Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,006 --> 00:00:02,340
[♪ theme music playing]
2
00:00:24,320 --> 00:00:26,948
WOULD YOU MARRY ME?
3
00:00:29,034 --> 00:00:30,744
ALL CHARACTERS, PLACES,
ORGANIZATIONS, ETC. ARE FICTIONAL
4
00:00:30,827 --> 00:00:32,203
CHILD ACTORS WERE FILMED
WITH GUARDIANS PRESENT
5
00:00:32,287 --> 00:00:33,955
ANIMALS WERE FILMED
UNDER EXPERT SUPERVISION AND WELFARE RULES
6
00:00:34,039 --> 00:00:35,040
EPISODE 10
7
00:00:35,123 --> 00:00:37,876
While presenting
the long-term service awards,
8
00:00:37,959 --> 00:00:41,713
I also counted the number of years
that I've worked here.
9
00:00:41,796 --> 00:00:46,718
I married into Myungsoondang at 18,
and now I'm 72.
10
00:00:46,801 --> 00:00:49,054
So, I've worked here for 54 years.
11
00:00:49,137 --> 00:00:50,346
[guests gasp, murmur]
12
00:00:50,430 --> 00:00:51,556
[Philnyun chuckles]
13
00:00:51,973 --> 00:00:53,767
It's nothing to be shocked about.
14
00:00:54,350 --> 00:00:55,852
Here, at Myungsoondang,
15
00:00:55,935 --> 00:00:59,814
there's a baker who's been here
one year longer than I have.
16
00:00:59,898 --> 00:01:04,486
Because of her, even at my age,
I can't be the most senior here.
17
00:01:04,569 --> 00:01:06,071
[guests laugh]
18
00:01:06,154 --> 00:01:07,489
EXECUTIVES
19
00:01:08,782 --> 00:01:10,241
CEO LEE SUNGWOO
20
00:01:10,325 --> 00:01:12,744
[Philnyun] ...is long enough for the world
to change many times.
21
00:01:13,703 --> 00:01:15,038
-Hello?
-Over that long time,
22
00:01:15,121 --> 00:01:16,539
Myungsoondang has been through...
23
00:01:16,623 --> 00:01:17,832
[Hangu] That's great to hear.
24
00:01:17,916 --> 00:01:20,335
I hope to see you soon. Bye.
25
00:01:21,628 --> 00:01:23,004
[line disconnects, line ringing]
26
00:01:23,088 --> 00:01:25,548
[Philnyun] However, if there's one thing
that doesn't change...
27
00:01:25,632 --> 00:01:29,427
Set up two more seats at the VIP table.
For Beauté Department Store's people.
28
00:01:29,803 --> 00:01:30,804
Thanks.
29
00:01:30,887 --> 00:01:32,222
[♪ dramatic, whimsical music playing]
30
00:01:33,181 --> 00:01:35,266
[Philnyun] I learned
from my late mother-in-law
31
00:01:35,350 --> 00:01:37,644
the spirit of care and sharing.
32
00:01:39,104 --> 00:01:40,563
[Miyeon] Hey, Jingyeong.
33
00:01:40,647 --> 00:01:43,650
You're getting prettier by the day.
34
00:01:44,317 --> 00:01:46,611
Are you seeing anyone these days?
35
00:01:46,694 --> 00:01:47,862
Gosh, no.
36
00:01:47,946 --> 00:01:49,155
What a coincidence.
37
00:01:49,239 --> 00:01:51,783
-Eungsoo is also single.
-Mom, stop it.
38
00:01:53,368 --> 00:01:56,371
There's no need to look far
when the right one might be close by.
39
00:01:56,454 --> 00:01:58,248
-Right?
-[Eungsoo mumbles, chuckles]
40
00:01:58,331 --> 00:02:01,167
[Miyeon chuckles]
There really is no need to look far.
41
00:02:01,251 --> 00:02:02,669
[Eungsoo] Mom, stop it.
42
00:02:03,086 --> 00:02:04,087
Seriously.
43
00:02:04,170 --> 00:02:05,171
[Miyeon] Okay, fine.
44
00:02:05,630 --> 00:02:06,631
Yes, sir.
45
00:02:07,215 --> 00:02:10,343
I think I can secure a unit
for the mayor of Yongdu soon.
46
00:02:10,802 --> 00:02:14,681
I may be able to retrieve the house
that was lost through the raffle.
47
00:02:14,764 --> 00:02:16,558
[♪ dramatic, whimsical music continues]
48
00:02:22,021 --> 00:02:24,232
[♪ dramatic sting, music fades]
49
00:02:27,360 --> 00:02:28,736
Mr. Baek.
50
00:02:33,283 --> 00:02:34,993
Thank you so much for coming.
51
00:02:35,076 --> 00:02:36,744
Come on in.
52
00:02:36,828 --> 00:02:38,246
Mr. Kim.
53
00:02:38,329 --> 00:02:40,081
What's your relationship with Ms. Yoo?
54
00:02:40,165 --> 00:02:41,875
[♪ dramatic sting]
55
00:02:43,126 --> 00:02:45,378
Are you two really married?
56
00:02:45,461 --> 00:02:47,338
[♪ tense, dramatic music playing]
57
00:02:47,422 --> 00:02:48,882
Well, the thing is...
58
00:02:50,341 --> 00:02:51,426
[gulps]
59
00:02:53,344 --> 00:02:54,387
[Jingyeong] Mr. Baek?
60
00:02:57,891 --> 00:03:00,226
I thought it might be you.
61
00:03:01,811 --> 00:03:03,062
What brings you here?
62
00:03:03,146 --> 00:03:05,481
[Jingyeong] Oh, I'm here on business.
63
00:03:06,024 --> 00:03:08,318
I have something to tell you.
Do you have time now?
64
00:03:13,281 --> 00:03:15,283
This is a bit urgent.
65
00:03:20,705 --> 00:03:22,040
Excuse us, Wooju.
66
00:03:22,123 --> 00:03:23,166
Sure.
67
00:03:23,249 --> 00:03:24,542
Shall we?
68
00:03:38,181 --> 00:03:39,182
[sighs in relief]
69
00:03:39,265 --> 00:03:40,725
[♪ music crescendos, fades]
70
00:03:50,443 --> 00:03:51,736
The two of them
71
00:03:52,695 --> 00:03:53,738
aren't married.
72
00:03:55,657 --> 00:03:57,533
Why are you looking so shocked?
73
00:03:57,617 --> 00:03:58,952
You overheard everything.
74
00:04:09,212 --> 00:04:10,922
[Philnyun] I was hoping to speak with you.
75
00:04:11,631 --> 00:04:14,759
Are you personally close to my Wooju?
76
00:04:15,635 --> 00:04:16,719
[hesitates]
77
00:04:17,971 --> 00:04:19,180
Yes.
78
00:04:19,264 --> 00:04:22,100
[Philnyun] Team Manager Kim Wooju
is my grandson. You know that, right?
79
00:04:22,183 --> 00:04:23,518
Yes, I know.
80
00:04:25,895 --> 00:04:27,313
You knew?
81
00:04:27,397 --> 00:04:28,773
Well...
82
00:04:30,817 --> 00:04:32,694
I know Wooju very well.
83
00:04:35,071 --> 00:04:36,739
Is Mr. Kim the man...
84
00:04:36,823 --> 00:04:37,865
That's right.
85
00:04:37,949 --> 00:04:40,076
He's the guy I told you
I had feelings for.
86
00:04:43,538 --> 00:04:45,164
What are you going to do now?
87
00:04:47,792 --> 00:04:50,753
If not married, the prize will be revoked.
88
00:04:50,837 --> 00:04:53,881
Also, they'll have to take
legal responsibility.
89
00:04:54,465 --> 00:04:56,676
[sighs softly] Is that so?
90
00:04:58,928 --> 00:05:00,596
I'm left with no choice, then.
91
00:05:01,055 --> 00:05:03,516
I have no choice but to reveal
92
00:05:03,599 --> 00:05:05,601
what that house is going to be used for.
93
00:05:05,685 --> 00:05:08,771
Coincidentally, I also heard something.
94
00:05:12,233 --> 00:05:13,651
[♪ dramatic sting]
95
00:05:17,739 --> 00:05:20,325
[Jingyeong] Thank you for lending mesome clothes last time.
96
00:05:20,867 --> 00:05:22,785
I'm leaving them in front of your house.
97
00:05:22,869 --> 00:05:24,370
From Yoon Jingyeong.
98
00:05:29,542 --> 00:05:30,626
[sighs]
99
00:05:39,927 --> 00:05:40,970
[car approaching]
100
00:05:45,224 --> 00:05:46,893
[car door opens, closes]
101
00:05:51,397 --> 00:05:52,440
[mayor sighs]
102
00:05:54,067 --> 00:05:55,109
[car door closes]
103
00:05:55,401 --> 00:05:57,904
Give me a unit at Beauté Palace,
104
00:05:57,987 --> 00:06:01,324
and you won't have to worry
about the permit for the new store.
105
00:06:01,407 --> 00:06:03,284
It's all about helping each other.
106
00:06:03,368 --> 00:06:05,536
Of course, thank you
for looking out for me.
107
00:06:05,620 --> 00:06:06,704
[mayor chuckles]
108
00:06:07,914 --> 00:06:10,917
The air today is so crisp and fresh.
109
00:06:11,000 --> 00:06:12,627
[♪ tense, suspenseful music playing]
110
00:06:19,384 --> 00:06:21,427
[Jingyeong] I had my windows open
at the time,
111
00:06:22,387 --> 00:06:24,597
so the conversation
was recorded on my dash cam.
112
00:06:24,680 --> 00:06:26,349
I downloaded it to my phone.
113
00:06:27,350 --> 00:06:28,476
Are you blackmailing me?
114
00:06:28,559 --> 00:06:30,395
I'm merely suggesting a deal.
115
00:06:31,312 --> 00:06:33,106
I get to protect my man.
116
00:06:33,189 --> 00:06:36,984
And you, Director, get to protect
whatever you need to protect.
117
00:06:37,819 --> 00:06:39,445
So, let's help each other.
118
00:06:43,616 --> 00:06:46,285
-[video game gunfire plays on tablet]
-[zombie snarls]
119
00:06:47,870 --> 00:06:49,539
-[rapid gunfire]
-[defeat chime]
120
00:06:50,164 --> 00:06:51,207
[sighs]
121
00:06:51,332 --> 00:06:52,333
Oh, right.
122
00:06:52,875 --> 00:06:54,127
What did you mean before?
123
00:06:54,836 --> 00:06:55,920
Retrieving the prize?
124
00:06:57,171 --> 00:06:58,506
Oh, that.
125
00:06:59,132 --> 00:07:01,134
Even if you reveal their fake marriage,
126
00:07:01,217 --> 00:07:02,885
isn't it a bigger deal for you
127
00:07:02,969 --> 00:07:04,846
if people found out about the bribe?
128
00:07:05,471 --> 00:07:06,973
I was mistaken.
129
00:07:07,432 --> 00:07:09,434
-What?
-I looked into it again,
130
00:07:10,226 --> 00:07:11,644
and there wasn't a way.
131
00:07:11,727 --> 00:07:13,271
What the heck?
132
00:07:14,313 --> 00:07:17,442
Hey, do you think I have time
to listen to your crap?
133
00:07:18,067 --> 00:07:19,527
Tell me only when you're sure.
134
00:07:20,111 --> 00:07:21,195
My apologies, sir.
135
00:07:23,948 --> 00:07:25,908
By the way, was it David?
136
00:07:25,992 --> 00:07:27,618
The one who worked at the Kaltz.
137
00:07:28,286 --> 00:07:29,537
Your acquaintance.
138
00:07:29,620 --> 00:07:30,621
Yes.
139
00:07:31,873 --> 00:07:33,458
He's a total nutcase.
140
00:07:33,541 --> 00:07:35,918
He sent a wreath bearing the hotel's name.
141
00:07:42,550 --> 00:07:44,177
[Hangu] Thank you for coming.
142
00:07:44,260 --> 00:07:45,511
Of course.
143
00:07:45,595 --> 00:07:47,638
1 HOUR AGO
144
00:07:49,974 --> 00:07:52,018
MANAGING DIRECTOR OF KALTZ HOTEL
David Lee
145
00:07:52,101 --> 00:07:53,436
[Sungwoo] David?
146
00:07:54,061 --> 00:07:55,438
Didn't he quit the hotel?
147
00:07:55,521 --> 00:07:57,273
[♪ tense music playing]
148
00:07:58,191 --> 00:07:59,317
[chuckles nervously] Oh, no.
149
00:07:59,400 --> 00:08:00,985
You must be mistaken.
150
00:08:02,653 --> 00:08:03,696
No, I'm sure.
151
00:08:04,363 --> 00:08:07,617
He said on the flight
that he quit the Kaltz Hotel.
