,089
Ms. Yoo said she'd get the alcohol.
446
00:29:55,173 --> 00:29:56,216
Oh, really?
447
00:29:56,841 --> 00:29:59,135
Should we get some toilet paper, then?
448
00:29:59,219 --> 00:30:00,261
-Sure.
-Where is it?
449
00:30:00,345 --> 00:30:01,387
It's over there.
450
00:30:01,763 --> 00:30:02,972
For his life to unravel well?
451
00:30:03,681 --> 00:30:06,267
-Shall we get some necessities?
-No, I'm sure he has enough.
452
00:30:06,351 --> 00:30:07,852
[♪ upbeat, whimsical music playing]
453
00:30:11,105 --> 00:30:12,565
That's a dreadful mix.
454
00:30:16,861 --> 00:30:17,862
[sighs]
455
00:30:20,365 --> 00:30:22,909
A box of peaches
on top of a box of grapes?
456
00:30:22,992 --> 00:30:25,161
Even numbers are always better than odd.
457
00:30:25,245 --> 00:30:26,287
What?
458
00:30:28,289 --> 00:30:30,083
-This is too much.
-A guy
459
00:30:30,542 --> 00:30:33,086
who lives alone never buys fruit.
460
00:30:33,169 --> 00:30:35,213
But fruit goes bad really quickly.
[chuckles]
461
00:30:35,296 --> 00:30:37,090
He can't eat all this on his own.
462
00:30:37,173 --> 00:30:38,424
It's fine.
463
00:30:38,508 --> 00:30:39,759
This is a pineapple.
464
00:30:39,843 --> 00:30:42,303
It's not a cactus. Don't sit on it.
[chuckles]
465
00:30:42,804 --> 00:30:43,805
[chuckles awkwardly]
466
00:30:44,639 --> 00:30:47,058
Seriously, stop. That's more than enough.
467
00:30:47,141 --> 00:30:48,810
You buy way too much.
468
00:30:50,103 --> 00:30:51,145
Fine.
469
00:30:52,146 --> 00:30:53,189
[clears throat]
470
00:30:56,985 --> 00:30:58,027
Mr. Kim.
471
00:30:58,528 --> 00:31:00,446
-Are you sulking?
-I'm not.
472
00:31:00,530 --> 00:31:02,782
-You are sulking.
-I'm not.
473
00:31:03,157 --> 00:31:04,534
Okay, buy everything you want.
474
00:31:04,617 --> 00:31:05,660
Can I really?
475
00:31:06,578 --> 00:31:07,787
Don't we also need this?
476
00:31:09,581 --> 00:31:12,166
-[groaning]
-[chuckles]
477
00:31:12,250 --> 00:31:15,336
I think my heart is melting.
[groans, chuckles]
478
00:31:16,004 --> 00:31:17,130
Hey.
479
00:31:17,213 --> 00:31:18,256
Over there.
480
00:31:19,799 --> 00:31:20,800
[gasps]
481
00:31:21,301 --> 00:31:23,720
Shall we say hi?
We'll see them later anyway.
482
00:31:23,803 --> 00:31:25,013
No, we can't. Not yet.
483
00:31:25,096 --> 00:31:27,432
I haven't told Songhee about us.
484
00:31:28,016 --> 00:31:29,809
-[Sejung] Anything else?
-Let's buy some fruit.
485
00:31:29,893 --> 00:31:32,312
-Hurry. Walk backward.
-Oh, but...
486
00:31:38,443 --> 00:31:40,320
-[Wonseok] Thank you all for coming!
-[all] Cheers!
487
00:31:40,403 --> 00:31:41,654
Freeze!
488
00:31:41,738 --> 00:31:43,615
-[Ms. Oh] Hurry up.
-[camera shutter clicks]
489
00:31:43,698 --> 00:31:45,491
-I'm done.
-[all] At last.
490
00:31:48,703 --> 00:31:50,580
[all exclaim]
491
00:31:51,581 --> 00:31:53,750
[sighs] That was almost sweet.
492
00:31:53,833 --> 00:31:56,711
Why? Are you under a lot of stress?
493
00:31:57,545 --> 00:31:58,671
Whose fault is that?
494
00:31:59,797 --> 00:32:00,882
Don't be like that.
495
00:32:00,965 --> 00:32:04,552
She's just upset
her blind date didn't work out.
496
00:32:04,636 --> 00:32:05,929
Right?
497
00:32:08,765 --> 00:32:09,807
What?
498
00:32:10,558 --> 00:32:11,976
[grunts] This won't do.
499
00:32:12,060 --> 00:32:14,270
It's time to open the Door of Truth.
Mr. Han?
500
00:32:14,354 --> 00:32:15,396
Spin.
501
00:32:15,480 --> 00:32:17,774
Will you make some space in the center?
502
00:32:19,567 --> 00:32:21,235
-[Wonseok] Ready?
-[Ms. Oh] Ready.
503
00:32:21,319 --> 00:32:23,321
Here goes the Door of Truth.
504
00:32:23,404 --> 00:32:24,447
[Ms. Oh] Spin!
505
00:32:25,782 --> 00:32:27,325
[all exclaim]
506
00:32:27,408 --> 00:32:28,451
What the heck?
507
00:32:29,118 --> 00:32:30,161
[Wonseok] Your question is,
508
00:32:30,244 --> 00:32:34,332
I'm stressed out
because of my blind date, yes or no?
509
00:32:35,875 --> 00:32:37,669
-No.
-See?
510
00:32:37,752 --> 00:32:39,379
-It's not the date.
-[Songhee] It's you.
511
00:32:39,462 --> 00:32:41,047
She didn't say it was because of me.
512
00:32:41,130 --> 00:32:42,382
[Wonseok] She might as well have.
513
00:32:42,465 --> 00:32:43,675
Okay, who's next?
514
00:32:43,758 --> 00:32:45,176
-Are you ready?
-[Ms. Oh] Yes.
515
00:32:48,930 --> 00:32:50,264
[all exclaim]
516
00:32:50,348 --> 00:32:52,433
-[Wonseok] Mr. Kim.
-[Sejung and Songhee] Mr. Kim.
517
00:32:52,558 --> 00:32:53,601
[Sejung] I have...
518
00:32:55,436 --> 00:32:56,562
a girlfriend, yes or no?
519
00:32:56,646 --> 00:32:58,356
[all mimicking drum roll]
520
00:33:01,651 --> 00:33:03,111
Do I have a girlfriend?
521
00:33:03,569 --> 00:33:05,405
-I do.
-[all gasp in awe]
522
00:33:05,488 --> 00:33:06,572
[Ms. Oh] What did I tell you?
523
00:33:06,656 --> 00:33:07,991
-[Sejung] He's dating.
-I told you so.
524
00:33:08,574 --> 00:33:10,076
-Do I spin? [clears throat]
-[Ms. Oh] Yes.
525
00:33:13,997 --> 00:33:15,748
[all cheering]
526
00:33:16,207 --> 00:33:18,459
-[Songhee] It's Ms. Yoo!