152
00:08:07,700 --> 00:08:09,577
You must've misunderstood him.
153
00:08:15,333 --> 00:08:17,793
-Look into Director David Lee.
-[Juhee] Yes, ma'am.
154
00:08:21,255 --> 00:08:22,381
[door closes, beeps]
155
00:08:22,798 --> 00:08:24,342
Mr. Baek? Why?
156
00:08:24,800 --> 00:08:25,801
I'm not sure.
157
00:08:25,885 --> 00:08:27,720
He suddenly asked
if we were indeed married.
158
00:08:27,803 --> 00:08:29,805
But then, Jingyeong showed up.
159
00:08:29,889 --> 00:08:32,225
And I haven't heard from him since.
160
00:08:32,308 --> 00:08:33,768
I wonder what that was about.
161
00:08:34,393 --> 00:08:35,394
Wait.
162
00:08:35,478 --> 00:08:37,605
Do Mr. Baek and Jingyeong know each other?
163
00:08:38,314 --> 00:08:40,024
Apparently, they're in the same club.
164
00:08:40,107 --> 00:08:41,859
But I didn't know this until today.
165
00:08:42,860 --> 00:08:43,861
We'll be okay, right?
166
00:08:43,945 --> 00:08:45,404
We'll be okay.
167
00:08:45,821 --> 00:08:49,825
Even if he had his doubts,
Jingyeong would've handled it well.
168
00:08:49,909 --> 00:08:53,621
[sighs] I'm really being
a nuisance to Jingyeong.
169
00:08:54,288 --> 00:08:59,001
[sighs wearily] Anyway, I really wanted
to introduce you to my grandma today.
170
00:09:00,002 --> 00:09:02,296
I'll set up an appointment
tomorrow at the office.
171
00:09:03,464 --> 00:09:06,384
Oh, and we can meet
with Mr. Baek in the evening.
172
00:09:07,218 --> 00:09:10,054
I'm nervous
now that I'm actually about to do this.
173
00:09:10,555 --> 00:09:11,556
[chuckles softly]
174
00:09:15,101 --> 00:09:17,186
We said we'd face this together.
175
00:09:17,270 --> 00:09:18,396
So, don't worry.
176
00:09:18,479 --> 00:09:20,022
[♪ upbeat dreamy music playing]
177
00:09:21,524 --> 00:09:22,692
[sighs]
178
00:10:20,333 --> 00:10:21,584
[doorbell chimes]
179
00:10:33,429 --> 00:10:35,931
What a surprise.
You didn't even call first.
180
00:10:36,015 --> 00:10:37,600
When did you get back from the US?
181
00:10:38,893 --> 00:10:41,270
I came back last weekend.
182
00:10:41,354 --> 00:10:43,648
After staying in Yeosu for three days,
183
00:10:43,731 --> 00:10:47,693
I realized
that I don't get along with Mom.
184
00:10:48,486 --> 00:10:51,364
I have to get a job in Seoul, anyway.
185
00:10:51,447 --> 00:10:53,741
So, I was thinking
about staying at your house.
186
00:10:54,200 --> 00:10:55,785
I heard about the prize from Mom...
187
00:10:55,868 --> 00:10:56,869
[gasps] Oh, my.
188
00:10:58,162 --> 00:10:59,497
Who's this?
189
00:11:00,831 --> 00:11:02,416
Oh, this is...
190
00:11:03,000 --> 00:11:04,585
[in English] Just a moment.
191
00:11:04,835 --> 00:11:06,295
[♪ gripping, whimsical music playing]
192
00:11:14,345 --> 00:11:15,388
Hello.
193
00:11:15,971 --> 00:11:16,972
[Sori in Korean] Who's that?
194
00:11:17,473 --> 00:11:18,683
[Youngsook] What do you mean?
195
00:11:18,766 --> 00:11:20,810
It's Wooju, Kim Wooju.
196
00:11:20,893 --> 00:11:22,687
You're Kim Wooju, right?
197
00:11:23,145 --> 00:11:25,898
Yes, nice to meet you.
[chuckles sheepishly]
198
00:11:32,029 --> 00:11:33,239
[clears throat]
199
00:11:33,322 --> 00:11:34,407
Pass.
200
00:11:35,157 --> 00:11:37,159
-Pardon?
-Who are you to give him a pass?
201
00:11:37,243 --> 00:11:38,536
Gosh, you.
202
00:11:38,619 --> 00:11:40,579
Aren't you lucky this year?
203
00:11:41,706 --> 00:11:44,500
My girl here may not be sweet,
but she is genuine.
204
00:11:44,583 --> 00:11:46,460
So, please treat her well.
205
00:11:46,544 --> 00:11:47,586
Cut it out.
206
00:11:47,670 --> 00:11:48,796
Just be quiet.
207
00:11:48,879 --> 00:11:50,047
You be quiet.
208
00:11:50,131 --> 00:11:52,299
Or I'll tell him all about your temper.
209
00:11:53,092 --> 00:11:54,844
-[chuckles nervously]
-[Kim Wooju chuckles softly]
210
00:11:54,927 --> 00:11:57,847
I'll get going now
since your sister is here.
211
00:11:57,930 --> 00:11:59,140
[Sori] No, stay.
212
00:11:59,223 --> 00:12:01,726
Don't worry about me
and continue what you were doing.
213
00:12:02,643 --> 00:12:05,813
I'll quietly find myself
a spare room and sleep.
214
00:12:05,896 --> 00:12:08,232
I was on my way out, anyway.
[chuckles sheepishly]
215
00:12:08,315 --> 00:12:09,316
[Sori] Oh, gosh.
216
00:12:10,526 --> 00:12:11,986
I don't think you were.
217
00:12:13,070 --> 00:12:14,071
Right there.
218
00:12:14,697 --> 00:12:16,782
Your lips are telling me the truth.
219
00:12:16,866 --> 00:12:17,950
What?
220
00:12:19,285 --> 00:12:21,078
[♪ enthralling orchestral music playing]
221
00:12:24,665 --> 00:12:25,791
[Kim Wooju chuckles awkwardly]
222
00:12:25,875 --> 00:12:27,168
I'll get going then.
223
00:12:28,085 --> 00:12:29,628
-[mouthing] You're dead.
-[Kim Wooju] Bye.
224
00:12:31,464 --> 00:12:32,757
[Sori] Oh, my.
225
00:12:32,840 --> 00:12:35,217
Is the air conditioning really on?
226
00:12:35,801 --> 00:12:37,803
It feels a little heated in here.
227
00:12:37,887 --> 00:12:39,472
It's so hot.
228
00:12:45,311 --> 00:12:47,480
Geez, what's with her?
229
00:12:47,563 --> 00:12:49,523
You must be flustered. I'm sorry.
230
00:12:49,607 --> 00:12:51,358
Not at all, that was very cute of her.
231
00:12:51,942 --> 00:12:54,487
But I don't think she's very keen on me.
232
00:12:54,570 --> 00:12:56,155
What do you mean?
233
00:12:56,238 --> 00:12:57,782
Don't worry about her.
234
00:12:57,865 --> 00:12:59,992
Tell her that I'll treat her
to a good meal.
235
00:13:00,075 --> 00:13:01,076
I should win some points.
236
00:13:02,077 --> 00:13:03,078
Bye.
237
00:13:04,872 --> 00:13:06,540
[♪ whimsical music playing]
238
00:13:18,385 --> 00:13:19,428
I'll get going.
239
00:13:34,443 --> 00:13:37,363
WOULD YOU MARRY ME?
240
00:13:47,414 --> 00:13:48,415
[Hangu sighs]
241
00:13:50,918 --> 00:13:52,419
[♪ ominous music playing]
242
00:13:58,217 --> 00:14:00,135
Look into Director David Lee.
243
00:14:00,719 --> 00:14:01,720
[Juhee] Yes, ma'am.
244
00:14:08,686 --> 00:14:10,229
[exhales deeply]
245
00:14:14,108 --> 00:14:15,109
[laughs slyly]
246
00:14:24,410 --> 00:14:25,786
[sighs]
247
00:14:26,787 --> 00:14:27,872
CHAIRWOMAN
248
00:14:28,372 --> 00:14:29,540
[line ringing]
249
00:14:31,625 --> 00:14:32,751
[line connects]
250
00:14:33,794 --> 00:14:35,588
Ma'am, it's Hangu.
251
00:14:35,671 --> 00:14:37,840
I have something important to tell you.
252
00:14:37,923 --> 00:14:38,924
What?
253
00:14:39,008 --> 00:14:40,092
The Kaltz Hotel said
254
00:14:40,175 --> 00:14:42,219
they've never had a contract with us.
255
00:14:42,928 --> 00:14:44,930
Nor have they ever reviewed a contract.
256
00:14:45,848 --> 00:14:48,684
I think we've been deceived
by Director David Lee.
257
00:14:48,767 --> 00:14:50,311
What do you mean?
258
00:14:50,769 --> 00:14:52,146
That contract was signed long ago!
259
00:14:53,063 --> 00:14:54,565
Call David now.
260
00:14:54,648 --> 00:14:56,942
No, I'll go to the US myself.
261
00:14:57,026 --> 00:14:59,153
I need to meet
with the CEO of Kaltz Hotel.
262
00:14:59,778 --> 00:15:01,363
[gasps] Ma'am.
263
00:15:05,326 --> 00:15:07,036
[breathing heavily]
264
00:15:12,583 --> 00:15:13,834
[bottle, pills clatter on floor]
265
00:15:13,918 --> 00:15:15,210
[breathing heavily]
266
00:15:16,337 --> 00:15:17,504
-[groans softly]
-Sit here.
267
00:15:18,297 --> 00:15:19,465
I'll get it for you.
268
00:15:19,548 --> 00:15:21,133
[♪ tense, foreboding music playing]
269
00:15:31,185 --> 00:15:33,103
-Here.
-[continues breathing heavily]
270
00:15:34,438 --> 00:15:35,731
[pills rattle in bottle]
271
00:15:37,566 --> 00:15:38,734
[sniffles]
272
00:15:47,451 --> 00:15:48,953
[continues breathing heavily]
273
00:15:49,036 --> 00:15:50,537
[♪ music crescendos, fades]
274
00:15:56,919 --> 00:15:59,380
Meeting the Kaltz Hotel people
wouldn't do any good.
275
00:16:01,215 --> 00:16:03,801
Because David was fired two years ago,
276
00:16:03,884 --> 00:16:06,303
they'll say
it's got nothing to do with them.
277
00:16:06,971 --> 00:16:08,681
[wheezing]
278
00:16:08,764 --> 00:16:09,890
Then?
279
00:16:10,599 --> 00:16:12,851
Are you telling me
to just stand by and watch?
280
00:16:13,686 --> 00:16:15,479
What about the plant in the US
281
00:16:16,313 --> 00:16:18,774
that cost us a fortune to build?
282
00:16:22,903 --> 00:16:24,822
You don't have to worry about that.
283
00:16:25,531 --> 00:16:27,950
The factory built
to supply the Kaltz Hotel...
284
00:16:30,577 --> 00:16:31,578
was fake.
285
00:16:31,662 --> 00:16:33,163
[♪ unsettling, tense music playing]
286
00:16:34,373 --> 00:16:38,335
We just rented an abandoned buildingand did some simple Photoshop work.
287
00:16:38,836 --> 00:16:40,129
We never purchased the land.
288
00:16:45,634 --> 00:16:46,635
It was...
289
00:16:48,512 --> 00:16:49,888
all fake?
290
00:16:51,807 --> 00:16:52,850
Then,
291
00:16:53,976 --> 00:16:55,894
what about the money we've wired?
292
00:16:55,978 --> 00:16:58,897
If you've seen Mr. Ko's report,
you should've known
293
00:16:59,690 --> 00:17:01,567
that the money was siphoned off.
294
00:17:03,819 --> 00:17:07,573
Through J Consulting,
that money is now in my pocket.
295
00:17:09,241 --> 00:17:12,327
J Consulting is my company.
296
00:17:15,664 --> 00:17:16,874
[breath trembling]
297
00:17:20,461 --> 00:17:21,462
I...
298
00:17:22,629 --> 00:17:24,089
I had my doubts, but...
299
00:17:26,341 --> 00:17:27,426
Then, [sniffles]
300
00:17:28,135 --> 00:17:32,639
since David was introduced to us
through J Consulting,
301
00:17:34,016 --> 00:17:36,060
is the fake contract
302
00:17:37,519 --> 00:17:38,729
also your doing?
303
00:17:40,814 --> 00:17:41,815
That's right.
304
00:17:42,941 --> 00:17:44,735
Why would you do that?
305
00:17:45,694 --> 00:17:49,698
How are you going to face
Miyeon and Eungsoo?
306
00:17:50,074 --> 00:17:52,534
[hums thoughtfully]
I don't think I'll need to see them again.
307
00:17:52,618 --> 00:17:53,786
[laughs smugly]
308
00:17:54,661 --> 00:17:57,539
You should've just given me
a section of the company.
309
00:17:57,623 --> 00:17:59,708
After dumping your
pathetic daughter on me,
310
00:17:59,792 --> 00:18:02,086
have you had no conscience?
[clicks tongue]
311
00:18:02,169 --> 00:18:03,921
You only gave me a bit of inheritance,
312
00:18:04,004 --> 00:18:05,798
like I'm some beggar.
[clicks tongue]
313
00:18:05,881 --> 00:18:07,549
What? [wheezing]
314
00:18:07,883 --> 00:18:08,884
You...
315
00:18:09,593 --> 00:18:11,845
You bastard! [gasping, grunts]
316
00:18:15,140 --> 00:18:16,225
[thuds]
317
00:18:17,184 --> 00:18:18,644
[♪ music increases in tempo]
318
00:18:24,942 --> 00:18:26,568
[breathing heavily]
319
00:18:29,696 --> 00:18:31,448
The medicine's not working, is it?
320
00:18:34,118 --> 00:18:35,619
[♪ ominous sting]
321
00:18:40,791 --> 00:18:41,792
[sighs]
322
00:18:42,126 --> 00:18:43,460
[♪ ominous music playing]
323
00:18:53,554 --> 00:18:55,097
[Philnyun breathing heavily]
324
00:18:55,514 --> 00:18:57,182
[Hangu] You'll lose
your consciousness soon.
325
00:18:57,266 --> 00:19:00,144
Because of your chronic illness,
it'll be ruled as a natural death.
326
00:19:00,227 --> 00:19:02,146
Well, maybe it's for the best.
327
00:19:03,438 --> 00:19:05,023
Rather than seeing the company
328
00:19:05,107 --> 00:19:08,443
you gave your life to
get broken up and sold in pieces,
329
00:19:08,944 --> 00:19:10,779
isn't it better that you go before then?
330
00:19:10,863 --> 00:19:12,281
[wheezing]
331
00:19:16,952 --> 00:19:18,245
[Philnyun continues wheezing]
332
00:19:21,206 --> 00:19:22,416
[mumbles shakily]
333
00:19:24,084 --> 00:19:25,169
[gasps]
334
00:19:28,422 --> 00:19:30,048
[♪ music increases in tempo]
335
00:19:49,776 --> 00:19:51,528
[♪ music crescendos, fades]
336
00:19:53,405 --> 00:19:55,407
[♪ ominous sting]
337
00:19:57,159 --> 00:19:59,328
[Miyeon] Where is she?
338
00:20:00,370 --> 00:20:01,705
-Which room?
-Slow down.
339
00:20:01,788 --> 00:20:02,956
No one's picking up.
340
00:20:03,040 --> 00:20:04,833
[angrily] Why aren't they picking up
their phone?
341
00:20:04,917 --> 00:20:06,919
[Eungsoo] Seriously,
why aren't they picking up?
342
00:20:07,002 --> 00:20:08,837
-[Miyeon breathing heavily]
-Slow down.
343
00:20:10,005 --> 00:20:14,635
Luckily, she survived,
but she's barely responsive.
344
00:20:14,718 --> 00:20:16,720
The surgery went well,
345
00:20:16,803 --> 00:20:20,474
but because of her age
and chronic illness,
346
00:20:20,557 --> 00:20:23,685
at this point,
there's very little chance she'll wake up.
347
00:20:23,769 --> 00:20:28,106
Are you saying
Mom's just going to stay like this?
348
00:20:28,190 --> 00:20:29,775
She'll never wake up?
349
00:20:29,858 --> 00:20:32,945
When she came to the hospital,
she was already unconscious.
350
00:20:33,028 --> 00:20:34,696
[breath trembling]
351
00:20:36,490 --> 00:20:38,325
What were you doing, Ms. Kim?
352
00:20:38,408 --> 00:20:41,078
Where the hell were you,
leaving Mom all alone?
353
00:20:41,161 --> 00:20:42,454
What were you doing?
354
00:20:43,205 --> 00:20:44,706
I'm sorry. [sniffling]
355
00:20:45,123 --> 00:20:46,667
I was only out for a moment.
356
00:20:47,626 --> 00:20:48,627
Calm down.
357
00:20:48,710 --> 00:20:50,545
She's been ill for a while.
358
00:20:50,629 --> 00:20:52,339
[breathing heavily]
359
00:20:52,422 --> 00:20:55,759
She was fine
when I stopped by in the evening.
360
00:20:55,842 --> 00:20:57,386
[Miyeon] Oh, what do we do?
361
00:20:57,469 --> 00:20:59,471
What if my mom dies?
362
00:21:00,097 --> 00:21:01,431
Is there no other way
363
00:21:02,182 --> 00:21:04,142
than to just wait for her to wake up?
364
00:21:04,226 --> 00:21:06,520
[Dr. Yoon] Our priority is to stop
additional brain hemorrhage
365
00:21:06,603 --> 00:21:08,897
and to control her intracranial pressure.
366
00:21:09,523 --> 00:21:10,857
If bleeding reoccurs,
367
00:21:11,858 --> 00:21:12,859
she won't survive.
368
00:21:13,235 --> 00:21:14,319
[sighs]
369
00:21:14,987 --> 00:21:17,155
[Miyeon sobbing] Oh, no. Mom...
370
00:21:17,239 --> 00:21:18,991
[♪ tense, melancholy music playing]
371
00:21:19,116 --> 00:21:20,242
Mom...
372
00:21:25,038 --> 00:21:26,623
[Miyeon continues sobbing]
373
00:21:38,385 --> 00:21:39,386
[sighs softly]
374
00:21:41,138 --> 00:21:42,180
[line ringing]
375
00:21:45,392 --> 00:21:47,144
[♪ tense, foreboding music playing]
376
00:21:47,227 --> 00:21:48,228
Let's begin.
377
00:21:50,814 --> 00:21:51,815
[line disconnects]
378
00:21:56,028 --> 00:21:57,362
[sighs in relief]
379
00:21:58,822 --> 00:22:01,366
[news anchor over TV] Myungsoondang,a bakery with an 80-year history,
380
00:22:01,450 --> 00:22:04,036
is under suspicionof having received a large investment
381
00:22:04,119 --> 00:22:07,039
from an investment firmthrough a falsified supply contract.
382
00:22:07,122 --> 00:22:11,585
Using a fake supply contractwith the global hotel Kaltz as collateral,
383
00:22:11,668 --> 00:22:14,463
Myungsoondang reportedly obtained
384
00:22:14,546 --> 00:22:17,924
an investment of 30 billion wonfrom BQ Capital, a US-based firm.
385
00:22:18,008 --> 00:22:20,344
Myungsoondang wonthe President's Award this year
386
00:22:20,427 --> 00:22:22,304
for its outstandingsocial contributions...
387
00:22:24,139 --> 00:22:25,265
[Miyeon sighs deeply]
388
00:22:25,349 --> 00:22:28,435
Mom was deceived.
You know what she's like.
389
00:22:28,518 --> 00:22:31,313
She would never go astray.
390
00:22:31,396 --> 00:22:33,148
Forged a contract?
391
00:22:33,690 --> 00:22:34,900
-[breathing heavily] Geez.
-Mom...
392
00:22:36,318 --> 00:22:39,780
Shouldn't we catch this David guy first?
393
00:22:39,863 --> 00:22:44,034
We should request an investigation
to catch this guy so that...
394
00:22:44,117 --> 00:22:45,702
It's no use. [sighs]
395
00:22:46,912 --> 00:22:48,205
It's still a fact
396
00:22:48,288 --> 00:22:51,375
that the chairwoman obtained
the investment through a fake contract.
397
00:22:52,376 --> 00:22:55,796
[sighs] I should've tried harder
to stop her.
398
00:22:56,296 --> 00:22:57,923
But is it actually true?
399
00:22:59,174 --> 00:23:00,550
Ms. Kim said
400
00:23:01,134 --> 00:23:03,678
Grandma met with David up until recently.
401
00:23:04,179 --> 00:23:06,014
Wasn't it to discuss the supply plan?
402
00:23:07,766 --> 00:23:10,394
She met with him for a different reason.
403
00:23:11,061 --> 00:23:12,687
To ask him to keep it a secret
404
00:23:12,771 --> 00:23:15,148
from the investors
that the contract was put on hold.
405
00:23:15,232 --> 00:23:16,608
[♪ suspenseful music playing]
406
00:23:16,691 --> 00:23:17,776
[Hangu sighs softly]
407
00:23:21,196 --> 00:23:23,073
MARKETING TEAM
408
00:23:23,156 --> 00:23:25,826
[Hangu] In her first year as Chairwoman,
409
00:23:26,410 --> 00:23:28,453
our operating profit was cut in half.
410
00:23:29,454 --> 00:23:31,081
Revenue held steady,
411
00:23:31,832 --> 00:23:34,376
but turning all the part-timersinto full-time employees
412
00:23:34,459 --> 00:23:36,253
sent labor costs through the roof.
413
00:23:36,837 --> 00:23:39,214
And after losing the lawsuit
over the logistics hub,
414
00:23:39,297 --> 00:23:40,590
we sank deeper into deficit.
415
00:23:41,800 --> 00:23:45,512
By forging the Kaltz Hotel contract,
which was still being negotiated,
416
00:23:45,595 --> 00:23:47,597
she told me
to secure the investment first.
417
00:23:48,223 --> 00:23:50,058
By putting out the fire,
418
00:23:50,892 --> 00:23:54,146
I think she meant to get the contract
signed in the meantime.
419
00:23:54,980 --> 00:23:56,022
[sighs]
420
00:23:58,233 --> 00:23:59,234
All this time,
421
00:24:01,027 --> 00:24:03,280
she's been struggling on her own.
422
00:24:04,906 --> 00:24:06,491
MS. KIM
423
00:24:10,328 --> 00:24:11,496
[phone vibrating]
424
00:24:13,373 --> 00:24:15,750
[♪ soft jazz music playing in background]
425
00:24:20,589 --> 00:24:22,549
You could've just come to my office.
426
00:24:25,969 --> 00:24:28,180
I have something to tell you privately.
427
00:24:30,390 --> 00:24:35,604
The chairwoman probably didn't know
that the contract with the Kaltz was fake.
428
00:24:36,855 --> 00:24:37,898
What?
429
00:24:37,981 --> 00:24:39,191
The day she collapsed,
430
00:24:39,816 --> 00:24:42,319
she asked me to look into David.
431
00:24:43,278 --> 00:24:45,071
[♪ soft, melancholy music playing]
432
00:24:50,785 --> 00:24:52,537
[Juhee] If she knewit was a fake contract,
433
00:24:52,996 --> 00:24:55,540
why would she ask me to look into him?
434
00:24:56,249 --> 00:24:58,210
She didn't even know he had been fired.
435
00:25:19,981 --> 00:25:21,483
[Philnyun] It doesn't feel right.
436
00:25:21,983 --> 00:25:26,446
I'd like you to look into it
without Director Jang knowing.
437
00:25:31,451 --> 00:25:32,452
Grandma.
438
00:25:33,119 --> 00:25:34,538
I'm afraid.
439
00:25:40,877 --> 00:25:42,504
I'm afraid that you were right.
440
00:25:45,257 --> 00:25:46,258
BULLETIN BOARD
441
00:25:47,884 --> 00:25:50,554
SO MUCH FOR BEING
A SOCIALLY RESPONSIBLE COMPANY
442
00:25:50,637 --> 00:25:52,305
[Songhee sighing]
It's getting really messy.
443
00:25:52,389 --> 00:25:54,724
People are already starting a boycott.
444
00:25:54,808 --> 00:25:56,226
RETURN THE PRESIDENT'S AWARD!
445
00:25:56,309 --> 00:25:57,894
[♪ melancholy music continues]
446
00:26:17,414 --> 00:26:18,540
Mr. Kim.
447
00:26:28,550 --> 00:26:30,510
Did you have dinner?
448
00:26:31,094 --> 00:26:33,597
[sighs wearily]
I don't have much appetite.
449
00:26:33,972 --> 00:26:36,349
Anyway, what brings you by?
450
00:26:36,433 --> 00:26:37,642
What do you think?
451
00:26:37,726 --> 00:26:40,687
-I came to hear you sigh.
-[chuckles softly]
452
00:26:41,730 --> 00:26:43,023
Seriously.
453
00:26:43,857 --> 00:26:47,986
When things are hard,
they say it helps to take three big sighs.
454
00:26:48,069 --> 00:26:49,112
Nonsense.
455
00:26:49,195 --> 00:26:50,905
I'm serious. Try it.
456
00:26:51,698 --> 00:26:52,699
Go on.