-[Ms. Oh] Ms. Yoo.
527
00:33:18,543 --> 00:33:21,671
[clears throat] I have a boyfriend,
528
00:33:21,754 --> 00:33:23,131
yes or no?
529
00:33:23,548 --> 00:33:25,174
[all mimicking drum roll]
530
00:33:26,426 --> 00:33:27,468
The answer is...
531
00:33:28,678 --> 00:33:29,721
I'll drink.
532
00:33:29,804 --> 00:33:31,973
-[Songhee] What?
-[Sejung] That's no fun.
533
00:33:32,056 --> 00:33:33,558
[Ms. Oh] That's not much of a secret.
534
00:33:33,641 --> 00:33:35,435
-Come on.
-[Sejung] Ms. Yoo...
535
00:33:35,518 --> 00:33:36,769
Let's all have a drink.
536
00:33:36,853 --> 00:33:38,604
-[Wonseok] Okay.
-[Sejung] Cheers. Let's drink.
537
00:33:38,688 --> 00:33:40,857
[Kim Wooju scoffs] This is what you'll do?
538
00:33:44,110 --> 00:33:45,486
[all exclaim]
539
00:33:45,570 --> 00:33:46,946
-[Wonseok] Ms. Yoo.
-[Ms. Oh] Ms. Yoo.
540
00:33:47,030 --> 00:33:50,199
I'm willing to go on a blind date,
541
00:33:50,283 --> 00:33:51,325
yes or no?
542
00:33:51,409 --> 00:33:52,577
[all mimicking drum roll]
543
00:33:52,660 --> 00:33:54,120
[Kim Wooju] She'd better say no.
544
00:33:55,455 --> 00:33:57,457
-I'll drink.
-[all exclaim]
545
00:33:57,540 --> 00:33:59,167
-[Sejung] This is no fun.
-[Songhee] What?
546
00:33:59,250 --> 00:34:00,793
[Wonseok] I'm full from trying to keep up.
547
00:34:00,877 --> 00:34:02,795
[Sejung] What if she drinks all the beer?
548
00:34:02,879 --> 00:34:05,256
-How many bottles...
-[Ms. Oh] What's up with her today?
549
00:34:05,798 --> 00:34:06,924
[exclaims]
550
00:34:07,842 --> 00:34:09,385
[Sejung] Let's keep going for Meri.
551
00:34:09,927 --> 00:34:11,262
-She's next.
-[Wonseok] It's time.
552
00:34:11,345 --> 00:34:13,056
-[Sejung] It's slowing down.
-[Ms. Oh] Let's go.
553
00:34:13,139 --> 00:34:15,767
-[Sejung] It's Ms. Yoo again.
-Ms. Yoo!
554
00:34:15,850 --> 00:34:18,311
Does this keep happening
because it's in the middle?
555
00:34:18,394 --> 00:34:22,190
-No way.
-When was your most recent kiss?
556
00:34:22,565 --> 00:34:24,275
It was within the past week, yes or no?
557
00:34:24,358 --> 00:34:25,651
[all mimicking drum roll]
558
00:34:25,735 --> 00:34:28,321
[Kim Wooju] Yes,since we kissed before coming here.
559
00:34:28,821 --> 00:34:30,156
I'll drink.
560
00:34:30,239 --> 00:34:32,283
-[all exclaim]
-[Ms. Oh] What the heck?
561
00:34:32,992 --> 00:34:34,035
[Wonseok] Why...
562
00:34:34,118 --> 00:34:35,328
[Sejung] That's it?
563
00:34:36,370 --> 00:34:38,206
Ms. Yoo, you're no fun.
564
00:34:38,289 --> 00:34:39,540
[Wonseok] She loves beer a lot.
565
00:34:40,124 --> 00:34:41,667
-Is this bottom's up?
-[Sejung] Bottom's up.
566
00:34:41,751 --> 00:34:44,003
-Bottom's up!
-[all] Bottom's up!
567
00:34:44,087 --> 00:34:46,172
[all cheering]
568
00:34:46,255 --> 00:34:48,633
-[Ms. Oh] Mr. Kim can drink.
-[Wonseok] He's a heavy drinker.
569
00:35:00,895 --> 00:35:01,938
Mr. Kim.
570
00:35:04,398 --> 00:35:05,608
What's wrong?
571
00:35:05,691 --> 00:35:09,195
[inhales sharply] You pretended
to the very end not to have a boyfriend.
572
00:35:09,278 --> 00:35:12,448
That's because I haven't told Songhee yet.
573
00:35:12,532 --> 00:35:14,534
You kept hiding in the supermarket, too.
574
00:35:14,951 --> 00:35:17,036
Are you doing that
so you can go on blind dates?
575
00:35:17,120 --> 00:35:19,664
[chuckles] No way. Don't be silly.
576
00:35:20,123 --> 00:35:21,499
Why can't you say, then?
577
00:35:21,582 --> 00:35:24,085
"This man is my man.
This person is my person."
578
00:35:24,168 --> 00:35:25,545
Why can't you say so?
579
00:35:25,628 --> 00:35:28,339
How can I say that this man is my man?
580
00:35:29,090 --> 00:35:32,260
That he's so cute and so adorable
and that he drives me crazy?
581
00:35:32,343 --> 00:35:33,594
How can I say that?
582
00:35:33,678 --> 00:35:36,222
That would give everyone
the scare of a lifetime.
583
00:35:36,305 --> 00:35:37,598
[both chuckle softly]
584
00:35:38,850 --> 00:35:39,892
[gasps]
585
00:35:39,976 --> 00:35:41,144
[all exclaim, grunt]
586
00:35:41,227 --> 00:35:42,687
[♪ whimsical music playing]
587
00:35:43,312 --> 00:35:45,439
-What's wrong with you, Mr. Han?
-Sorry.
588
00:35:45,523 --> 00:35:46,899
[chuckles sheepishly]
589
00:35:46,983 --> 00:35:50,570
-What are you all doing there?
-You had to go and shove us.
590
00:35:50,653 --> 00:35:52,155
[stutters] Oh, well, I...
591
00:35:52,738 --> 00:35:54,031
I hurt my back. [clears throat]
592
00:35:54,740 --> 00:35:57,660
We saw it all already.
593
00:36:02,039 --> 00:36:03,541
Do you think this is enough?
594
00:36:03,624 --> 00:36:05,501
It'll last him three years.
That'll do. Let's go now.
595
00:36:08,296 --> 00:36:09,297
[Meri] You are sulking.
596
00:36:09,380 --> 00:36:12,383
-I'm not.
-Okay, buy everything you want.
597
00:36:12,466 --> 00:36:13,509
-What?
-[gasps]
598
00:36:14,552 --> 00:36:15,761
Don't we also need this?
599
00:36:17,305 --> 00:36:18,681
What are they doing?
600
00:36:19,098 --> 00:36:20,892
I think my heart is melting.
601
00:36:20,975 --> 00:36:22,393
What did I just witness?