457
00:26:55,660 --> 00:26:56,703
[sighs]
458
00:26:57,162 --> 00:26:58,204
[sighs softly]
459
00:26:58,663 --> 00:27:00,206
You must be really concerned.
460
00:27:00,290 --> 00:27:01,833
[sighs, chuckles]
461
00:27:02,208 --> 00:27:04,169
I can tell from your sighs.
462
00:27:04,252 --> 00:27:05,420
[acknowledges]
463
00:27:05,670 --> 00:27:07,839
-[sighs]
-You feel a little bit better, right?
464
00:27:08,632 --> 00:27:09,633
Mmm-hmm.
465
00:27:09,716 --> 00:27:12,177
You can tell me about anything.
466
00:27:12,260 --> 00:27:16,264
I'll listen with one ear
and let it out the other.
467
00:27:19,809 --> 00:27:21,019
[hums thoughtfully]
468
00:27:22,604 --> 00:27:23,730
[clicks tongue]
469
00:27:29,736 --> 00:27:30,779
[sighs softly]
470
00:27:31,529 --> 00:27:32,530
[Meri in English] Okay.
471
00:27:33,198 --> 00:27:35,575
[Meri singing in Korean]
♪ I want to know ♪
472
00:27:35,659 --> 00:27:40,705
♪ Even the smallest things about you ♪
473
00:27:40,789 --> 00:27:43,041
♪ But for some reason ♪
474
00:27:43,124 --> 00:27:47,379
♪ You don't tell me ♪
475
00:27:48,088 --> 00:27:49,589
[♪ soft, gentle music playing]
476
00:27:51,466 --> 00:27:53,968
Gosh, if I were you, I would've told you.
477
00:27:55,136 --> 00:27:56,179
Fine, I will.
478
00:27:58,473 --> 00:28:00,266
-Shall we take a walk?
-Sure.
479
00:28:05,814 --> 00:28:08,483
So, you're suspicious
of your uncle right now, right?
480
00:28:09,484 --> 00:28:13,571
I had my doubts even when she asked me
to look into J Consulting.
481
00:28:15,240 --> 00:28:17,867
I couldn't even ask him.
482
00:28:17,951 --> 00:28:19,577
Of course not.
483
00:28:19,994 --> 00:28:23,248
You said he was like a father to you.
484
00:28:23,873 --> 00:28:26,584
It's not like there's solid proof yet.
485
00:28:27,043 --> 00:28:30,088
I just know that he's lying.
486
00:28:30,505 --> 00:28:32,298
Then you should reveal the truth.
487
00:28:33,341 --> 00:28:36,094
When someone you trust betrays you,
488
00:28:36,177 --> 00:28:37,554
at first,
489
00:28:37,637 --> 00:28:41,975
you start wondering why they lied to you.
490
00:28:42,058 --> 00:28:43,893
Then you start blaming yourself.
491
00:28:44,894 --> 00:28:47,522
You start wondering
what you've done wrong,
492
00:28:47,605 --> 00:28:49,482
and when it started going wrong.
493
00:28:50,275 --> 00:28:53,319
But if you think about it again,
494
00:28:53,403 --> 00:28:55,113
it's not because you did something.
495
00:28:55,905 --> 00:28:57,741
The person who betrayed you is at fault.
496
00:28:58,908 --> 00:29:01,953
So, if your uncle is lying
about something,
497
00:29:02,036 --> 00:29:03,371
you should reveal it.
498
00:29:04,914 --> 00:29:06,541
Before he does something worse.
499
00:29:08,960 --> 00:29:10,920
Aren't you going to save Myungsoondang?
500
00:29:11,004 --> 00:29:12,505
That's what the successor is for.
501
00:29:12,589 --> 00:29:13,965
No one else can do this but you.
502
00:29:16,801 --> 00:29:19,137
Don't think too much.
503
00:29:20,138 --> 00:29:22,390
Just do what you can do right now.
504
00:29:22,474 --> 00:29:24,184
[♪ gentle, poignant music playing]
505
00:29:25,977 --> 00:29:29,314
If someone gives you a hard time,
I won't stand for it.
506
00:29:29,397 --> 00:29:30,440
[chuckles]
507
00:29:39,407 --> 00:29:40,492
Thank you.
508
00:30:04,974 --> 00:30:08,186
[Meri] If someone gives you a hard time,
I won't stand for it.
509
00:30:43,888 --> 00:30:44,973
[sighs]
510
00:30:57,318 --> 00:30:58,987
[♪ soft jazz music
playing in background]
511
00:31:01,197 --> 00:31:02,198
You're here.
512
00:31:02,282 --> 00:31:03,950
Would you like the same drink?
513
00:31:04,033 --> 00:31:05,201
Yes, please.
514
00:31:05,285 --> 00:31:06,327
Okay.
515
00:31:14,419 --> 00:31:16,546
At least say hi.
516
00:31:17,505 --> 00:31:18,965
We do share a secret after all.
517
00:31:19,674 --> 00:31:21,593
Isn't it better
to pretend to be strangers?
518
00:31:21,676 --> 00:31:23,011
I'm sure that'd be better.
519
00:31:23,386 --> 00:31:25,013
You think so?
520
00:31:27,307 --> 00:31:30,143
Anyway, thank you
for accepting my suggestion.
521
00:31:30,226 --> 00:31:33,104
I'm still thinking about it.
Don't get ahead of yourself.
522
00:31:33,646 --> 00:31:35,523
Is your boss still pressuring you?
523
00:31:35,607 --> 00:31:38,401
Play him my recording,
then he won't say another word.
524
00:31:38,484 --> 00:31:40,320
Then he'll pull the hospital's funding.
525
00:31:40,987 --> 00:31:42,822
Wow, how petty.
526
00:31:42,906 --> 00:31:44,282
That's the world of business.
527
00:31:51,331 --> 00:31:52,332
I don't get it.
528
00:31:54,667 --> 00:31:56,711
Why are you going to such lengths?
529
00:31:57,170 --> 00:31:59,672
You said Mr. Kim
doesn't see you as a woman.
530
00:32:00,757 --> 00:32:01,883
Mr. Baek.
531
00:32:03,426 --> 00:32:05,678
You've never
truly liked someone, have you?
532
00:32:06,220 --> 00:32:08,306
You want them to do well.
533
00:32:08,848 --> 00:32:10,767
You want to protect them.
534
00:32:10,850 --> 00:32:12,685
You feel their pain as if it's your own.
535
00:32:13,436 --> 00:32:16,648
There's no reason behind it,
no matter how much you try to find one.
536
00:32:16,731 --> 00:32:18,066
It's an automatic response.
537
00:32:20,234 --> 00:32:22,487
Still, it's not like he'll even notice.
538
00:32:22,570 --> 00:32:24,739
Stop hitting me with the hard truth.
539
00:32:25,531 --> 00:32:28,242
Even if he doesn't notice,
it doesn't matter, okay?
540
00:32:33,331 --> 00:32:34,332
[sighs softly]
541
00:32:35,291 --> 00:32:36,834
I'm sorry if I offended you.
542
00:32:36,918 --> 00:32:40,421
Because you heard a thing about me,
543
00:32:41,506 --> 00:32:42,590
I got a bit...
544
00:32:43,800 --> 00:32:45,093
sensitive.
545
00:32:45,176 --> 00:32:46,219
[exclaims quizzically]
546
00:32:46,594 --> 00:32:47,762
Heard what?
547
00:32:49,889 --> 00:32:51,557
Did I hear something?
548
00:32:53,226 --> 00:32:54,727
I don't care. You sort it out.
549
00:32:55,979 --> 00:32:58,356
Hey, do it like you blackmailed
my dad into paying
550
00:32:58,439 --> 00:33:01,192
to send you abroad to study
because you took an exam for me.
551
00:33:01,275 --> 00:33:03,069
You used to be quick on your feet.
552
00:33:03,152 --> 00:33:05,113
Why have you lost your touch?
553
00:33:06,030 --> 00:33:07,949
Has life been a little too good for you?
554
00:33:10,410 --> 00:33:11,577
Nothing.
555
00:33:11,661 --> 00:33:15,540
You know, people aren't really
interested in how you've lived.
556
00:33:16,582 --> 00:33:20,003
So, stop acting all guilty like that.
557
00:33:20,086 --> 00:33:22,255
[stutters] I don't feel guilty.
558
00:33:22,338 --> 00:33:25,842
I think you do,
[mockingly] judging by your stutter.
559
00:33:26,634 --> 00:33:27,760
[chuckles softly]
560
00:33:28,511 --> 00:33:29,512
[Jingyeong chuckles]
561
00:33:30,054 --> 00:33:31,055
[chuckles]
562
00:33:31,431 --> 00:33:32,682
[chuckles]
563
00:33:34,809 --> 00:33:38,813
If you received a favor,
just repay them exactly what you owe.
564
00:33:38,896 --> 00:33:40,815
I think anything beyond that is excessive.
565
00:33:42,400 --> 00:33:44,027
You know,
566
00:33:45,028 --> 00:33:47,905
you act all high and mighty,
but you're a bit of a fool.
567
00:33:48,781 --> 00:33:52,285
I guess I don't really know
how much you owe them,
568
00:33:52,368 --> 00:33:55,913
but haven't you worked hard enough
that it's all been paid off?
569
00:33:56,414 --> 00:33:58,207
Then you don't need to do any more.
570
00:33:58,291 --> 00:33:59,751
In my opinion,
571
00:34:00,710 --> 00:34:03,421
compared to your boss,
the one who pretended to be ill,
572
00:34:03,504 --> 00:34:07,008
you're a hundred,
a thousand times smarter.
573
00:34:07,550 --> 00:34:10,386
So, you don't need
to keep putting up with it.
574
00:34:10,470 --> 00:34:11,721
Actually,
575
00:34:12,472 --> 00:34:13,723
you've got what it takes.
576
00:34:14,265 --> 00:34:16,768
The way I see it, you're quite all right.
577
00:34:18,269 --> 00:34:20,521
What, do you want me
to find you another job?
578
00:34:20,605 --> 00:34:21,773
[chuckles softly]
579
00:34:22,732 --> 00:34:23,816
[inhales deeply]
580
00:34:51,886 --> 00:34:52,929
INVESTMENT CONTRACT
581
00:35:08,361 --> 00:35:09,570
Article 8, Clause 3.
582
00:35:10,696 --> 00:35:13,157
Instead of paying the penalty for breach,
583
00:35:13,741 --> 00:35:16,452
it says BQ Capital can take part
in management.
584
00:35:16,536 --> 00:35:18,454
That's the clause you should point out.
585
00:35:18,538 --> 00:35:22,041
So, the justification is
to speed up the investment rounds?
586
00:35:22,125 --> 00:35:24,085
With the penalty,
it's about 60 billion won.
587
00:35:24,168 --> 00:35:26,379
That's about a 35-percent stake.
588
00:35:26,462 --> 00:35:27,922
With that, we can change bylaws,
589
00:35:28,005 --> 00:35:30,675
appoint directors,
or approve mergers and acquisitions.
590
00:35:32,343 --> 00:35:35,763
Once we take management control,
I'm going to sell the company in pieces.
591
00:35:37,640 --> 00:35:38,641
[in English] Okay.
592
00:35:41,978 --> 00:35:44,397
[in Korean] Before all that,
there's something
593
00:35:45,148 --> 00:35:46,816
I want to confirm with you.
594
00:35:47,525 --> 00:35:48,609
[chuckles softly]
595
00:36:06,335 --> 00:36:07,879
MUTUAL DIVORCE CONFIRMATION FORM
596
00:36:07,962 --> 00:36:09,172
APPLICANT JANG HANGU
597
00:36:09,755 --> 00:36:10,756
[chuckles softly]
598
00:36:10,840 --> 00:36:12,425
[♪ gripping, tense music playing]
599
00:36:19,432 --> 00:36:20,641
[Hangu chuckles softly]
600
00:36:22,894 --> 00:36:24,187
[gulps, sighs]
601
00:36:26,606 --> 00:36:27,732
[sighs in relief]
602
00:36:32,111 --> 00:36:33,905
HUSBAND JANG HANGU
603
00:36:44,916 --> 00:36:46,167
[sighs wearily]
604
00:36:46,667 --> 00:36:49,170
I can't get any work done
with all this chaos.
605
00:36:49,712 --> 00:36:51,881
[sighs wearily]
Tell me about it.
606
00:36:51,964 --> 00:36:53,507
I'D LIKE TO LEAVE THE SHOW...
607
00:36:53,591 --> 00:36:54,675
PRODUCER OF I AM SINGLE
608
00:36:54,759 --> 00:36:55,760
[Ms. Oh] What will you do?
609
00:36:56,761 --> 00:36:59,180
-Pardon?
-The company is about to be sold off.
610
00:36:59,263 --> 00:37:00,514
There's no time to relax.
611
00:37:02,475 --> 00:37:03,559
[sighs]
612
00:37:03,643 --> 00:37:05,895
That's why I withdrew.
613
00:37:06,270 --> 00:37:07,271
Withdrew from what?
614
00:37:07,939 --> 00:37:10,566
I feel like people will just talk
if I'm on the show.
615
00:37:10,942 --> 00:37:12,860
I just texted them that I'm stepping down
616
00:37:12,944 --> 00:37:15,071
from the show due to personal reasons.
617
00:37:15,154 --> 00:37:17,406
I wasn't asking you about I Am Single.
618
00:37:18,032 --> 00:37:20,451
There's a rumor going around
619
00:37:20,534 --> 00:37:22,912
that BQ Capital
will be running our company.
620
00:37:22,995 --> 00:37:24,455
Oh, that.
621
00:37:25,039 --> 00:37:26,123
[scoffs]
622
00:37:26,207 --> 00:37:27,959
I believe in our company.
623
00:37:28,042 --> 00:37:31,128
If it was going to fall just like this,
I wouldn't have worked here.
624
00:37:31,212 --> 00:37:33,631
Actually, me too.
625
00:37:33,714 --> 00:37:35,007
We're on the same page.
626
00:37:36,342 --> 00:37:37,468
[groans softly]
627
00:37:37,551 --> 00:37:39,262
[sighing] So naive.
628
00:37:39,720 --> 00:37:42,431
Start writing up a new resume.
629
00:37:42,515 --> 00:37:44,767
You should move while you're still young.
630
00:37:44,850 --> 00:37:47,144
Once you're older,
not many places will hire you.
631
00:37:49,063 --> 00:37:53,359
[Ms. Oh] Of course, there will be layoffs
once the ownership changes.
632
00:37:53,442 --> 00:37:55,528
You should be looking for a job now.
633
00:37:55,611 --> 00:37:58,114
You haven't worked for five years.
Have some conscience.
634
00:37:58,698 --> 00:38:00,241
What? A house-husband?
635
00:38:00,324 --> 00:38:02,410
Hey, I'm the one who cooks,
636
00:38:02,493 --> 00:38:03,703
pays for our child,
637
00:38:03,786 --> 00:38:05,579
and nurses your mom, you jerk.
638
00:38:05,663 --> 00:38:06,998
Just hang up! Geez.
639
00:38:07,081 --> 00:38:08,165
[line disconnects]
640
00:38:09,166 --> 00:38:10,334
[sighs in exasperation]
641
00:38:11,627 --> 00:38:14,046
I might actually be laid off at this rate.
642
00:38:14,964 --> 00:38:15,965
What do I do?
643
00:38:16,632 --> 00:38:17,925
[♪ melancholy music playing]
644
00:38:19,635 --> 00:38:20,636
[sighs]
645
00:38:24,765 --> 00:38:26,142
[sighs in despair]
646
00:38:27,226 --> 00:38:28,602
EXPECTED BQ RESPONSE
647
00:38:29,812 --> 00:38:33,149
BQ NEGOTIATION RESPONSE PLAN
648
00:38:33,816 --> 00:38:35,318
MEASURES AGAINST MASS LAYOFFS
649
00:38:38,696 --> 00:38:40,573
It suddenly hit me
650
00:38:40,948 --> 00:38:44,744
that these people's future
all depends on this agreement.
651
00:38:45,536 --> 00:38:47,872
[sighs] I really need to do well.
652
00:38:50,666 --> 00:38:51,792
When Grandma was around,
653
00:38:51,876 --> 00:38:54,170
the weight of responsibility
didn't feel so heavy.
654
00:38:54,253 --> 00:38:55,713
Of course.
655
00:38:55,796 --> 00:38:57,965
Did you think you'd go down alone?
656
00:38:59,008 --> 00:39:00,926
It'll be the end for the employees,
657
00:39:01,010 --> 00:39:02,511
and for my company, too.
658
00:39:02,595 --> 00:39:05,014
Myungsoondang is a huge client for me.
659
00:39:05,973 --> 00:39:08,559
That's why I'm here.
To see if you're doing a good job.
660
00:39:11,270 --> 00:39:12,355
Do you know
661
00:39:13,064 --> 00:39:15,775
when I'm most excited
and when it's the hardest for me?
662
00:39:17,443 --> 00:39:18,861
The payday.
663
00:39:19,612 --> 00:39:20,780
I know,
664
00:39:21,197 --> 00:39:23,532
my company is small
with only one employee.
665
00:39:23,616 --> 00:39:25,034
[♪ poignant music playing]
666
00:39:25,117 --> 00:39:26,786
But when we have no work that month,
667
00:39:26,869 --> 00:39:30,247
the approaching payday is frightening.
668
00:39:31,707 --> 00:39:34,001
I feel like I live to pay my employee.
669
00:39:34,085 --> 00:39:35,252
Work-life balance?
670
00:39:35,336 --> 00:39:36,462
What's that?
671
00:39:37,797 --> 00:39:40,800
Even if I feel like I'm about to collapse
from working all night,
672
00:39:40,883 --> 00:39:43,052
after paying my employee on time,
673
00:39:43,135 --> 00:39:45,137
I feel so proud.
674
00:39:46,847 --> 00:39:49,100
It feels like
I'm keeping a promise to people
675
00:39:49,183 --> 00:39:50,893
who trusted me and worked with me.
676
00:39:53,479 --> 00:39:56,065
After feeling such responsibility,
677
00:39:57,483 --> 00:40:01,028
I think I've become an adult.
678
00:40:03,322 --> 00:40:04,532
I'll keep trying.
679
00:40:08,702 --> 00:40:09,745
[sighs softly]
680
00:40:11,122 --> 00:40:13,416
I hope it goes well
with the investor tomorrow.
681
00:40:14,291 --> 00:40:16,544
If you can't pay the penalty,
682
00:40:17,837 --> 00:40:20,214
they'll probably take over
management, right?
683
00:40:20,297 --> 00:40:21,298
Yes.
684
00:40:22,258 --> 00:40:24,468
They'll most likely begin with layoffs.
685
00:40:24,552 --> 00:40:25,636
So, I'm worried.
686
00:40:26,053 --> 00:40:27,972
I have to stop that at all costs.
687
00:40:28,055 --> 00:40:30,099
What's the CEO of BQ Capital like?
688
00:40:33,519 --> 00:40:34,645
Her name is Sylvia.
689
00:40:34,728 --> 00:40:36,063
She's a Korean American.
690
00:40:36,147 --> 00:40:38,232
But I don't know anything
apart from her name.
691
00:40:40,025 --> 00:40:41,026
This person...
692
00:40:42,570 --> 00:40:44,238
I've seen her somewhere.
693
00:40:46,532 --> 00:40:47,616
Oh, wait!
694
00:41:03,591 --> 00:41:04,842
Look at this.
695
00:41:05,426 --> 00:41:08,846
It's a photo from the farewell party
when Sori quit her restaurant.
696
00:41:09,847 --> 00:41:11,182
Isn't she the same person?
697
00:41:12,391 --> 00:41:13,642
[♪ tense music playing]
698
00:41:13,726 --> 00:41:14,810
[Kim Wooju] Who is she?
699
00:41:14,894 --> 00:41:17,313
[Meri] She's the owner of the restaurant.
700
00:41:17,396 --> 00:41:19,148
But her name is different.
701
00:41:19,231 --> 00:41:21,984
She said her name was Jessica, not Sylvia.
702
00:41:23,986 --> 00:41:25,112
Jessica?
703
00:41:25,529 --> 00:41:27,615
[John in English] Since the addressmatches perfectly,
704
00:41:27,698 --> 00:41:30,784
I looked up if the ownerwas the same person, and it was.
705
00:41:30,868 --> 00:41:32,286
Her name is Jessica.
706
00:41:33,829 --> 00:41:34,997
J Consulting America
COMPANY FINANCIALS
707
00:41:35,080 --> 00:41:36,582
CEO Jessica
708
00:41:37,708 --> 00:41:40,252
[Meri] Do you think she's a twin?
709
00:41:44,423 --> 00:41:45,841
MERI
710
00:41:48,677 --> 00:41:49,970
What's this?
711
00:41:51,096 --> 00:41:53,057
-[phone vibrates]
-[Meri] Is this your boss?
712
00:41:56,018 --> 00:41:57,186
[Sori] Yes, it is.
713
00:41:57,603 --> 00:41:59,063
Where did you get this photo?
714
00:42:00,439 --> 00:42:01,482
[line connects]
715
00:42:02,358 --> 00:42:03,400
SORI
716
00:42:03,484 --> 00:42:05,194
[Meri] Take a closer look at the photo.
717
00:42:05,277 --> 00:42:06,403
She's called Sylvia.
718
00:42:06,487 --> 00:42:07,780
Are you sure it's your boss?
719
00:42:07,863 --> 00:42:09,240
[Sori] I told you it's her.
720
00:42:09,657 --> 00:42:11,784
-She's not a twin?
-She's not.
721
00:42:11,867 --> 00:42:13,661
That's her husband right next to her.
722
00:42:13,744 --> 00:42:15,663
[♪ tense, gripping music playing]
723
00:42:15,746 --> 00:42:16,747
Her husband?
724
00:42:17,373 --> 00:42:18,832
How do you know? You saw him?
725
00:42:18,916 --> 00:42:20,042
Yeah.
726
00:42:20,125 --> 00:42:22,628
I saw him when I dropped
her son off from school.
727
00:42:26,382 --> 00:42:28,092
[Hangu and Henry chuckle]
728
00:42:28,175 --> 00:42:29,468
He's heavy.
729
00:42:32,388 --> 00:42:33,430
I'm certain.
730
00:42:36,016 --> 00:42:37,309
[Meri] Okay.
731
00:42:37,977 --> 00:42:39,019
Bye.
732
00:42:44,650 --> 00:42:47,194
He's your uncle, isn't he?
733
00:42:48,487 --> 00:42:49,488
He is.
734
00:42:50,030 --> 00:42:53,117
What do you think is going on here?
735
00:42:53,200 --> 00:42:54,577
I think...
736
00:42:56,245 --> 00:42:58,122
Sylvia and Jessica
737
00:42:59,790 --> 00:43:01,125
are the same person.
738
00:43:03,335 --> 00:43:04,587
But then...
739
00:43:06,755 --> 00:43:07,923
that means...
740
00:43:09,925 --> 00:43:14,179
your uncle's working with the people
who are trying to take over the company.
741
00:43:15,556 --> 00:43:17,433
That's highly likely.
742
00:43:20,019 --> 00:43:22,396
If David was also in on it...
743
00:43:30,904 --> 00:43:34,617
Then, do you think
your aunt knows all this?
744
00:43:35,284 --> 00:43:37,036
That he even has a son in the US.
745
00:43:42,791 --> 00:43:44,585
MYUNGSOONDANG
746
00:43:50,466 --> 00:43:52,134
MUTUAL DIVORCE CONFIRMATION FORM
747
00:43:52,217 --> 00:43:53,677
APPLICANT JANG HANGU
748
00:43:54,303 --> 00:43:55,304
[sighs]
749
00:43:58,015 --> 00:43:59,224
What are you doing here?
750
00:43:59,308 --> 00:44:00,309
What? Nothing.
751
00:44:00,768 --> 00:44:01,852
What is it?
752
00:44:01,935 --> 00:44:04,271
I need to go to the hospital to see Mom.
753
00:44:04,355 --> 00:44:05,856
Can you drive?
754
00:44:05,939 --> 00:44:07,316
I'm too exhausted right now.
755
00:44:07,399 --> 00:44:09,276
Okay.
756
00:44:24,375 --> 00:44:26,210
[♪ tense, foreboding music playing]
757
00:44:39,056 --> 00:44:40,516
Welcome, ma'am.
758
00:44:41,558 --> 00:44:43,811
It's been a while. How have you been?
759
00:44:43,894 --> 00:44:46,021
As you know, the company's a bit...
760
00:44:46,814 --> 00:44:48,107
[Jessica] I'm sorry to hear it.
761
00:44:48,190 --> 00:44:50,818
Let's all put our heads together
and find a solution.
762
00:44:50,901 --> 00:44:52,361
Of course.
763
00:44:52,444 --> 00:44:54,780
These are our team leaders
joining us today.
764
00:44:54,863 --> 00:44:56,490
They're the chairwoman's grandsons.
765
00:44:57,199 --> 00:44:59,660
I'm Sylvia Oh, the CEO of BQ Capital.
766
00:44:59,743 --> 00:45:00,828
[acknowledges]
767
00:45:01,912 --> 00:45:03,205
I'm Jang Eungsoo.
768
00:45:08,544 --> 00:45:09,837
I'm Kim Wooju.
769
00:45:13,632 --> 00:45:15,300
[♪ dramatic sting]
770
00:45:15,759 --> 00:45:16,760
[Hangu] Please sit.