602
00:36:22,476 --> 00:36:24,562
Ms. Yoo...
603
00:36:24,645 --> 00:36:27,815
-"Don't we also need this?"
-"Don't we also need this?"
604
00:36:31,277 --> 00:36:34,697
We played Truth or Dare
to see what you'd do.
605
00:36:35,698 --> 00:36:37,575
-[Meri] I feel humiliated.
-All that was on purpose?
606
00:36:37,658 --> 00:36:39,535
[Ms. Oh] We caught you red-handed.
607
00:36:39,619 --> 00:36:41,871
[Sejung giggles] Come back upstairs.
608
00:36:41,954 --> 00:36:43,956
You can't hide
from us any longer.
609
00:36:44,749 --> 00:36:45,958
-Come in.
-Come in.
610
00:36:46,042 --> 00:36:47,710
That's not how I did it.
611
00:36:50,087 --> 00:36:51,130
Ms. Yoo.
612
00:36:51,631 --> 00:36:54,008
Honestly.
613
00:36:54,425 --> 00:36:56,093
How could you?
614
00:36:56,177 --> 00:36:58,471
You should've told me at least.
615
00:36:58,554 --> 00:37:02,475
I messed up the timing
because I wanted to tell you first.
616
00:37:02,558 --> 00:37:04,644
-Liar.
-It's the truth.
617
00:37:04,727 --> 00:37:07,063
Well, to be honest,
618
00:37:07,521 --> 00:37:11,567
anyone with any amount of wit
would've caught on.
619
00:37:11,651 --> 00:37:12,777
What?
620
00:37:15,071 --> 00:37:17,073
I saw them.
621
00:37:17,156 --> 00:37:18,407
On the staircase at work.
622
00:37:18,908 --> 00:37:21,744
Getting up to no good.
623
00:37:22,119 --> 00:37:24,205
Yes, Mom.
624
00:37:24,288 --> 00:37:26,123
It's a dating show called I Am Single.
625
00:37:26,207 --> 00:37:28,751
I met with the producers.
Your son will be on TV.
626
00:37:30,461 --> 00:37:31,587
[exclaims]
627
00:37:31,671 --> 00:37:33,214
I have to go, Mom. Bye.
628
00:37:33,547 --> 00:37:34,590
[line disconnects]
629
00:37:36,592 --> 00:37:37,635
[whispers] What's that?
630
00:37:38,594 --> 00:37:40,179
[Meri] Seriously, someone will see us.
631
00:37:40,596 --> 00:37:41,889
[Kim Wooju] Who cares?
632
00:37:41,973 --> 00:37:43,683
-It's our company.
-[Meri giggles]
633
00:37:44,767 --> 00:37:45,810
[Wonseok] That was crazy.
634
00:37:46,143 --> 00:37:47,395
[Songhee chuckling]
635
00:37:48,020 --> 00:37:49,188
My blood pressure...
636
00:37:49,272 --> 00:37:50,648
This is insane.
637
00:37:50,731 --> 00:37:53,359
-They did make it obvious.
-[Wonseok] Pretty obvious.
638
00:37:53,442 --> 00:37:54,652
[Sejung] When did it all begin?
639
00:37:55,111 --> 00:37:57,071
Was it since then?
640
00:37:57,154 --> 00:37:59,282
Our first team dinner?
641
00:37:59,532 --> 00:38:01,575
-Let's go.
-No, I think...
642
00:38:02,159 --> 00:38:04,829
Where do you live? I'll drop you off.
643
00:38:05,413 --> 00:38:08,207
Get in. We'll be going then.
644
00:38:08,291 --> 00:38:10,710
Goodbye. [chuckles softly]
645
00:38:10,918 --> 00:38:13,170
[Ms. Oh] That's it. You two back then.
646
00:38:13,254 --> 00:38:15,464
-Didn't he drive her back?
-[Wonseok] That was it, then.
647
00:38:15,548 --> 00:38:17,508
-No, it wasn't then.
-[Songhee] Hang on.
648
00:38:17,591 --> 00:38:20,011
The couple Sejung said she saw
at the photo studio.
649
00:38:20,094 --> 00:38:21,387
You were the bride and groom?
650
00:38:22,305 --> 00:38:23,347
Mr. Kim?
651
00:38:24,140 --> 00:38:25,182
[gasps softly]
652
00:38:26,392 --> 00:38:27,518
[Sejung gasps]
653
00:38:27,601 --> 00:38:29,270
[♪ upbeat dreamy music playing]
654
00:38:29,353 --> 00:38:31,772
[stuttering] Did we do that?
655
00:38:32,148 --> 00:38:34,442
See? I was right, wasn't I?
656
00:38:34,525 --> 00:38:36,986
I swear I knew it was you
even from behind.
657
00:38:37,528 --> 00:38:39,447
The more we dig, the more we find.
658
00:38:39,864 --> 00:38:42,533
How long have you been hiding it from us?
659
00:38:42,616 --> 00:38:44,827
You two. When was the first time?
660
00:38:44,910 --> 00:38:47,621
-When was it?
-Yes, when was it?
661
00:38:47,705 --> 00:38:51,208
Well, it's a really long story
if I were to relay our whole history.
662
00:38:51,667 --> 00:38:52,668
[inhales deeply]
663
00:38:52,752 --> 00:38:55,338
Was I eight or nine years old then?
664
00:38:56,797 --> 00:38:57,923
[young Meri] Take it.
665
00:38:58,007 --> 00:39:00,343
My dad gave it to me on my birthday.
666
00:39:00,968 --> 00:39:02,470
[♪ ethereal sparkle]
667
00:39:02,553 --> 00:39:03,804
[both giggle softly]
668
00:39:05,556 --> 00:39:07,099
[all gasp in awe]
669
00:39:11,479 --> 00:39:15,441
Mr. Han, don't be jealous.
Be happy for them.
670
00:39:15,524 --> 00:39:18,277
Congratulations. We're happy for you,
so that's enough, please.
671
00:39:18,361 --> 00:39:19,862
-Cheers.
-[Wonseok] Congratulations.
672
00:39:19,945 --> 00:39:21,739
-[Songhee] Congratulations!
-[Kim Wooju] Thank you.
673
00:39:21,822 --> 00:39:25,409
-[Wonseok] Kiss!
-[all] Kiss!
674
00:39:25,493 --> 00:39:27,661
-Kiss! Right now!
-Kiss! Right away!
675
00:39:27,745 --> 00:39:29,830
-[Ms. Oh] Let's just drink.
-[Songhee] I got the chills.
676
00:39:31,082 --> 00:39:33,084
-[Sejung] That doesn't count. Do it again.
-[Ms. Oh chuckles]
677
00:39:36,462 --> 00:39:39,215
Do you know what I regret the most?
678
00:39:43,427 --> 00:39:44,470
Being patient with you.
679
00:39:45,638 --> 00:39:47,932
"He'll end it if I wait for him."
680
00:39:49,683 --> 00:39:51,018
"He'll come back to Mom."