771
00:45:27,896 --> 00:45:29,398
Employment security?
772
00:45:30,482 --> 00:45:31,567
[clicks tongue, scoffs]
773
00:45:31,984 --> 00:45:33,694
I think you're mistaken.
774
00:45:34,945 --> 00:45:36,905
We're not running a charity.
775
00:45:36,989 --> 00:45:38,073
We're investors.
776
00:45:38,157 --> 00:45:39,199
However,
777
00:45:39,700 --> 00:45:42,703
from factory workers
to delivery drivers and café staff.
778
00:45:42,786 --> 00:45:44,913
They're all full-time employees
at Myungsoondang.
779
00:45:44,997 --> 00:45:46,749
-So, layoffs can't be--
-If you can't,
780
00:45:46,832 --> 00:45:48,250
pay the penalty.
781
00:45:50,544 --> 00:45:51,545
[Eungsoo] Ma'am.
782
00:45:51,628 --> 00:45:54,590
[chuckles softly]
Please don't be so harsh.
783
00:45:54,673 --> 00:45:57,926
If you could give us a little time,
we'll come up with a solution.
784
00:45:58,010 --> 00:45:59,052
[Jessica chuckles softly]
785
00:45:59,887 --> 00:46:02,681
Sales are tanking
with public opinion turning sour,
786
00:46:02,765 --> 00:46:05,142
and your assets
are all tied up in real estate.
787
00:46:05,225 --> 00:46:07,519
I also heard you can't
get any extra loans.
788
00:46:08,270 --> 00:46:09,605
Isn't that right?
789
00:46:09,688 --> 00:46:11,064
So, what can you do?
790
00:46:12,941 --> 00:46:15,068
If you want to recover
at least the investment,
791
00:46:15,152 --> 00:46:17,279
you'll even have to sell
the company in pieces.
792
00:46:18,864 --> 00:46:19,907
Is that what you want?
793
00:46:19,990 --> 00:46:21,033
Ma'am...
794
00:46:21,116 --> 00:46:22,659
[♪ ominous music playing]
795
00:46:26,413 --> 00:46:27,498
[sighs softly]
796
00:46:28,582 --> 00:46:29,792
Okay.
797
00:46:32,419 --> 00:46:36,673
We'll first discuss among ourselves
regarding your requests.
798
00:46:43,764 --> 00:46:45,140
CFO
JANG HANGU
799
00:46:45,224 --> 00:46:47,392
How could you be so emotional?
800
00:46:47,476 --> 00:46:49,520
Nothing good will come from crossing her.
801
00:46:51,188 --> 00:46:52,314
But...
802
00:46:53,565 --> 00:46:55,818
[Meri] Let's see how your uncle reacts.
803
00:46:56,276 --> 00:46:58,111
Then we can plan our strategy.
804
00:46:59,488 --> 00:47:00,531
I'm sorry.
805
00:47:01,156 --> 00:47:02,407
It was too unreasonable.
806
00:47:03,200 --> 00:47:04,952
[sighs] I know.
807
00:47:05,410 --> 00:47:07,371
But this isn't the time for it.
808
00:47:07,454 --> 00:47:08,705
Then,
809
00:47:09,748 --> 00:47:11,166
what do you think we should do?
810
00:47:12,501 --> 00:47:13,502
[sighs]
811
00:47:14,837 --> 00:47:16,964
We'll just have to give in to her demands.
812
00:47:17,840 --> 00:47:20,342
We should start
by laying off all management levels,
813
00:47:20,425 --> 00:47:22,219
and quickly sell off the factories
814
00:47:22,719 --> 00:47:24,471
and other real estate to secure cash.
815
00:47:25,722 --> 00:47:26,974
It'll be quite a loss, but...
816
00:47:38,318 --> 00:47:39,570
It's as we expected.
817
00:47:40,821 --> 00:47:42,364
They pretended to be strangers.
818
00:47:42,865 --> 00:47:44,449
They're trying to sell it off dirt cheap
819
00:47:44,533 --> 00:47:46,201
and turn it into an empty shell.
820
00:47:46,994 --> 00:47:49,913
Then they'll sell
the proprietary technology and the brand.
821
00:47:50,372 --> 00:47:51,415
This is frustrating.
822
00:47:51,498 --> 00:47:53,292
Can't we just expose them?
823
00:47:53,375 --> 00:47:55,502
Let everyone know about their affair
824
00:47:55,586 --> 00:47:57,004
and their plan for take over.
825
00:47:57,087 --> 00:48:00,674
But adultery can't be used
as decisive evidence.
826
00:48:01,383 --> 00:48:04,678
We need concrete proof
that they conspired to commit fraud.
827
00:48:05,762 --> 00:48:08,891
We can't access their phones or accounts
by reporting their adultery.
828
00:48:08,974 --> 00:48:11,310
And if they insist
they're unrelated work-wise,
829
00:48:11,393 --> 00:48:12,686
it won't get us anywhere.
830
00:48:13,687 --> 00:48:15,856
[inhales deeply, exhales]
831
00:48:17,649 --> 00:48:19,985
I wish the chairwoman
would regain her consciousness.
832
00:48:22,112 --> 00:48:23,155
[sighs]
833
00:48:25,032 --> 00:48:26,533
[heart monitor beeps steadily]
834
00:48:30,704 --> 00:48:31,830
[Miyeon] Mom.
835
00:48:32,831 --> 00:48:35,042
Please wake up.
836
00:48:36,001 --> 00:48:39,046
[crying] Wake up
so that I can tell you I'm sorry.
837
00:48:40,005 --> 00:48:43,508
Why do you always make me the bad person?
838
00:48:44,760 --> 00:48:45,844
[sniffles]
839
00:48:48,805 --> 00:48:51,183
Mom, please wake up.
840
00:48:52,643 --> 00:48:53,810
[sniffling]
841
00:48:53,894 --> 00:48:55,979
[sobbing] I'm sorry.
842
00:48:56,563 --> 00:48:58,231
Wake up.
843
00:49:02,194 --> 00:49:03,612
[Miyeon continues sobbing]
844
00:49:06,031 --> 00:49:07,032
What?
845
00:49:07,699 --> 00:49:09,284
Grandma woke up?
846
00:49:09,368 --> 00:49:10,869
[♪ tense, dramatic music playing]
847
00:49:12,579 --> 00:49:13,622
[sighs softly]
848
00:49:14,122 --> 00:49:15,457
Okay, Mom.
849
00:49:15,540 --> 00:49:17,459
I'll head to the hospital now.
850
00:49:19,086 --> 00:49:20,170
[elevator chimes]
851
00:49:31,515 --> 00:49:32,766
[Jessica] One, two, three.
852
00:49:33,266 --> 00:49:34,393
Mine.
853
00:49:34,935 --> 00:49:35,936
[chuckles]
854
00:49:36,520 --> 00:49:38,063
[in English] It's my turn, Mommy.
855
00:49:40,941 --> 00:49:42,192
One, two. [gasps]
856
00:49:42,275 --> 00:49:43,318
You took two?
857
00:49:43,402 --> 00:49:45,278
My turn. Watch.
858
00:49:45,362 --> 00:49:46,446
One...
859
00:49:46,530 --> 00:49:47,572
Hold on.
860
00:49:49,449 --> 00:49:50,450
Hello?
861
00:49:54,162 --> 00:49:55,497
She woke up?
862
00:49:57,374 --> 00:49:58,458
[sighs softly]
863
00:49:58,542 --> 00:50:00,210
[♪ ominous music playing]
864
00:50:06,258 --> 00:50:07,300
VIP
KO PHILNYUN
865
00:50:42,002 --> 00:50:43,670
[Hangu] That old hag knows everything.
866
00:50:43,754 --> 00:50:45,130
We need to get rid of her now.
867
00:50:59,561 --> 00:51:01,063
[♪ music increases in tempo]
868
00:51:14,409 --> 00:51:15,952
-[gasps, yelps]
-[grunts]
869
00:51:17,120 --> 00:51:18,121
[grunts] Let me go!
870
00:51:18,663 --> 00:51:19,706
[grunts]
871
00:51:20,290 --> 00:51:21,333
[grunts, gasps]
872
00:51:21,625 --> 00:51:22,667
[panting]
873
00:51:25,337 --> 00:51:26,880
[yelps]
874
00:51:27,297 --> 00:51:28,423
[screams, grunts]
875
00:51:29,257 --> 00:51:30,759
[grunting] Let me go!
876
00:51:32,302 --> 00:51:34,971
-[yelps]
-[both panting]
877
00:51:35,055 --> 00:51:36,056
Oh Minjeong.
878
00:51:36,139 --> 00:51:37,140
[panting]
879
00:51:38,058 --> 00:51:39,434
[both grunting]
880
00:51:40,936 --> 00:51:41,937
[Jessica] No...
881
00:51:42,312 --> 00:51:43,730
No.
882
00:51:43,814 --> 00:51:44,940
Ms. Oh Minjeong.
883
00:51:45,023 --> 00:51:47,442
-You're under arrest for attempted murder.
-No.
884
00:51:47,526 --> 00:51:49,194
-No.
-You have the right to remain silent,
885
00:51:49,277 --> 00:51:50,445
the right to an attorney,
886
00:51:50,529 --> 00:51:52,739
and the right to request
a review of your arrest.
887
00:51:52,823 --> 00:51:54,282
-[Jessica] No!
-[officer] Take her away.
888
00:51:54,366 --> 00:51:55,826
[Jessica grunts, yelps]
889
00:51:57,077 --> 00:51:58,286
Let me go, damn it.
890
00:51:59,079 --> 00:52:00,080
Let go!
891
00:52:00,163 --> 00:52:01,832
[♪ music crescendos]
892
00:52:03,625 --> 00:52:04,918
It hurts.
893
00:52:13,385 --> 00:52:16,138
[Kim Wooju] We can't access their phonesor accounts by reporting them.
894
00:52:16,221 --> 00:52:18,223
And if they insist
they're unrelated to work,
895
00:52:18,306 --> 00:52:19,307
it'd be no use.
896
00:52:20,016 --> 00:52:22,394
I wish the chairwoman
would regain her consciousness.
897
00:52:23,019 --> 00:52:24,020
[sighs]
898
00:52:26,690 --> 00:52:27,691
[gasps softly]
899
00:52:28,650 --> 00:52:31,778
Let's make her wake up.
900
00:52:32,779 --> 00:52:34,823
Then the guilty one will come forward,
901
00:52:34,906 --> 00:52:36,825
the one who's afraid of her waking up.
902
00:52:37,576 --> 00:52:39,703
Catch that person
903
00:52:39,786 --> 00:52:41,746
to get access
to their phones and accounts.
904
00:52:43,165 --> 00:52:45,834
To do that, we need help from this person.
905
00:52:48,211 --> 00:52:49,671
[Eungsoo] What? Sylvia Oh?
906
00:52:50,463 --> 00:52:52,591
[Kim Wooju] I'm sorry to tell you this,
907
00:52:52,674 --> 00:52:55,135
but I'm sure of the relationship
between her and Uncle.
908
00:52:55,218 --> 00:52:58,013
And that woman is also related
to J Consulting in the US--
909
00:52:58,096 --> 00:52:59,347
Stop there.
910
00:52:59,764 --> 00:53:00,807
You knew?
911
00:53:03,351 --> 00:53:04,477
[sighs softly]
912
00:53:04,561 --> 00:53:07,647
I already knew Dad had a woman.
913
00:53:08,023 --> 00:53:09,649
I also knew that she was in the US.
914
00:53:09,733 --> 00:53:10,775
But... [sighs]
915
00:53:11,610 --> 00:53:13,195
I didn't know that was Sylvia Oh.
916
00:53:18,825 --> 00:53:20,952
I'm sure this is a lot to take in.
917
00:53:22,913 --> 00:53:24,080
There's another problem.
918
00:53:25,665 --> 00:53:28,710
Uncle and that woman
are planning to sell the company.
919
00:53:28,793 --> 00:53:30,212
[♪ tense, dramatic music playing]
920
00:53:31,630 --> 00:53:34,341
But you don't have any proof.
This is just your guess.
921
00:53:34,424 --> 00:53:36,927
Exactly, and I need your help
to find proof.
922
00:53:37,594 --> 00:53:39,596
To protect Grandma, the company,
923
00:53:40,472 --> 00:53:42,265
and even Auntie...
924
00:53:47,229 --> 00:53:48,772
[sighs] What do I have to do?
925
00:53:50,857 --> 00:53:52,525
[♪ stealthy music playing]
926
00:54:01,409 --> 00:54:02,577
What?
927
00:54:03,161 --> 00:54:04,746
Grandma woke up?
928
00:54:06,915 --> 00:54:07,916
[elevator button beeps]
929
00:54:08,291 --> 00:54:09,334
[sighs softly]
930
00:54:10,043 --> 00:54:11,211
Okay, Mom.