681
00:39:51,560 --> 00:39:54,814
Eungsoo, I was duped, too.
682
00:39:55,689 --> 00:39:57,525
She blackmailed me into--
683
00:39:57,608 --> 00:39:59,860
Will you just stop it already?
684
00:40:01,529 --> 00:40:04,824
I've heard you on the phone with her
since I was 20 years old.
685
00:40:06,075 --> 00:40:08,577
Do you think I was clueless?
686
00:40:09,537 --> 00:40:10,579
Do you?
687
00:40:11,288 --> 00:40:12,331
[sighs in despair]
688
00:40:13,374 --> 00:40:14,959
[crying, breath trembling]
689
00:40:15,626 --> 00:40:18,337
Not only did you kill my uncle and aunt,
690
00:40:18,963 --> 00:40:21,090
but you went after Grandma, too.
691
00:40:22,007 --> 00:40:23,551
You're a monster.
692
00:40:23,634 --> 00:40:26,011
You don't know everything, Eungsoo.
693
00:40:26,095 --> 00:40:29,807
Do you know how your grandparents
and Wooju's family treated me?
694
00:40:30,349 --> 00:40:31,434
I did nothing wrong.
695
00:40:32,852 --> 00:40:33,894
I'm a victim, too.
696
00:40:35,104 --> 00:40:36,689
[♪ poignant, melancholy music playing]
697
00:40:38,607 --> 00:40:39,608
[scoffs]
698
00:40:41,861 --> 00:40:43,487
I hated myself
699
00:40:44,697 --> 00:40:47,950
because unlike you,
I was useless in school and at work.
700
00:40:50,119 --> 00:40:52,246
You have no idea
how relieved I am about that now.
701
00:40:54,248 --> 00:40:56,333
Don't call for Mom or me.
702
00:40:57,793 --> 00:40:59,003
I won't forgive you
703
00:41:00,087 --> 00:41:01,255
until the day I die.
704
00:41:03,174 --> 00:41:04,508
-[sniffles]
-Eungsoo.
705
00:41:06,093 --> 00:41:07,761
You can forget about me,
706
00:41:09,638 --> 00:41:12,391
but show some remorse
for what you did to Mom.
707
00:41:13,184 --> 00:41:14,226
Okay?
708
00:41:14,310 --> 00:41:16,103
[♪ tense, foreboding music playing]
709
00:41:16,645 --> 00:41:17,688
Eungsoo.
710
00:41:20,232 --> 00:41:21,442
I'll appeal.
711
00:41:23,611 --> 00:41:24,737
[sighs softly]
712
00:41:28,365 --> 00:41:30,826
Help me out. Eungsoo.
713
00:41:30,910 --> 00:41:32,203
Eungsoo. Eung...
714
00:41:44,507 --> 00:41:47,259
DONGBUK PENITENTIARY
715
00:41:50,721 --> 00:41:51,722
[sighs]
716
00:41:55,559 --> 00:41:56,602
[exhales]
717
00:41:58,771 --> 00:42:01,023
I'm hungry all of a sudden.
718
00:42:01,649 --> 00:42:04,693
Should we get something nice
since we're pretty far from home?
719
00:42:05,194 --> 00:42:06,237
I don't have an appetite.
720
00:42:07,029 --> 00:42:08,072
Okay.
721
00:42:09,281 --> 00:42:10,324
What would you like to eat?
722
00:42:11,784 --> 00:42:12,868
[chuckles softly]
723
00:42:12,952 --> 00:42:18,332
Well, I noticed a naengmyeon place
on the way here.
724
00:42:18,415 --> 00:42:20,417
There's also a pork cutlet place, and...
725
00:42:20,501 --> 00:42:22,795
There's a famous tofu hot pot place, Mom.
726
00:42:22,878 --> 00:42:23,879
Let's have malatang.
727
00:42:23,963 --> 00:42:25,005
Let's get malatang.
728
00:42:27,049 --> 00:42:28,092
Let's do that.
729
00:42:28,175 --> 00:42:30,094
[♪ soft, gentle music playing]
730
00:42:32,096 --> 00:42:33,556
-[sighs softly]
-[engine starts]
731
00:42:34,557 --> 00:42:36,100
Malatang it is.
732
00:42:42,481 --> 00:42:45,234
[news anchor over TV] Byeon Jongsik,ex-mayor of Yongdu
733
00:42:45,317 --> 00:42:48,237
and possible presidential candidate,is suspected of corruption.
734
00:42:48,320 --> 00:42:50,364
The report claims that Beauté Group
735
00:42:50,447 --> 00:42:53,784
lobbied him illegally to obtaina department store license.
736
00:42:54,243 --> 00:42:56,745
This isn't a simple corruption scandal.
737
00:42:56,829 --> 00:43:01,041
It could cause a ripple that could affect
the whole presidential election.
738
00:43:01,959 --> 00:43:06,005
Let's hear from our correspondentat the Supreme Prosecutors' Office.
739
00:43:06,088 --> 00:43:07,339
Kim Seokhyeon, are you there?
740
00:43:07,423 --> 00:43:10,426
[Seokhyeon] Prosecution believesthey have something
741
00:43:10,509 --> 00:43:12,720
that points to Beauté Group
paying Byeon a large sum.
742
00:43:12,803 --> 00:43:16,015
They obtained department store ledgersand internal documents,
743
00:43:16,098 --> 00:43:19,602
and they're said to show fundsbeing sent to political circles.
744
00:43:19,685 --> 00:43:21,103
[Sungwoo] Father!
745
00:43:21,186 --> 00:43:22,980
-[exclaiming in pain]
-[muffled thudding]
746
00:43:23,063 --> 00:43:25,566
Not my face, Father. Don't hit my face.
747
00:43:26,025 --> 00:43:27,443
-My bones--
-You fool.
748
00:43:29,570 --> 00:43:32,072
-[thudding continues]
-[Sungwoo grunting]
749
00:43:32,197 --> 00:43:34,491
Father, wait. I'm really sorry.
750
00:43:36,702 --> 00:43:38,037
Father!
751
00:43:38,120 --> 00:43:39,788
[Sungwoo continues grunting]
752
00:43:39,872 --> 00:43:41,040
Father.
753
00:43:41,123 --> 00:43:42,374
[Sungwoo's dad] Are you kidding me?
754
00:43:42,458 --> 00:43:43,626
Oh, not my back.
755
00:43:43,709 --> 00:43:45,044
You got a bone just there.
756
00:43:45,127 --> 00:43:46,545
[groaning]
757
00:43:46,629 --> 00:43:48,130
[golf club clatters on floor]
758
00:43:52,926 --> 00:43:54,178
You asked to see me, sir?
759
00:44:02,895 --> 00:44:03,896
[door closes]
760
00:44:05,022 --> 00:44:06,273
[Sungwoo's dad] The mayor incident.
761
00:44:06,940 --> 00:44:08,692
You sort it out, Sanghyeon.
762
00:44:09,610 --> 00:44:11,111
You'll hear from a prosecutor.
763
00:44:11,195 --> 00:44:13,864
CEO'S OFFICE
764
00:44:13,947 --> 00:44:15,407
[♪ tense music playing]
765
00:44:28,796 --> 00:44:30,255
[children chattering]
766
00:44:37,179 --> 00:44:39,515
-[children] Hello.
-[Jingyeong] Hello.
767
00:44:41,058 --> 00:44:42,101
Hi.
768
00:44:42,768 --> 00:44:43,852
-[doctor 1] How cute.
-[doctor 2] They're so adorable.
769
00:44:43,936 --> 00:44:45,729
8TH DAEJU GENERAL HOSPITAL
COMMUNITY CARE DAY
770
00:44:45,813 --> 00:44:47,564
-[doctor 3] Say "ah."
-[kid] Four.
771
00:44:47,648 --> 00:44:49,483
-[doctor 3] It's somewhere here.
-[kid] Four.
772
00:44:49,983 --> 00:44:51,610
-[doctor 3] You have a cavity.
-[kid] Three.
773
00:44:52,945 --> 00:44:54,029
Bye.
774
00:44:56,198 --> 00:44:57,950
-Next.
-Hello.
775
00:44:58,033 --> 00:45:00,911
[Jingyeong] Hi,
will you roll up your sleeve?
776
00:45:08,252 --> 00:45:09,795
It'll sting just a little.
777
00:45:10,170 --> 00:45:11,630
A little prick.
778
00:45:11,714 --> 00:45:12,756
[liquid squirts]
779
00:45:14,341 --> 00:45:16,260
-That didn't hurt, did it?
-It hurt.
780
00:45:17,428 --> 00:45:20,305
Put up with it, then.
You should learn how.
781
00:45:21,014 --> 00:45:23,976
How will you manage out in the world
if you can't handle even this?
782
00:45:24,810 --> 00:45:29,565
Bear with it like you just did,
and you can meet a pretty girl like me.
783
00:45:29,648 --> 00:45:30,983
Okay? [giggles]
784
00:45:32,192 --> 00:45:34,069
Now hold onto this, okay?
785
00:45:34,153 --> 00:45:35,571
[children chattering]
786
00:45:49,126 --> 00:45:50,127
[sighs]
787
00:45:55,507 --> 00:45:56,884
[footsteps approaching]
788
00:45:56,967 --> 00:45:59,845
What's a busy man like you
doing here all of a sudden?
789
00:45:59,928 --> 00:46:03,182
I was passing by and thought of you,
so I got you something.
790
00:46:05,100 --> 00:46:06,602
What's this for?
791
00:46:07,311 --> 00:46:08,520
My birthday has already passed.
792
00:46:08,604 --> 00:46:10,731
Flowers aren't just for birthdays.
793
00:46:11,440 --> 00:46:15,194
You got me carnation flowers
each year on my birthday, Sanghyeon.
794
00:46:15,903 --> 00:46:18,614
You thanked me for raising you.
795
00:46:19,865 --> 00:46:24,661
As a kid, you stayed quietly in your room
unless you were getting into a fight.
796
00:46:24,745 --> 00:46:28,165
You have no idea how proud I am
to see how well you've grown.
797
00:46:30,292 --> 00:46:31,335
[inhales deeply]
798
00:46:31,418 --> 00:46:33,170
[♪ soft, sentimental music playing]
799
00:46:35,964 --> 00:46:37,966
I won't be able to visit for a while.
800
00:46:39,635 --> 00:46:42,638
So, I'm giving you
next year's flowers in advance.
801
00:46:43,180 --> 00:46:44,223
Why?
802
00:46:45,015 --> 00:46:46,642
Are you being transferred abroad again?
803
00:46:48,268 --> 00:46:49,311
Yes.
804
00:46:50,395 --> 00:46:51,688
Don't work so hard.
805
00:46:51,772 --> 00:46:53,315
You should be getting married.
806
00:46:54,107 --> 00:46:56,985
I'd like to see you
happily married with a family
807
00:46:57,611 --> 00:47:00,072
so I can finally relax. [chuckles softly]
808
00:47:01,698 --> 00:47:02,741
Here.
809
00:47:03,408 --> 00:47:04,451
It's chrysanthemum tea.
810
00:47:05,244 --> 00:47:07,079
I picked and dried the flowers.
811
00:47:07,162 --> 00:47:09,206
I put some aside to give you.
812
00:47:15,671 --> 00:47:16,713
Thank you.
813
00:47:18,006 --> 00:47:19,007
[knock at door]
814
00:47:19,383 --> 00:47:20,425
Come in.
815
00:47:25,347 --> 00:47:27,724
The doctors are done
and are ready to leave.
816
00:47:27,808 --> 00:47:28,851
Are they?
817
00:47:28,934 --> 00:47:30,143
I'll leave, then.
818
00:47:30,227 --> 00:47:31,603
You're leaving already?
819
00:47:31,687 --> 00:47:32,855
Why don't you stay for dinner?
820
00:47:33,105 --> 00:47:34,273
I should go.
821
00:47:34,356 --> 00:47:36,525
If something happens,
or you need something for the orphanage,
822
00:47:36,608 --> 00:47:38,694
call my company. I'll leave instructions.
823
00:47:47,578 --> 00:47:49,079
-[Sanghyeon] Look after yourself.
-I will.
824
00:47:49,621 --> 00:47:50,664
Thank you.
825
00:47:52,416 --> 00:47:54,209
-Watch your health.
-I will.
826
00:47:54,585 --> 00:47:55,627
I'll see you when you return.
827
00:47:55,711 --> 00:47:57,087
-Go on back inside.
-Okay.
828
00:48:00,549 --> 00:48:01,884
Mr. Baek!
829
00:48:07,431 --> 00:48:08,473
How...
830
00:48:09,099 --> 00:48:10,267
What are you doing here?
831
00:48:13,770 --> 00:48:15,564
MIJI'S SNACK FOODS
832
00:48:15,647 --> 00:48:17,774
[customer] Two tteokbokki, please.
833
00:48:17,858 --> 00:48:19,443
[waitress] Okay, grab a seat.
834
00:48:21,862 --> 00:48:23,947
-[Sanghyeon] I was really surprised.
-[Jingyeong] Right?
835
00:48:24,448 --> 00:48:26,867
-Here you go.
-[Sanghyeon] Thank you.
836
00:48:30,537 --> 00:48:32,205
-Enjoy yourselves.
-Thank you.
837
00:48:34,958 --> 00:48:38,545
A doctor who volunteered last year
insisted I try this place.
838
00:48:38,629 --> 00:48:41,340
I was going to come on my own
after we were done.
839
00:48:42,090 --> 00:48:44,343
You're lucky when it comes to free food.
840
00:48:44,426 --> 00:48:45,510
It's pretty spicy.
841
00:48:46,219 --> 00:48:47,679
How spicy can tteokbokki be?