931
00:54:11,294 --> 00:54:13,338
I'll head to the hospital now.
932
00:54:14,297 --> 00:54:15,382
[elevator chimes]
933
00:54:20,679 --> 00:54:21,680
[sighs wearily]
934
00:54:24,724 --> 00:54:26,184
[♪ music crescendos, fades]
935
00:54:35,694 --> 00:54:36,778
Watch her head.
936
00:54:36,861 --> 00:54:40,490
[Meri] Ms. Oh Minjeong came,
not Director Jang.
937
00:54:40,949 --> 00:54:43,159
[Kim Wooju] Someone's been caught,
and it's just the start.
938
00:54:44,160 --> 00:54:47,497
Once they investigate her,
they'll find out who she's involved with.
939
00:54:49,541 --> 00:54:51,167
[siren wailing]
940
00:54:58,466 --> 00:54:59,718
Good work.
941
00:55:01,052 --> 00:55:02,595
I'm sure it was tough for you.
942
00:55:04,931 --> 00:55:06,391
You did well, too.
943
00:55:08,059 --> 00:55:09,352
Aren't you hungry?
944
00:55:09,436 --> 00:55:10,895
Do you want to go eat something?
945
00:55:11,771 --> 00:55:12,772
Sure.
946
00:55:16,443 --> 00:55:18,028
What do you want to eat?
947
00:55:18,361 --> 00:55:19,654
[hums thoughtfully]
948
00:55:21,448 --> 00:55:23,116
-Spicy stir-fried pork?
-[chuckles]
949
00:55:24,617 --> 00:55:27,495
At a hospital in Seoul,
BQ Capital CEO, Oh Minjeong,
950
00:55:27,579 --> 00:55:28,997
was arrested for attempting
951
00:55:29,080 --> 00:55:31,333
to poison Myungsoondang's chairwomanKo Philnyun.
952
00:55:31,416 --> 00:55:34,169
According to the police,early yesterday morning,
953
00:55:34,252 --> 00:55:37,547
Ms. Oh infiltrated the chairwoman'sVIP hospital room,
954
00:55:37,630 --> 00:55:39,632
in an attempt to drug her.
955
00:55:39,716 --> 00:55:41,092
[reporter 1] With the forged contract,
956
00:55:41,176 --> 00:55:43,595
Myungsoondang was accusedof investment fraud.
957
00:55:43,678 --> 00:55:45,013
But the police has confirmed
958
00:55:45,096 --> 00:55:47,182
that Myungsoondangwas essentially the victim.
959
00:55:47,265 --> 00:55:49,642
[reporter 2] Police found evidencefrom Ms. Oh's phone and emails
960
00:55:49,726 --> 00:55:53,355
indicating that she conspiredwith a former executive of the Kaltz Hotel
961
00:55:53,438 --> 00:55:55,899
to forge the contractand carry out the fraud.
962
00:55:55,982 --> 00:55:57,984
The police are nowcooperating with Interpol...
963
00:55:58,068 --> 00:56:00,403
I've told them already.
964
00:56:00,487 --> 00:56:03,031
I told them the chairwoman
would never do such a thing.
965
00:56:03,114 --> 00:56:05,700
But young people these days
aren't loyal to the company.
966
00:56:05,784 --> 00:56:08,119
They tried to send in resumes
to other companies,
967
00:56:08,203 --> 00:56:09,371
so I gave them an earful.
968
00:56:09,913 --> 00:56:13,792
I told them they shouldn't be
so disloyal to the company.
969
00:56:13,875 --> 00:56:14,876
[chuckles awkwardly]
970
00:56:17,337 --> 00:56:18,630
Oh, hey, guys. [chuckles]
971
00:56:19,005 --> 00:56:20,423
When did they get here?
972
00:56:20,507 --> 00:56:21,591
Ms. Oh...
973
00:56:22,300 --> 00:56:23,802
What a traitor.
974
00:56:23,885 --> 00:56:26,388
-Do you know how hard--
-We can do this!
975
00:56:26,471 --> 00:56:28,223
Let's work hard. Let's go!
976
00:56:31,601 --> 00:56:32,644
[Wonseok clears throat]
977
00:56:35,480 --> 00:56:36,481
Thank you, all of you.
978
00:56:37,774 --> 00:56:39,192
For believing in the company.
979
00:56:39,818 --> 00:56:43,071
I think we were able to get through
this crisis thanks to you.
980
00:56:43,154 --> 00:56:47,033
I'm sure you had it the toughest, Mr. Kim.
[chuckles softly]
981
00:56:48,284 --> 00:56:49,828
What's happening now, then?
982
00:56:49,911 --> 00:56:52,872
I heard a rumor
that Director Jang was involved.
983
00:56:53,790 --> 00:56:56,084
Sejung, I told you that was a secret.
984
00:56:57,210 --> 00:56:58,294
[whispers] Was it a secret?
985
00:56:58,378 --> 00:56:59,796
[Wonseok whispers] Didn't I tell you?
986
00:56:59,879 --> 00:57:02,048
[Sejung] I thought everyone
on the team knew.
987
00:57:03,091 --> 00:57:04,175
[phone vibrating]
988
00:57:04,926 --> 00:57:07,470
JUNGMUN POLICE STATION, DETECTIVE PARK
989
00:57:08,763 --> 00:57:10,849
[Det. Park] From the forensic analysisof Ms. Oh's phone,
990
00:57:10,932 --> 00:57:13,226
we found evidencethat she conspired with David.
991
00:57:14,561 --> 00:57:18,064
But there were no personal texts
between her and Mr. Jang Hangu.
992
00:57:18,481 --> 00:57:20,984
There were alsono transactions to Mr. Jang's account.
993
00:57:22,068 --> 00:57:23,069
Really?
994
00:57:24,487 --> 00:57:26,614
She doesn't know anyone in Seoul,
995
00:57:26,698 --> 00:57:28,366
I had no choice but to come.
996
00:57:32,495 --> 00:57:33,955
[sighs, clicks tongue]
997
00:57:34,038 --> 00:57:35,748
It's not like you did anything wrong.
998
00:57:36,875 --> 00:57:38,001
Eat slowly.
999
00:57:38,084 --> 00:57:39,169
Okay.
1000
00:57:39,836 --> 00:57:41,004
[in English] It's so yummy.
1001
00:57:41,087 --> 00:57:42,088
[laughs]
1002
00:57:43,798 --> 00:57:45,842
Put that down when you're eating.
1003
00:57:46,342 --> 00:57:47,427
No.
1004
00:57:47,510 --> 00:57:48,720
[in Korean] No.
1005
00:57:49,137 --> 00:57:51,097
He's eating with me.
1006
00:57:52,599 --> 00:57:53,766
Fine.
1007
00:57:54,809 --> 00:57:57,270
I guess eating alone can get lonely.
1008
00:57:57,729 --> 00:57:59,105
-Eat together then.
-[giggles]
1009
00:57:59,939 --> 00:58:01,524
[in English] You want to eat some, too?
1010
00:58:05,653 --> 00:58:09,449
I asked a restaurant manager
I used to work with to look after him.
1011
00:58:10,408 --> 00:58:12,744
I only asked her
to help me out for a few days.
1012
00:58:12,827 --> 00:58:14,329
So, please look after Henry.
1013
00:58:14,412 --> 00:58:15,830
Don't worry.
1014
00:58:17,332 --> 00:58:19,834
You deleted all the records
from the server, right?
1015
00:58:21,169 --> 00:58:22,170
Yes.
1016
00:58:23,171 --> 00:58:25,965
I also got rid of the phone
that I used to contact you.
1017
00:58:27,050 --> 00:58:28,426
You did great. [chuckles]
1018
00:58:29,344 --> 00:58:31,221
Someone's got to look after Henry.
1019
00:58:31,930 --> 00:58:33,431
What did the lawyer say?
1020
00:58:34,224 --> 00:58:36,684
They said you'll get about 15 years.
1021
00:58:36,768 --> 00:58:39,646
But I'll use the best lawyer
to get you out as soon as possible.
1022
00:58:43,775 --> 00:58:47,362
All you need to do is just remain silent.
1023
00:58:48,154 --> 00:58:49,322
You'll get a divorce
1024
00:58:50,448 --> 00:58:52,992
and take Henry to the US, right?
1025
00:58:54,577 --> 00:58:55,787
[♪ tense music playing]
1026
00:58:56,287 --> 00:58:57,288
Of course.
1027
00:58:59,040 --> 00:59:00,041
Don't worry.
1028
00:59:02,293 --> 00:59:04,671
[♪ dramatic sting, music fades]
1029
00:59:20,979 --> 00:59:23,398
What brings you by without calling ahead?
1030
00:59:23,481 --> 00:59:24,941
Are you coming from somewhere?
1031
00:59:25,024 --> 00:59:27,402
Oh, I had a meeting outside.
1032
00:59:27,485 --> 00:59:29,904
Not from a meeting
with Ms. Oh Minjeong, are you?
1033
00:59:29,988 --> 00:59:31,364
[♪ gripping, tense music playing]
1034
00:59:35,952 --> 00:59:36,953
What are you saying?
1035
00:59:37,453 --> 00:59:39,914
I know of your relationship.
1036
00:59:41,332 --> 00:59:42,417
That you lied to us
1037
00:59:42,500 --> 00:59:45,211
to embezzle company funds
through J Consulting.
1038
00:59:46,421 --> 00:59:47,422
[scoffs softly]
1039
00:59:48,047 --> 00:59:49,674
And that you have a son in the US.
1040
00:59:51,634 --> 00:59:52,844
Uncle,
1041
00:59:53,303 --> 00:59:55,555
I'll expose everything
1042
00:59:55,638 --> 00:59:58,516
that you've conspired
with Ms. Oh Minjeong.
1043
01:00:01,519 --> 01:00:02,979
I was blackmailed.
1044
01:00:05,857 --> 01:00:07,525
I had no choice.
1045
01:00:08,151 --> 01:00:10,403
I was being dragged around by her threats.
1046
01:00:10,486 --> 01:00:13,489
She said she wouldn't just sit back
if I didn't get the money.
1047
01:00:13,573 --> 01:00:16,534
She also said the child is mine,
but I'm not really sure.
1048
01:00:17,660 --> 01:00:18,828
I'm also scared.
1049
01:00:21,497 --> 01:00:22,540
Believe me.
1050
01:00:23,291 --> 01:00:25,752
Aside from the private contract
with J Consulting,
1051
01:00:26,461 --> 01:00:29,213
I had nothing to do with BQ Capital.
1052
01:00:29,297 --> 01:00:30,965
[♪ dramatic sting]
1053
01:00:35,970 --> 01:00:36,971
[Eungsoo scoffs]
1054
01:00:37,972 --> 01:00:38,973
Is that what he said?
1055
01:00:40,850 --> 01:00:41,851
Yes.
1056
01:00:44,187 --> 01:00:45,271
[sighs in exasperation]
1057
01:00:45,980 --> 01:00:46,981
[scoffs]
1058
01:00:50,735 --> 01:00:51,861
[sighs wearily]
1059
01:00:59,869 --> 01:01:01,954
I'm not sure if this would help,
1060
01:01:02,413 --> 01:01:03,748
but it'd at least prove
1061
01:01:03,831 --> 01:01:06,042
that their relationship
wasn't based on a threat.
1062
01:01:06,542 --> 01:01:08,378
[♪ suspenseful music playing]
1063
01:01:13,966 --> 01:01:16,719
[Eungsoo] Back when I was 20,on my way back home,
1064
01:01:16,803 --> 01:01:19,472
I saw Dad secretly beingon the phone in the car.
1065
01:01:19,555 --> 01:01:22,558
He was on the phoneevery night in secret for hours.
1066
01:01:23,351 --> 01:01:25,144
I wondered what it was about.
1067
01:01:25,520 --> 01:01:27,438
So, I listened to the dash cam recordings.
1068
01:01:29,273 --> 01:01:31,859
[Hangu] I'm going to New York next weekregarding Wooju's school.
1069
01:01:31,943 --> 01:01:33,361
It's a tight schedule,
1070
01:01:33,444 --> 01:01:35,405
so why don't you come to New York?
1071
01:01:36,155 --> 01:01:37,156
[mouse clicks]
1072
01:01:37,990 --> 01:01:39,033
Are you mad?
1073
01:01:39,450 --> 01:01:42,412
I'll reserve your favorite restaurantin New York.
1074
01:01:43,246 --> 01:01:44,330
I miss you, too.
1075
01:01:45,707 --> 01:01:47,125
[♪ tense music playing]
1076
01:01:49,043 --> 01:01:50,086
[sighs softly]
1077
01:01:50,169 --> 01:01:52,505
This isn't enough to prove embezzlement
1078
01:01:53,005 --> 01:01:55,675
and the attempted murder of my grandma.