842
00:48:54,895 --> 00:48:56,104
[hissing]
843
00:48:56,188 --> 00:48:57,272
[groans softly]
844
00:49:00,275 --> 00:49:01,568
[♪ upbeat, whimsical music playing]
845
00:49:01,652 --> 00:49:02,778
[chuckles softly]
846
00:49:03,195 --> 00:49:04,237
Drink this.
847
00:49:06,114 --> 00:49:07,407
You know what to do.
848
00:49:11,703 --> 00:49:13,038
Have you been here before?
849
00:49:15,374 --> 00:49:16,625
Until I finished middle school,
850
00:49:17,668 --> 00:49:19,127
this place held many memories for me.
851
00:49:19,628 --> 00:49:22,464
[hums thoughtfully] You used to live here.
852
00:49:22,547 --> 00:49:24,091
I grew up in that orphanage.
853
00:49:24,549 --> 00:49:25,717
[exclaims in realization]
854
00:49:26,426 --> 00:49:30,222
That's why Mother Superior
gave you something.
855
00:49:30,597 --> 00:49:32,891
I wondered why you got special treatment.
856
00:49:34,267 --> 00:49:35,894
-You don't seem surprised.
-[slurps]
857
00:49:36,687 --> 00:49:38,438
[exhales, hisses]
858
00:49:38,522 --> 00:49:39,523
[groans]
859
00:49:39,898 --> 00:49:42,192
This heat is way more shocking than that.
860
00:49:43,610 --> 00:49:45,153
Hang on. [hissing]
861
00:49:46,613 --> 00:49:48,240
Now you can ask. [panting]
862
00:49:48,323 --> 00:49:50,283
-I'll act really surprised.
-[chuckles softly]
863
00:49:50,993 --> 00:49:52,494
[♪ soft, gentle music playing]
864
00:49:52,995 --> 00:49:54,913
You're pretty unusual.
865
00:49:55,831 --> 00:49:56,873
Me?
866
00:49:57,874 --> 00:50:00,002
No, I'm completely [in English] normal.
867
00:50:00,919 --> 00:50:02,504
[in Korean] You're the unusual one.
868
00:50:02,587 --> 00:50:04,923
You're way too serious.
869
00:50:05,465 --> 00:50:07,050
Do you think it's a cool look?
870
00:50:07,759 --> 00:50:10,012
Relax your face and smile a bit.
871
00:50:10,762 --> 00:50:12,014
If smiling's too hard...
872
00:50:13,932 --> 00:50:17,185
Pick one day
and laugh all you can every week.
873
00:50:17,769 --> 00:50:18,812
How's that?
874
00:50:20,105 --> 00:50:21,148
[chuckles softly]
875
00:50:21,231 --> 00:50:22,315
[Jingyeong chuckles]
876
00:50:23,483 --> 00:50:24,860
If that's weird, too...
877
00:50:25,610 --> 00:50:26,653
Well,
878
00:50:27,112 --> 00:50:30,323
why don't you call me once a week?
879
00:50:31,033 --> 00:50:32,075
I'll make you laugh.
880
00:50:37,998 --> 00:50:40,292
I told you this place
held many memories for me.
881
00:50:40,375 --> 00:50:41,460
Yes.
882
00:50:41,543 --> 00:50:45,380
The owner once reported me for theft.
883
00:50:50,135 --> 00:50:53,972
She'd taken off her gold ring to work,
and it had disappeared.
884
00:50:54,056 --> 00:50:58,101
So, she searched all the kids' bags.
885
00:50:58,560 --> 00:50:59,603
The ring
886
00:51:00,395 --> 00:51:02,481
happened to be right by my feet.
887
00:51:06,443 --> 00:51:10,072
The thief had dropped it
so he wouldn't get caught.
888
00:51:10,155 --> 00:51:11,364
I was named
889
00:51:12,741 --> 00:51:13,825
as the thief.
890
00:51:13,909 --> 00:51:15,619
You were framed?
891
00:51:17,496 --> 00:51:18,538
I denied it was me.
892
00:51:20,040 --> 00:51:21,083
I said it wasn't.
893
00:51:23,460 --> 00:51:25,545
Just then, someone yelled from behind me.
894
00:51:27,339 --> 00:51:29,549
"He's an orphan."
895
00:51:30,467 --> 00:51:31,802
"He's from the orphanage."
896
00:51:35,347 --> 00:51:40,393
That's when everyone
started to call me a thief.
897
00:51:41,061 --> 00:51:42,062
I decided then
898
00:51:43,438 --> 00:51:45,023
that I should
899
00:51:47,150 --> 00:51:48,443
leave the orphanage.
900
00:51:51,446 --> 00:51:52,489
What then?
901
00:51:53,490 --> 00:51:54,699
What happened next?
902
00:51:54,783 --> 00:51:56,076
The actual thief.
903
00:51:57,369 --> 00:51:59,079
I moved into his house.
904
00:51:59,621 --> 00:52:00,747
I kept my mouth shut.
905
00:52:01,998 --> 00:52:03,542
I took exams for him,
906
00:52:04,292 --> 00:52:06,419
and in return, I had a comfortable life.
907
00:52:07,879 --> 00:52:08,922
Sometimes...
908
00:52:10,215 --> 00:52:13,093
I got punished for him, too.
909
00:52:14,136 --> 00:52:15,804
[♪ soft, melancholy music playing]
910
00:52:15,887 --> 00:52:17,472
Once I switched environments...
911
00:52:19,224 --> 00:52:20,350
[sighs deeply]
912
00:52:20,433 --> 00:52:25,814
people stopped looking down on me.
913
00:52:27,149 --> 00:52:28,733
They didn't suspect me, either.
914
00:52:29,442 --> 00:52:30,485
So what now?
915
00:52:33,071 --> 00:52:34,447
Are you repaying the favor
916
00:52:35,740 --> 00:52:37,200
to the actual ring thief?
917
00:52:37,576 --> 00:52:38,618
Continuously?
918
00:52:39,828 --> 00:52:42,455
Why? For a comfortable life?
919
00:52:46,877 --> 00:52:49,379
I just don't want to go back
to how things were.
920
00:52:51,131 --> 00:52:53,758
Even so, you can't...
921
00:52:57,888 --> 00:52:58,930
Hang on.
922
00:53:04,227 --> 00:53:06,021
Why are you telling me this?
923
00:53:07,564 --> 00:53:08,607
[chuckles softly]
924
00:53:09,316 --> 00:53:10,358
I don't know.
925
00:53:13,570 --> 00:53:15,447
I guess I wanted to come clean
926
00:53:17,282 --> 00:53:18,450
to you, at least.
927
00:53:18,950 --> 00:53:19,993
What?
928
00:53:22,078 --> 00:53:23,205
[chuckles]
929
00:53:27,125 --> 00:53:28,126
[Jingyeong exclaims]
930
00:53:34,591 --> 00:53:35,634
Let's eat.
931
00:53:36,927 --> 00:53:38,303
You should eat, too.
932
00:53:40,764 --> 00:53:41,848
It's really spicy.
933
00:53:41,932 --> 00:53:44,309
How spicy can tteokbokki be?
934
00:53:45,977 --> 00:53:47,062
It's spicy, isn't it?
935
00:53:47,604 --> 00:53:49,189
-[coughs, clears throat]
-[laughing]
936
00:53:51,399 --> 00:53:52,484
Drink this.
937
00:53:52,567 --> 00:53:53,568
COOL JUICY
PEACH FLAVOR
938
00:53:54,444 --> 00:53:55,737
[hissing]
939
00:53:55,820 --> 00:53:57,906
-It really is spicy.
-[chuckles]
940
00:53:58,031 --> 00:53:59,783
[ship horn blares]
941
00:54:00,408 --> 00:54:01,409
[gulping]
942
00:54:03,870 --> 00:54:05,205
-[exhales]
-[phone vibrates]
943
00:54:07,624 --> 00:54:08,667
[sighs softly]
944
00:54:09,417 --> 00:54:11,711
[recruiter] Mr. Kim. Thank youfor applying to our company
945
00:54:11,795 --> 00:54:14,256
and showing us your passion.
946
00:54:14,714 --> 00:54:17,550
I'm sorry we can't offer youa position this time.
947
00:54:18,051 --> 00:54:20,136
I hope to cross paths with you again.
948
00:54:20,220 --> 00:54:21,263
[phone vibrates]
949
00:54:21,346 --> 00:54:24,975
THIS IS ONNURI CAPITAL
WE CANNOT HIRE YOU AT THIS TIME
950
00:54:25,684 --> 00:54:26,851
[phone vibrates]
951
00:54:26,935 --> 00:54:28,270
[♪ whimsical music playing]
952
00:54:31,189 --> 00:54:32,190
[sighs wearily]
953
00:54:42,325 --> 00:54:43,743
[sighs]
954
00:54:45,245 --> 00:54:46,288
Meri.
955
00:54:47,038 --> 00:54:48,665
The tie you got me,
956
00:54:49,499 --> 00:54:51,293
and the suit and shoes.
957
00:54:55,797 --> 00:54:58,049
They're not as effective without you.
958
00:55:02,512 --> 00:55:03,805
When you were there,
959
00:55:05,557 --> 00:55:06,766
I aced every interview.
960
00:55:21,656 --> 00:55:23,700
[driver] We're here, sir.
961
00:55:23,950 --> 00:55:25,702
[snoring softly]
962
00:55:25,785 --> 00:55:26,953
Sir?
963
00:55:27,871 --> 00:55:29,748
-We're here.
-What?
964
00:55:31,791 --> 00:55:32,876
[seatbelt button clicks]
965
00:55:52,354 --> 00:55:53,730
Why did I come here?
966
00:56:02,280 --> 00:56:03,281
[chuckles softly]
967
00:56:05,575 --> 00:56:06,659
[gate clatters]
968
00:56:17,670 --> 00:56:19,172
[♪ dramatic guitar music playing]
969
00:56:43,988 --> 00:56:45,198
[exclaims]
970
00:56:45,490 --> 00:56:46,699
I'll take that for you.
971
00:56:47,867 --> 00:56:49,369
-[grunts]
-[chuckles softly]
972
00:56:49,452 --> 00:56:50,495
Wait.
973
00:56:51,955 --> 00:56:53,123
Is this all your clothes?
974
00:56:53,206 --> 00:56:54,958
No, the rest are upstairs.
975
00:56:55,625 --> 00:56:57,252
I'll be here until the weekend,
976
00:56:57,335 --> 00:56:59,379
so I'll pack my pajamas
and bed covers later.
977
00:56:59,462 --> 00:57:01,423
You said your sister
lived in a studio apartment.
978
00:57:01,506 --> 00:57:03,174
Is there room for all this?
979
00:57:03,258 --> 00:57:05,176
My place is way more spacious.
980
00:57:05,260 --> 00:57:06,511
We can handle this much.
981
00:57:06,594 --> 00:57:08,179
Oh, can you?
982
00:57:08,972 --> 00:57:10,557
I'm the only one who's sad about this.
983
00:57:11,015 --> 00:57:12,058
What do you mean?
984
00:57:12,142 --> 00:57:15,478
If you move in with your sister...
985
00:57:18,815 --> 00:57:19,983
[clicks tongue] Never mind.
986
00:57:21,484 --> 00:57:23,820
-Where are you walking off to?
-Leave me alone.
987
00:57:24,195 --> 00:57:25,280
[Meri exclaiming]
988
00:57:25,905 --> 00:57:28,158
I want to stick close to you
like this, too.
989
00:57:29,200 --> 00:57:30,285
Don't do this.
990
00:57:30,368 --> 00:57:31,578
I will do this.
991
00:57:32,370 --> 00:57:33,538
[both chuckle]
992
00:57:35,623 --> 00:57:36,791
[chuckles]
993
00:57:36,916 --> 00:57:38,710
Just move in with me.
994
00:57:39,502 --> 00:57:40,753
I can't do that.
995
00:57:40,837 --> 00:57:41,880
[sighs wearily]
996
00:57:41,963 --> 00:57:43,715
[♪ tense, foreboding music playing]
997
00:57:44,716 --> 00:57:46,509
My place has way more room.
998
00:57:48,178 --> 00:57:49,929
-[both chuckle]
-Do you want to stay the night?
999
00:57:50,889 --> 00:57:51,931
-Tonight?
-Yes.
1000
00:57:52,015 --> 00:57:53,558
-[Kim Wooju] Yes.
-[giggling]
1001
00:57:54,893 --> 00:57:56,060
[sighs softly]
1002
00:57:56,144 --> 00:57:57,854
[♪ music crescendos, fades]
1003
00:58:02,484 --> 00:58:03,693
[birds chirping]
1004
00:58:09,324 --> 00:58:10,867
[phone alarm ringing]
1005
00:58:22,754 --> 00:58:23,922
[Kim Wooju] Sleep in.
1006
00:58:24,672 --> 00:58:25,840
I need to get to work.
1007
00:58:26,132 --> 00:58:28,009
Get ready quicker later.
1008
00:58:28,092 --> 00:58:29,219
[chuckles]
1009
00:58:31,679 --> 00:58:33,515
[Kim Wooju sighs contentedly, chuckles]
1010
00:58:33,598 --> 00:58:35,558
[♪ enthralling orchestral music playing]
1011
00:59:16,140 --> 00:59:17,559
[♪ upbeat pop music playing]
1012
00:59:21,896 --> 00:59:23,398
-You're up.
-[chuckles softly]
1013
00:59:24,732 --> 00:59:25,817
What's all this?
1014
00:59:26,693 --> 00:59:28,027
You eat breakfast.
1015
00:59:28,111 --> 00:59:29,237
[Meri gasps]
1016
00:59:30,154 --> 00:59:32,615
-[chuckles softly]
-You remembered that?
1017
00:59:32,991 --> 00:59:34,117
Did you go out?
1018
00:59:34,200 --> 00:59:36,035
Yes, to our cafeteria.