1079
01:01:59,804 --> 01:02:00,930
[sighs wearily]
1080
01:02:32,044 --> 01:02:35,590
Why did you try to kill Grandma?
1081
01:02:41,888 --> 01:02:43,097
Should I tell you?
1082
01:02:45,057 --> 01:02:47,351
Even without killing her,
1083
01:02:48,060 --> 01:02:50,605
you could legally take over Myungsoondang.
1084
01:02:51,856 --> 01:02:54,525
But why did you try to murder her?
1085
01:02:59,238 --> 01:03:00,406
Perhaps Grandma knew
1086
01:03:01,324 --> 01:03:04,786
that you and Jang Hangu
conspired together.
1087
01:03:10,082 --> 01:03:11,125
I...
1088
01:03:12,251 --> 01:03:13,795
I don't know
1089
01:03:14,921 --> 01:03:16,714
Jang Hangu personally.
1090
01:03:17,173 --> 01:03:18,424
Ms. Oh.
1091
01:03:20,176 --> 01:03:22,178
I think you're trying to take the fall.
1092
01:03:23,221 --> 01:03:25,515
But do you think Jang Hangu
will keep his promise?
1093
01:03:29,894 --> 01:03:31,354
[Hangu] I had no choice.
1094
01:03:31,813 --> 01:03:33,773
I was being dragged around by her threats.
1095
01:03:33,856 --> 01:03:36,234
She wouldn't just sit backif I didn't get the money.
1096
01:03:36,317 --> 01:03:39,362
She also said the child is mine,but I'm not really sure.
1097
01:03:39,737 --> 01:03:40,905
I'm also scared.
1098
01:03:40,988 --> 01:03:42,448
[♪ tense, dramatic music playing]
1099
01:03:43,574 --> 01:03:46,869
Jang Hangu is already trying
to abandon you and your child.
1100
01:03:49,497 --> 01:03:50,748
So, think carefully
1101
01:03:51,415 --> 01:03:53,042
if you want to protect your son.
1102
01:03:56,420 --> 01:03:57,505
[Jessica] Promise me...
1103
01:04:00,299 --> 01:04:01,884
Henry's safety.
1104
01:04:02,760 --> 01:04:04,011
[breath trembling]
1105
01:04:04,095 --> 01:04:05,221
Then,
1106
01:04:06,597 --> 01:04:08,015
I'll give you what you want.
1107
01:04:08,641 --> 01:04:09,767
[sighs softly]
1108
01:04:16,023 --> 01:04:18,025
The proof that you conspired
with Jang Hangu.
1109
01:04:19,819 --> 01:04:20,820
Where is it?
1110
01:04:21,946 --> 01:04:23,114
[breath trembling]
1111
01:04:27,577 --> 01:04:29,161
CFO
JANG HANGU
1112
01:04:29,954 --> 01:04:32,665
[Jessica] Just because I got ridof the server and the phone,
1113
01:04:32,748 --> 01:04:33,875
don't think you're safe.
1114
01:04:34,917 --> 01:04:36,419
Because that's not everything.
1115
01:04:37,378 --> 01:04:38,754
Don't forget.
1116
01:04:38,838 --> 01:04:41,465
We got on the same boat 25 years ago,
1117
01:04:41,549 --> 01:04:45,595
and neither of us can get off it first.
1118
01:04:48,723 --> 01:04:50,850
"That's not everything..."
1119
01:04:50,933 --> 01:04:52,643
[♪ music increases in tempo]
1120
01:05:05,740 --> 01:05:06,949
[bag unzips]
1121
01:05:07,033 --> 01:05:08,367
[♪ ominous music playing]
1122
01:05:23,716 --> 01:05:25,009
[exclaims in annoyance]
1123
01:05:31,140 --> 01:05:32,141
[grunts]
1124
01:05:36,771 --> 01:05:37,939
[exclaims in frustration]
1125
01:05:43,945 --> 01:05:45,112
[panting]
1126
01:05:55,289 --> 01:05:56,540
[♪ music crescendos]
1127
01:06:01,170 --> 01:06:02,546
[Henry in English] Mommy, wait.
1128
01:06:06,175 --> 01:06:08,010
[chuckles] Look at him.
1129
01:06:08,469 --> 01:06:11,430
He always takes that with him
because it's a gift from you.
1130
01:06:11,847 --> 01:06:12,848
[chuckles]
1131
01:06:25,611 --> 01:06:26,654
[object clicks]
1132
01:06:28,406 --> 01:06:29,782
[♪ tense, foreboding music playing]
1133
01:06:41,335 --> 01:06:42,878
[♪ music increases in tempo]
1134
01:06:45,631 --> 01:06:46,716
[scoffs]
1135
01:06:51,595 --> 01:06:52,596
[sighs softly]
1136
01:06:55,016 --> 01:06:56,475
[cell phone powers on]
1137
01:06:57,643 --> 01:06:59,603
[Hangu] You go ahead to Unit 401.
1138
01:06:59,687 --> 01:07:01,272
I'll leave when my wife is asleep.
1139
01:07:01,355 --> 01:07:02,690
My brother-in-law noticed.
1140
01:07:02,773 --> 01:07:04,233
We'll have to be careful.
1141
01:07:04,316 --> 01:07:05,818
Of course, I miss you, too.
1142
01:07:05,901 --> 01:07:08,070
Just wait until everything is finished.
1143
01:07:08,154 --> 01:07:09,321
Don't be anxious.
1144
01:07:09,405 --> 01:07:10,823
Just trust me.
1145
01:07:10,906 --> 01:07:12,658
Everything will go as planned.
1146
01:07:15,244 --> 01:07:17,204
THEY JUST LEFT
PLATE NUMBER SEOUL 10 NI 3309
1147
01:07:21,042 --> 01:07:22,084
They just left.
1148
01:07:22,168 --> 01:07:24,503
25 YEARS AGO
1149
01:07:24,587 --> 01:07:28,883
The plate number is Seoul 10 Ni 3309.
1150
01:07:34,013 --> 01:07:35,056
[Miyeon] Honey.
1151
01:07:36,807 --> 01:07:37,892
What are you doing?
1152
01:07:37,975 --> 01:07:39,226
Come have some fruit.
1153
01:07:39,310 --> 01:07:40,519
Okay, I'm on my way.
1154
01:07:40,603 --> 01:07:41,896
[both chuckle]
1155
01:07:41,979 --> 01:07:43,272
I looked everywhere for you.
1156
01:07:45,691 --> 01:07:47,401
THEY JUST LEFT
PLATE: SEOUL 10 NI 3309
1157
01:07:47,485 --> 01:07:48,944
[♪ tense, foreboding music continues]
1158
01:07:52,198 --> 01:07:53,407
UNDER CONSTRUCTION
NO ENTRY
1159
01:07:53,491 --> 01:07:54,700
NO ENTRY
1160
01:08:02,792 --> 01:08:04,960
-There must be a construction site.
-I guess so.
1161
01:08:06,712 --> 01:08:08,422
SEOUL 10 NI 3309
1162
01:08:18,933 --> 01:08:20,351
Are you still upset, Wooju?
1163
01:08:20,434 --> 01:08:24,855
It was my birthday present.
Why did you give it to Eungsoo?
1164
01:08:24,939 --> 01:08:26,649
It was mine.
1165
01:08:26,732 --> 01:08:28,943
He wanted it.
1166
01:08:29,026 --> 01:08:31,737
His whole family came
to wish you a happy birthday.
1167
01:08:31,821 --> 01:08:33,906
-Couldn't you give him that?
-No.
1168
01:08:34,782 --> 01:08:37,868
He always takes what's mine.
1169
01:08:38,494 --> 01:08:40,162
He's a mean pig.
1170
01:08:40,246 --> 01:08:43,082
You can't talk like that
about your cousin.
1171
01:08:43,165 --> 01:08:44,458
Take it back.
1172
01:08:53,175 --> 01:08:54,635
Or Dad will get really angry.
1173
01:08:55,094 --> 01:08:56,178
You won't take it back?
1174
01:08:58,556 --> 01:09:01,559
You're a good boy, aren't you?
Do as your dad says.
1175
01:09:02,685 --> 01:09:03,686
[exclaims]
1176
01:09:04,436 --> 01:09:05,646
You won't take it back?
1177
01:09:06,522 --> 01:09:07,898
[Kim Wooju's dad sighs]
1178
01:09:08,190 --> 01:09:11,819
Then I won't buy you the toy robot.
1179
01:09:19,702 --> 01:09:20,744
[gasps] Honey!
1180
01:09:20,828 --> 01:09:22,037
[truck horn blaring]
1181
01:09:23,205 --> 01:09:24,874
-[all scream]
-[horn blaring]
1182
01:09:24,957 --> 01:09:26,834
[tires screeching]
1183
01:09:39,388 --> 01:09:40,806
[♪ ominous music playing]
1184
01:09:51,442 --> 01:09:53,694
I TOOK CARE OF IT
1185
01:09:58,866 --> 01:10:00,743
[exclaims smugly] This was it.
1186
01:10:11,337 --> 01:10:12,504
-[sighs softly]
-[laptop chimes]
1187
01:10:14,006 --> 01:10:16,258
PHONE RECORDINGS
1188
01:10:16,342 --> 01:10:17,801
[♪ music increases in tempo]
1189
01:10:29,021 --> 01:10:32,024
[Jessica] The presidentfound out about us.
1190
01:10:32,483 --> 01:10:33,525
What do we do?
1191
01:10:33,609 --> 01:10:34,944
[Hangu] We need to get rid of him.
1192
01:10:35,027 --> 01:10:36,028
[Jessica] What?
1193
01:10:36,111 --> 01:10:38,405
[Hangu] There's a family gatheringin Yeosu next week.
1194
01:10:38,489 --> 01:10:41,575
That's when we'll have to get it done.
1195
01:10:53,087 --> 01:10:54,088
[whistling tune]
1196
01:10:55,005 --> 01:10:56,340
[♪ dramatic sting]
1197
01:11:17,569 --> 01:11:18,737
Was it you, Uncle?
1198
01:11:22,658 --> 01:11:23,659
Tell me.
1199
01:11:25,828 --> 01:11:27,037
Was it you?
1200
01:11:27,121 --> 01:11:28,497
[♪ tense, foreboding music playing]
1201
01:11:37,631 --> 01:11:38,716
[♪ ethereal sparkle]
1202
01:11:38,799 --> 01:11:40,342
[♪ dreamy pop music playing]
1203
01:11:47,182 --> 01:11:49,810
THANKS TO KIM MINSANG
FOR THE SPECIAL APPEARANCE
1204
01:12:05,284 --> 01:12:07,953
WOULD YOU MARRY ME?
1205
01:12:08,037 --> 01:12:09,580
[Kim Wooju] He asked me for forgiveness,
1206
01:12:09,663 --> 01:12:10,789
but he killed my parents.
1207
01:12:10,873 --> 01:12:12,916
[judge] The natureof the crime is heinous,
1208
01:12:13,000 --> 01:12:14,585
-and its social harm is substantial.-[Hangu screaming]
1209
01:12:14,668 --> 01:12:17,379
Accordingly, this court herebygrants the defendant...
1210
01:12:17,463 --> 01:12:19,006
[Jingyeong] She regainedher consciousness.
1211
01:12:19,089 --> 01:12:20,674
[Meri] Let's meet at home.
1212
01:12:20,758 --> 01:12:24,053
I don't think we can acceptthe house that I won through the raffle.
1213
01:12:24,136 --> 01:12:26,597
Well, this really feelslike we're newlyweds.
1214
01:12:26,680 --> 01:12:27,765
[Kim Wooju] We are newlyweds.
1215
01:12:27,848 --> 01:12:29,683
-My heart...-[Sejung] Let's buy some fruit.
1216
01:12:29,767 --> 01:12:31,477
[Eunsook] Didn't you knowshe's a divorcée?
1217
01:12:31,560 --> 01:12:33,854
-[Youngsook] Let's end this together!
-[Wooju's sister] No, stop!
1218
01:12:33,937 --> 01:12:35,147
[Sori screams]
1219
01:12:35,230 --> 01:12:36,523
[Jingyeong] Why don't you call me
1220
01:12:37,024 --> 01:12:38,025
once a week?
1221
01:12:38,859 --> 01:12:40,110
[Wooju] Just wait.
1222
01:12:40,194 --> 01:12:41,487
I'm still here.
1223
01:12:41,570 --> 01:12:42,863
[Meri] Something happened, Wooju.
1224
01:12:42,946 --> 01:12:44,615
A woman, my current legal wife,
1225
01:12:44,698 --> 01:12:45,741
Yoo Meri.
1226
01:12:45,866 --> 01:12:46,950
[Kim Wooju] What?
1227
01:12:47,034 --> 01:12:48,118
A press conference?
1228
01:12:50,621 --> 01:12:52,623
Translated by Susanna Kim
86698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.