1019
00:59:36,494 --> 00:59:37,579
[egg taps against pan]
1020
00:59:38,121 --> 00:59:40,582
You said you needed hot coffee to wake up.
1021
00:59:40,665 --> 00:59:42,083
[Meri exclaims contentedly]
1022
00:59:43,418 --> 00:59:44,419
[chuckles softly]
1023
00:59:44,711 --> 00:59:45,837
What?
1024
00:59:46,879 --> 00:59:48,840
Well, this really feels
like we're newlyweds.
1025
00:59:48,923 --> 00:59:50,800
We are newlyweds.
1026
00:59:51,342 --> 00:59:53,595
You only get this kind of service
in the honeymoon phase.
1027
00:59:54,304 --> 00:59:55,513
[exclaims sarcastically]
1028
00:59:56,598 --> 00:59:59,642
Is what they say,
but I'll keep cooking for you.
1029
00:59:59,726 --> 01:00:00,852
Until when?
1030
01:00:01,436 --> 01:00:04,564
[hums thoughtfully]
Until egg yolks turn green?
1031
01:00:04,647 --> 01:00:06,274
-What does that mean?
-No.
1032
01:00:06,733 --> 01:00:09,694
[hums thoughtfully]
Until my hair turns white?
1033
01:00:15,950 --> 01:00:17,118
Forever?
1034
01:00:17,201 --> 01:00:18,786
-Forever.
-[giggles]
1035
01:00:19,704 --> 01:00:20,872
Eat up and get ready.
1036
01:00:22,832 --> 01:00:24,042
I'll scramble the egg.
1037
01:00:24,375 --> 01:00:25,918
[Meri] I wanted it fried.
1038
01:00:30,173 --> 01:00:31,424
Do you finish late today?
1039
01:00:31,966 --> 01:00:33,009
Probably?
1040
01:00:33,092 --> 01:00:34,427
I'll work late, too, then.
1041
01:00:34,510 --> 01:00:36,638
What for? Go home early and rest.
1042
01:00:37,096 --> 01:00:38,222
It's boring on my own.
1043
01:00:41,184 --> 01:00:42,435
-I'll call you later.
-Okay.
1044
01:00:45,021 --> 01:00:46,064
Bye.
1045
01:00:53,446 --> 01:00:54,906
[phone vibrating]
1046
01:00:57,492 --> 01:00:58,785
KIM WOOJU
1047
01:01:09,962 --> 01:01:11,214
[line ringing]
1048
01:01:12,256 --> 01:01:15,259
[automated voice] The call cannotbe connected. Transferring to voicemail.
1049
01:01:16,344 --> 01:01:17,428
MERI
1050
01:01:17,804 --> 01:01:19,305
Is this how you want it to be?
1051
01:01:22,809 --> 01:01:24,018
[phone clatters on desk]
1052
01:01:24,102 --> 01:01:25,103
[mouse clicks]
1053
01:01:29,065 --> 01:01:31,192
PRESS CONFERENCE:
MYUNGSOONDANG HEIR'S FRAUD EXPOSED
1054
01:01:33,986 --> 01:01:35,071
[email notification pings]
1055
01:01:35,321 --> 01:01:36,364
What?
1056
01:01:36,447 --> 01:01:40,243
"Fourth-generation heir of Myungsoondang
Kim Wooju's fraud scandal?"
1057
01:01:41,327 --> 01:01:42,787
-[keyboard clacking]
-[phone vibrates]
1058
01:01:42,870 --> 01:01:43,913
[man] Hurry up.
1059
01:01:44,956 --> 01:01:46,624
"Myungsoondang Kim Wooju."
1060
01:01:46,708 --> 01:01:47,750
[♪ tense music playing]
1061
01:01:47,834 --> 01:01:49,794
-Myungsoondang, press conference.
-A press conference?
1062
01:01:50,920 --> 01:01:52,171
THE PUBLIC HAS A RIGHT TO KNOW...
1063
01:01:52,255 --> 01:01:53,673
[keyboard clacking]
1064
01:01:56,008 --> 01:01:57,051
SEND
1065
01:02:07,854 --> 01:02:08,938
[sighs]
1066
01:02:14,527 --> 01:02:15,528
[phone pings]
1067
01:02:17,363 --> 01:02:18,656
KIM WOOJU
1068
01:02:18,740 --> 01:02:20,658
PRESS CONFERENCE:
MYUNGSOONDANG HEIR'S FRAUD EXPOSED
1069
01:02:23,995 --> 01:02:26,748
SEPT 5, 2025, 10 A.M.
2ND FLOOR, CENTRAL SQUARE BUSINESS HOTEL
1070
01:02:26,831 --> 01:02:28,666
[♪ tense, foreboding music playing]
1071
01:02:43,598 --> 01:02:44,891
[phone ringing]
1072
01:02:47,769 --> 01:02:48,811
[chuckles]
1073
01:02:49,520 --> 01:02:51,272
You called because you miss me already?
1074
01:02:51,355 --> 01:02:52,899
[Meri] Something happened, Wooju.
1075
01:02:55,443 --> 01:02:56,694
[reporter 1] Yes.
1076
01:02:56,778 --> 01:02:58,613
-I'm on the way now.
-[reporter 2] Get moving!
1077
01:02:59,447 --> 01:03:01,365
-[reporter 3] Yes, I'm here.
-[reporter 4] Get inside!
1078
01:03:01,449 --> 01:03:02,784
[reporters clamoring]
1079
01:03:05,828 --> 01:03:09,749
MYUNGSOONDANG'S 4TH-GEN SUCCESSOR
KIM WOOJU'S TRUE COLORS
1080
01:03:09,832 --> 01:03:11,459
[camera shutters clicking rapidly]
1081
01:03:13,628 --> 01:03:14,921
MYUNGSOONDANG HEIR'S FRAUD EXPOSED
1082
01:03:15,004 --> 01:03:17,256
I greet all you respectable journalists.
1083
01:03:17,340 --> 01:03:20,927
I'm Kim Wooju,
an ordinary man who lives in Seoul.
1084
01:03:26,724 --> 01:03:28,309
I stand here today
1085
01:03:28,726 --> 01:03:30,561
to expose the successor
of a mid-sized company
1086
01:03:30,645 --> 01:03:33,356
for breaking up a family with his affairs
1087
01:03:33,439 --> 01:03:36,359
and attempt to make
an illegal profit of millions.
1088
01:03:36,442 --> 01:03:37,944
I believe his immoral and unjust act
1089
01:03:39,779 --> 01:03:40,947
must come out.
1090
01:03:42,323 --> 01:03:43,366
What?
1091
01:03:43,908 --> 01:03:44,951
A press conference?
1092
01:03:49,789 --> 01:03:51,123
[♪ music increases in tempo]
1093
01:03:51,207 --> 01:03:52,625
[tires screeching]
1094
01:04:01,551 --> 01:04:03,845
[♪ gentle, poignant pop music playing]
1095
01:04:30,204 --> 01:04:32,206
Translated by Jennifer Jean Lim
76775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.